1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:42,168 --> 00:00:44,253 Ένας, δύο, τρεις από το Πουθενά! 3 00:00:48,091 --> 00:00:49,634 Μπέκι, πάρε το κολατσιό σου! 4 00:00:49,717 --> 00:00:51,761 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ... 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,933 Κρατηθείτε! 6 00:01:16,911 --> 00:01:18,329 ΣΗΜΕΡΑ 7 00:01:26,254 --> 00:01:30,508 Ας ερχόταν ένα τρολ στην Αρκάντια για άλλο λόγο, όχι για να καταστρέψει. 8 00:01:30,591 --> 00:01:32,260 Πες το στην επιτροπή τουρισμού. 9 00:01:32,343 --> 00:01:34,053 Κατά τον Σεβαστό Μπιντχίλντε, 10 00:01:34,137 --> 00:01:37,348 το Πόργκον είναι ένα Τρολ Απατεώνας που προκαλεί μπελάδες. 11 00:01:37,431 --> 00:01:39,392 Με τέτοιο όνομα, τι φταίει αυτό; 12 00:01:43,479 --> 00:01:45,022 -Καλό. -"Παίζοντας με μαγεία, 13 00:01:45,106 --> 00:01:47,108 τα Τρολ Απατεώνες σπέρνουν χάος..." 14 00:01:47,191 --> 00:01:49,777 -Προσοχή! -"...σε ανθρώπους και σε τρολ". 15 00:02:00,705 --> 00:02:02,123 Λαμπερό. 16 00:02:05,710 --> 00:02:09,130 Λαμπερό πράγμα. Πετάξω! 17 00:02:17,597 --> 00:02:21,392 Αυτό το Πόργκον ξέρει να κάνει εντυπωσιακή έξοδο. 18 00:02:21,475 --> 00:02:24,812 Μα πού πήγε; Εξαφανίστηκε. 19 00:02:24,896 --> 00:02:27,899 Ίσως ο απατεώνας προκάλεσε διαταραχή στο συνεχές. 20 00:02:35,781 --> 00:02:39,035 "Άτζα Τάρον, Πριγκίπισσα Πολεμίστρια". 21 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 Σ' εμένα μιλάς; 22 00:02:43,706 --> 00:02:45,249 Σ' εμένα μιλάς; 23 00:02:48,127 --> 00:02:50,171 Γεια χαρά, υπναρού. 24 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 Το θέμα με τις τηγανίτες είναι ότι καμιά φορά πέφτουν. 25 00:02:58,179 --> 00:02:59,555 Να βρούμε καλό τραπέζι. 26 00:02:59,639 --> 00:03:02,475 Με αρκετή κίνηση, αλλά μακριά από τις τουαλέτες. 27 00:03:02,558 --> 00:03:04,560 Να φερθούμε φιλικά στους κριτές. 28 00:03:04,644 --> 00:03:06,187 Η κολακεία δεν βλάπτει. 29 00:03:06,270 --> 00:03:08,940 Τι στον Σέκλος μουρμουρίζεις εκεί; 30 00:03:09,023 --> 00:03:11,734 Η Γιορτή Επιστήμης του σχολείου. Είναι σήμερα. 31 00:03:12,360 --> 00:03:14,987 -Μη μου πεις ότι το ξέχασες. -Δεν σου το λέω. 32 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 -Άτζα. -Με απασχολούσαν άλλα. 33 00:03:17,406 --> 00:03:20,493 Σήμερα ξεκινάω πολεμική προπόνηση με τον Βαρβάτος. 34 00:03:20,576 --> 00:03:21,744 Πράγματι. 35 00:03:21,827 --> 00:03:25,081 Ο Βαρβάτος θα σου διδάξει την υπέροχη τέχνη της μάχης. 36 00:03:25,414 --> 00:03:29,043 Πώς να σπέρνεις τρόμο και απελπισία στους εχθρούς σου 37 00:03:29,126 --> 00:03:33,381 πριν τους λιώσεις εντελώς, σαν σκέλτεγκ που είναι. 38 00:03:33,464 --> 00:03:36,467 Ποιο είναι το πρώτο μάθημα; Άλμα από διαστημόπλοιο; 39 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 Απόκρουση αντιπάλου με τρία χέρια στην πλάτη; 40 00:03:39,136 --> 00:03:42,098 Κλοτσιά στο πρόσωπο; Λατρεύω τις κλοτσιές στο πρόσωπο. 41 00:03:42,181 --> 00:03:44,600 Θα καθίσουμε. Ήσυχα. 42 00:03:44,684 --> 00:03:47,478 Ο Βαρβάτος θα σου δείξει. 43 00:03:50,898 --> 00:03:52,108 Δεν μιλάς σοβαρά. 44 00:03:52,191 --> 00:03:57,113 Η σπουδαιότερη δεξιότητα για έναν πολεμιστή είναι η υπομονή! 45 00:03:57,196 --> 00:04:00,825 Σαν οχιά Όφερους που καραδοκεί κρυμμένη τη λεία της 46 00:04:00,908 --> 00:04:03,327 ανάμεσα στις καλαμιές του Σίρις-8. 47 00:04:03,411 --> 00:04:06,372 Έχασα ήδη την υπομονή μου μ' αυτό το μάθημα! 48 00:04:06,455 --> 00:04:09,083 Ξεχνάς ότι σε βοήθησα να διώξεις τους Ζέρον. 49 00:04:10,835 --> 00:04:13,546 Η βοήθεια ήταν περιστασιακή και όχι αναγκαία. 50 00:04:15,298 --> 00:04:17,717 -Καλά. -Και δεν είχε ζητηθεί. 51 00:04:23,806 --> 00:04:28,853 Η συμμετοχή μου στη γιορτή της επιστήμης χρειάζεται δύο άτομα για να εκτελεστεί. 52 00:04:28,936 --> 00:04:33,107 Άτζα, πρέπει να αποκτήσω τη γαλάζια κορδέλα της επιστημονικής αριστείας. 53 00:04:33,190 --> 00:04:35,609 Εντάξει. Έμαθα την υπομονή. Ώρα για κλοτσιές. 54 00:04:35,860 --> 00:04:39,822 Ο Βαρβάτος συμπεραίνει ότι επιθυμείς πιο δραστήριο μάθημα. 55 00:04:39,905 --> 00:04:41,157 Ναι, ακριβώς. 56 00:04:41,240 --> 00:04:44,869 Βοήθησε τον Επιλαχόντα Βασιλιά στη διεκδίκηση της κορδέλας. 57 00:04:44,952 --> 00:04:48,414 -Τι; -Η βοήθεια στους συμμάχους είναι σημαντική 58 00:04:48,497 --> 00:04:51,792 -για τον έντιμο πολεμιστή. -Δόξα τον Σέκλος. 59 00:04:52,209 --> 00:04:53,294 Το κουτί είναι βαρύ. 60 00:04:53,377 --> 00:04:57,340 Καθισιό και γιορτή επιστήμης; Τι είδους πολεμική εκπαίδευση είναι αυτή; 61 00:04:57,423 --> 00:05:01,719 Του είδους που κάνεις ό,τι σου λέει ο Βαρβάτος. 62 00:05:12,188 --> 00:05:13,814 Το ηφαίστειό μου! 63 00:05:13,898 --> 00:05:16,567 Συγγνώμη. Ήταν πολύ ωραίο. 64 00:05:16,650 --> 00:05:17,902 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ 65 00:05:20,988 --> 00:05:23,449 Τι εννοείς δεν μου έφτιαξες κι εμένα εργασία; 66 00:05:23,532 --> 00:05:24,909 Είμαστε κολλητοί τώρα. 67 00:05:24,992 --> 00:05:27,328 Επομένως δεν σου κάνω άλλες εργασίες. 68 00:05:27,411 --> 00:05:29,455 Μα δεν θέλεις να το κάνεις; 69 00:05:31,832 --> 00:05:32,708 ΗΦΑΙΣΤΕΙΑ 70 00:05:38,005 --> 00:05:39,382 Κλεμπσοτικό! 71 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Η εργασία μου δεν είναι σαν αυτές τις ερασιτεχνικές. 72 00:05:43,552 --> 00:05:45,805 Έφερες εδώ το Φάσμα Ντάξιαλ; 73 00:05:45,888 --> 00:05:49,683 -Είσαι με τα καλά σου; -Όχι. Ένα στοιχείο μόνο. 74 00:05:49,767 --> 00:05:52,937 Τα σπουδαιότερα μυαλά της Γης θα είναι κριτές στη γιορτή. 75 00:05:53,020 --> 00:05:56,065 Επιτέλους, θα γνωρίσω άτομα διανοητικά ισάξια με μένα. 76 00:05:56,148 --> 00:05:59,777 Θα κάνω ένα συμπόσιο με επιστημονικές ιδιοφυΐες. 77 00:06:02,696 --> 00:06:05,491 Λοιπόν, Λενόρα, ας κρίνουμε τα μαραφέτια. 78 00:06:05,574 --> 00:06:08,369 -Έχω πιλάτες στις τέσσερις. -Αχ, κλεμπ. 79 00:06:09,328 --> 00:06:10,830 Κι άλλο ηφαίστειο. 80 00:06:10,913 --> 00:06:12,706 "Γ". Κάνε κάτι καλύτερο. 81 00:06:13,082 --> 00:06:16,127 Περνιέσαι για ανώτερος επειδή έβαλες μηλόξιδο; 82 00:06:16,210 --> 00:06:17,503 Δεν μ' αρέσει, Πέπερτζακ. 83 00:06:18,295 --> 00:06:20,965 Είναι συμπόσιο ηλιθίων. 84 00:06:21,048 --> 00:06:23,843 -Στάσου! Πού πας; -Σπίτι να προπονηθώ. 85 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Έστω κι αν το κάνω μόνη μου. 86 00:06:26,011 --> 00:06:27,513 Σίγουρα μπήκε εδώ, Τζίμπο; 87 00:06:27,596 --> 00:06:30,015 Άκου που σου λέω. Εδώ θα είναι το Πόργκον. 88 00:06:31,100 --> 00:06:33,519 Παράξενο. Δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 89 00:06:33,602 --> 00:06:35,938 -Δεν έπεσες πάνω σε κανέναν; -Όχι σήμερα. 90 00:06:36,021 --> 00:06:39,817 Νικητής, ο Στιβ Πάλτσακ! 91 00:06:39,900 --> 00:06:43,904 Για το μοναδικό του ηφαίστειο με κώνο σήμανσης. 92 00:06:44,864 --> 00:06:46,532 Ελάτε τώρα! 93 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 Πώς είναι δυνατόν να ηττήθηκα; 94 00:06:48,451 --> 00:06:50,536 Είναι μπουνταλάς. Και ξανθός. 95 00:06:54,373 --> 00:06:55,416 ΠΥΡΙΝΟ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ 96 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 Κλεμπ! Κι άλλος κυνηγός κεφαλών; 97 00:07:11,474 --> 00:07:12,683 Μόλις το επισκεύασα! 98 00:07:14,101 --> 00:07:16,270 -Τι είναι αυτό; -Λαμπερό. 99 00:07:18,856 --> 00:07:20,274 Το Φάσμα Ντάξιαλ! 100 00:07:23,319 --> 00:07:27,156 Για τη δόξα του Μέρλιν, το φως της μέρας... 101 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 Αυτό... 102 00:07:31,785 --> 00:07:34,747 -Είναι καινούργιο. -Άφησέ με. Είμαι πολεμίστρια. 103 00:07:34,830 --> 00:07:37,583 Τι είναι τούτο; Πώς το 'κανες αυτό; 104 00:07:37,666 --> 00:07:40,878 Εμπιστέψου το κορίτσι, Τζιμ! Θα το κανονίσουμε το τρολ. 105 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Γεια χαρά, υπναρού. 106 00:07:57,937 --> 00:08:00,731 Το θέμα με τις τηγανίτες είναι ότι καμιά φορά, 107 00:08:00,814 --> 00:08:03,817 -πέφτουν. -Πέφτουν. Είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο. 108 00:08:03,901 --> 00:08:07,404 Κι εγώ έχω ένα όνειρο. Λέγεται "γαλάζια κορδέλα". 109 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 Έχουμε πολλή δουλειά. Να βρούμε καλό τραπέζι. 110 00:08:09,949 --> 00:08:13,327 -Μιλάς για τη Γιορτή Επιστήμης; -Ωραία. Δεν το ξέχασες. 111 00:08:13,619 --> 00:08:16,497 Σήμερα ξεκινάω πολεμική προπόνηση. 112 00:08:16,580 --> 00:08:17,414 Πράγματι. 113 00:08:17,498 --> 00:08:21,418 Ο Βαρβάτος θα σου διδάξει την υπέροχη τέχνη της μάχης. 114 00:08:21,502 --> 00:08:26,590 Η σπουδαιότερη δεξιότητα για έναν πολεμιστή είναι η υπομονή. Σαν οχιά... 115 00:08:26,674 --> 00:08:31,011 Όφερους που καραδοκεί κρυμμένη τη λεία της ανάμεσα στις καλαμιές του Σίρις-8; 116 00:08:31,095 --> 00:08:35,849 Πώς ήξερες τα λόγια του Βαρβάτος πριν τα ξεστομίσει; 117 00:08:35,933 --> 00:08:40,688 Η συμμετοχή μου στη γιορτή της επιστήμης χρειάζεται δύο άτομα για να εκτελεστεί. 118 00:08:40,980 --> 00:08:43,899 Ίσως πρέπει να βοηθήσω τον Κρελ σήμερα; 119 00:08:43,983 --> 00:08:47,653 Η βοήθεια στους συμμάχους είναι σημαντική για τον έντιμο πολεμιστή. 120 00:08:47,736 --> 00:08:49,488 Με εντυπωσιάζεις. 121 00:08:49,572 --> 00:08:52,366 Δόξα τον Σέκλος. Το κουτί είναι βαρύ. 122 00:08:52,449 --> 00:08:55,953 Και πολύ πιο σημαντικό από κλοτσιές και τέτοιες σαχλαμάρες. 123 00:08:56,787 --> 00:09:00,499 Έχω την παράξενη αίσθηση ότι το έχω ξανακάνει αυτό. 124 00:09:00,583 --> 00:09:02,251 Εννοείς κάτι σαν ντεζαβού; 125 00:09:03,711 --> 00:09:05,588 Το ηφαίστειό μου! 126 00:09:05,838 --> 00:09:06,880 Συγγνώμη! 127 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Ξανά; 128 00:09:08,841 --> 00:09:11,135 -Επομένως... -Δεν σου κάνω άλλες εργασίες. 129 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Μα, Ξενέρωτε Πέπερτζακ... 130 00:09:13,012 --> 00:09:15,139 Δεν θέλεις να το κάνεις; 131 00:09:19,101 --> 00:09:21,604 -Καταλαβαίνω τι θέλεις να πεις. -Αλήθεια; 132 00:09:21,687 --> 00:09:23,147 Νόμιζα πως είχα τρελαθεί! 133 00:09:23,230 --> 00:09:26,066 Η εργασία μου δεν είναι σαν αυτές τις ερασιτεχνικές. 134 00:09:26,150 --> 00:09:27,901 Η κορδέλα είναι δική μου. 135 00:09:28,986 --> 00:09:31,113 Πού πας; Πρέπει να φερθούμε φιλικά! 136 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 Πρέπει να βρω απαντήσεις! 137 00:09:33,115 --> 00:09:34,617 Λοιπόν. Μη φρικάρεις. 138 00:09:34,700 --> 00:09:37,995 Με λένε Τζιμ Λέικ και κινδυνεύει η ζωή όλων εδώ. 139 00:09:38,078 --> 00:09:39,580 Αλλά μπορείς να βοηθήσεις. 140 00:09:39,663 --> 00:09:42,541 Αλήθεια; Εκπαιδεύομαι για πολεμίστρια. 141 00:09:42,625 --> 00:09:44,668 Η διάσωση είναι μέρος της δουλειάς. 142 00:09:47,338 --> 00:09:48,213 Ξανά; 143 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 -Θυμάσαι. -Τι πράγμα; 144 00:09:49,882 --> 00:09:52,843 Τζιμ, δεν είναι ώρα για γνωριμίες. 145 00:09:53,177 --> 00:09:55,971 Το Πόργκον βρήκε πώς να αποφεύγει το φως του ήλιου. 146 00:09:56,221 --> 00:09:58,349 Είμαστε επίσημα σε φάση για στραπάτσο. 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 -Είναι ακιριδιανή τεχνολογία. -Τι πράγμα; 148 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Το Φάσμα Ντάξιαλ! 149 00:10:17,159 --> 00:10:18,577 Γεια χαρά. 150 00:10:19,495 --> 00:10:21,664 Το θέμα με τις τηγανίτες είναι... 151 00:10:22,623 --> 00:10:24,708 Δεν θα πας στη Γιορτή Επιστήμης σήμερα. 152 00:10:24,792 --> 00:10:27,169 Θα πάω. Τα έχω σχεδιάσει όλα. 153 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 -Θα βρούμε καλό... -Άκουσέ με, αδελφούλη. 154 00:10:29,797 --> 00:10:32,007 Δεν πρέπει να πλησιάσεις στο Πλανητάριο. 155 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 Και βέβαια πρέπει. 156 00:10:33,384 --> 00:10:38,055 Θα πάρω τη γαλάζια κορδέλα της επιστημονικής αριστείας. 157 00:10:38,222 --> 00:10:39,056 Τι σε νοιάζει; 158 00:10:39,139 --> 00:10:40,766 Δεν έχεις προπόνηση σήμερα; 159 00:10:40,849 --> 00:10:43,894 Πράγματι. Ο Βαρβάτος θα σε μάθει την υπέροχη τέχνη... 160 00:10:43,977 --> 00:10:45,104 Ναι! 161 00:10:45,187 --> 00:10:48,565 Ας καθίσουμε όλοι ήσυχα να ασκηθούμε στην υπομονή. 162 00:10:48,649 --> 00:10:52,861 Αν μείνουμε εδώ, δεν θα συμβεί τίποτα κακό σήμερα. 163 00:10:53,112 --> 00:10:55,572 Θα πάω, με ή χωρίς εσένα. 164 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 Κατά προτίμηση με. 165 00:10:58,033 --> 00:11:01,328 -Η βοήθεια σε συμμάχους είναι σημαντική. -Καλά, εντάξει. 166 00:11:01,412 --> 00:11:04,915 Θα πάω στη Γιορτή, αλλά μην πείτε ότι δεν σας προειδοποίησα. 167 00:11:04,998 --> 00:11:06,417 Δόξα τον Σέκλος. 168 00:11:06,500 --> 00:11:08,585 -Το κουτί... -Ξέρω. Το κουτί είναι βαρύ. 169 00:11:08,669 --> 00:11:11,255 Κάτι τρέχει μ' αυτήν. 170 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Άτζα! 171 00:11:15,509 --> 00:11:17,803 -Πρόσεχε περισσότερο. -Συγγνώμη. 172 00:11:17,886 --> 00:11:19,430 Ηφαίστειο! 173 00:11:19,513 --> 00:11:22,516 -Δεν θέλεις να... -Σιχαίνεται να σε βοηθάει, Στιβ. 174 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 -Δεν το καταλαβαίνεις; -Τι; Αλήθεια; 175 00:11:24,935 --> 00:11:27,980 -Υποτίθεται ότι πρέπει... -Να φερθούμε φιλικά. Ξέρω. 176 00:11:33,318 --> 00:11:34,153 Μη με σκοτώσεις. 177 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Τι συμβαίνει; Και γιατί συμβαίνει συνέχεια; 178 00:11:38,115 --> 00:11:41,535 Είναι παράξενο, αλλά νομίζω ότι φταίει ένα Τρολ Απατεώνας. 179 00:11:41,618 --> 00:11:42,995 Τι είναι το τρολ; 180 00:11:43,078 --> 00:11:45,914 Ο μεγάλος, θυμωμένος πέτρινος τύπος; Αυτός είναι τρολ. 181 00:11:45,998 --> 00:11:47,541 Τελευταία φορά που συνέβη, 182 00:11:47,624 --> 00:11:51,253 η ασπίδα του Σεράτορ μου μάλλον προστάτεψε τη μνήμη μου. 183 00:11:51,336 --> 00:11:52,796 Εσύ γιατί θυμάσαι; 184 00:11:52,880 --> 00:11:56,216 Δεν είμαι σίγουρος, νομίζω ότι με προστατεύει το Φυλαχτό μου. 185 00:11:56,300 --> 00:11:57,176 Το "φανταχτό"; 186 00:11:57,259 --> 00:12:00,262 Έχω ζήσει τη σημερινή μέρα 30 φορές. 187 00:12:00,345 --> 00:12:01,513 Τριάντα φορές; 188 00:12:01,597 --> 00:12:03,974 Μετά χρησιμοποίησες το φωτεινό μπλε πράγμα... 189 00:12:04,057 --> 00:12:06,185 -Το Σεράτορ. -Και τώρα είμαστε οι μόνοι 190 00:12:06,268 --> 00:12:07,478 που τα θυμούνται όλα. 191 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 Είπες ότι μπορώ να τους σώσω. 192 00:12:09,313 --> 00:12:11,398 -Ναι, γιατί... -Προσοχή, Τζίμπο. 193 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 Τι πρέπει να κάνω; 194 00:12:17,488 --> 00:12:20,699 Περνάμε τον ίδιο χρονικό βρόχο. Πρέπει να με εμπιστευτείς. 195 00:12:20,783 --> 00:12:23,118 Πες μου τι είναι η ακιριδιανή τεχνολογία. 196 00:12:23,786 --> 00:12:26,914 Η τεχνολογία που προέρχεται από τον πλανήτη Ακιρίντιον-5. 197 00:12:26,997 --> 00:12:31,543 -Πώς το ξέρεις αυτό; -Επειδή κι εγώ είμαι από κει. 198 00:12:41,261 --> 00:12:44,056 Μα τι... Είσαι εξωγήινη; 199 00:12:44,139 --> 00:12:47,351 Δεν μου αρέσει αυτή η λέξη. Προτιμώ να λες "Ακιριδιανή". 200 00:12:49,311 --> 00:12:52,523 Έχεις ένα μαγικό "φανταχτό" και πολεμάς αυτά τα τρολ. 201 00:12:52,606 --> 00:12:53,941 Δεν είναι τόσο παράξενο. 202 00:12:54,024 --> 00:12:56,485 Όχι, δεν είναι. Είναι εκπληκτικό. 203 00:12:56,568 --> 00:13:00,322 Ευχαριστώ. Αυτό το τρολ ξανάρχισε τον χρόνο πάλι. 204 00:13:00,781 --> 00:13:04,993 Σκέφτηκα να κερδίσω χρόνο και ήρθα εδώ. Πολύ ωραίο το σπίτι σου. 205 00:13:06,620 --> 00:13:09,289 Να το εμποδίσουμε να επιτεθεί στη Γιορτή. Ξανά. 206 00:13:09,373 --> 00:13:10,415 Όχι ακόμη. 207 00:13:10,499 --> 00:13:13,168 Κι άλλη αναμονή; Ακούγεσαι σαν τον Βαρβάτος. 208 00:13:13,252 --> 00:13:14,962 Το Πόργκον δεν νικιέται εύκολα. 209 00:13:15,045 --> 00:13:16,713 Δεν αρκούν δύο άνθρωποι... 210 00:13:16,797 --> 00:13:19,258 Ένας άνθρωπος; Μια εξωγήινη; Τέλος πάντων! 211 00:13:19,341 --> 00:13:21,468 ...για τη δουλειά. Θέλουμε ενισχύσεις. 212 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 Στάσου. 213 00:13:24,221 --> 00:13:26,723 Θες να πιστέψω αυτόν τον κοκαλιάρη άνθρωπο 214 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 που λέει ότι το χωροχρονικό συνεχές αλλοιώθηκε και μας παγίδεψε 215 00:13:30,561 --> 00:13:33,230 -σε αυτοχρονικό κύκλο... -Χρονικό βρόχο. 216 00:13:33,313 --> 00:13:35,774 Ναι. Κάτι σχετικό με την εξωγήινη τεχνολογία... 217 00:13:35,858 --> 00:13:39,403 Δεν μ' αρέσει αυτή η λέξη. Δεν το πιστεύω ότι του είπες για μας. 218 00:13:39,486 --> 00:13:41,154 -Συγκεντρώσου, αδελφέ. -Στάσου. 219 00:13:41,363 --> 00:13:43,991 Για σταθείτε. Εσείς οι δύο είστε εξωγήινοι; 220 00:13:47,119 --> 00:13:50,455 Απίθανο! Συνεχίστε. 221 00:13:50,539 --> 00:13:52,416 Πρέπει να σταματήσουμε το τρολ, 222 00:13:52,499 --> 00:13:54,918 να σπάσουμε τον ατέρμονο κύκλο επανάληψης. 223 00:13:55,002 --> 00:14:00,257 Αφέντη Τζιμ, επιμένω να ξαναρχίσουμε την αναζήτηση του Πόργκον... 224 00:14:00,340 --> 00:14:03,468 Άτζα, ποιος... Τι είναι αυτά; 225 00:14:03,886 --> 00:14:06,763 Κυνηγοί κεφαλών; Θα σας προστατέψω, άρχοντές μου. 226 00:14:10,267 --> 00:14:13,979 Λαμπρά! 227 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Είσαι κλεισμένος σε ένα είδος λίθινης πανοπλίας. 228 00:14:16,815 --> 00:14:19,067 Λαμπρά. 229 00:14:20,569 --> 00:14:24,698 Άσε τους προστατευόμενους του Βεξ, αλλιώς θα υποστείς φρικτό πόνο 230 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 καθώς θα σου βγάζει όλα τα μάτια! 231 00:14:27,242 --> 00:14:29,036 Μη! Είναι καλός. 232 00:14:30,829 --> 00:14:33,206 Τι τέρας με πολλά μάτια είναι αυτό; 233 00:14:34,124 --> 00:14:37,586 Τέρατα υπάρχουν μόνο σε κάποιες ανθρώπινες καρδιές. 234 00:14:37,669 --> 00:14:39,880 Μην κρίνεις ένα βιβλίο απ' το εξώφυλλο. 235 00:14:39,963 --> 00:14:42,090 Από δω ο Μπλίνκι, μέντορας και δάσκαλος. 236 00:14:42,174 --> 00:14:45,594 Έξοχα. Μόλις του επιτέθηκε ο δικός μου μέντορας και δάσκαλος. 237 00:14:45,677 --> 00:14:49,723 Ο Βαρβάτος επιθυμεί απαντήσεις ή κι άλλες γροθιές με τον μεγαλόσωμο! 238 00:14:49,806 --> 00:14:52,851 -Είναι μεγάλη ιστορία. -Και επαναλαμβάνεται συνεχώς. 239 00:14:57,648 --> 00:15:00,734 Πιάσε τα εργαλεία, Πέπερτζακ. Έχω ένα φριχτό πίσω μου. 240 00:15:00,817 --> 00:15:03,445 -Μπροστά σου είναι. -Ψόφα, φριχτό! 241 00:15:05,238 --> 00:15:07,741 Γρήγορα! Το μπλε πράγμα. Προστατεύει τη μνήμη. 242 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 Έχεις τέσσερα χέρια, όπως οι βασιλιάδες. 243 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 Έχετε αντίληψη, κύριε! 244 00:15:18,585 --> 00:15:22,756 Τα περισσότερα τρολ βλέπουν την κομψότητα και την ευγένεια μέσα μου. 245 00:15:24,925 --> 00:15:27,594 Η κυρία Ρομποτίνα μαγειρεύει καλά όπως εσύ, Τζιμ. 246 00:15:27,678 --> 00:15:29,096 Ποιος είναι ο αθλητής μου; 247 00:15:29,179 --> 00:15:31,223 Αργότερα θα κλοτσήσουμε το τόπι. 248 00:15:31,431 --> 00:15:32,516 Τι λες, πρωταθλητή; 249 00:15:32,599 --> 00:15:36,019 -Είναι τρελό! Υπάρχουν πράγματι εξωγήινοι. -Ακιριδιανοί. 250 00:15:36,103 --> 00:15:38,063 Συγγνώμη. Υπάρχουν Ακιριδιανοί. 251 00:15:38,146 --> 00:15:42,275 Το σπίτι σας είναι κρυμμένο διαστημόπλοιο; Έχω εκατομμύρια ερωτήσεις. 252 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 Ρωτήστε, δεσποινίς Νούνιεζ. 253 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 Ας πούμε, πού ξέρει το όνομά μου; 254 00:15:47,197 --> 00:15:48,031 Γλυκούλι. 255 00:15:50,909 --> 00:15:52,536 Θέλω να το κρατήσω. 256 00:15:53,370 --> 00:15:54,454 Δεν θα το κάνω. 257 00:15:54,538 --> 00:15:57,207 Το μπλε μαραφέτι δούλεψε. Όλοι θυμούνται. 258 00:15:57,290 --> 00:15:59,459 Τώρα πρέπει να ξετυλίξουμε τον χρόνο. 259 00:15:59,543 --> 00:16:01,336 Σύμφωνα με την περιγραφή σας, 260 00:16:01,420 --> 00:16:04,256 φαίνεται πως το τρολ κουβαλά έναν Φορτιστή Ντέκιον. 261 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 Ανακυκλώνει την ενέργεια, όχι τον χρόνο. 262 00:16:07,009 --> 00:16:08,343 Είναι απατεώνας. 263 00:16:08,427 --> 00:16:10,137 -Με μαγεία μπορεί... -Ωχ, αμάν! 264 00:16:10,220 --> 00:16:11,513 Όπως τα είπε ο Μπλίνκι. 265 00:16:11,596 --> 00:16:14,433 Το Πόργκον συνδύασε τη μαγεία με την τεχνολογία. 266 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 Όπως η σοκολάτα με βούτυρο φτιάχνει... 267 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 -Ζαχαρωτό; -Όχι οποιοδήποτε ζαχαρωτό, Τζίμπο. 268 00:16:19,855 --> 00:16:22,065 Το ζαχαρωτό των κουμπιών επαναφοράς. 269 00:16:22,149 --> 00:16:25,694 Τα ατσάλινα δόντια σου είναι συναρπαστικά. 270 00:16:25,777 --> 00:16:28,447 Τα χρησιμοποιείς για να μασάς τους εχθρούς σου; 271 00:16:28,530 --> 00:16:32,617 Όταν το Πόργκον επιτίθεται, πάντα παίρνει ένα στοιχείο από το Ντάξιαλ Φάσμα. 272 00:16:33,160 --> 00:16:35,537 -Τι; -Αν αυτό το τρολ συνδυάσει τη μαγεία 273 00:16:35,620 --> 00:16:39,249 με την Υποδιαστημική Πολλαπλή, μπορεί να καταστρέψει τον χρόνο. 274 00:16:39,332 --> 00:16:42,502 Να καταστρέψουμε τη συσκευή πριν την ξαναχρησιμοποιήσει. 275 00:16:42,586 --> 00:16:44,838 -Ακριβώς. -Ναι, μα πρέπει να προσέχουμε. 276 00:16:44,921 --> 00:16:48,675 Μόλις νιώσει να απειλείται, θα μας στείλει πίσω σ' αυτό το πρωί. 277 00:16:48,759 --> 00:16:50,594 Πού πήγε η Άτζα; 278 00:16:50,677 --> 00:16:53,764 Έφυγε αμέσως πριν πεις ότι πρέπει να προσέχουμε. 279 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 Δώσε μου τη συσκευή σοκολάτα-βούτυρο. 280 00:17:06,401 --> 00:17:07,652 Κλεμπ! 281 00:17:13,033 --> 00:17:15,285 Συγγνώμη. Παρασύρθηκα. 282 00:17:15,368 --> 00:17:17,579 Ναι, παρασύρθηκες, κουφιοκέφαλη. 283 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 "Κουφιοκέφαλη"; 284 00:17:18,622 --> 00:17:21,750 Είναι αστεία λέξη, αλλά δεν ακούγεται ευγενική. 285 00:17:21,833 --> 00:17:23,794 Μην πηγαίνεις βιαστικά στη μάχη. 286 00:17:23,877 --> 00:17:25,045 Ζήτησα συγγνώμη. 287 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 Εκπαιδεύεσαι για πολεμίστρια, αλλά χρειάζεται υπομονή. 288 00:17:28,131 --> 00:17:30,634 Αυτό είπε και ο Βαρβάτος! 289 00:17:31,093 --> 00:17:34,179 Κάποτε βιάστηκα να πάω σ' ένα μέρος που λέγεται Ντάρκλαντς. 290 00:17:34,763 --> 00:17:37,974 Αν δεν βοηθούσαν οι φίλοι μου, πολλοί θα πάθαιναν κακό. 291 00:17:38,058 --> 00:17:41,603 Δεν καταλαβαίνεις. Η μαμά και ο μπαμπάς μου έπαθαν κακό 292 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 και τώρα μας καταδιώκουν οι κυνηγοί κεφαλών. 293 00:17:44,481 --> 00:17:47,192 Γι' αυτό εκπαιδεύομαι για πολεμίστρια. 294 00:17:47,275 --> 00:17:49,736 Γι' αυτό δεν μπορώ να κάνω υπομονή. 295 00:17:49,820 --> 00:17:52,280 Δεν μπορώ να χάσω κανέναν, ποτέ ξανά. 296 00:17:53,323 --> 00:17:55,742 Δεν νομίζω ότι μπορούμε να το ελέγξουμε. 297 00:17:56,993 --> 00:17:59,079 Ο Επιλαχών Βασιλιάς μιλάει σωστά. 298 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Καμία εκπαίδευση δεν μπορεί να αποτρέψει την τραγωδία. 299 00:18:02,165 --> 00:18:05,127 Και ο κυνηγός Λέικ μιλάει επίσης σωστά. 300 00:18:05,710 --> 00:18:08,755 Δεν μπορείς να νικήσεις τον τωρινό εχθρό μας μόνη σου. 301 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 Τι σχέδιο έχεις; 302 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Δεν θα νικήσουμε το Πόργκον 303 00:18:17,139 --> 00:18:19,850 αν δεν το απομακρύνουμε από τον Φορτιστή Ντέκιον. 304 00:18:20,684 --> 00:18:22,018 Συγγνώμη. 305 00:18:23,854 --> 00:18:27,232 Αν επιτεθούμε αμέσως, θα πανικοβληθεί και θα ξεκινήσει τον βρόχο. 306 00:18:27,315 --> 00:18:31,570 Μα, Ξενέρωτε Πέπερτζακ, δεν θέλεις να το κάνεις; 307 00:18:32,904 --> 00:18:33,738 Έλα! 308 00:18:33,822 --> 00:18:36,449 Πρέπει να εξαπατήσουμε το τρολ απατεώνα. 309 00:18:36,533 --> 00:18:38,118 Ορίστε τι ξέρω. 310 00:18:42,581 --> 00:18:46,376 Όταν περάσει η επίδραση της μεταγωγής, αυτό θα κάνει αντιπερισπασμό. 311 00:18:46,459 --> 00:18:47,419 Κι αυτό επίσης. 312 00:18:47,502 --> 00:18:51,673 Για τη δόξα του Μέρλιν, το φως της μέρας προστάζω. 313 00:18:57,846 --> 00:18:59,681 Θέλω κι εγώ τέτοια! 314 00:19:13,236 --> 00:19:14,696 -Το ήξερα. -Τώρα! 315 00:19:20,577 --> 00:19:23,538 -Επιτέλους, λίγη δράση. -Άριστα! 316 00:19:30,837 --> 00:19:32,047 Λαμπρά! 317 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 Ώρα να πεθάνεις, τρολ! 318 00:19:35,634 --> 00:19:37,552 Άντε, αγόρι μου. Πιάσε! 319 00:19:40,013 --> 00:19:40,847 Το πήρα. 320 00:19:42,098 --> 00:19:43,767 Όχι. Όχι! 321 00:19:53,568 --> 00:19:56,446 Η έκβαση ήταν αναμενόμενη. 322 00:19:56,905 --> 00:19:58,240 Δόξα τον Σέκλος. 323 00:19:58,698 --> 00:20:01,660 Αληθινά φριχτά τέρατα! 324 00:20:02,202 --> 00:20:05,538 Προτιμάτε το "πλάσματα"; Πρέπει να βάλω το σωστό χάσταγκ. 325 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 Ντετέκτιβ Σκοτ προς κέντρο, περίμετρος ασφαλής. 326 00:20:08,291 --> 00:20:09,626 Είμαστε στην τοποθεσία. 327 00:20:09,709 --> 00:20:13,421 -Ελήφθη. Τι βλέπετε; -Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 328 00:20:13,505 --> 00:20:16,967 Λοιπόν, θέλω να σηκώσετε όλοι ψηλά και τα δύο χέρια σας. 329 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 Ή όσα χέρια έχετε. 330 00:20:20,387 --> 00:20:23,181 Ο Βαρβάτος Βεξ πρέπει να του ξεριζώσει τη γλώσσα 331 00:20:23,265 --> 00:20:27,560 και να τον μαστιγώσει με το όργανο της αυθάδειάς του. 332 00:20:28,019 --> 00:20:30,021 Δώστε μου τη σύμβουλο Νούνιεζ. 333 00:20:30,105 --> 00:20:31,064 Έχετε ιδέες; 334 00:20:31,147 --> 00:20:33,608 Εκτός απ' το να τους σφάξει το Γαλάζιο Γομάρι; 335 00:20:37,320 --> 00:20:38,530 Ίσως έχω μια λύση. 336 00:20:38,780 --> 00:20:42,367 Αν ενεργοποιήσω τον μηχανισμό αυτοκαταστροφής του Φορτιστή... 337 00:20:42,450 --> 00:20:44,286 Θα χρειαστούμε ειδικές δυνάμεις. 338 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 ...θα ξαναρχίσει η μέρα. Μα αυτή τη φορά, 339 00:20:46,705 --> 00:20:50,834 ο Φορτιστής θα έχει καταστραφεί και το τρολ δεν θα τον βρει. 340 00:20:50,917 --> 00:20:53,461 Τότε όμως, το σήμερα δεν θα έχει συμβεί ποτέ. 341 00:20:53,545 --> 00:20:57,215 Που σημαίνει ότι δεν θα γίνουμε ποτέ φίλοι. 342 00:20:58,633 --> 00:20:59,467 Μη φοβάστε. 343 00:20:59,676 --> 00:21:02,887 Η μοίρα θα μας ενώσει ξανά στην πορεία. 344 00:21:02,971 --> 00:21:06,016 Οι αληθινές φιλίες έχουν τη δύναμη να υπερβαίνουν 345 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 τον χρόνο και τον χώρο. 346 00:21:09,728 --> 00:21:11,187 Πες ότι είναι επείγον. 347 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 Όπα! Όχι, μην το κάνεις! 348 00:21:25,201 --> 00:21:27,412 Ήταν το τελευταίο σου κόλπο, Πόργκον. 349 00:21:28,580 --> 00:21:31,958 Νικητής, ο Στιβ Πάλτσακ 350 00:21:32,042 --> 00:21:34,127 για το ηφαίστειο με κώνο σήμανσης. 351 00:21:34,210 --> 00:21:35,587 Άντε, τελειώσαμε; Ωραία. 352 00:21:35,670 --> 00:21:37,714 Άρπα την, Πέπερτζακ! 353 00:21:37,797 --> 00:21:39,382 -Ποιος είναι βασιλιάς; -Κλεμπ! 354 00:21:39,716 --> 00:21:42,886 Είμαι βασιλιάς. Βασιλιάς της Επιστήμης! 355 00:21:42,969 --> 00:21:45,930 Σας τύφλωσα με την επιστήμη μου. 356 00:21:46,014 --> 00:21:50,018 Τουλάχιστον ένα άτομο στον πλανήτη θα εκτιμά πάντα τη μεγαλοφυΐα σου. 357 00:21:51,019 --> 00:21:53,355 Εμένα εννοώ, κουφιοκέφαλε. 358 00:21:53,438 --> 00:21:56,441 Ευχαριστώ. Λυπάμαι που έχασες την πολεμική προπόνηση. 359 00:21:56,524 --> 00:21:59,986 Δεν πειράζει. Για κάποιο λόγο, νομίζω ότι μπορώ να κάνω υπομονή. 360 00:22:00,070 --> 00:22:01,154 Συγγνώμη. 361 00:22:01,946 --> 00:22:03,531 -Είσαι καλά; -Ναι. 362 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 -Όλα είναι απίθανα. -Αυτή είναι η ατάκα μου! 363 00:22:08,036 --> 00:22:11,664 Τι εντελώς γελοία ανθρώπινη έκφραση. 364 00:22:12,165 --> 00:22:14,876 Ο Πάλτσακ κέρδισε πάλι. 365 00:22:15,710 --> 00:22:17,212 Γιατί; 366 00:22:44,489 --> 00:22:46,491 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια