1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,392 --> 00:00:20,146 Kvadrantti kaksi. Kuljetus kymmenen sectonin kuluttua. 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,754 Tulta. 4 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 Äiti! Isä! 5 00:00:57,058 --> 00:00:58,392 Ei! 6 00:00:59,435 --> 00:01:01,104 Ei! 7 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Lopeta, Luug. 8 00:01:18,371 --> 00:01:21,415 Etkö taaskaan saanut unta, kuninkaalliseni? 9 00:01:22,291 --> 00:01:26,045 Näin taas painajaista. Minulla on ikävä äitiä ja isää. 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,172 Olisinpa voinut tehdä jotain. 11 00:01:29,298 --> 00:01:33,970 Saanko ehdottaa Maan asukkaiden parannuskeinoa painajaiseesi? 12 00:01:37,348 --> 00:01:41,894 Olen tutkinut yli 63 miljoonan horvathin ajalta - 13 00:01:41,978 --> 00:01:45,940 Maan asukkaiden tarinoita, kulttuuria ja musiikkia. 14 00:01:46,399 --> 00:01:51,904 Suurimmassa osassa ei ole flexelin vertaa järkeä, paitsi tunteiden osalta. 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,533 Ne ovat aitoja. 16 00:02:03,124 --> 00:02:06,794 Kiitos. Hyvää yötä, Emo. 17 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Hyvää yötä, kuninkaalliseni. 18 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 Yks, kaks, kolme kaukaa! 19 00:03:19,617 --> 00:03:23,663 Bioskannaus vahvistaa, että yksilö on peräisin Akiridionilta. 20 00:03:24,538 --> 00:03:28,709 Se matkusti luultavasti jäniksenä heidän aluksensa pulsarireaktorissa. 21 00:03:28,793 --> 00:03:30,795 He eivät voi olla kaukana. 22 00:03:31,420 --> 00:03:32,672 Mitä sinä teet? 23 00:03:36,801 --> 00:03:43,099 Tietokone. Aseta kurssi kohti Arkadian koulua. 24 00:03:45,977 --> 00:03:49,689 -Hyvä yritys! -Etkö voi antaa edes yhtä osumaa? 25 00:03:53,234 --> 00:03:56,612 Ottakaa rauhallisemmin. Emäalus on kärsinyt jo ihan tarpeeksi. 26 00:03:56,696 --> 00:03:58,155 Niinpä. 27 00:04:01,742 --> 00:04:05,913 Pikkuveli! Sain yhden iskun perille harjoitus-Pelkälle. 28 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 Mitä sinä teet? 29 00:04:08,749 --> 00:04:11,294 -Minun pitää harjoitella taistelua. -Miksi? 30 00:04:11,377 --> 00:04:16,132 Varvatoksen mukaan Morandon palkkionmetsästäjät etsivät meitä. 31 00:04:16,215 --> 00:04:18,759 Haluan suojella äitiä ja isää. 32 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Mikset harjoittele kunniakkaan Varvatos Vexin kanssa? 33 00:04:21,554 --> 00:04:25,808 Hän sanoo: "Prinsessat eivät ole sotureita." Minä olen eri mieltä. 34 00:04:27,310 --> 00:04:30,855 Jos haluat auttaa, auta minua. Daxial pitää saada korjattua. 35 00:04:30,938 --> 00:04:34,734 Energiaa kuluu sitä tahtia, etteivät isän ja äidin eloytimet kestä kahta parsonia. 36 00:04:34,859 --> 00:04:37,486 -Kahta parsoniako? -Olen etsinyt ympäri roskaläjää. 37 00:04:37,570 --> 00:04:40,114 Ihmiset eivät osaa rakentaa sellaista. 38 00:04:40,197 --> 00:04:41,866 Sinä osaat, pikkuveli. 39 00:04:41,949 --> 00:04:44,243 Mitä axialin rakentamiseen tarvitaan? 40 00:04:44,327 --> 00:04:46,579 Daxialin. 41 00:04:46,662 --> 00:04:48,164 Emo. Holonäyttö. 42 00:04:48,247 --> 00:04:52,126 Tavallinen daxial on tehty kolmesta pääosasta. 43 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 Ne ovat plutonium-tankki, osmium-piiri ja aliavaruusjakaja. 44 00:04:56,589 --> 00:04:58,341 Osa työntövoimajärjestelmää. 45 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Työntövoimako? 46 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 Ihmisten autoissa on varmasti sellaiset! 47 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 Tarvitsemme vain auton. Helppoa. 48 00:05:04,889 --> 00:05:07,600 Se ei ole helppoa, kuninkaalliseni. 49 00:05:07,683 --> 00:05:10,686 Ihmiset tarvitsevat ajokortin. 50 00:05:10,770 --> 00:05:14,231 Teidän pitää ensin osallistua ajo-opetukseen. 51 00:05:14,315 --> 00:05:17,026 Miksi kaikki liittyy kouluun? 52 00:05:17,526 --> 00:05:22,823 Pelkkä-robotit on suunniteltu palvelemaan olentoja, ei vahingoittamaan. 53 00:05:22,907 --> 00:05:26,327 Niiden perusasetusten muuttaminen on osoittautunut vaikeaksi. 54 00:05:26,410 --> 00:05:29,580 Jos prototyyppi viivästyy vielä, 55 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 näytän sinulle, mitä "vaikea" todella tarkoittaa. 56 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 -Näetkö sinä Pelkän? -Kyllä näen. 57 00:05:39,799 --> 00:05:40,716 Komentaja Zadra! 58 00:05:40,883 --> 00:05:43,386 En tiennytkään, että saat liikkua tällä sektorilla. 59 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 Eristä yksikkö hiljaa. 60 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Miten voin auttaa? 61 00:05:46,847 --> 00:05:48,516 Anteeksi. En ymmärtänyt. 62 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 Miten voin..? 63 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 En ymmärrä. 64 00:05:53,104 --> 00:05:55,523 Tutki huolellisesti sen muistipankki. 65 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Anteeksi. En... 66 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 Tuota en osannut odottaa. 67 00:05:59,110 --> 00:06:01,487 -Mikä se ääni oli? -Ei mikään. 68 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 -Saitko muistipankin? -Sain. 69 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Aikajanaasi on nopeutettu. 70 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Toimita Enne minulle. 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,962 Toivottavasti tämä oli riskin arvoista. 72 00:06:18,045 --> 00:06:20,464 Miten voin auttaa? 73 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 ARKADIAN KOULU 74 00:06:39,984 --> 00:06:42,236 Huomenta! Tervetuloa ajokouluun. 75 00:06:45,781 --> 00:06:50,286 Olette matkalla kohti itsenäisyyttä, avointa tietä ja varmaa kuolemaa, 76 00:06:50,453 --> 00:06:51,454 jos ette kuuntele. 77 00:06:51,537 --> 00:06:56,125 Ihmisten auto näyttää siltä, ettei mikään siinä edes muistuta aliavaruusjakajaa. 78 00:06:56,208 --> 00:06:58,419 Tämä on ajo-opetusta. 79 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 Odota ja opi. 80 00:07:01,422 --> 00:07:04,508 Onko Cantaloupiassa oikeanpuoleinen liikenne? 81 00:07:04,592 --> 00:07:06,427 -Oikeanko? -Miten voi olla väärää puolta? 82 00:07:06,510 --> 00:07:07,344 Sehän on tie. 83 00:07:07,428 --> 00:07:10,347 Renkaiden pitää olla täynnä ilmaa. 84 00:07:10,431 --> 00:07:12,391 Jos auto puoltaa, se ei ole hyväksi. 85 00:07:12,725 --> 00:07:14,059 Niin ajattelinkin. 86 00:07:14,143 --> 00:07:15,019 Kolmas kohta. 87 00:07:18,105 --> 00:07:19,315 Älä koske, Tarron. 88 00:07:19,398 --> 00:07:24,945 Tämä kaunotar on upouusi, enkä halua nähdä siinä naarmuakaan. 89 00:07:25,029 --> 00:07:27,990 Ainoa varuste, josta tarvitsee olla kiinnostunut, 90 00:07:28,365 --> 00:07:30,743 on se, mikä pitää teidät hengissä. 91 00:07:30,826 --> 00:07:31,994 Turvavyöt! 92 00:07:32,077 --> 00:07:34,622 Kuka tätä kirjoittaa? Neljäs kohta. 93 00:07:34,705 --> 00:07:39,877 Edes kehittynein akiridionilainen tekniikka ei auta heitä piiloutumaan. 94 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Kuolemantuottamus ei näytä hyvältä papereissa. 95 00:07:42,671 --> 00:07:45,508 Havaittu kaksi eloydintä. 96 00:07:46,008 --> 00:07:48,219 Uskokaa pois. Rikosrekisteristä ei pääse hetkessä eroon. 97 00:07:48,302 --> 00:07:49,803 Ei käännytä vasemmalle! 98 00:07:49,887 --> 00:07:51,972 Yritän elää niin kauan, että saan vakinaisen viran. 99 00:07:52,056 --> 00:07:53,224 Minä ensin, koutsi! 100 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Ei tänään. Teet jotain vaativampaa, Pepperjack. 101 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 -Pääsenkö kokeilemaan sivuluisua? -Et. 102 00:07:58,729 --> 00:08:02,191 Ei mitään sellaista. Harjoittelet taskupysäköintiä. 103 00:08:02,858 --> 00:08:05,528 Luulin, että nyt olisi Ilkan vuosi. 104 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 Mitä tehdään aivan ensimmäisenä? 105 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Rukoillaan! Auto on surmanloukku! 106 00:08:18,082 --> 00:08:19,750 Kohde löydetty. 107 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Käynnistä noutosäde. 108 00:08:26,340 --> 00:08:28,467 Nyt käymme läpi toimenpiteet ennen käynnistystä. 109 00:08:28,551 --> 00:08:30,761 Kohta yksi 20:stä. Katso peränäkymä. 110 00:08:30,844 --> 00:08:34,139 Kutisee hieman, mutta näyttää hyvältä. 111 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Onpa hauskaa. 112 00:08:36,016 --> 00:08:38,310 -Tarkoitin taustapeiliä. -Hei! 113 00:08:38,394 --> 00:08:40,896 Seklos ja Gaylen! Tämä ei kuulu ajotuntiin. 114 00:08:46,694 --> 00:08:49,029 Sisko. Taisi tulla ongelmia. 115 00:08:49,113 --> 00:08:50,864 Takapenkiltä ei jaella ohjeita. 116 00:08:50,948 --> 00:08:52,992 -Pikkuveli. -Niinpä! 117 00:08:53,075 --> 00:08:55,035 Onpa tänään tuulista. 118 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 Meidän pitää lähteä. Nyt! 119 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 -Mikä on kaasupoljin? -Älä hoppuile. 120 00:09:00,624 --> 00:09:03,002 -Kokeile oikeanpuolimmaista. -Mitä teet? 121 00:09:03,210 --> 00:09:06,380 Et noudata oikeaa järjestystä! 122 00:09:06,714 --> 00:09:10,843 No niin, Ilkka. Näytä, mitä Pepperjack osaa. 123 00:09:12,928 --> 00:09:14,263 Lisää vauhtia! 124 00:09:14,346 --> 00:09:16,765 Ei missään nimessä! Kaikki ulos autosta. 125 00:09:16,849 --> 00:09:18,225 Loistava idea! 126 00:09:18,684 --> 00:09:20,019 Opettajat ensin. 127 00:09:20,769 --> 00:09:23,147 Kolmas kohta. Odottakaa siinä! 128 00:09:23,230 --> 00:09:25,858 Tuota ei ole käsikirjassa! 129 00:09:25,941 --> 00:09:27,985 Tämä ei kuulu minun palkkaluokkaani. 130 00:09:29,862 --> 00:09:31,238 Lasini! 131 00:09:35,492 --> 00:09:37,703 No niin. Siinä. 132 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 Ulos autosta, Pepperjack. 133 00:09:39,330 --> 00:09:42,708 Anteeksi. Alan päästä jyvälle tästä. 134 00:09:44,752 --> 00:09:46,629 -Avaa ovi. -En. 135 00:09:47,212 --> 00:09:51,508 Jos luulette, että pääsette pakoon minulta, erehdytte. 136 00:09:51,592 --> 00:09:52,885 Harrastan pilatesta. 137 00:10:05,272 --> 00:10:08,067 -Mikä tuo alus on? -A-luokan sota-alus seiskasektorilta. 138 00:10:08,150 --> 00:10:09,777 Luultavasti palkkionmetsästäjiä. 139 00:10:09,860 --> 00:10:13,489 Voihan se olla ystävällismielinenkin alus. Voisiko se olla Stuart? 140 00:10:14,490 --> 00:10:16,825 Ehkä ei sittenkään Stuart. 141 00:10:16,909 --> 00:10:18,786 Nyt tiedän, miksi ajokoulua tarvitaan. 142 00:10:29,338 --> 00:10:31,799 Tästä minulla on hyvä tunne. 143 00:10:33,509 --> 00:10:35,260 Voin pahoin. 144 00:10:35,344 --> 00:10:37,346 Minä näytän jotain pahaa. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,808 -On sivuluisun aika! -Mitä? 146 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Se saavuttaa meitä. 147 00:10:46,522 --> 00:10:49,858 Emme pärjää tuolle alukselle tällä alkeellisella ajoneuvolla. 148 00:10:49,942 --> 00:10:51,235 Ideoita otetaan vastaan. 149 00:10:51,318 --> 00:10:54,613 Minulla on polttoainekondensaattorin optimoija. Pysäytä. 150 00:10:59,827 --> 00:11:02,871 -Vauhtia. Se tulee takaisin. -Turvavyöt kiinni! 151 00:11:02,955 --> 00:11:05,165 -Onko valmista? -Odota sectoni. 152 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Nasta lautaan! 153 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 AJO-OPPILAS 154 00:11:12,631 --> 00:11:14,717 Jee! 155 00:11:17,261 --> 00:11:18,429 Jee! 156 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Klebtastista! 157 00:11:20,472 --> 00:11:23,892 He ovat neuvokkaampia kuin oletimme. 158 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 -Jee! -Tämä se vasta on virkeää! 159 00:11:33,110 --> 00:11:34,111 Mitä? 160 00:11:34,403 --> 00:11:35,362 Pikkuveli! Suoja! 161 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Nyt onnistun. 162 00:11:56,300 --> 00:11:57,676 Ei vieläkään riittävästi. 163 00:12:03,557 --> 00:12:04,892 Minulla on idea. 164 00:12:04,975 --> 00:12:07,770 -Hienoa. Serratorisi. -Älä huoli. 165 00:12:08,020 --> 00:12:11,523 -Olet nähnyt, kun harjoittelen. -Niinpä. Siksi pelkäänkin. 166 00:12:12,858 --> 00:12:15,152 Tätä en tosin ole harjoitellut. 167 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 -Mitä hän teki? -Hän tuhosi vakaimen. 168 00:12:31,335 --> 00:12:34,296 -Mitä? -Miten pärjäsimme? 169 00:12:34,379 --> 00:12:35,672 Mitä teitte autolleni? 170 00:12:35,798 --> 00:12:36,924 Missä Pepperjack on? 171 00:12:42,930 --> 00:12:44,807 Minua ei ole suudeltu ikinä! 172 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Onnistuinko minä? Minä onnistuin! 173 00:12:52,815 --> 00:12:56,318 Tein sen! Tein sivuluisun! 174 00:12:56,401 --> 00:12:58,195 Tein sivuluisun. 175 00:13:01,865 --> 00:13:02,699 Mitä? 176 00:13:11,667 --> 00:13:16,505 Keräämänne romun metallin alkuperä on tiberialainen sota-alus. 177 00:13:16,588 --> 00:13:19,091 -Ei voi olla. -On se. 178 00:13:19,174 --> 00:13:21,510 Kohtaamanne eliöt - 179 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 olivat Zeronin veljeskunnasta. 180 00:13:23,804 --> 00:13:28,267 Komentaja Vex näyttää pelokkaalta. Se saa minut pelkäämään. 181 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Varvatos ei pelkää koskaan, 182 00:13:30,686 --> 00:13:35,232 mutta heidän vuokseen poikkeuksen tekeminen tuntuu houkuttelevalta. 183 00:13:35,315 --> 00:13:37,818 He ovat käveleviä kuoleman välikappaleita. 184 00:13:37,901 --> 00:13:42,739 He saavat aikaan pelkoa, kauhua ja ajoittaista pidätyskyvyttömyyttä. 185 00:13:42,823 --> 00:13:46,702 -Kuulostaa sinunlaiseltasi väeltä. -Zeroneilla ei ole kunniaa. 186 00:13:46,785 --> 00:13:49,872 He eivät kunnioita voimankäytön sääntöjä. 187 00:13:49,955 --> 00:13:51,248 Eivätkä siviilejä. 188 00:13:51,331 --> 00:13:55,460 Heidän toimiensa seurauksena on täytetty lukemattomia hautoja. 189 00:13:55,752 --> 00:14:00,883 Emo. Näytä heille Kauppiaskillan pommituksen seuraukset. 190 00:14:03,468 --> 00:14:06,638 Kauppiaskillan pommitus satelliitti yhdeksällä. 191 00:14:10,934 --> 00:14:14,605 Sinä ja isä. 192 00:14:14,688 --> 00:14:21,320 Zeronit järjestivät kokonaisen hyökkäyksen yhden palkkion vuoksi. 193 00:14:22,112 --> 00:14:26,033 He tappoivat satoja olentoja. 194 00:14:26,116 --> 00:14:30,329 -Ei! -Varvatoksen perhe oli heidän joukossaan. 195 00:14:30,579 --> 00:14:35,667 -Varvatos. Emme tienneet. -Isä takuulla sai heidät oikeuden eteen. 196 00:14:35,751 --> 00:14:39,296 Varvatos Vexin perheen puolesta ei ole kostettu. 197 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 Vanhempanne eivät antaneet falangille lupaa - 198 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 jahdata Zeroneja galaksin halki. 199 00:14:45,010 --> 00:14:49,765 Heistä oli parempi vahvistaa puolustusta. 200 00:14:49,932 --> 00:14:52,392 Emme voi odottaa, että he löytävät teidät. 201 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 Taistelu pitää viedä heidän luokseen. 202 00:14:54,978 --> 00:14:57,356 Olen pahoillani kaikesta, Varvatos, 203 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 mutta emme edes tiedä, missä Zeronit ovat. 204 00:15:13,622 --> 00:15:17,334 Luug. Se sai vainun! Se voi viedä meidät sinne. Lähdetään. 205 00:15:17,417 --> 00:15:22,297 Odottakaa. Varvatos suojelee kuninkaallisia. Hän on vannonut niin. 206 00:15:22,381 --> 00:15:26,134 Hän myös varmistaa, että hänen perheensä saa hyvityksen. 207 00:15:26,343 --> 00:15:30,847 Varvatos on vastuussa. Varvatos ei ole vaarassa. 208 00:15:30,931 --> 00:15:32,975 Pysykää te kaksi täällä. 209 00:15:33,392 --> 00:15:36,478 -Menemmekö hänen peräänsä? -Ehdottomasti. 210 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 Hyvä poika, Luug. Vie Varvatos hänen saaliinsa luo. 211 00:16:14,433 --> 00:16:17,894 Lannistumaton Varvatos Vex. 212 00:16:17,978 --> 00:16:21,732 On kunnia saada surmata sinut. 213 00:16:22,858 --> 00:16:26,403 Surmaamisen kunnia kuuluu Varvatos Vexille. 214 00:16:26,486 --> 00:16:30,782 Varvatos pitää huolen siitä, että sinun kuolemasi ei ole kunniallinen - 215 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 vaan tuskallinen! 216 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Aivan kuin se, jonka annoimme perheellesi. 217 00:16:38,874 --> 00:16:42,169 Varvatos käyttää nahkojanne takkina, 218 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 tai parhaimmillaankin käsilaukkuna! 219 00:17:00,312 --> 00:17:01,480 Kunniakasta! 220 00:17:01,563 --> 00:17:04,608 Varvatos on kaivannut kunnon taistelua. 221 00:17:04,691 --> 00:17:09,654 Etenkin sellaista, jota ruokkii oikeudenmukainen kosto ja raivo! 222 00:17:17,746 --> 00:17:19,247 Kunniakasta! 223 00:17:19,331 --> 00:17:21,416 Kuuntele. Minulla on idea. 224 00:17:21,500 --> 00:17:23,919 Heidän aluksessaan on ehkä aliavaruusjakaja. 225 00:17:24,002 --> 00:17:25,545 -Mikä? -Se, mitä tarvitsemme. 226 00:17:25,629 --> 00:17:28,840 -Meidän pitää auttaa Varvatosta. -Hän kiinnittää heidän huomionsa. 227 00:17:28,924 --> 00:17:30,842 Heitä on kolme yhtä vastaan. 228 00:17:30,926 --> 00:17:34,221 Sanoit haluavasi taisteluharjoitusta. Tässä on tilaisuutesi. 229 00:17:34,304 --> 00:17:35,931 Ei, Krel! Odota! 230 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 Halusin harjoitella, en kuolla. 231 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Sääli. Varvatos Vex odotti... 232 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Kyllä! 233 00:18:04,751 --> 00:18:09,840 Anele Varvatokselta armoa, jotta hän voi sanoa "ei". 234 00:18:10,257 --> 00:18:11,633 Ei nyt, Luug! 235 00:18:14,010 --> 00:18:18,265 Jos olisin aliavaruusjakaja, mihin piiloutuisin? 236 00:18:20,934 --> 00:18:23,645 Miksi Ajasta on suurempi palkkio kuin minusta? 237 00:18:23,895 --> 00:18:25,147 Krel? 238 00:18:25,522 --> 00:18:27,149 Palaa alukselle, Krel! 239 00:18:30,610 --> 00:18:34,573 Antaudu, niin saat nopean kuoleman. 240 00:18:34,823 --> 00:18:39,744 Varvatos toivoo, että hänen kuolemansa on kunniakas ja hidas! 241 00:18:39,828 --> 00:18:41,955 Kaikessa rauhassa siis. 242 00:18:50,088 --> 00:18:51,548 Ei! 243 00:18:55,969 --> 00:18:56,887 Aja! 244 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 Beeta! Kohteemme! 245 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 Hyvä poika, Luug! 246 00:19:10,942 --> 00:19:14,404 Etkö tiedä, että prinsessoja ei ole tarkoitettu taistelijoiksi? 247 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 En ole prinsessa vaan odottava kuningatar. 248 00:19:17,449 --> 00:19:19,743 Olen myös nopea oppimaan. 249 00:19:25,081 --> 00:19:28,168 Kleb. Nämä eivät ole koskaan helppoja hommia. 250 00:19:29,669 --> 00:19:34,049 Varvatokselle kuolema on kauneutta! 251 00:19:49,356 --> 00:19:51,650 Varvatos ei olisi tarvinnut apuanne. 252 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 Eipä kestä, komentaja. 253 00:19:53,526 --> 00:19:57,614 Varvatos oli järjestämässä heille kuolemista kunniakkaimpia. 254 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 Kiitos silti. 255 00:20:04,496 --> 00:20:08,541 Kerro terveisiä perheellesi, komentaja. 256 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Pääset heidän luokseen. 257 00:20:21,471 --> 00:20:24,516 -Hypätkää kyytiin! -Kaasua! 258 00:20:35,277 --> 00:20:38,571 Vauhtia! Heillä on yhä heidän aluksensa. Emme pärjää vauhdissa. 259 00:20:38,655 --> 00:20:39,698 Siitä pitikin sanoa. 260 00:20:45,745 --> 00:20:47,414 Löysitkö daxialin? 261 00:20:48,081 --> 00:20:53,211 Melkein. Saatoin ottaa heidän aliavaruusjakajansa. 262 00:20:55,714 --> 00:20:57,048 Mitä tämä on? 263 00:20:57,132 --> 00:20:59,634 Unohtakaa palkkiot. Tapamme heidät kaikki - 264 00:20:59,718 --> 00:21:02,512 niin monta kertaa kuin on tarpeen. 265 00:21:06,349 --> 00:21:10,478 Vanhempasi olisivat ylpeitä urhoollisuudestasi. 266 00:21:10,562 --> 00:21:15,108 Sinun perheesi olisi ylpeä sinusta. 267 00:21:15,275 --> 00:21:18,445 Nyt meillä on yksi daxialin osista. 268 00:21:18,528 --> 00:21:21,072 Kunniakas voitto! 269 00:21:21,156 --> 00:21:24,242 Vältimme myös urheasti pidätyskyvyttömyyden. 270 00:21:24,326 --> 00:21:26,870 Zeronit haluavat yhä tappaa meidät. 271 00:21:26,953 --> 00:21:31,082 -Siksi meidän pitää aloittaa välittömästi. -Mikä? 272 00:21:31,166 --> 00:21:32,083 Harjoitukseni. 273 00:21:32,167 --> 00:21:37,630 Olen käyttänyt Pelkkiä, mutta tarvitsen komentaja Varvatos Vexin ammattitaitoa. 274 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 Kotona halusin vain pois palatsista. 275 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 Minusta tuntui, etten kuulunut sinne, 276 00:21:44,429 --> 00:21:50,018 mutta kun tänään taistelin rinnallasi, tajusin viimein, miksi. 277 00:21:50,101 --> 00:21:52,354 Kuulun taistelukentälle. 278 00:21:52,479 --> 00:21:55,732 Varvatos sanoi, etteivät prinsessat ole sotureita. 279 00:21:56,358 --> 00:22:00,278 Sitten Varvatos taisteli rinnallasi. 280 00:22:00,362 --> 00:22:05,825 Olet ehkä syntynyt prinsessaksi, mutta sinulla on soturin ydin. 281 00:22:06,451 --> 00:22:10,413 Sinä kuulut taistelukentälle, Aja. 282 00:22:11,373 --> 00:22:13,458 Tekstitys: Eino Ajo