1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,392 --> 00:00:20,229 Quadrante Due, inizializzazione trasporto in dieci secton. 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,754 Fuoco. 4 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 Mamma! Papà! 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Luug, basta. 6 00:01:18,329 --> 00:01:21,415 Non riesce di nuovo a dormire, mia sovrana? 7 00:01:22,291 --> 00:01:28,172 Un altro incubo, mi mancano mamma e papà. Vorrei aver fatto qualcosa. 8 00:01:29,298 --> 00:01:33,719 Posso suggerirle un rimedio terrestre per il suo incubo? 9 00:01:37,306 --> 00:01:41,936 Durante la scansione di questo pianeta, ho studiato oltre 63 milioni di horvath 10 00:01:42,019 --> 00:01:45,940 di storie, cultura e musica terrestri. 11 00:01:46,399 --> 00:01:51,904 Molti non hanno un flexel di senso, tranne che per le emozioni. 12 00:01:53,030 --> 00:01:55,533 Quelle sono reali. 13 00:02:03,124 --> 00:02:06,794 Grazie. Buonanotte, Madre. 14 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Buonanotte, mia sovrana. 15 00:02:39,160 --> 00:02:41,537 Uno, due, tre in mezzo a noi! 16 00:03:19,617 --> 00:03:23,704 La bioscansione conferma che l'esemplare è di origini akiridiane. 17 00:03:24,538 --> 00:03:28,709 Molto probabilmente si è nascosto nel reattore pulsar della navicella. 18 00:03:28,793 --> 00:03:30,753 Non devono essere lontani. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,672 Che fai? 20 00:03:36,801 --> 00:03:43,099 Computer, imposta la rotta per "Liceo di Arc-ah-dia Oaks"? 21 00:03:45,977 --> 00:03:49,689 - "A" per l'impegno. - Potresti farti colpire una volta? 22 00:03:53,234 --> 00:03:56,612 Fate piano? La Navicella ha già subito abbastanza danni. 23 00:03:56,696 --> 00:03:58,155 Non dirlo a me. 24 00:04:01,784 --> 00:04:05,705 Fratellino, sono riuscita a colpire il blank di addestramento. 25 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 Che combini? 26 00:04:08,749 --> 00:04:11,294 - Devo allenarmi nel combattimento. - Perché? 27 00:04:11,377 --> 00:04:16,132 Varvatos dice che Morando ha cacciatori che ci cercano in tutta la galassia. 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,759 Voglio aiutare a proteggere mamma e papà. 29 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Perché non allenarti con il glorioso Varvatos? 30 00:04:21,554 --> 00:04:25,808 Ha detto: "Le principesse non sono guerriere". Ma non concordo. 31 00:04:27,268 --> 00:04:30,855 Se vuoi aiutare, aiuta me. Dobbiamo sistemare il Dispositivo Daxial. 32 00:04:30,938 --> 00:04:34,734 Altrimenti, i nuclei di mamma e papà non dureranno due parson. 33 00:04:34,817 --> 00:04:37,486 - Due parson? - Ho setacciato questa discarica. 34 00:04:37,570 --> 00:04:40,114 Non hanno le conoscenze per costruirne uno. 35 00:04:40,197 --> 00:04:41,866 Ma tu sì, fratellino. 36 00:04:41,949 --> 00:04:44,243 Come si costruisce un Daspositivo Daxial? 37 00:04:44,327 --> 00:04:46,579 Dispositivo Daxial. 38 00:04:46,662 --> 00:04:48,164 Madre, holoscreen. 39 00:04:48,247 --> 00:04:52,126 Un Dispositivo Daxial standard è composto da tre elementi. 40 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 Cella combustibile al plutonio, circuito osmic e collettore subspaziale. 41 00:04:56,589 --> 00:04:59,467 - Fa parte del sistema propulsivo. - Propulsione. 42 00:04:59,550 --> 00:05:02,595 Le auto umane devono avere un sistema propulsivo. 43 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Ci serve solo un'auto. Facile. 44 00:05:04,889 --> 00:05:07,600 Non sarà così facile, miei sovrani. 45 00:05:07,683 --> 00:05:14,231 Agli umani serve una patente per guidare. Dovete prima frequentare la scuola guida. 46 00:05:14,315 --> 00:05:17,026 Perché tutto riconduce alla scuola? 47 00:05:17,526 --> 00:05:20,112 Vostra Eccellenza, i blank robot sono progettati 48 00:05:20,196 --> 00:05:22,823 per servire gli esseri viventi, non nuocerli. 49 00:05:22,907 --> 00:05:26,327 Alterare le impostazioni di base si sta dimostrando difficile. 50 00:05:26,410 --> 00:05:29,580 Ritarda ulteriormente con il prototipo 51 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 e ti dimostrerò il vero significato di difficile. 52 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 - Hai sott'occhio il blank? - Affermativo. 53 00:05:39,715 --> 00:05:43,386 Comandante Zadra. Non sapevo potesse entrare in questo settore. 54 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 Isola silenziosamente l'unità. 55 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Come posso assist... 56 00:05:46,847 --> 00:05:48,516 Scusi, non ho capito. 57 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 Come posso... 58 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 Capisco... 59 00:05:53,104 --> 00:05:55,523 Estrai con cautela la banca dati. 60 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Scusi. Non... 61 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 Non me l'aspettavo... 62 00:05:59,110 --> 00:06:01,487 - Cos'è stato? Cos'era quel rumore? - Niente. 63 00:06:01,570 --> 00:06:04,281 - Hai preso la banca dati? - Affermativo. 64 00:06:09,829 --> 00:06:12,289 Le tue tempistiche sono state accelerate. 65 00:06:12,373 --> 00:06:14,917 Consegnami l'Omen. 66 00:06:15,960 --> 00:06:20,464 - Speriamo sia valsa la pena rischiare. - Come posso assisterla... 67 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 LICEO DI ARCADIA OAKS 68 00:06:39,859 --> 00:06:42,236 Buongiorno. Benvenuti alla lezione di guida. 69 00:06:45,781 --> 00:06:51,454 Il trampolino per la libertà, la strada e la morte certa. Se non ascoltate. 70 00:06:51,537 --> 00:06:56,125 Dall'aspetto dell'auto, non c'è nulla che assomigli al collettore subspaziale. 71 00:06:56,208 --> 00:06:58,419 Si chiama "scuola guida". 72 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 Aspetta di essere scolarizzato. 73 00:07:01,422 --> 00:07:04,508 Guidate dal lato giusto della strada a Cantaloupia? 74 00:07:04,592 --> 00:07:06,427 - Giusto? - Ce n'è uno sbagliato? 75 00:07:06,510 --> 00:07:07,511 È una strada. 76 00:07:07,595 --> 00:07:10,431 Gli pneumatici devono essere gonfi. 77 00:07:10,514 --> 00:07:12,391 Se l'auto va lentamente, non... 78 00:07:12,725 --> 00:07:14,059 Proprio come pensavo. 79 00:07:14,143 --> 00:07:15,019 Terza fase... 80 00:07:18,105 --> 00:07:19,315 Non toccare, Tarron. 81 00:07:19,398 --> 00:07:24,945 Questa bambina è nuova di zecca e non voglio vederci un graffio. 82 00:07:25,029 --> 00:07:31,994 Ti compete solo il pezzo che ti terrà in vita. Le cinture di sicurezza. 83 00:07:32,077 --> 00:07:34,622 Chi lo ha scritto? Quarta fase. Controllate... 84 00:07:34,705 --> 00:07:39,877 Anche la tecnologia akiridiana avanzata non può nascondere la loro vera natura. 85 00:07:40,002 --> 00:07:42,671 L'omicidio stradale non va bene sulla pagella. 86 00:07:42,755 --> 00:07:45,508 Rilevati due nuclei vitali. 87 00:07:46,008 --> 00:07:49,803 Ci vuole per eliminarlo dalla fedina. Niente svolte a sinistra. 88 00:07:49,887 --> 00:07:51,972 Vorrei vivere per ottenere l'incarico. 89 00:07:52,056 --> 00:07:53,224 Vado io, coach? 90 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Non oggi. Sei sulla pista avanzata, Pepperjack. 91 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 - Posso fare Tokyo Drift? - No. 92 00:07:58,729 --> 00:08:02,191 No, niente Tokyo Drift. Parcheggerai in parallelo. 93 00:08:02,858 --> 00:08:05,528 Pensavo che sarebbe stato l'anno di Eli. 94 00:08:08,322 --> 00:08:13,452 Cosa si fa subito al volante? Si prega. Un'auto è una trappola mortale. 95 00:08:18,082 --> 00:08:19,750 Obiettivo acquisito. 96 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Attivare raggio di recupero. 97 00:08:26,340 --> 00:08:28,467 Scorriamo la nostra lista pre-accensione. 98 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Fase uno di 20, controllare dietro. 99 00:08:30,844 --> 00:08:34,139 Prude un po', ma sembra a posto. 100 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Oh, davvero divertente. 101 00:08:36,016 --> 00:08:38,310 Lo specchietto retrovisore, saputella. 102 00:08:38,394 --> 00:08:40,896 Seklos e Gaylen, non è nella lezione. 103 00:08:46,694 --> 00:08:49,029 Sorella? Credo che abbiamo un problema. 104 00:08:49,113 --> 00:08:50,864 Non parlare al conducente. 105 00:08:50,948 --> 00:08:52,992 - Fratellino? - Esattamente! 106 00:08:53,075 --> 00:08:55,035 Wow, oggi è super ventoso. 107 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 Dovremmo andarcene. Subito. 108 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 - Qual è l'acceleratore? - Aspetta un attimo. 109 00:09:00,624 --> 00:09:03,002 - Prova il pedale destro. - Cosa credi... 110 00:09:03,210 --> 00:09:06,380 Ehi, non stai seguendo la procedura adeguata! 111 00:09:06,714 --> 00:09:10,843 Su, Eli. Dagli la vecchia strizzata di Pepperjack. 112 00:09:12,928 --> 00:09:16,765 - Aumenta l'accelerazione. - No! Tutti fuori dall'auto. 113 00:09:16,849 --> 00:09:18,225 Ottima idea. 114 00:09:18,684 --> 00:09:20,019 Prima gli insegnanti. 115 00:09:20,769 --> 00:09:23,147 Terza fase, aspettate lì! 116 00:09:23,230 --> 00:09:27,985 Quella manovra non è nel manuale. Ma che... Va oltre le mie competenze. 117 00:09:29,862 --> 00:09:31,238 I miei occhiali. 118 00:09:35,492 --> 00:09:39,246 Ok. Frena. Fuori dal veicolo, Pepperjack. 119 00:09:39,330 --> 00:09:42,708 Scusi, coach, comincio a prenderci la mano. 120 00:09:44,752 --> 00:09:46,629 - Apri lo sportello. - No. 121 00:09:47,212 --> 00:09:51,508 Se pensate di potermi seminare, vi sbagliate di grosso. 122 00:09:51,592 --> 00:09:52,885 Faccio Pilates. 123 00:10:05,272 --> 00:10:08,067 - Cos'è? - Un Corazzato Classe A del Settore 7. 124 00:10:08,150 --> 00:10:11,904 - Probabilmente dei cacciatori di taglie. - Magari è una navicella amichevole. 125 00:10:11,987 --> 00:10:13,489 Potrebbe essere Stuart? 126 00:10:14,490 --> 00:10:18,786 - Ok, forse non è Stuart. - Capisco perché ti serve la scuola guida. 127 00:10:29,338 --> 00:10:31,799 Questa volta ho un buon presentimento. 128 00:10:33,509 --> 00:10:37,346 - Sto per sentirmi male. - Ti mostro io qualcosa di malato. 129 00:10:37,429 --> 00:10:40,808 - È l'ora di Tokyo Drift! - Cosa? 130 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Ci stanno raggiungendo. 131 00:10:46,522 --> 00:10:49,858 Non semineremo mai quella navicella con questo veicolo primitivo. 132 00:10:49,942 --> 00:10:51,235 Si accettano suggerimenti. 133 00:10:51,318 --> 00:10:54,613 Beh, ho un ottimizzatore del condensatore. Ferma l'auto. 134 00:10:59,827 --> 00:11:02,871 - Sbrigati, stanno tornando. - Allaccia le cinture. 135 00:11:02,955 --> 00:11:05,165 - Hai finito? - Un secton. 136 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Dacci dentro! 137 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 SCUOLA GUIDA 138 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Klebtastico! 139 00:11:20,472 --> 00:11:23,892 Sono più ingegnosi di quanto immaginassimo. 140 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 - Sì! - È davvero spassoso! 141 00:11:32,985 --> 00:11:34,194 Ma che... 142 00:11:34,278 --> 00:11:35,362 Fratellino, scudo! 143 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Stavolta ci sono. 144 00:11:56,300 --> 00:11:57,676 Non è abbastanza. 145 00:12:03,557 --> 00:12:04,892 Ho un'idea. 146 00:12:04,975 --> 00:12:07,770 - Oh, grandioso, il tuo serrator. - Non temere. 147 00:12:08,020 --> 00:12:11,523 - Mi hai vista allenarmi. - Per questo mi preoccupo. 148 00:12:12,858 --> 00:12:15,152 Ma, non sono pronta per questo! 149 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 - Cosa ha fatto? - Ha distrutto lo stabilizzatore. 150 00:12:31,335 --> 00:12:34,296 - Ma che... - Come siamo andati? 151 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 Che avete fatto all'auto? Dov'è Pepperjack? 152 00:12:42,930 --> 00:12:44,807 Non sono mai stata baciata! 153 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Ce l'ho fatta? Sì! 154 00:12:52,815 --> 00:12:56,318 Ce l'ho fatta! Come in Tokyo Drift! 155 00:12:56,401 --> 00:12:58,195 In stile Tokyo Drift. 156 00:13:01,865 --> 00:13:02,699 Ma che... 157 00:13:11,625 --> 00:13:14,878 Ho collegato le caratteristiche metalliche del rottame recuperato 158 00:13:14,962 --> 00:13:16,505 alla Corazzata Tiberiana. 159 00:13:16,588 --> 00:13:19,091 - Non può essere. - Oh, certo che può. 160 00:13:19,174 --> 00:13:23,554 Sembrerebbe che le forme incontrate siano la Fratellanza Zeron. 161 00:13:23,637 --> 00:13:28,267 Il Comandante Vex sembra preoccupato, il che mi preoccupa. 162 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Varvatos non è mai preoccupato. 163 00:13:30,686 --> 00:13:35,232 Ma per loro, è tentato di fare un'eccezione. 164 00:13:35,315 --> 00:13:37,818 Sono strumenti della morte ambulanti. 165 00:13:37,901 --> 00:13:42,739 Incutono timore, terrore e incontinenza occasionale. 166 00:13:42,823 --> 00:13:44,491 Sembrano il tuo genere. 167 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Gli Zeron non hanno onore. 168 00:13:46,785 --> 00:13:49,872 Non hanno rispetto per le regole di ingaggio. 169 00:13:49,955 --> 00:13:51,248 O i civili. 170 00:13:51,331 --> 00:13:55,460 Numerose tombe sono state riempite dalle loro campagne del terrore. 171 00:13:55,752 --> 00:14:00,883 Madre, mostragli le conseguenze dell'attentato alla Gilda Commerciale. 172 00:14:03,468 --> 00:14:06,638 L'attentato alla Gilda Commerciale sul Satellite 9. 173 00:14:10,934 --> 00:14:14,605 Sei tu. E papà. 174 00:14:14,688 --> 00:14:21,320 Gli Zeron orchestrarono l'intero attacco per ottenere una ricompensa. 175 00:14:22,112 --> 00:14:26,033 Nel corso dell'operazione uccisero centinaia di esseri viventi. 176 00:14:26,116 --> 00:14:30,329 - No! - Tra loro c'era la famiglia di Varvatos. 177 00:14:30,579 --> 00:14:35,667 - Varvatos, mi... Non ne avevamo idea. - Papà li avrà assicurati alla giustizia. 178 00:14:35,751 --> 00:14:39,296 La famiglia di Varvatos Vex rimane invendicata. 179 00:14:39,379 --> 00:14:42,049 I vostri genitori non autorizzarono la Falange 180 00:14:42,132 --> 00:14:44,927 ad inseguire gli Zeron in tutta la galassia. 181 00:14:45,010 --> 00:14:49,765 Pensarono che fosse meglio fortificare le difese planetarie. 182 00:14:49,932 --> 00:14:52,392 Non possiamo aspettare che vi trovino. 183 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 Dobbiamo attaccarli noi per primi. 184 00:14:54,978 --> 00:14:57,356 Mi dispiace, Varvatos. Per tutto. 185 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 Ma non sappiamo nemmeno dove siano gli Zeron. 186 00:15:13,622 --> 00:15:17,334 Luug. Ha fiutato il loro odore. Può condurci lui. Andiamo. 187 00:15:17,417 --> 00:15:22,297 Fermi. Varvatos proteggerà il trono in quanto è suo preciso dovere. 188 00:15:22,381 --> 00:15:26,134 E si assicurerà che venga fatta giustizia alla sua famiglia. 189 00:15:26,218 --> 00:15:30,847 Varvatos è al comando. E Varvatos non è in pericolo. 190 00:15:30,931 --> 00:15:32,975 Voi due rimanete qui. 191 00:15:33,392 --> 00:15:36,478 - Lo seguiamo? - Oh, decisamente. 192 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 Bravo piccolo, Luug. Conduci Varvatos alla sua preda. 193 00:16:14,433 --> 00:16:17,894 L'indomito Varvatos Vex. 194 00:16:17,978 --> 00:16:21,732 Massacrarti sarà un onore. 195 00:16:22,858 --> 00:16:26,403 L'onore del massacro sarà di Varvatos Vex. 196 00:16:26,486 --> 00:16:30,782 Varvatos farà in modo che affrontiate una morte senza onore, 197 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 ma piena di sofferenza! 198 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Come abbiamo fatto con la tua famiglia? 199 00:16:38,874 --> 00:16:42,169 Varvatos indosserà le vostre pelli come una giacca. 200 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 O al massimo, una borsetta! 201 00:17:00,312 --> 00:17:01,480 Glorioso! 202 00:17:01,563 --> 00:17:04,608 A Varvatos è mancato un combattimento così magnifico. 203 00:17:04,691 --> 00:17:09,654 Specialmente uno alimentato dalla vendetta legittima e dall'ira! 204 00:17:17,746 --> 00:17:19,247 Glorioso! 205 00:17:19,331 --> 00:17:21,416 Ascoltami, sorella. Ho un'idea. 206 00:17:21,500 --> 00:17:23,919 Potrebbero avere un collettore subspaziale. 207 00:17:24,002 --> 00:17:25,545 - Cosa? - Quello che cerchiamo! 208 00:17:25,629 --> 00:17:28,924 - Adesso dobbiamo aiutare Varvatos. - Li sta distraendo. 209 00:17:29,007 --> 00:17:30,842 E sono tre contro uno. 210 00:17:30,926 --> 00:17:34,221 Volevi allenarti nel combattimento. È la tua occasione. 211 00:17:34,304 --> 00:17:35,931 No, Krel! Aspetta! 212 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 Ho detto che volevo allenarmi, non morire. 213 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Peccato. Varvatos Vex non vedeva l'ora di... 214 00:18:04,751 --> 00:18:09,840 Implora pietà a Varvatos in modo che possa dirti di no. 215 00:18:10,257 --> 00:18:11,633 Non ora, Luug! 216 00:18:14,010 --> 00:18:18,265 Ok. Se fossi un collettore subspaziale, dove mi nasconderei? 217 00:18:20,934 --> 00:18:25,147 - Perché la ricompensa per Aja è più alta? - Krel? 218 00:18:25,438 --> 00:18:27,149 Krel, ritorna alla navicella! 219 00:18:30,610 --> 00:18:34,573 Arrenditi e ti concederemo una morte rapida. 220 00:18:34,823 --> 00:18:39,744 Varvatos desidera che la sua morte sia gloriosa e lenta. 221 00:18:39,828 --> 00:18:41,955 Fate con calma. 222 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Beta! La ricompensa. 223 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 Bravo piccolo Luug! 224 00:19:10,817 --> 00:19:14,404 Sai che le principesse non dovrebbero essere delle guerriere? 225 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 Non principessa, futura regina. 226 00:19:17,449 --> 00:19:19,743 E, imparo in fretta. 227 00:19:25,081 --> 00:19:28,168 Kleb, non è mai un lavoretto veloce. 228 00:19:29,669 --> 00:19:34,049 Per Varvatos, la morte è bellezza! 229 00:19:49,356 --> 00:19:51,650 A Varvatos non serviva aiuto. 230 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 Prego, comandante. 231 00:19:53,526 --> 00:19:57,614 Varvatos li stava preparando per la più gloriosa delle uccisioni. 232 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 Beh, comunque, grazie. 233 00:20:04,496 --> 00:20:08,541 Porta i nostri saluti alla tua famiglia, comandante. 234 00:20:08,625 --> 00:20:10,835 La raggiungerai presto. 235 00:20:21,471 --> 00:20:24,516 - Saltate su! - Vai! 236 00:20:35,193 --> 00:20:38,571 Svelto! Hanno ancora la navicella. Non possiamo seminarli. 237 00:20:38,655 --> 00:20:39,698 A proposito... 238 00:20:45,745 --> 00:20:47,414 Hai il Dispositivo Daxial? 239 00:20:48,081 --> 00:20:53,211 Fuochino. Potrei avere il loro collettore subspaziale di navigazione. 240 00:20:55,714 --> 00:20:57,048 Che succede? 241 00:20:57,132 --> 00:20:59,634 Lasciate perdere la ricompensa. Li uccideremo. 242 00:20:59,718 --> 00:21:02,512 Tutte le volte che sarà necessario. 243 00:21:06,349 --> 00:21:10,478 I tuoi genitori sarebbero fieri della tua prova di coraggio. 244 00:21:10,562 --> 00:21:15,108 E la tua famiglia sarebbe fiera della tua. 245 00:21:15,275 --> 00:21:18,445 E adesso abbiamo un pezzo del Dispositivo Daxial. 246 00:21:18,528 --> 00:21:21,072 Decisamente una gloriosa vittoria. 247 00:21:21,156 --> 00:21:24,242 E abbiamo valorosamente evitato l'incontinenza. 248 00:21:24,326 --> 00:21:26,870 Gli Zeron ci hanno condannati a morte. 249 00:21:26,953 --> 00:21:31,082 - Per questo dobbiamo cominciare subito. - Cominciare cosa? 250 00:21:31,166 --> 00:21:32,083 L'addestramento. 251 00:21:32,167 --> 00:21:33,752 Ho usato i blank, 252 00:21:33,835 --> 00:21:37,630 ma mi serve l'esperienza del Comandante Varvatos Vex. 253 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 A casa, volevo solo abbandonare il palazzo, 254 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 perché sentivo di non appartenergli. 255 00:21:44,429 --> 00:21:50,018 Ma stasera, combattendo al tuo fianco, ho finalmente capito perché. 256 00:21:50,101 --> 00:21:52,354 Appartengo al campo di battaglia. 257 00:21:52,479 --> 00:21:55,732 Varvatos ha detto che le principesse non sono guerriere. 258 00:21:56,358 --> 00:22:00,278 E poi Varvatos ha combattuto al tuo fianco stasera. 259 00:22:00,362 --> 00:22:05,825 Sarai anche nata principessa, ma hai il nucleo di una guerriera. 260 00:22:06,451 --> 00:22:10,288 Tu appartieni al campo di battaglia, Aja. 261 00:22:37,315 --> 00:22:39,317 Sottotitoli: Stefania Morale