1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 Uno, due, tre in mezzo a noi! 3 00:00:48,007 --> 00:00:49,634 Becky, ricordati il pranzo! 4 00:00:49,717 --> 00:00:51,761 TRE SETTIMANE PRIMA... 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,933 Tenetevi forte! 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,329 OGGI 7 00:01:26,295 --> 00:01:30,508 Vorrei che un Troll visitasse Arcadia non per distruggere il mondo. 8 00:01:30,591 --> 00:01:32,260 Colpa dell'ente del turismo. 9 00:01:32,343 --> 00:01:34,095 Secondo il Venerabile Bedehilde, 10 00:01:34,178 --> 00:01:37,348 Porgon è un Troll Illusionista che crea caos. 11 00:01:37,431 --> 00:01:39,308 Si chiama "Porgon", puoi biasimarlo? 12 00:01:43,354 --> 00:01:45,022 - Bel colpo. - "Maghi dilettanti, 13 00:01:45,106 --> 00:01:47,108 i Troll Illusionisti portano discordia... 14 00:01:47,191 --> 00:01:49,777 - Arriva! - ...sia tra umani che Troll". 15 00:02:00,705 --> 00:02:02,123 Scintillante. 16 00:02:05,710 --> 00:02:07,670 Cosa scintillante. 17 00:02:17,597 --> 00:02:21,392 Beh, quel Porgon sa sicuramente come uscire di scena. 18 00:02:21,475 --> 00:02:24,812 Dov'è finito? È sparito nel nulla. 19 00:02:24,896 --> 00:02:28,399 Forse l'Illusionista ha causato un'interferenza nello spaziotempo. 20 00:02:35,781 --> 00:02:39,035 "Aja Tarron, Principessa Guerriera." 21 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 Stai parlando con me? 22 00:02:43,706 --> 00:02:45,249 Stai parlando con me? 23 00:02:48,127 --> 00:02:50,171 Ehilà, dormigliona. 24 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 Il problema dei pancake è che a volte cadono. 25 00:02:58,179 --> 00:02:59,555 Chiediamo un'ottima postazione. 26 00:02:59,639 --> 00:03:02,475 Una zona molto trafficata, ma lontana dai bagni. 27 00:03:02,558 --> 00:03:06,187 Faremo amicizia con i giudici. E I complimenti non guastano. 28 00:03:06,270 --> 00:03:08,940 Per l'amor di Seklos cosa stai blaterando? 29 00:03:09,023 --> 00:03:11,734 La Fiera Scientifica del Liceo è oggi. 30 00:03:12,235 --> 00:03:14,987 - Non dirmi che l'avevi dimenticata. - Va bene. 31 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 - Aja. - Sono stata distratta. 32 00:03:17,281 --> 00:03:20,534 Oggi è il primo giorno di addestramento con Varvatos. 33 00:03:20,618 --> 00:03:21,744 Infatti! 34 00:03:21,827 --> 00:03:25,081 Varvatos ti insegnerà la bellissima arte del combattimento. 35 00:03:25,414 --> 00:03:29,043 Come seminare terrore e agonia tra i tuoi nemici 36 00:03:29,126 --> 00:03:33,381 prima di ridurli in poltiglia come gli Skelteg che sono. 37 00:03:33,464 --> 00:03:36,467 Imparerò a saltare da una navicella in corsa? 38 00:03:36,550 --> 00:03:39,136 Ad abbattere un nemico con una mano? 39 00:03:39,220 --> 00:03:42,139 Calcio in faccia? Adoro i calci in faccia. 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,600 A sedersi... in silenzio. 41 00:03:44,684 --> 00:03:47,478 Varvatos ti farà una dimostrazione. 42 00:03:50,898 --> 00:03:52,108 Scherzi. 43 00:03:52,191 --> 00:03:57,113 L'abilità che un guerriero deve affinare è la pazienza! 44 00:03:57,196 --> 00:04:00,825 Come un Opherus Viper che attende la preda 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,327 tra i canneti di Siris 8. 46 00:04:03,411 --> 00:04:06,372 Questa lezione mi sta facendo perdere la pazienza! 47 00:04:06,455 --> 00:04:09,083 Forse dimentichi che ho combattuto gli Zeron. 48 00:04:10,835 --> 00:04:13,546 L'aiuto era circostanziale, non necessario. 49 00:04:15,298 --> 00:04:17,717 - Va bene. - O richiesto. 50 00:04:23,806 --> 00:04:28,853 Il mio progetto per la fiera richiede due persone per una perfetta esecuzione. 51 00:04:28,936 --> 00:04:33,107 Aja, devo ottenere il fiocco blu dell'eccellenza scientifica. 52 00:04:33,190 --> 00:04:35,609 Pazienza imparata. Ora, calci in faccia. 53 00:04:35,860 --> 00:04:39,822 Varvatos deduce che desideri una lezione più attiva. 54 00:04:39,947 --> 00:04:41,157 Sì, esattamente. 55 00:04:41,240 --> 00:04:44,869 Assisti il futuro re nella sua caccia al fiocco. 56 00:04:44,952 --> 00:04:48,414 - Cosa? - Aiutare gli alleati è importante... 57 00:04:48,497 --> 00:04:51,792 - ...per un onorevole guerriero. - Grazie a Seklos. 58 00:04:52,084 --> 00:04:53,294 Questa scatola pesa. 59 00:04:53,377 --> 00:04:57,340 Sedersi e la Fiera Scientifica? Che razza di addestramento è? 60 00:04:57,423 --> 00:05:01,719 Quello in cui fai ciò che ti dice Varvatos. 61 00:05:12,188 --> 00:05:13,814 Il mio vulcano! 62 00:05:13,898 --> 00:05:16,567 Scusa, era molto carino. 63 00:05:20,988 --> 00:05:23,449 Non mi hai fatto un progetto? 64 00:05:23,532 --> 00:05:27,370 Siamo amici. Quindi non devo più farti i compiti. 65 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 Ma non vorresti farli? 66 00:05:31,624 --> 00:05:32,708 VULCANI 67 00:05:38,005 --> 00:05:39,382 Klebtastico! 68 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Il mio progetto non è amatoriale come questi. 69 00:05:43,552 --> 00:05:45,805 Hai portato il Dispositivo Daxial? 70 00:05:45,888 --> 00:05:49,683 - Sei forse impazzito? - No, un componente. 71 00:05:49,767 --> 00:05:52,937 Le più grandi menti terrestri giudicheranno la fiera. 72 00:05:53,020 --> 00:05:56,065 Finalmente incontrerò intellettuali del mio livello. 73 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Formerò un simposio di geni scientifici. 74 00:06:02,696 --> 00:06:05,491 Ok, Lenora, giudichiamo questa roba. 75 00:06:05,574 --> 00:06:08,369 - Ho Pilates alle 16:00. - Oh, kleb. 76 00:06:09,328 --> 00:06:10,830 Un altro vulcano. 77 00:06:10,913 --> 00:06:12,706 "C". Ricomponiti. 78 00:06:13,082 --> 00:06:16,127 Cerchi di essere raffinato con l'aceto di mele? 79 00:06:16,210 --> 00:06:17,503 Non mi piace. 80 00:06:18,295 --> 00:06:20,965 È un simposio di imbecilli. 81 00:06:21,048 --> 00:06:23,843 - Ehi! Dove vai? - A casa ad allenarmi. 82 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Anche da sola. 83 00:06:26,011 --> 00:06:30,015 - Sicuro che sia entrato, Jimbo? - Fidati. Il Porgon dev'essere qui. 84 00:06:31,100 --> 00:06:33,519 Che strano. Non l'avevo mai fatto. 85 00:06:33,602 --> 00:06:35,938 - Mai scontrato con qualcuno? - Non oggi. 86 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 E il vincitore è Steve Palchuk! 87 00:06:39,900 --> 00:06:43,904 Per il suo unico vulcano cono stradale. 88 00:06:45,364 --> 00:06:46,532 Oh, andiamo! 89 00:06:46,615 --> 00:06:50,536 Come posso essere stato battuto? È un babbeo ed è biondo. 90 00:06:59,545 --> 00:07:00,754 Che cos'è? 91 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 Kleb! Un altro cacciatore di taglie? 92 00:07:11,474 --> 00:07:12,600 L'avevo appena sistemato! 93 00:07:14,101 --> 00:07:16,270 - Che cos'è? - Splendente. 94 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 Il Dispositivo Daxial! 95 00:07:23,319 --> 00:07:27,156 Per la gloria di Merlino, la luce è sotto il... 96 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 È una... 97 00:07:31,744 --> 00:07:34,747 - È una novità. - Lasciami andare. Sono una guerriera. 98 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 Che cos'è? Come hai fatto? 99 00:07:37,750 --> 00:07:40,794 Fidati di lei, Jim! Questo Troll è nostro. 100 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Ehilà, dormigliona! 101 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 Il problema dei pancake è che a volte... 102 00:08:00,814 --> 00:08:03,817 Cadono. Ho fatto un sogno stranissimo. 103 00:08:03,901 --> 00:08:07,404 Anch'io ho fatto un sogno. Si chiama "fiocco blu". 104 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 Diamoci da fare. Troviamo un'ottima postazione. 105 00:08:09,990 --> 00:08:13,327 - Parli della Fiera Scientifica? - Oh, bene. Non l'hai dimenticata. 106 00:08:13,619 --> 00:08:16,497 Oggi è il primo giorno di addestramento. 107 00:08:16,580 --> 00:08:17,414 Infatti. 108 00:08:17,498 --> 00:08:21,418 Varvatos ti insegnerà la bellissima arte del combattimento. 109 00:08:21,502 --> 00:08:26,590 L'abilità che un guerriero deve affinare è la pazienza, come un Opherus... 110 00:08:26,674 --> 00:08:31,011 Viper che attende la preda tra i canneti di Siris 8. 111 00:08:31,136 --> 00:08:35,849 Come conoscevi le parole di Varvatos Vex prima che le pronunciasse? 112 00:08:35,933 --> 00:08:40,688 Il mio progetto per la fiera richiede due persone per una perfetta esecuzione. 113 00:08:40,980 --> 00:08:43,899 Forse oggi dovrei assistere Krel? 114 00:08:43,983 --> 00:08:47,653 Aiutare gli alleati è importante per un onorevole guerriero. 115 00:08:47,736 --> 00:08:49,488 Sono davvero colpito. 116 00:08:49,572 --> 00:08:52,366 Grazie a Seklos. Questa scatola è pesante. 117 00:08:52,449 --> 00:08:55,953 E più importante dei calci e di quelle assurdità. 118 00:08:56,787 --> 00:09:00,499 Ho la strana sensazione di averlo già fatto. 119 00:09:00,583 --> 00:09:02,251 Intendi un déjà vu? 120 00:09:03,711 --> 00:09:05,588 Il mio vulcano! 121 00:09:05,838 --> 00:09:06,880 Scusa! 122 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Di nuovo? 123 00:09:08,841 --> 00:09:11,176 - Quindi... - Non devo più farti i compiti. 124 00:09:11,260 --> 00:09:12,928 Ma Sfigato Pepperjack... 125 00:09:13,012 --> 00:09:15,139 - Non vorresti farli? - Non vorresti farli? 126 00:09:19,101 --> 00:09:21,604 - So cosa stai per dire. - Davvero? 127 00:09:21,687 --> 00:09:23,147 Pensavo di impazzire! 128 00:09:23,230 --> 00:09:26,066 Il mio progetto non è amatoriale come questi. 129 00:09:26,150 --> 00:09:27,901 Il fiocco è mio! 130 00:09:28,986 --> 00:09:31,113 Dove vai? Dovremmo fare amicizia! 131 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 Devo trovare delle risposte! 132 00:09:33,115 --> 00:09:34,617 Ok, non spaventarti. 133 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 Mi chiamo Jim Lake e sono tutti in pericolo. 134 00:09:38,078 --> 00:09:39,580 Ma forse puoi aiutarmi. 135 00:09:39,663 --> 00:09:42,541 Davvero? Mi sto allenando per essere una guerriera. 136 00:09:42,625 --> 00:09:44,960 Salvare è praticamente tutto il lavoro. 137 00:09:47,338 --> 00:09:48,213 Di nuovo? 138 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 - Ti ricordi? - Ricordo cosa? 139 00:09:49,882 --> 00:09:52,843 Jim, non è il momento delle presentazioni. 140 00:09:53,177 --> 00:09:55,971 Porgon ha capito come evitare il sole. 141 00:09:56,263 --> 00:09:58,349 Siamo ufficialmente DEFCON-fregati. 142 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 - È tecnologia di Akiridion. - Cosa? 143 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Il Dispositivo Daxial! 144 00:10:17,159 --> 00:10:18,577 Ehilà. 145 00:10:19,495 --> 00:10:21,664 Il problema dei pancake... 146 00:10:22,623 --> 00:10:24,708 Non andrai alla Fiera Scientifica. 147 00:10:24,792 --> 00:10:27,169 Sì, invece. Ho pensato a tutto. 148 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 - Chiederemo un'ottima postazione... - Ascoltami, fratellino. 149 00:10:29,797 --> 00:10:31,965 Meglio non andare al planetario. 150 00:10:32,049 --> 00:10:33,300 Sì, invece. 151 00:10:33,384 --> 00:10:38,055 Otterrò il fiocco blu dell'eccellenza scientifica. 152 00:10:38,222 --> 00:10:40,849 Che ti importa? Non devi allenarti oggi? 153 00:10:40,933 --> 00:10:43,977 Infatti. Varvatos ti insegnerà la bellissima arte del... 154 00:10:45,187 --> 00:10:48,565 Sediamoci in silenzio e affiniamo la pazienza. 155 00:10:48,649 --> 00:10:52,861 Se ci sediamo qui, oggi non succederà niente di brutto. 156 00:10:53,112 --> 00:10:55,572 Parteciperò con o senza di te. 157 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 Preferibilmente con. 158 00:10:58,033 --> 00:11:01,328 - Aiutare gli alleati è importante... - Va bene. 159 00:11:01,412 --> 00:11:04,915 Andrò alla Fiera, ma io vi ho avvertiti. 160 00:11:04,998 --> 00:11:06,417 Grazie a Seklos. 161 00:11:06,500 --> 00:11:08,585 - Questa scatola... - Sì, è pesante. 162 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 Le sta succedendo qualcosa. 163 00:11:15,509 --> 00:11:17,803 - Ti prego fa' più attenzione. - Scusa. 164 00:11:17,886 --> 00:11:19,430 Vulcano! 165 00:11:19,513 --> 00:11:22,516 - Non vorresti fare... - Odia aiutarti, Steve. 166 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 - Non ci arrivi? - Cosa? Davvero? 167 00:11:24,935 --> 00:11:27,980 - Dovremmo... - Fare amicizia. Lo so. 168 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Non uccidermi. 169 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Che succede? E perché continua a succedere? 170 00:11:38,115 --> 00:11:41,535 È davvero strano, ma credo dipenda dal Troll Illusionista. 171 00:11:41,618 --> 00:11:42,995 Cos'è un Troll? 172 00:11:43,078 --> 00:11:45,914 L'omone di pietra rabbioso? Quello è un Troll. 173 00:11:45,998 --> 00:11:47,541 L'ultima volta, 174 00:11:47,624 --> 00:11:51,253 i miei ricordi devono essere stati protetti dal mio serrator. 175 00:11:51,336 --> 00:11:52,796 Perché ricordi anche tu? 176 00:11:52,880 --> 00:11:56,216 Non saprei, ma forse il mio amuleto mi protegge. 177 00:11:56,300 --> 00:11:57,176 L'"omelet"? 178 00:11:57,259 --> 00:12:00,262 Ho vissuto questa giornata 30 volte. 179 00:12:00,345 --> 00:12:01,513 Trenta volte? 180 00:12:01,597 --> 00:12:03,974 Poi usi quella bolla blu scintillante... 181 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 Serrator. 182 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 E ora solo noi ricordiamo l'anello temporale. 183 00:12:07,519 --> 00:12:09,229 Hai detto che potevo salvare tutti. 184 00:12:09,354 --> 00:12:11,398 - Sì, perché... - In arrivo, Jimbo. 185 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 Cosa devo fare? 186 00:12:17,488 --> 00:12:20,699 Senti, rientreremo nell'anello temporale. Devi fidarti di me. 187 00:12:20,783 --> 00:12:23,118 Dimmi cos'è la tecnologia di Akiridion. 188 00:12:23,786 --> 00:12:26,914 Tecnologia che proviene da un pianeta chiamato Akiridion-5. 189 00:12:26,997 --> 00:12:31,543 - Come fai a saperlo? - Perché è il luogo da cui provengo. 190 00:12:41,261 --> 00:12:44,056 Ma che... Sei un'aliena? 191 00:12:44,139 --> 00:12:47,351 Non mi piace quella parola. Preferisco "akiridiana". 192 00:12:49,311 --> 00:12:52,523 Hai un'"omelet" magica e combatti le creature Troll. 193 00:12:52,606 --> 00:12:56,485 - Non dovrebbe sorprenderti. - Infatti. È fantastico. 194 00:12:56,652 --> 00:13:00,322 Grazie. Quel Troll resetta continuamente il tempo. 195 00:13:00,781 --> 00:13:04,993 Pensavo di risparmiarlo venendo da te. La tua casa è carina. 196 00:13:06,537 --> 00:13:09,289 Impediamogli di attaccare la fiera... di nuovo. 197 00:13:09,373 --> 00:13:10,415 Non ancora. 198 00:13:10,499 --> 00:13:13,168 Aspettiamo ancora? Mi sembri Varvatos. 199 00:13:13,252 --> 00:13:16,713 Porgon non si arrende facilmente. Non è un lavoro per... 200 00:13:16,797 --> 00:13:19,925 due-persone o una-persona-un-alieno... Vabbé! 201 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 Ci servono rinforzi. 202 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 Un attimo. 203 00:13:24,221 --> 00:13:26,723 Dovrei credere a questo strano umano ossuto 204 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 quando dice che il continuum spazio-tempo è stato alterato, intrappolandoci 205 00:13:30,561 --> 00:13:33,230 - nello stesso ciclo autocronico... - Anello temporale. 206 00:13:33,313 --> 00:13:35,774 Sì, qualcosa della vostra tecnologia aliena... 207 00:13:35,858 --> 00:13:39,403 Odio quella parola. E gli hai raccontato di noi! 208 00:13:39,486 --> 00:13:41,154 - Concentrati, fratellino. - Un attimo. 209 00:13:41,238 --> 00:13:43,991 Fermi tutti. Siete degli alieni? 210 00:13:47,119 --> 00:13:50,455 Fantasmagorico! Continuate. 211 00:13:50,539 --> 00:13:54,877 Dobbiamo fermare questo Troll e interrompere questo ciclo infinito. 212 00:13:54,960 --> 00:14:00,257 Padron Jim, devo pregarti di riprendere le ricerche di Porgon il... 213 00:14:00,340 --> 00:14:03,468 Aja, chi... Cosa sono? 214 00:14:03,886 --> 00:14:06,763 Cacciatori di taglie? Vi proteggerò io, miei reali. 215 00:14:10,267 --> 00:14:13,979 Glorioso! 216 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Sei rivestito di un'armatura di pietra. 217 00:14:16,815 --> 00:14:19,067 Glorioso. 218 00:14:20,569 --> 00:14:24,698 Allontanati dai protetti di Varvatos o patirai la lenta agonia 219 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 di tutti i tuoi occhi strappati! 220 00:14:27,242 --> 00:14:29,036 - Fermo! È buono. - È buono. 221 00:14:30,829 --> 00:14:33,206 Che razza di mostro multi-occhi è? 222 00:14:34,124 --> 00:14:37,586 La mostruosità risiede solo nei cuori umani. 223 00:14:37,669 --> 00:14:39,880 Non giudicare un libro dalla copertina. 224 00:14:39,963 --> 00:14:42,090 È Blinky, mio mentore e allenatore. 225 00:14:42,174 --> 00:14:45,594 Spassoso. È stato attaccato dal mio mentore e allenatore. 226 00:14:45,677 --> 00:14:49,723 Varvatos vuole delle risposte o altri pugni con quello grosso! 227 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 - È una lunga storia. - Che continua a ripetersi. 228 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Prendi l'attrezzatura, Pepperjack. Creeper a ore sei. 229 00:15:00,817 --> 00:15:03,445 - Alle tue 12. - Muori, creeper! 230 00:15:05,238 --> 00:15:07,741 Svelta! La bolla blu. Schermerà i ricordi. 231 00:15:14,665 --> 00:15:18,502 - Possiedi le quattro braccia di un reale. - Molto perspicace, signore! 232 00:15:18,585 --> 00:15:22,756 Sai, molti Troll vedono in me nobiltà e eleganza. 233 00:15:24,925 --> 00:15:29,054 - La sig.ra Robot è brava quasi quanto te. - Chi è la tigre? 234 00:15:29,137 --> 00:15:32,432 Dopo faremo qualche lancio. Che ne dici, campione? 235 00:15:32,516 --> 00:15:36,019 - È pazzesco! Gli alieni esistono. - Akiridiani. 236 00:15:36,103 --> 00:15:38,063 Scusa. Gli akiridiani esistono. 237 00:15:38,146 --> 00:15:42,275 E la casa è segretamente una navicella? Ho milioni di domande. 238 00:15:42,359 --> 00:15:46,363 - Chieda pure, signorina Nuñez. - Come fa la tua casa a conoscermi? 239 00:15:50,909 --> 00:15:52,536 Voglio tenerlo. 240 00:15:53,370 --> 00:15:54,454 Non lo farò. 241 00:15:54,538 --> 00:15:57,207 La cosa blu ha funzionato. Tutti ricordano. 242 00:15:57,290 --> 00:15:59,501 Ora dobbiamo raddrizzare il tempo. 243 00:15:59,584 --> 00:16:01,378 Secondo la vostra descrizione, 244 00:16:01,461 --> 00:16:04,256 il Troll sembra possedere un Caricatore Dekyon. 245 00:16:04,631 --> 00:16:08,343 - Ricicla l'energia, non il tempo. - Porgon è un illusionista. 246 00:16:08,427 --> 00:16:10,137 - Usa la magia... - Cavolo! 247 00:16:10,220 --> 00:16:11,513 Blinky aveva ragione. 248 00:16:11,596 --> 00:16:14,433 Porgon ha unito magia Troll e tecnologia aliena. 249 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 Come unire cioccolato e burro per... 250 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 - Una Nougat Nummy? - Non una qualsiasi, Jimbo. 251 00:16:19,855 --> 00:16:22,065 La Nougat Nummy del tasto reset. 252 00:16:22,149 --> 00:16:25,694 I tuoi denti d'acciaio sono affascinanti. 253 00:16:25,777 --> 00:16:28,447 Li usi per masticare i nemici? 254 00:16:28,530 --> 00:16:32,617 Quando Porgon attacca, cerca un componente del Dispositivo Daxial. 255 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 - Cosa? - Se unisce la magia 256 00:16:35,537 --> 00:16:39,291 al collettore subspaziale, potrebbe distruggere il tempo stesso. 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 Dobbiamo distruggere questo dispositivo prima che Porgon lo riusi. 258 00:16:42,586 --> 00:16:44,838 - Esatto. - Dobbiamo fare attenzione. 259 00:16:44,921 --> 00:16:48,675 Se Porgon dovesse sentirsi in pericolo, ci rispedirebbe a stamattina. 260 00:16:48,759 --> 00:16:50,594 Un attimo, dov'è finita Aja? 261 00:16:50,677 --> 00:16:53,764 È uscita prima che dicessi di fare attenzione. 262 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Dammi il dispositivo ciocclolato-burro. 263 00:17:13,033 --> 00:17:15,285 Scusa. Mi sono fatta trascinare. 264 00:17:15,368 --> 00:17:17,579 Proprio così, zucca vuota. 265 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 "Zucca vuota"? 266 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 È una parola divertente, ma non sembra gentile. 267 00:17:21,833 --> 00:17:25,045 - Non puoi buttarti così. - Mi dispiace. 268 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 Vuoi diventare una guerriera, ma ci vuole pazienza. 269 00:17:28,131 --> 00:17:30,634 Sono le parole di Varvatos! 270 00:17:31,093 --> 00:17:34,179 Una volta mi sono lanciato nelle Terre Oscure. 271 00:17:34,763 --> 00:17:37,974 Se non mi avessero aiutato, avrei ferito molte persone. 272 00:17:38,058 --> 00:17:41,603 Non capisci. Mio padre e mia madre sono stati feriti 273 00:17:41,686 --> 00:17:47,192 e ora i cacciatori di taglie ci inseguono. Per questo voglio diventare una guerriera. 274 00:17:47,275 --> 00:17:49,736 Per questo non posso essere paziente. 275 00:17:49,820 --> 00:17:52,280 Non voglio perdere più nessuno. 276 00:17:53,323 --> 00:17:55,742 Non possiamo controllarlo. 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,079 Il futuro re ha ragione. 278 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 L'allenamento non può prevenire le tragedie. 279 00:18:02,165 --> 00:18:05,127 E anche il cacciatore Lake ha ragione. 280 00:18:05,710 --> 00:18:08,755 Non puoi sconfiggere l'attuale nemico da sola. 281 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 Qual è il piano? 282 00:18:15,554 --> 00:18:19,850 Non possiamo sconfiggere Porgon senza separarlo dal Caricatore Dekyon. 283 00:18:20,684 --> 00:18:22,018 Scusa. 284 00:18:23,854 --> 00:18:27,232 Se lo attacchiamo subito, nel panico, riavvierà l'anello. 285 00:18:27,315 --> 00:18:31,570 Ma Sfigato Pepperjack, non vorresti farli? 286 00:18:33,738 --> 00:18:36,449 Dovremo riuscire a raggirare il Troll Illusionista. 287 00:18:36,533 --> 00:18:38,118 Non so altro. 288 00:18:42,581 --> 00:18:46,376 Svanito l'effetto di trasduzione, avremo un diversivo. 289 00:18:46,459 --> 00:18:47,419 Anche questo. 290 00:18:47,502 --> 00:18:51,673 Per la gloria di Merlino, la luce è sotto il mio dominio. 291 00:18:57,846 --> 00:18:59,681 Oh, lo voglio anch'io! 292 00:19:13,236 --> 00:19:14,696 - Lo sapevo. - Ora! 293 00:19:20,577 --> 00:19:23,538 - Finalmente, qualcosa di eccitante. - A-più! 294 00:19:30,837 --> 00:19:32,047 Glorioso! 295 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 È l'ora di morire, Troll! 296 00:19:35,634 --> 00:19:37,552 Ok, piccolo. Afferralo! 297 00:19:40,013 --> 00:19:40,847 Preso. 298 00:19:53,568 --> 00:19:56,446 Una conclusione "im-Por-scindibile". 299 00:19:56,905 --> 00:19:58,240 Grazie a Seklos. 300 00:19:58,698 --> 00:20:01,660 Autentici mostri terribili! 301 00:20:02,202 --> 00:20:05,538 O preferite "creature"? Voglio che l'hashtag sia giusto. 302 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 Detective Scott a centrale, l'area è coperta. 303 00:20:08,333 --> 00:20:09,626 Siamo sul luogo. 304 00:20:09,709 --> 00:20:13,421 - Ricevuto. Cosa vedete? - Sinceramente non saprei dire. 305 00:20:13,505 --> 00:20:17,467 Voglio vedere entrambe le mani di tutti in alto. 306 00:20:17,550 --> 00:20:19,636 O... tutte quelle che avete. 307 00:20:20,303 --> 00:20:23,265 Varvatos dovrebbe strappare la lingua di quest'uomo 308 00:20:23,348 --> 00:20:27,560 e flagellarlo con l'oggetto della sua stessa insolenza. 309 00:20:28,019 --> 00:20:30,021 Chiamate il Consigliere Nuñez. 310 00:20:30,105 --> 00:20:31,064 Proposte? 311 00:20:31,147 --> 00:20:33,608 Oltre a uscire facendo una strage? 312 00:20:37,320 --> 00:20:38,530 Forse ho un'idea. 313 00:20:38,780 --> 00:20:42,367 Se attivassi l'auto distruzione del Caricatore... 314 00:20:42,450 --> 00:20:44,286 Chiamate la SWAT, l'Esercito. 315 00:20:44,369 --> 00:20:46,579 ...potremmo resettare la giornata. Ma stavolta, 316 00:20:46,663 --> 00:20:50,834 il caricatore verrà distrutto e la minaccia Troll non potrà trovarlo. 317 00:20:50,917 --> 00:20:53,420 Ma poi, non ci sarà nessun oggi. 318 00:20:53,503 --> 00:20:57,215 Quindi... non diventeremo mai amici. 319 00:20:58,633 --> 00:20:59,467 Non temete. 320 00:20:59,676 --> 00:21:02,887 Il fato ci ricongiungerà sicuramente a tempo debito. 321 00:21:02,971 --> 00:21:06,016 L'amicizia più pura ha il potere di trascendere 322 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 il tempo e lo spazio. 323 00:21:09,686 --> 00:21:11,187 Digli che è un'emergenza. 324 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 Ehi! Oh, no, non fatelo! 325 00:21:25,201 --> 00:21:27,412 Hai fatto l'ultimo trucco, Porgon. 326 00:21:28,580 --> 00:21:34,127 E il vincitore è Steve Palchuk con il suo vulcano cono stradale. 327 00:21:34,210 --> 00:21:35,587 Abbiamo finito? Bene. 328 00:21:35,670 --> 00:21:37,714 Alla faccia tua, Pepperjack! 329 00:21:37,797 --> 00:21:39,382 - Chi è il re? - Oh, Kleb. 330 00:21:39,716 --> 00:21:42,886 Io sono il re, il Re della Scienza! 331 00:21:42,969 --> 00:21:45,930 E vi ho accecati con la scienza. 332 00:21:46,014 --> 00:21:50,018 Almeno una persona su questo pianeta apprezzerà sempre il tuo genio. 333 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 Parlo di me, zucca vuota. 334 00:21:53,438 --> 00:21:56,441 Grazie. Mi dispiace tu abbia perso l'addestramento. 335 00:21:56,524 --> 00:21:59,986 Tranquillo. Per qualche motivo, credo di poter essere paziente. 336 00:22:00,070 --> 00:22:01,154 Scusami. 337 00:22:01,946 --> 00:22:03,531 - Tutto bene? - Sì. 338 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 - È tutto fantasmagorico. - Ehi, è la mia battuta! 339 00:22:08,036 --> 00:22:11,664 Che espressione umana assolutamente ridicola. 340 00:22:12,165 --> 00:22:14,876 Il Palchuk vince ancora. 341 00:22:15,710 --> 00:22:17,212 Perché? 342 00:22:44,489 --> 00:22:46,491 Sottotitoli: Stefania Morale