1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,648 A intersetar sinal. 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,985 Ele pode ter-nos roubado o escape subespacial, 4 00:00:26,069 --> 00:00:28,237 mas eu dou-lhe a volta... 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,032 - Quanto tempo? - Uns delsons. 6 00:00:31,115 --> 00:00:34,243 A realeza pode ter ganho algum tempo, 7 00:00:34,327 --> 00:00:40,249 mas aquele pardieiro de Arcadia não há de ser seguro por muito tempo. 8 00:00:40,374 --> 00:00:46,130 E agora, eu, Halcon, concordo. 9 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Um, dois, três, entre nós! 10 00:01:29,215 --> 00:01:34,220 Glorioso! Primeiro dia de treino e ainda não sofreste uma morte horrível. 11 00:01:34,470 --> 00:01:36,556 Estás a tentar matar-me? 12 00:01:36,639 --> 00:01:40,268 Se o Varvatos estivesse a tentar, já estarias morta. 13 00:01:40,351 --> 00:01:43,688 O Varvatos ganha sempre! 14 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 Ataca. Não te podes só desviar. 15 00:01:46,190 --> 00:01:49,235 Estou à espera de uma oportunidade. Não quero... 16 00:01:50,778 --> 00:01:52,071 ... magoar-me. 17 00:01:54,073 --> 00:01:56,617 É inevitável um guerreiro magoar-se, 18 00:01:56,701 --> 00:02:00,663 mas é o medo da dor que pode ser a nossa morte. 19 00:02:00,746 --> 00:02:04,584 - Que foi que fizeste? - Terráqueos chamam-lhe "rotativo". 20 00:02:04,667 --> 00:02:09,380 O Varvatos é um guerreiro glorioso e executa-o na perfeição. 21 00:02:09,463 --> 00:02:12,842 Para quê usar os pés quando se tem uma serradora? 22 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 Não é justo. Não! 23 00:02:19,765 --> 00:02:21,976 Com jeitinho. 24 00:02:22,143 --> 00:02:25,396 Calma. Com jeitinho. 25 00:02:25,479 --> 00:02:28,566 Calma deixa-nos calmos mesmo que... 26 00:02:28,649 --> 00:02:29,942 Calem-se os dois. 27 00:02:30,026 --> 00:02:35,072 Estou a apanhar o plutónio para a matriz daxial, não a desarmar uma bomba. 28 00:02:35,156 --> 00:02:39,160 Tive de dar 200 crestons a um médico em Tijuana por isso. 29 00:02:39,410 --> 00:02:41,621 Prometi servir numa quinceañera. 30 00:02:42,079 --> 00:02:46,584 Temos uma parte dos Zeron. Se ligar o plutónio... 31 00:02:46,667 --> 00:02:48,169 Anima-te. 32 00:02:48,252 --> 00:02:51,380 Com a atitude certa, tudo é possível. 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,175 Núcleo de Gaylen! 34 00:02:54,258 --> 00:02:57,428 Ora bolas! A mala está a passar mal. 35 00:02:57,511 --> 00:02:59,931 Os Zeron! Precisamos de cobertura! 36 00:03:00,014 --> 00:03:01,057 Cobertura? 37 00:03:01,140 --> 00:03:04,852 Quem tem a minha seguradora diz que tem boa cobertura. 38 00:03:07,063 --> 00:03:08,064 Cuidado! 39 00:03:08,147 --> 00:03:11,317 - Se a vida te dá limões, faz limonada. - Baixa-te! 40 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 - Foi-se? - Espera. 41 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 Aqui o olho de lince vai ver, tigre. 42 00:03:18,824 --> 00:03:20,243 Não! 43 00:03:20,952 --> 00:03:23,496 Aqui o olho de lince... 44 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 Espera, tigre. 45 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 - Estás bem? - Estou na boa. 46 00:03:47,979 --> 00:03:52,858 Vá de bem para melhor com Café Carlton. 47 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 Não acredito nisto. 48 00:03:57,905 --> 00:04:02,326 - Estás bem? - Estou. O robô é que foi atingido. 49 00:04:02,410 --> 00:04:05,538 O chipe do córtex dele fritou. 50 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 Vai demorar a reparar. 51 00:04:07,623 --> 00:04:09,542 Já reparou neste relógio? 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,670 É um relógio suíço... 53 00:04:12,753 --> 00:04:15,423 A vida é assim. Vai-se vivendo. 54 00:04:15,506 --> 00:04:18,801 Depois acaba. É interrompida. 55 00:04:18,884 --> 00:04:23,055 A escuridão aproxima-se. Acabou tudo. Tão cedo. 56 00:04:23,139 --> 00:04:25,850 É mesmo só o chipe que foi afetado? 57 00:04:25,933 --> 00:04:27,977 Calma. A mãe está aqui. 58 00:04:28,060 --> 00:04:30,896 Este bife trata já desse inchaço. 59 00:04:32,940 --> 00:04:35,943 - Robótica não funciona assim. - Eu sei. 60 00:04:36,027 --> 00:04:41,699 O Varvatos Vex disse para teres cuidado e usar só ruas pequenas. 61 00:04:41,782 --> 00:04:44,035 - Os Zeron... - Era uma rua pequena. 62 00:04:44,452 --> 00:04:48,289 Foi um ataque surpresa. Parece que mudaram de estilo. 63 00:04:48,372 --> 00:04:54,211 Ande estiloso e veja melhor com estes óculos de sol! 64 00:04:54,295 --> 00:04:58,299 Melhor? Há uma vida melhor do que a de um robô em branco? 65 00:04:58,382 --> 00:05:00,843 Não fui programado para saber. 66 00:05:01,260 --> 00:05:06,515 Se nos vão atacar pela calada, os ataques serão mais difíceis de antecipar. 67 00:05:06,599 --> 00:05:10,603 Fiquem dentro da Mãe. Chega de escola. 68 00:05:10,686 --> 00:05:13,814 Fomos atacados e agora ficamos de castigo? 69 00:05:13,898 --> 00:05:15,983 Tenho amigos na escola. 70 00:05:16,067 --> 00:05:19,111 É o mais parecido com a nossa casa que aqui temos. 71 00:05:19,195 --> 00:05:22,073 - Sem ofensa, Mãe. - Não ofendeu, princesa. 72 00:05:22,156 --> 00:05:23,991 Não podemos viver com medo. 73 00:05:24,075 --> 00:05:28,579 Não disseste que era o medo da dor que nos mata? 74 00:05:28,662 --> 00:05:31,582 Usar as palavras do Varvatos contra ele 75 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 não é o tipo de ataque que o Varvatos te queria ensinar. 76 00:05:37,004 --> 00:05:39,340 O Varvatos preocupa-se sem razão. 77 00:05:39,548 --> 00:05:43,511 Aqui estamos a salvo, desde que não demos nas vistas. 78 00:05:43,594 --> 00:05:47,723 Aja e Krel Tarron, venham ao gabinete do diretor. 79 00:05:47,932 --> 00:05:51,894 Aja e Krel Tarron, venham ao gabinete do diretor. 80 00:05:51,977 --> 00:05:53,562 Estavas a dizer? 81 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 Queria falar connosco? 82 00:05:57,149 --> 00:05:59,652 Na verdade, ela é que quer. 83 00:06:00,361 --> 00:06:03,239 Bom dia, jovens Tarron. 84 00:06:03,322 --> 00:06:04,240 A senhora é? 85 00:06:04,323 --> 00:06:09,161 Bertha Flanagan. Os amigos chamam-me "Birdie". 86 00:06:09,870 --> 00:06:12,706 Consultora especial do Conselho Escolar. 87 00:06:12,790 --> 00:06:16,252 O Conselho chama-me em casos delicados. 88 00:06:16,627 --> 00:06:19,797 Não, de delicados não temos nada. 89 00:06:19,964 --> 00:06:21,215 A ver vamos. 90 00:06:21,298 --> 00:06:25,177 O Krel teve nota máxima em todos os testes de Matemática. 91 00:06:25,261 --> 00:06:28,013 Muito invulgar para os seus... 92 00:06:28,097 --> 00:06:29,473 Pode parar aí. 93 00:06:29,557 --> 00:06:34,395 Se veio fazer acusações sem fundamento, pode retirar-se já. 94 00:06:34,478 --> 00:06:36,105 Lamento por isto. 95 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 E o Conselho reparou 96 00:06:39,358 --> 00:06:42,278 que os pintinhos andam nesta escola 97 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 sem estarem devidamente registados. 98 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 - Registados? - Pintinhos? 99 00:06:47,575 --> 00:06:50,327 Não há registos de vocês. 100 00:06:50,411 --> 00:06:53,789 Até parece que caíram do céu. 101 00:06:53,998 --> 00:06:58,335 Escusam de ter medo. É um simples formulário. 102 00:06:58,544 --> 00:07:00,629 Não parece simples. 103 00:07:00,713 --> 00:07:04,216 Preciso de cópias das vossas certidões de nascimento, 104 00:07:04,675 --> 00:07:09,972 vacinas, as notas tiradas, registos escolares, contas de telefone, 105 00:07:10,055 --> 00:07:12,975 histórico de assiduidade e de mensagens. 106 00:07:13,058 --> 00:07:18,230 E um pai e/ou guardião deve preencher o formulário de domicílio e de língua. 107 00:07:18,314 --> 00:07:23,444 E o mais importante de tudo. Precisam de um comprovativo de residência. 108 00:07:23,944 --> 00:07:25,446 É o mais essencial. 109 00:07:26,280 --> 00:07:29,283 Isso é mais do que costumamos pedir. 110 00:07:29,366 --> 00:07:31,577 A nova administração 111 00:07:31,660 --> 00:07:37,458 está preocupada com alienígenas ilegais em Arcadia. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,501 Alienígenas? 113 00:07:38,626 --> 00:07:42,087 Ilegais? Não permito essa linguagem na minha escola. 114 00:07:42,171 --> 00:07:46,550 Sr. Uhl, creio que o senhor é diretor substituto. 115 00:07:46,634 --> 00:07:49,720 A direção quer preencher a posição 116 00:07:49,803 --> 00:07:53,599 com alguém mais disposto a cooperar. 117 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 Podemos arranjar os papéis, mas vai demorar. 118 00:07:57,478 --> 00:07:58,646 Uns keltons. 119 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 Até ao fim do dia, por favor. 120 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 Senão... 121 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 Mas o Varvatos Vex vence sempre. 122 00:08:06,695 --> 00:08:08,489 - Não desta. - Nem nenhuma. 123 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Não ganhaste um único jogo. 124 00:08:10,533 --> 00:08:13,410 Se me deixassem pulverizar... 125 00:08:13,494 --> 00:08:14,912 Isso não interessa. 126 00:08:14,995 --> 00:08:20,251 Para proteger o rei, às vezes tem de se sacrificar uns peões pela vitória. 127 00:08:20,334 --> 00:08:22,378 Chama-se a isso "tática". 128 00:08:22,461 --> 00:08:24,588 - Tática? - Aprendi no exército. 129 00:08:24,672 --> 00:08:26,674 Olá! 130 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 Quem é o pedaço de mau caminho de cabelo prateado? 131 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 Aquela? É a Nancy Domzalski. 132 00:08:37,142 --> 00:08:40,396 Nancy Domzalski. 133 00:08:40,479 --> 00:08:43,148 Solitária 134 00:08:43,232 --> 00:08:46,527 Estava eu 135 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 Até aqui chegar 136 00:08:50,906 --> 00:08:54,285 O meu amor era de cegar 137 00:08:54,368 --> 00:08:55,619 És tu, Varvatos. 138 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 Varvatos? Varvatos! 139 00:08:59,957 --> 00:09:03,669 Olha. Xadrez. Posso jogar uma partida? 140 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Pois claro... 141 00:09:06,005 --> 00:09:09,633 - É a minha vez. - O Vex tem uma pancadinha por ela. 142 00:09:09,717 --> 00:09:12,761 Claro que o Varvatos Vex dá pancada! 143 00:09:12,845 --> 00:09:16,140 Não duvides do poder do Vex para a pancadaria! 144 00:09:16,515 --> 00:09:19,310 Gosto de como falas. 145 00:09:20,352 --> 00:09:22,271 Tão direto. 146 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 Peão para F4. 147 00:09:26,275 --> 00:09:29,945 Varvatos Vex manda o peão para o E6. 148 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 - Varvatos, precisamos de ti. - Depois. O Varvatos está em guerra. 149 00:09:36,327 --> 00:09:39,288 - Nada se meterá entre ele e... - Xeque-mate. 150 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 O quê? Inadmissível! 151 00:09:42,916 --> 00:09:48,339 A Nana Domzalski diz "bem jogado". Para a próxima apostamos bolos. 152 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 Temos de ir. 153 00:09:49,840 --> 00:09:53,052 Além de teres uma cabeleira prateada gloriosa, 154 00:09:53,135 --> 00:09:56,263 tens uma mente estratégica astuta. 155 00:09:56,347 --> 00:09:59,808 O teu lugar é no campo de batalha, minha donzela. 156 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 Comigo! 157 00:10:01,602 --> 00:10:03,687 Ele nunca me elogia o cabelo. 158 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Que disparate é este? 159 00:10:06,482 --> 00:10:09,777 Os humanos não vivem na era digital? 160 00:10:09,860 --> 00:10:14,448 Se não fizermos nada hoje, a Birdie, o Señor Uhl, e a Polícia 161 00:10:14,531 --> 00:10:16,367 vão à nave-mãe amanhã. 162 00:10:16,450 --> 00:10:19,495 Vamos ficar à mercê de caçadores. 163 00:10:19,578 --> 00:10:22,373 Então destruímos a tal Birdie. 164 00:10:22,456 --> 00:10:25,876 Sobretudo se for como os pombos que o Jerry alimenta. 165 00:10:25,959 --> 00:10:31,048 O Varvatos Vex ensinou as pragas com asas a não voltar a defecar nele. 166 00:10:31,256 --> 00:10:32,841 Não. Nada de destruir. 167 00:10:32,925 --> 00:10:35,511 E desmembrar? Espancar? 168 00:10:35,594 --> 00:10:38,305 Stuart, a que temperatura derrete a pele? 169 00:10:38,389 --> 00:10:39,556 Não respondas. 170 00:10:39,640 --> 00:10:43,018 Eu consigo forjar-vos esses papéis. 171 00:10:43,519 --> 00:10:44,687 Quem falou? 172 00:10:44,853 --> 00:10:48,148 - Forjar? Tipo espadas? - Não, falsificações. 173 00:10:48,273 --> 00:10:51,235 - Falsificações. - Espadas são melhores. 174 00:10:51,318 --> 00:10:53,612 Consegues falsificar os papéis? 175 00:10:53,696 --> 00:10:56,281 Não posso falar disso. 176 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Já trabalhei no governo. 177 00:10:58,158 --> 00:11:01,412 Não este. O do México. Foi onde arranjei a carrinha. 178 00:11:01,495 --> 00:11:05,249 Só coisas secretas do mais alto nível. 179 00:11:05,332 --> 00:11:07,918 Do mais alto nível. 180 00:11:08,001 --> 00:11:09,962 Há algo que não tenhas feito? 181 00:11:10,129 --> 00:11:13,966 Nunca fui canalizador. Um dia, espero eu. 182 00:11:14,049 --> 00:11:19,179 O Varvatos Vex não aprova este plano. Vaporizar é mais adequado. 183 00:11:19,263 --> 00:11:21,098 E vai chamar a atenção. 184 00:11:21,181 --> 00:11:26,520 Isso não são palavras de um guerreiro. Um guerreiro nunca tem medo de atacar. 185 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 Medo? 186 00:11:27,896 --> 00:11:31,233 O meu planeta foi roubado, tenho os pais em estase, 187 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 o meu irmão foi atacado, 188 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 e agora uma maluca pode tirar-nos o mais parecido que temos com casa. 189 00:11:37,698 --> 00:11:40,117 Claro que tenho medo! Também devias. 190 00:11:41,285 --> 00:11:45,456 Encontrei a câmara. Preciso de fotos para os documentos. 191 00:11:45,539 --> 00:11:47,833 Raiva. 192 00:11:47,916 --> 00:11:50,669 Fica-te bem. Vamos tirar outra. 193 00:11:50,836 --> 00:11:52,546 Diz "gorgonzola"! 194 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 Princesa Aja! Volta já aqui! 195 00:11:57,509 --> 00:12:00,471 Gritar nunca funcionou para os nossos pais. 196 00:12:01,889 --> 00:12:06,602 Acho que já está. Bom trabalho. Está tudo. 197 00:12:06,685 --> 00:12:09,146 Krel, fica de olho na tua irmã. 198 00:12:09,229 --> 00:12:13,817 O Varvatos Vex vai tratar da situação da tal Birdie. 199 00:12:13,901 --> 00:12:17,362 - Não a vais matar, pois não? - Só um bocadinho. 200 00:12:17,905 --> 00:12:21,241 O que somos? Que fazemos aqui? 201 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 Onde está a alma? Quem é o nosso criador? 202 00:12:25,537 --> 00:12:28,540 Ou sou eu o comandante do meu próprio destino? 203 00:12:28,624 --> 00:12:33,378 Se não ficares quieto, o teu destino é uma sucata. 204 00:12:34,046 --> 00:12:37,174 Aja, chegas-me o rebar de plasma? Aja? 205 00:12:37,549 --> 00:12:40,511 Até parece que o Varvatos nunca teve medo. 206 00:12:40,803 --> 00:12:43,430 Falhaste. Longe. É que nem perto. 207 00:12:44,056 --> 00:12:47,226 Aja! Preciso de ajuda. 208 00:12:48,393 --> 00:12:50,771 Eu podia ser substituído. 209 00:12:50,854 --> 00:12:53,565 Somos todos iguais. Todos em branco. 210 00:12:53,857 --> 00:12:55,192 Nem tenho nome. 211 00:12:55,275 --> 00:12:58,362 Robôs não têm nomes, mas têm designações. 212 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 Designações? Qual é a minha? 213 00:13:01,532 --> 00:13:04,493 - RK-Y. - Podias ser Ricky. 214 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 RK-Y. Ricky. Ricky. 215 00:13:09,081 --> 00:13:12,501 - Ricky. Ricky Blanc. - Aja. Aja Tarron. 216 00:13:12,584 --> 00:13:16,588 - E Krel. Ela é a LU-C. - Podia ser Lucy. 217 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Lucy. Lucy. Olá. Sou a Lucy. 218 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Olá, sou a Lucy. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,848 Ricky. Ricky Blanc! Ricky Blanc! 220 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 Partiste os pais falsos. 221 00:13:27,766 --> 00:13:29,810 Tu é que lhes deste nomes. 222 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 - Ricky! - Sou a Lucy. 223 00:13:32,604 --> 00:13:35,524 Eles hão de estar a voltar, Sra. Flanagan. 224 00:13:35,607 --> 00:13:38,652 Então, Karl. Chama-me Birdie. 225 00:13:38,735 --> 00:13:42,781 Está na hora de o Varvatos tornar este pássaro num... 226 00:13:43,448 --> 00:13:44,992 Morto. Pássaro morto. 227 00:13:45,075 --> 00:13:47,953 Vai estar morta quando o Varvatos terminar. 228 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 O senhor caiu e não se consegue... 229 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 - E quem é o senhor? - Varvatos Vex. 230 00:14:01,967 --> 00:14:08,599 Avô Cota da Aja e do Krel Tarron e sem medo de pulverizar os inimigos. 231 00:14:09,099 --> 00:14:11,351 São os papéis dos Tarron? 232 00:14:14,605 --> 00:14:16,815 É esta a morada! 233 00:14:17,608 --> 00:14:20,277 Está tudo em ordem. 234 00:14:20,861 --> 00:14:24,197 - É só isso? - Obrigada por colaborar. 235 00:14:24,281 --> 00:14:26,158 Pode ir embora. 236 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 Já tenho o que preciso. 237 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Pronto, estás ótimo. 238 00:14:38,211 --> 00:14:41,465 Estou a ver a vida a correr-me à frente dos olhos. 239 00:14:41,840 --> 00:14:44,718 É só a gravação. 240 00:14:45,218 --> 00:14:46,136 Pausa! 241 00:14:51,183 --> 00:14:54,895 - Não foram os Zeron? - Há mais alguém atrás de nós. 242 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 - Mas quem? - A imagem está desfocada. 243 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Precisamos do Varvatos. 244 00:15:02,653 --> 00:15:05,405 - Vex? - O Varvatos conseguiu. 245 00:15:05,489 --> 00:15:08,408 Boa. Temos outra ameaça. 246 00:15:08,492 --> 00:15:11,453 Não fui atacado pelos Zeron. Foi outra coisa. 247 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Olá? 248 00:15:13,580 --> 00:15:17,793 Só vos queria dar as boas-vindas à vizinhança. 249 00:15:17,876 --> 00:15:21,588 - E se tiver sido ela? - O quê? Tu viste a gravação. 250 00:15:21,672 --> 00:15:23,882 Era grande, medonho... 251 00:15:23,966 --> 00:15:27,844 O Varvatos falou com a Birdie e ela é só uma cota. 252 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 O Varvatos, um guerreiro a sério, 253 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 não toma decisões com base em medo. 254 00:15:33,725 --> 00:15:35,978 Espero que não se importem. 255 00:15:36,061 --> 00:15:40,857 Queria pedir desculpa pela minha atitude. 256 00:15:41,483 --> 00:15:44,861 - Trouxe bolachas. - Obrigado. Bolos. 257 00:15:44,945 --> 00:15:48,240 Que bela tradição dos cotas. 258 00:15:48,323 --> 00:15:51,118 Estão a ver? Não há por que ter medo. 259 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 Aja, tens razão. Varvatos, não! 260 00:15:58,166 --> 00:15:59,418 Bolachas. 261 00:16:00,419 --> 00:16:02,462 Foste tu! Atacaste-me! 262 00:16:02,838 --> 00:16:05,841 Admito que isso não foi muito o meu estilo. 263 00:16:07,300 --> 00:16:12,514 Prefiro investigar e depois destruir. 264 00:16:16,184 --> 00:16:17,144 Luug, não! 265 00:16:17,227 --> 00:16:21,481 O General Morando quer-vos mortos ou vivos. 266 00:16:21,648 --> 00:16:24,693 Eu tenho uma certa preferência. 267 00:16:27,320 --> 00:16:31,533 Serei rápida, se me trouxerem os núcleos dos vossos pais. 268 00:16:31,616 --> 00:16:32,451 Nunca. 269 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 Varvatos, é uma boa hora para acordares. 270 00:16:41,877 --> 00:16:43,462 Bolachas. 271 00:16:47,591 --> 00:16:49,968 Varvatos? Varvatos? 272 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 Krel! 273 00:16:52,179 --> 00:16:55,891 Não sei o que faço com isto. Tu é que estás sempre a treinar. 274 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 - Levem-me aos núcleos! - Quem é esta? 275 00:17:00,812 --> 00:17:05,400 Um robô novo? Arranjaste um robô para me substituir? 276 00:17:05,484 --> 00:17:07,402 Eu já sabia. 277 00:17:07,486 --> 00:17:09,696 A nave-mãe! Os núcleos! 278 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 - Não! - Que emoções são estas? 279 00:17:13,200 --> 00:17:15,077 Morte de bolacha. 280 00:17:20,874 --> 00:17:26,129 Como rainha prometida da Casa Tarron, ordeno-te que me largues! 281 00:17:26,213 --> 00:17:30,884 Já não és rainha de nada, minha menina. 282 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Bolachas queimadas. 283 00:17:48,735 --> 00:17:53,532 Akiridion está sob nova liderança. Podem ter ouvido falar. 284 00:17:54,825 --> 00:17:59,454 Não estou programado para atacar, mas ela deu-me nome. 285 00:18:02,457 --> 00:18:04,543 Sou o Ricky Blanc 286 00:18:04,626 --> 00:18:07,587 e apetece-me atirar coisas. 287 00:18:08,380 --> 00:18:10,715 Não! Ricky Blanc! Rick. Blanc. 288 00:18:18,473 --> 00:18:22,227 Blanc. 289 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 Krel! 290 00:18:26,314 --> 00:18:28,859 Os núcleos! 291 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 Tira as garras dos nossos pais! 292 00:18:52,424 --> 00:18:55,760 Dás muita luta para uma princesa. 293 00:19:31,296 --> 00:19:34,090 O Varvatos Vex acordou! 294 00:19:39,262 --> 00:19:40,430 Rotativo! 295 00:19:44,976 --> 00:19:48,271 Que barreira invisível é esta? 296 00:19:54,027 --> 00:19:55,070 - Luug! - Aja? 297 00:19:55,153 --> 00:19:56,696 Luug! 298 00:19:56,780 --> 00:19:58,657 Larga-me! 299 00:19:59,324 --> 00:20:00,283 Luug! 300 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 Seklos e Gaylen. Que triunfo glorioso. 301 00:20:13,713 --> 00:20:17,300 Estás pronta para uma sessão de treino avançada. 302 00:20:17,384 --> 00:20:18,718 Não. 303 00:20:19,511 --> 00:20:22,639 Isto foi das coisas mais assustadoras que já fiz. 304 00:20:23,139 --> 00:20:24,683 E ainda tenho medo. 305 00:20:24,766 --> 00:20:28,061 Claro que tiveste medo. Todos os guerreiros têm. 306 00:20:28,144 --> 00:20:32,732 O Varvatos Vex está sempre cheio de medo por causa de vocês. 307 00:20:32,941 --> 00:20:36,111 Mas não deixaste que o medo te controlasse. 308 00:20:36,194 --> 00:20:41,116 Continuaste a lutar e o Varvatos está orgulhoso. 309 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 Isto é um novo ataque? 310 00:20:45,078 --> 00:20:47,956 Estrangular o estômago? 311 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 Anda cá. 312 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Peço desculpa pela Sra. Flanagan. 313 00:20:54,254 --> 00:20:56,548 Tomem os vossos cartões de alunos. 314 00:20:57,132 --> 00:21:00,343 Ninguém pode questionar que aqui pertencem. 315 00:21:04,014 --> 00:21:07,809 Bienvenidos à família da Secundária Arcadia Oaks. 316 00:21:08,018 --> 00:21:11,104 - Obrigada! - Viu a Birdie? 317 00:21:11,688 --> 00:21:13,982 Nem ouvi um pio. 318 00:21:14,065 --> 00:21:17,235 Parece que a Birdie deixou o ninho. 319 00:21:21,948 --> 00:21:24,409 Deixou o ninho. Essa foi boa. 320 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Devia anotar. "Deixou o ninho". 321 00:21:27,329 --> 00:21:29,039 Era a Birdie. 322 00:21:29,456 --> 00:21:31,750 - Setor sete. - Setor nove! 323 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Setor sete. 324 00:21:34,961 --> 00:21:38,673 Apesar do dano, o robô manteve a memória. 325 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 E as gravações oculares? 326 00:21:40,633 --> 00:21:44,971 A Resistência recuperou-as e revelam quem traiu a realeza. 327 00:21:45,055 --> 00:21:48,141 Isto é do dia antes do ataque do Morando. 328 00:21:48,224 --> 00:21:52,729 Serviste a realeza tanto tempo, e para quê? 329 00:21:52,812 --> 00:21:56,524 Amanhã, durante a cerimónia, baixa os escudos. 330 00:21:56,608 --> 00:22:01,905 Deixa as minhas forças entrarem na cidade, e ninguém sairá magoado. 331 00:22:01,988 --> 00:22:04,866 Que me dizes, amigo? 332 00:22:05,658 --> 00:22:07,786 Seklos e Gaylen. 333 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 Legendas: Renato Barcelos