1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,648 Captando señal. 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,985 Ese chico robó nuestro colector subespacial. 4 00:00:26,069 --> 00:00:28,237 Si cree que no puedo hacer nada... 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,032 - ¿Cuánto precisas? - Unos delsons. 6 00:00:31,115 --> 00:00:34,243 Puede que ganen algo de tiempo, 7 00:00:34,327 --> 00:00:40,249 pero no están a salvo en ese pueblo perdido de Arcadia. 8 00:00:40,374 --> 00:00:46,130 Y yo, Halcón, coincido. 9 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 ¡Un, dos, tres, Los de abajo! 10 00:01:29,215 --> 00:01:30,091 Glorioso. 11 00:01:30,174 --> 00:01:34,220 Tu primer día de entrenamiento y no has muerto. 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,556 ¿Intentas matarme? 13 00:01:36,639 --> 00:01:40,268 Si Varvatos lo intentara, ¡estarías muerta! 14 00:01:40,351 --> 00:01:43,688 ¡Porque Varvatos siempre gana! 15 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 Ataca, no evadas solamente. 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,235 Espero la oportunidad. No quiero... 17 00:01:50,778 --> 00:01:52,071 Lastimarme. 18 00:01:54,073 --> 00:01:56,534 Un guerrero siempre se lastima. 19 00:01:56,617 --> 00:02:00,663 Pero es el miedo a lastimarte lo que te matará. 20 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 - ¿Qué fue eso? - Aquí la llaman "patada giratoria". 21 00:02:04,542 --> 00:02:09,380 ¡Varvatos es un guerrero glorioso y la ejecuta perfectamente! 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,842 ¿Quién necesita eso cuando tienes una serreta? 23 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 No es justo. ¡No! 24 00:02:19,765 --> 00:02:21,976 Con suavidad. 25 00:02:22,143 --> 00:02:25,396 Despacio. Suavemente. 26 00:02:25,479 --> 00:02:28,566 Actúa con tranquilidad, aunque estés... 27 00:02:28,649 --> 00:02:29,942 Ya cállense. 28 00:02:30,026 --> 00:02:34,197 Tomo el combustible de plutonio para la Formación Daxial. 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,781 No desarmo una bomba. 30 00:02:35,865 --> 00:02:39,160 Pagué 200 crestones a un físico en Tijuana. 31 00:02:39,535 --> 00:02:41,621 Prometí cocinarle a su sobrina. 32 00:02:42,079 --> 00:02:44,540 Conseguimos la primera parte, 33 00:02:44,624 --> 00:02:46,584 y si conecto el plutonio... 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,169 Anímate, pastelito. 35 00:02:48,252 --> 00:02:51,380 Con actitud positiva, todo es posible. 36 00:02:52,673 --> 00:02:54,175 ¡Por Gaylen! 37 00:02:54,258 --> 00:02:57,428 Rayos. ¡Qué poco duró mi maletín! 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,931 Volvieron los zerons. Cúbrete. 39 00:03:00,014 --> 00:03:01,057 ¿Cubrir? 40 00:03:01,140 --> 00:03:04,852 Todos están satisfechos con CubreAcné. 41 00:03:07,063 --> 00:03:08,022 ¡Nos atacan! 42 00:03:08,105 --> 00:03:10,399 Si la vida te da limones... 43 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 ¡Agáchate! 44 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 - ¿Se fue? - Espera, tigre. 45 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 Ojo de lince dará un vistazo. 46 00:03:18,824 --> 00:03:20,243 ¡No! 47 00:03:20,952 --> 00:03:23,496 Ojo de lince... 48 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 Espera, tigre. 49 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 - ¿Estás bien? - Me siento muy bien. 50 00:03:47,979 --> 00:03:52,858 Siéntete muy bien con un café Carlton caliente. 51 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 ¡Los atacaron! 52 00:03:57,905 --> 00:04:00,199 - ¿Estás bien, hermanito? - Sí. 53 00:04:00,283 --> 00:04:02,326 Creo. Le dieron a Blanco. 54 00:04:02,410 --> 00:04:05,538 Tiene la ficha quemada. 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 Llevará tiempo repararlo. 56 00:04:07,623 --> 00:04:09,542 ¿Tiempo de un nuevo reloj? 57 00:04:09,625 --> 00:04:12,670 Que sea uno suizo, Luxo... 58 00:04:12,753 --> 00:04:15,423 Así es la vida, a paso constante. 59 00:04:15,506 --> 00:04:18,801 Luego, de pronto, se detiene, se interrumpe. 60 00:04:18,884 --> 00:04:23,055 Cae la oscuridad. Todo desaparece demasiado pronto. 61 00:04:23,139 --> 00:04:25,850 ¿Solo tiene esa ficha quemada? 62 00:04:25,933 --> 00:04:27,977 Calma. Llegó mamá doctora. 63 00:04:28,060 --> 00:04:30,896 Esta chuleta bajará la hinchazón. 64 00:04:32,940 --> 00:04:35,943 - Así no funcionan los robots. - Lo sé. 65 00:04:36,027 --> 00:04:39,447 Varvatos Vex ordenó que tuvieran cuidado 66 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 y se alejaran de la calle. 67 00:04:41,866 --> 00:04:45,911 - Los zerons... - Era un callejón. Fue un ataque furtivo. 68 00:04:45,995 --> 00:04:48,289 Parece que cambiaron su estilo. 69 00:04:48,372 --> 00:04:54,211 ¿Busca estilo? Luzca mejor con gafas de sol Rayo solar. 70 00:04:54,295 --> 00:04:58,299 ¿Hay una vida mejor que la vida de un Blanco? 71 00:04:58,382 --> 00:05:00,843 No estoy programado para saber. 72 00:05:01,260 --> 00:05:03,763 Si los zerons siguen ocultos, 73 00:05:03,846 --> 00:05:06,515 será difícil anticipar sus ataques. 74 00:05:06,599 --> 00:05:10,603 Ustedes dos se quedarán con Madre. Basta de escuela. 75 00:05:10,686 --> 00:05:13,814 ¿Qué? ¿Nos atacan y tú nos castigas? 76 00:05:13,898 --> 00:05:15,983 Tengo amigos en la escuela. 77 00:05:16,067 --> 00:05:19,070 Es lo más parecido a un hogar que tenemos. 78 00:05:19,153 --> 00:05:22,073 - Sin ofender, Madre. - No me ofende. 79 00:05:22,156 --> 00:05:23,866 No quiero vivir así. 80 00:05:23,949 --> 00:05:28,579 ¿Acaso no dijiste que "el miedo a lastimarte es lo que te mata"? 81 00:05:28,662 --> 00:05:31,582 Echarla sus palabras en la cara a Varvatos 82 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 no es la clase de ataque que Varvatos pretende enseñarte. 83 00:05:37,004 --> 00:05:39,340 Varvatos se preocupa por todo. 84 00:05:39,548 --> 00:05:43,511 Si mantenemos bajo perfil, estaremos a salvo aquí. 85 00:05:43,594 --> 00:05:44,929 Aja y Krel Tarron. 86 00:05:45,012 --> 00:05:47,723 Preséntense en la oficina del director. 87 00:05:47,932 --> 00:05:51,185 Aja y Krel Tarron, a la oficina del director. 88 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 - Ya mismo. - ¿Cómo decías? 89 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 ¿Quería vernos, Sr. Uhl? 90 00:05:57,149 --> 00:05:59,652 En realidad, ella quería verlos. 91 00:06:00,361 --> 00:06:03,239 Buenos días, Sr. y Srta. Tarron. 92 00:06:03,322 --> 00:06:04,240 ¿Su nombre? 93 00:06:04,323 --> 00:06:09,161 Bertha Flanagan, pero mis amigos me llaman Buitre. 94 00:06:09,870 --> 00:06:12,706 Asesora del consejo escolar. 95 00:06:12,790 --> 00:06:16,252 El consejo solo me llama ante casos desafiantes. 96 00:06:16,627 --> 00:06:19,797 No desafiamos a nadie. Somos pacíficos. 97 00:06:19,964 --> 00:06:21,215 Lo veremos. 98 00:06:21,298 --> 00:06:25,177 El Sr. Tarron jamás tuvo un error en matemáticas. 99 00:06:25,261 --> 00:06:28,013 Bastante inusual para su clase. 100 00:06:28,097 --> 00:06:29,473 No. Un momento. 101 00:06:29,557 --> 00:06:31,892 Si vino a acusar sin fundamentos, 102 00:06:31,976 --> 00:06:34,395 váyase de mi escuela ahora mismo. 103 00:06:34,478 --> 00:06:36,105 Lo siento mucho. 104 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Además, también llamó la atención 105 00:06:39,358 --> 00:06:42,278 que estos pajaritos asistan a la escuela 106 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 sin estar inscriptos como corresponde. 107 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 - ¿Inscriptos? - ¿Pajaritos? 108 00:06:47,575 --> 00:06:50,327 No hay registros de ustedes. 109 00:06:50,411 --> 00:06:53,789 Es como si hubiesen caído del cielo. 110 00:06:53,998 --> 00:06:58,335 No se asusten. Es un simple formulario. 111 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 No parece muy simple. 112 00:07:00,754 --> 00:07:04,216 Precisaré copias de los certificados de nacimiento, 113 00:07:04,675 --> 00:07:06,469 vacunas, boletines, 114 00:07:06,802 --> 00:07:09,972 actas de disciplina, boletas de teléfono 115 00:07:10,055 --> 00:07:12,975 e historial de mensajes de texto. 116 00:07:13,058 --> 00:07:18,230 Y un padre o tutor llenará formularios sobre la situación familiar. 117 00:07:18,314 --> 00:07:23,444 Y lo más importante, deben presentar pruebas de residencia. 118 00:07:23,903 --> 00:07:25,446 Es fundamental. 119 00:07:26,280 --> 00:07:29,283 Esto sobrepasa los requisitos habituales. 120 00:07:29,366 --> 00:07:31,577 Al nuevo consejo escolar 121 00:07:31,660 --> 00:07:37,583 le preocupan los extranjeros ilegales que se ocultan en Arcadia. 122 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 ¿Qué? 123 00:07:38,667 --> 00:07:39,502 ¿Ilegales? 124 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 No permito ese lenguaje aquí. 125 00:07:42,171 --> 00:07:46,550 Sr. Uhl, entiendo que es el director interino. 126 00:07:46,634 --> 00:07:49,720 El consejo busca cubrir la posición 127 00:07:49,803 --> 00:07:53,599 con alguien dispuesto a cooperar. 128 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 Reuniremos lo que nos pide, pero llevará tiempo. 129 00:07:57,478 --> 00:07:58,646 Algunos keltones. 130 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 Al final del día, por favor. 131 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 O verán. 132 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 ¡Pero Varvatos Vex siempre gana! 133 00:08:06,695 --> 00:08:08,489 - Hoy no. - Ni nunca. 134 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Nunca ganaste, Vex. 135 00:08:10,533 --> 00:08:13,410 Si se permitiera hacer polvo... 136 00:08:13,494 --> 00:08:16,497 No se trata de eso. Para proteger al rey, 137 00:08:16,580 --> 00:08:18,791 a veces debes sacrificarte. 138 00:08:18,874 --> 00:08:22,378 - Perder peones para ganar. - Se llama "táctica". 139 00:08:22,461 --> 00:08:24,588 - ¿Sí? - Como en el ejército. 140 00:08:24,672 --> 00:08:26,674 ¡Hola a todos! 141 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 ¿Quién es esa tentación de cabello plateado? 142 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 ¿Ella? Es Nancy Domzalski. 143 00:08:37,851 --> 00:08:40,396 Nancy Domzalski. 144 00:08:40,479 --> 00:08:43,148 Solitaria 145 00:08:43,232 --> 00:08:46,527 Era mi nombre 146 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 Hasta que llegué a esta ciudad 147 00:08:50,906 --> 00:08:54,285 Mi amor comenzó a despertar 148 00:08:54,368 --> 00:08:55,619 Te toca, Varvatos. 149 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 ¡Varvatos! 150 00:08:59,957 --> 00:09:03,669 Ajedrez. ¿Les importa si me sumo? 151 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Me permites... 152 00:09:06,005 --> 00:09:09,633 - Oye. Es mi turno. - Parece que Vex enloqueció. 153 00:09:09,717 --> 00:09:12,761 ¡Varvatos Vex enloqueció de poder! 154 00:09:12,845 --> 00:09:16,140 ¡No duden del poder aplastante de Vex! 155 00:09:16,515 --> 00:09:19,310 Me gusta tu forma de hablar. 156 00:09:20,352 --> 00:09:22,271 ¡Qué directo! 157 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 Moveré mi peón a F4. 158 00:09:26,275 --> 00:09:29,945 Varvatos Vex mueve su peón a E6. 159 00:09:31,739 --> 00:09:34,074 Varvatos, necesitamos tu ayuda. 160 00:09:34,158 --> 00:09:36,243 Luego. Varvatos está en guerra. 161 00:09:36,327 --> 00:09:39,288 - Nada se interpondrá... - Jaque mate. 162 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 ¿Qué? ¡Es absurdo! 163 00:09:42,916 --> 00:09:46,462 Nana Domzalski dice: "Buena partida". 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,339 La próxima, por pasteles. 165 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 Debemos irnos. 166 00:09:49,840 --> 00:09:53,052 No solo tiene un peinado glorioso, 167 00:09:53,135 --> 00:09:56,263 también tiene mente estratégica. 168 00:09:56,347 --> 00:09:59,808 Pertenece al campo de batalla, señora. 169 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 ¡Conmigo! 170 00:10:01,602 --> 00:10:03,687 Nunca elogia mi cabello. 171 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 ¿Qué es esta tontería? 172 00:10:06,482 --> 00:10:09,777 ¿Los humanos no vivían en la era digital? 173 00:10:09,860 --> 00:10:13,614 Si no hacemos algo hoy, la Sra. Buitre, el Sr. Uhl 174 00:10:13,697 --> 00:10:16,367 y la policía vendrán a husmear aquí. 175 00:10:16,450 --> 00:10:19,495 ¡Y nos expondrán ante los cazarrecompensas! 176 00:10:19,578 --> 00:10:22,373 Entonces, destruyamos a este buitre. 177 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Sobre todo, si se parece a las palomas de Jerry. 178 00:10:26,001 --> 00:10:31,048 Varvatos Vex les enseñó a esas alimañas no volver a defecar en él. 179 00:10:31,256 --> 00:10:32,841 No. Nada de destruir. 180 00:10:32,925 --> 00:10:35,511 ¿Desmembrarla? ¿Golpearla? 181 00:10:35,678 --> 00:10:38,305 Stuart, ¿punto de fusión de la piel? 182 00:10:38,389 --> 00:10:39,556 No respondas. 183 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 Puedo crear formularios. 184 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 Si quieren. 185 00:10:43,519 --> 00:10:44,687 Nunca dije nada. 186 00:10:44,853 --> 00:10:48,148 - ¿Crearlos? ¿Como las espadas? - Falsificarlos. 187 00:10:48,273 --> 00:10:51,235 - Falsos. - Decepcionante. Prefiero espadas. 188 00:10:51,318 --> 00:10:56,281 - ¿Puedes falsificar los formularios? - No puedo hablar de eso. 189 00:10:56,365 --> 00:11:00,285 Trabajé para el gobierno. No para este, para el de México. 190 00:11:00,369 --> 00:11:01,412 Tengo camioneta. 191 00:11:01,495 --> 00:11:05,249 Muchas cosas secretas, confidenciales al máximo nivel. 192 00:11:05,332 --> 00:11:07,918 Al máximo nivel. 193 00:11:08,001 --> 00:11:09,962 ¿Algo que no hayas hecho? 194 00:11:10,129 --> 00:11:13,966 Nunca fui fontanero. Algún día. Cruzo los dedos. 195 00:11:14,049 --> 00:11:16,885 Varvatos Vex no aprueba este plan. 196 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Es mejor acabar con ellos. 197 00:11:19,263 --> 00:11:21,098 Eso llamará la atención. 198 00:11:21,181 --> 00:11:23,642 No son palabras de una guerrera. 199 00:11:23,726 --> 00:11:26,520 Una guerrera no teme atacar. 200 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 ¿Temer? 201 00:11:27,896 --> 00:11:31,233 Robaron mi planeta, mis padres están hibernando, 202 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 dispararon a mi hermano 203 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 y ahora una lunática quiere quitarme lo más parecido a un hogar que tengo. 204 00:11:37,698 --> 00:11:40,075 Tengo miedo. Tú también deberías. 205 00:11:41,285 --> 00:11:42,953 Sí. Encontré la cámara. 206 00:11:43,120 --> 00:11:45,456 Fotos para las identificaciones. 207 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Furia latente. Luces bien. 208 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 Igualmente, tomemos otra. 209 00:11:50,836 --> 00:11:52,546 ¡Digan gorgonzola! 210 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 ¡Majestad Aja! Regresa de inmediato. 211 00:11:57,509 --> 00:12:00,471 Gritar tampoco funcionaba para mamá y papá. 212 00:12:01,889 --> 00:12:04,141 Bien. Creo que las tenemos. 213 00:12:04,224 --> 00:12:06,602 Buen trabajo. Terminamos. 214 00:12:06,685 --> 00:12:09,146 Krel, ve a vigilar a tu hermana. 215 00:12:09,229 --> 00:12:13,817 Varvatos Vex se encargará del asunto del buitre. 216 00:12:13,901 --> 00:12:17,362 - No la matarás, ¿verdad? - Solo un poco. 217 00:12:17,905 --> 00:12:21,241 ¿Qué somos y por qué estamos aquí? 218 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 ¿Dónde habita el alma? ¿Quién nos creó? 219 00:12:25,537 --> 00:12:28,415 ¿O soy yo el capitán de mi propio destino? 220 00:12:28,499 --> 00:12:33,378 Si no te quedas quieto, tu destino será el desguace. 221 00:12:34,046 --> 00:12:37,174 Aja, ¿me pasas la barra de refuerzo? ¿Aja? 222 00:12:37,382 --> 00:12:40,511 Como si Varvatos nunca hubiese tenido miedo. 223 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Erraste. Muy lejos. Ni te acercaste. 224 00:12:44,056 --> 00:12:47,226 ¡Hermana! Necesito un poco de ayuda. 225 00:12:48,393 --> 00:12:50,771 Podría reemplazarme otro blancobot. 226 00:12:50,854 --> 00:12:53,565 Todos somos iguales. Blancos. 227 00:12:53,857 --> 00:12:55,192 No tengo nombre. 228 00:12:55,275 --> 00:12:58,362 Los blancobots tienen denominaciones. 229 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 ¿Cuál es mi denominación? 230 00:13:01,532 --> 00:13:04,493 - RK-Y. - Podrías ser Ricky. 231 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 RK-Y. Ricky. 232 00:13:09,081 --> 00:13:12,501 - Ricky. Ricky Blanco. - Aja. Aja Tarron. 233 00:13:12,584 --> 00:13:16,588 - Y Krel. Ella es LU-C. - Podría ser Lucy. 234 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Lucy. Hola, soy Lucy. 235 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Hola, soy Lucy. 236 00:13:23,262 --> 00:13:25,848 Ricky. ¡Ricky Blanco! 237 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 Creo que los rompiste. 238 00:13:27,766 --> 00:13:29,810 Tú decidiste darles nombres. 239 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 - ¡Ricky! - Soy Lucy. 240 00:13:32,604 --> 00:13:35,524 Los Tarron llegarán pronto, Sra. Flanagan. 241 00:13:35,607 --> 00:13:36,900 Por favor, Karl. 242 00:13:37,067 --> 00:13:38,652 Llámame Buitre. 243 00:13:38,735 --> 00:13:42,781 Es hora de que Varvatos convierta a este buitre... 244 00:13:43,448 --> 00:13:44,992 ...en un ave muerta. 245 00:13:45,075 --> 00:13:47,953 Varvatos acabará con ella. 246 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Cielos. ¿Se cayó y no puede levantarse? 247 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 - ¿Quién sería usted? - Varvatos Vex. 248 00:14:01,967 --> 00:14:08,599 Abue Viejo de Aja y Krel Tarron y dispuesto a destruir enemigos. 249 00:14:09,099 --> 00:14:11,351 ¿Los informes de los Tarron? 250 00:14:14,521 --> 00:14:16,815 La dirección de la casa. 251 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 Todo parece estar en orden. 252 00:14:20,861 --> 00:14:24,197 - ¿Es todo? - Gracias por su ayuda. 253 00:14:24,281 --> 00:14:26,158 Ya puede irse. 254 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 Tengo lo que necesito. 255 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Bien, blanco. Terminamos. 256 00:14:38,211 --> 00:14:41,465 No. ¡Mi vida pasa ante mis ojos! 257 00:14:41,840 --> 00:14:43,300 Es una grabación. 258 00:14:43,383 --> 00:14:44,718 "Ojo de lince"... 259 00:14:45,218 --> 00:14:46,136 Detenla ahí. 260 00:14:51,183 --> 00:14:54,895 - No eran zerons. - Alguien más nos busca. 261 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 - Pero ¿quién? - La imagen está borrosa. 262 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Encontremos a Varvatos. 263 00:15:02,653 --> 00:15:05,405 - ¿Vex? - Varvatos llegó. 264 00:15:05,489 --> 00:15:08,408 Bien, porque tenemos otra amenaza. 265 00:15:08,492 --> 00:15:11,453 Los zerons no me atacaron. Fue alguien más. 266 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 ¿Hola? 267 00:15:13,580 --> 00:15:17,793 Quería darles la bienvenida oficial al vecindario. 268 00:15:17,876 --> 00:15:19,836 - ¿Y si es ella? - ¿Qué? 269 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 No. Viste la grabación. 270 00:15:21,672 --> 00:15:25,717 - Era un ser grande... - Varvatos habló con el buitre. 271 00:15:25,801 --> 00:15:27,844 Solo es una anciana. 272 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 Varvatos mostrará que un verdadero guerrero 273 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 no toma decisiones basadas en temor. 274 00:15:33,725 --> 00:15:35,978 Lamento la visita improvisada. 275 00:15:36,061 --> 00:15:40,857 Quería disculparme por haber sido tan dura. 276 00:15:41,483 --> 00:15:44,861 - Traje galletas. - Gracias. Galletas. 277 00:15:44,945 --> 00:15:48,240 ¡Qué bonita costumbre de las ancianas! 278 00:15:48,323 --> 00:15:51,118 ¿Ven? Nada que temer. 279 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 Aja, tienes razón. ¡Varvatos, no! 280 00:15:58,166 --> 00:15:59,418 Galletas. 281 00:16:00,419 --> 00:16:02,462 ¡Fuiste tú quien me atacó! 282 00:16:02,838 --> 00:16:05,841 Admito que no suele ser mi estilo. 283 00:16:07,300 --> 00:16:12,514 Prefiero investigar y luego destruir. 284 00:16:16,184 --> 00:16:17,144 ¡Luug, no! 285 00:16:17,227 --> 00:16:21,481 El general Morando los quiere vivos o muertos. 286 00:16:21,648 --> 00:16:24,693 Yo tengo mis propios gustos. 287 00:16:27,320 --> 00:16:31,491 Será una muerte rápida si me entregan los núcleos reales. 288 00:16:31,616 --> 00:16:32,451 ¡Nunca! 289 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 Varvatos, es buen momento para que despiertes. 290 00:16:41,877 --> 00:16:43,462 Galletas. 291 00:16:47,591 --> 00:16:49,968 ¿Varvatos? 292 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 ¡Krel! 293 00:16:52,304 --> 00:16:54,264 No sé cómo usarlo. 294 00:16:54,347 --> 00:16:58,060 - Tú eres la que entrena. - Dame los núcleos. 295 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 ¿Quién es? 296 00:17:00,812 --> 00:17:05,400 ¿Un nuevo blanco? ¿Encontraron uno nuevo para reemplazarme? 297 00:17:05,484 --> 00:17:07,402 Sabía que este día llegaría. 298 00:17:07,486 --> 00:17:09,696 ¡La nave nodriza! ¡Los núcleos! 299 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 - ¡No! - ¿Y este sentimiento? 300 00:17:13,200 --> 00:17:15,077 La muerte de la galleta. 301 00:17:20,874 --> 00:17:26,129 Como reina en espera de la Casa Tarron, te ordeno que me sueltes. 302 00:17:26,213 --> 00:17:30,926 Ya no eres reina de nada, muchachita. 303 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Galletas quemadas 304 00:17:48,735 --> 00:17:53,532 Como sabrás, Akiridion está bajo un nuevo mando. 305 00:17:54,825 --> 00:17:59,454 Puede que no esté programado para atacar, pero ella me dio un nombre. 306 00:18:02,457 --> 00:18:04,543 ¡Soy Ricky Blanco! 307 00:18:04,626 --> 00:18:07,587 ¡Y tengo ganas de lanzar cosas! 308 00:18:08,380 --> 00:18:10,715 ¡No! ¡Ricky Blanco! 309 00:18:18,473 --> 00:18:22,227 ¡Blanco! ¡Ricky Blanco! ¡Blanco! 310 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 ¡Krel! 311 00:18:26,314 --> 00:18:28,859 ¡Los núcleos reales! 312 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 ¡Aleja tus garras de mis padres! 313 00:18:52,424 --> 00:18:55,760 ¡Para ser princesa, eres muy combativa! 314 00:19:31,296 --> 00:19:34,090 ¡Varvatos Vex se despertó! 315 00:19:39,262 --> 00:19:40,430 Patada giratoria. 316 00:19:44,976 --> 00:19:48,271 ¿Qué es esta barrera invisible? 317 00:19:54,027 --> 00:19:55,070 - Luug. - ¿Aja? 318 00:19:55,153 --> 00:19:56,696 ¡Luug! 319 00:19:56,780 --> 00:19:58,657 ¡Quítate! 320 00:19:59,324 --> 00:20:00,283 ¡Luug! 321 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 Seklos y Gaylen. ¡Qué triunfo glorioso! 322 00:20:13,713 --> 00:20:17,300 Estás lista para una clase de entrenamiento avanzado. 323 00:20:17,384 --> 00:20:18,718 No. 324 00:20:19,511 --> 00:20:22,639 Fue el momento más aterrador de mi vida. 325 00:20:23,139 --> 00:20:24,683 Aún tengo miedo. 326 00:20:24,766 --> 00:20:28,061 ¡Por supuesto! ¿Qué guerrero no siente miedo? 327 00:20:28,144 --> 00:20:32,732 Varvatos Vex siempre teme por ustedes, jovencitos. 328 00:20:32,899 --> 00:20:36,111 Pero no permitiste que el miedo te detuviera. 329 00:20:36,194 --> 00:20:37,862 Seguiste peleando. 330 00:20:37,946 --> 00:20:41,116 Varvatos está orgulloso de ti. 331 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ¿Es un ataque nuevo? 332 00:20:45,078 --> 00:20:47,956 ¿Estrangulamiento del estómago? 333 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 Ven aquí. 334 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Siento lo que les hizo pasar la Sra. Flanagan. 335 00:20:54,254 --> 00:20:56,548 Los carnés de estudiante. 336 00:20:57,132 --> 00:21:00,343 Nadie volverá a cuestionarles dónde pertenecen. 337 00:21:01,720 --> 00:21:03,430 PREPARATORIA ARCADIA OAKS 338 00:21:04,014 --> 00:21:07,809 Bienvenidos a la familia de Arcadia Oaks. 339 00:21:08,018 --> 00:21:11,104 - ¡Gracias! - ¿Tuvo noticias de Buitre? 340 00:21:11,688 --> 00:21:13,982 Ni un pío desde ayer. 341 00:21:14,065 --> 00:21:17,235 Parece que el buitre dejó el nido. 342 00:21:21,948 --> 00:21:24,409 "Dejó el nido". ¡Muy bueno! 343 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Lo anotaré. Dejar el nido. 344 00:21:27,329 --> 00:21:29,039 Porque es un ave, ¿no? 345 00:21:29,456 --> 00:21:31,750 - Sector 7. - ¡Sector 9! 346 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Sector 7. 347 00:21:34,961 --> 00:21:38,673 A pesar del daño, el blanco conservó su memoria caché. 348 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 ¿Y la grabación ocular? 349 00:21:40,633 --> 00:21:42,469 La Resistencia la recuperó. 350 00:21:42,552 --> 00:21:44,971 Revela quién traicionó a la realeza. 351 00:21:45,055 --> 00:21:48,141 Es del día previo al ataque de Morando. 352 00:21:48,224 --> 00:21:52,729 Serviste mucho tiempo al rey y a la reina, ¿y para qué? 353 00:21:52,812 --> 00:21:56,524 Mañana, durante la ceremonia real, baja los escudos. 354 00:21:56,608 --> 00:22:01,905 Deja que mis fuerzas entren a la ciudad y prometo que nadie saldrá herido. 355 00:22:01,988 --> 00:22:04,949 ¿Qué dices? ¿Amigos? 356 00:22:05,658 --> 00:22:07,744 Seklos y Galen. 357 00:22:34,979 --> 00:22:36,981 Subtítulos: Juliana Sestelo