1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,392 --> 00:00:20,146 Cuadrante dos, iniciando transporte en diez sectones. 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,754 Disparad. 4 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 ¡Madre! ¡Padre! 5 00:00:57,058 --> 00:00:58,392 ¡No! 6 00:00:59,435 --> 00:01:01,104 ¡No, no, no! 7 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Luug, para. 8 00:01:18,371 --> 00:01:21,415 ¿Otra vez no puede dormir, alteza? 9 00:01:22,291 --> 00:01:26,045 Otra pesadilla. Echo de menos a mis padres. 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,506 Ojalá hubiera podido hacer algo. 11 00:01:29,298 --> 00:01:33,970 ¿Puedo sugerirle un remedio terrestre a su pesadilla? 12 00:01:37,348 --> 00:01:41,894 Al escanear este planeta, examiné más de 63 millones de horvats 13 00:01:41,978 --> 00:01:45,940 de historias, cultura y música terrestre. 14 00:01:46,399 --> 00:01:51,904 No tienen ni un flexel de sentido, salvo por las emociones. 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,533 Las emociones son reales. 16 00:02:03,124 --> 00:02:06,794 Gracias. Buenas noches, Madre. 17 00:02:07,879 --> 00:02:10,214 Buenas noches, alteza. 18 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 19 00:03:19,617 --> 00:03:23,120 El bioescáner confirma que el espécimen es de Akiridion-5. 20 00:03:24,538 --> 00:03:28,709 Seguramente se introdujera en el reactor de pulsar de su nave. 21 00:03:28,793 --> 00:03:30,753 No estarán lejos. 22 00:03:31,420 --> 00:03:32,672 ¿Qué haces? 23 00:03:36,801 --> 00:03:43,099 Ordenador, dirígenos a ¿"Instituto de Arcadia Oaks"? 24 00:03:45,977 --> 00:03:49,689 - Sobresaliente en esfuerzo. - ¿Me dejas que te dé una vez? 25 00:03:53,234 --> 00:03:56,612 ¿Podéis tener más cuidado? La nave esta muy dañada. 26 00:03:56,696 --> 00:03:58,155 Y tanto. 27 00:04:01,784 --> 00:04:05,705 Hermanito, le he dado al blanco de entrenamiento. 28 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 ¿Qué haces? 29 00:04:08,749 --> 00:04:11,294 - Tengo que entrenarme. - ¿Para qué? 30 00:04:11,377 --> 00:04:15,840 Varvatos dice que Morando ha enviado a cazarrecompensas a por nosotros. 31 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 Y quiero ayudar a proteger a Madre y a Padre. 32 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 ¿Y no entrenas con el glorioso Varvatos Vex? 33 00:04:21,554 --> 00:04:25,808 Me ha dicho: "Las princesas no son guerreras". Y no estoy de acuerdo. 34 00:04:27,310 --> 00:04:30,855 Pues ayúdame a mí. Hay que arreglar el matriz daxial. 35 00:04:30,938 --> 00:04:34,734 Perdiendo energía así, los núcleos de nuestros padres no durarán dos parsons. 36 00:04:34,817 --> 00:04:37,486 - ¿Dos parsons? - He buscado por todos lados. 37 00:04:37,570 --> 00:04:40,114 Los humanos no podrían construirlo. 38 00:04:40,197 --> 00:04:41,866 Pero tú sí, hermanito. 39 00:04:41,949 --> 00:04:44,243 ¿Qué necesitas para el datriz maxial? 40 00:04:44,327 --> 00:04:46,579 Matriz daxial. 41 00:04:46,662 --> 00:04:48,164 Madre, la holopantalla. 42 00:04:48,247 --> 00:04:52,126 Un matriz daxial estándar tiene tres componentes principales. 43 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 Una barra de plutonio, un circuito ósmico y un colector subespacial. 44 00:04:56,589 --> 00:04:59,508 - Es del sistema de propulsión. - De propulsión. 45 00:04:59,592 --> 00:05:02,553 Los humanos los tendrán en sus coches. 46 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 Solo necesitamos uno. Qué fácil. 47 00:05:04,889 --> 00:05:07,600 No será tan fácil, altezas. 48 00:05:07,683 --> 00:05:10,686 Los humanos precisan de un permiso para conducir. 49 00:05:10,770 --> 00:05:14,231 Antes tendrán que ir a clases de conducir. 50 00:05:14,315 --> 00:05:17,276 ¿Por qué todo está ligado a las clases? 51 00:05:17,568 --> 00:05:21,614 Su Excelencia, los robots en blanco están hechos para servir, 52 00:05:21,697 --> 00:05:22,907 no para hacer daño. 53 00:05:22,990 --> 00:05:26,327 Alterar su programa de base es complicado. 54 00:05:26,410 --> 00:05:29,580 Si el prototipo se retrasa más 55 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 vas a ver el verdadero significado de "complicado". 56 00:05:34,168 --> 00:05:36,754 - ¿Ves el blanco? - Afirmativo. 57 00:05:39,673 --> 00:05:40,716 Comandante Zadra. 58 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 No sabía que tuviera acceso a este sector. 59 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 Aísla la unidad en silencio. 60 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 ¿En qué puedo...? 61 00:05:46,847 --> 00:05:48,516 Lo siento. No lo entiendo. 62 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 ¿En qué...? ¿En qué...? 63 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 Entiendo... 64 00:05:53,104 --> 00:05:55,523 Con cuidado, extráele la memoria. 65 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Lo siento. No... 66 00:05:57,650 --> 00:05:59,026 No esperaba eso. 67 00:05:59,110 --> 00:06:01,487 - ¿Y ese ruido? - Nada. 68 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 - ¿Tienes la memoria? - Afirmativo. 69 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Los plazos se han adelantado. 70 00:06:12,331 --> 00:06:14,917 Entrégame el Omen. 71 00:06:15,960 --> 00:06:20,464 - Ojalá la información valga la pena. - ¿En qué puedo ayudar...? 72 00:06:25,428 --> 00:06:26,679 INSTITUTO ARCADIA OAKS 73 00:06:39,608 --> 00:06:42,236 Buenos días. Bienvenidos a clase de conducir. 74 00:06:45,781 --> 00:06:50,286 El paso a la independencia, los nuevos caminos y la muerte segura. 75 00:06:50,453 --> 00:06:51,454 Si no escucháis. 76 00:06:51,537 --> 00:06:56,125 Este coche humano no parece tener nada similar a un colector subespacial. 77 00:06:56,208 --> 00:06:58,419 Se llama "clase de conducir". 78 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 Espera y recibe la clase. 79 00:07:01,422 --> 00:07:04,508 ¿En Cantalupia conducís por el otro lado? 80 00:07:04,592 --> 00:07:06,427 - ¿Qué lado? - ¿Solo tenéis dos lados? 81 00:07:06,510 --> 00:07:10,347 - Es una carretera. - Segundo: neumáticos bien inflados. 82 00:07:10,431 --> 00:07:12,391 Ir arrastrando el coche no es... 83 00:07:12,725 --> 00:07:14,059 Eso pensaba. 84 00:07:14,143 --> 00:07:15,019 Tercero... 85 00:07:18,105 --> 00:07:19,315 Sin tocar, Tarron. 86 00:07:19,398 --> 00:07:24,945 Este juguetito está nuevecito y no quiero que tenga ni un arañazo. 87 00:07:25,029 --> 00:07:27,990 El único equipo que tendréis que comprobar 88 00:07:28,365 --> 00:07:30,743 es el que os va a mantener con vida. 89 00:07:30,826 --> 00:07:31,994 ¡Los cinturones! 90 00:07:32,077 --> 00:07:34,622 ¿Quién ha escrito esto? Cuarto: mirad... 91 00:07:34,705 --> 00:07:39,877 Ni siquiera la tecnología akiridiana más avanzada oculta su naturaleza. 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 El homicidio involuntario es un antecedente feo. 93 00:07:42,671 --> 00:07:45,508 Detectados. Dos núcleos vitales. 94 00:07:46,008 --> 00:07:49,803 Creedme, cuesta tiempo quitárselo. Y no giréis a la izquierda. 95 00:07:49,887 --> 00:07:51,972 Quiero llegar a tener antigüedad. 96 00:07:52,056 --> 00:07:53,224 ¡Yo, entrenador! 97 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Hoy no. Tú vas avanzado, Pepperjack. 98 00:07:55,935 --> 00:07:58,646 - ¿Puedo hacer como en A todo gas? - No. 99 00:07:58,729 --> 00:08:02,191 No, no. Nada de A todo gas. Vas a aparcar en paralelo. 100 00:08:02,858 --> 00:08:05,528 Creía que este sería el año de Eli. 101 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 ¿Qué se hace antes de conducir? 102 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Rezar. Los coches son trampas mortales. 103 00:08:18,082 --> 00:08:19,750 Objetivo localizado. 104 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 Activa el rayo de recuperación. 105 00:08:26,340 --> 00:08:28,467 Comprobaciones prearranque. 106 00:08:28,551 --> 00:08:34,139 - Una de 20, mirad vuestra parte trasera. - Me pica un poco, pero está bien. 107 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Qué graciosa. 108 00:08:36,016 --> 00:08:38,310 - Por el retrovisor, listilla. - ¡Eh! 109 00:08:38,394 --> 00:08:40,896 Por Seklos y Gaylen, esto no es de la clase. 110 00:08:46,694 --> 00:08:49,029 ¿Hermana? Tenemos un problema. 111 00:08:49,113 --> 00:08:50,864 Los de atrás, calladitos. 112 00:08:50,948 --> 00:08:52,992 - ¿Hermanito? - ¡Eso mismo! 113 00:08:53,075 --> 00:08:55,035 Qué viento hace hoy. 114 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 Deberíamos arrancar. Ya mismo. 115 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 - ¿Cuál es el acelerador? - Para el carro. 116 00:09:00,624 --> 00:09:03,002 - Prueba el de la derecha. - ¿Qué haces? 117 00:09:03,210 --> 00:09:06,380 ¡Te estás saltando el procedimiento! 118 00:09:06,839 --> 00:09:10,843 Vamos, vamos, Eli. Dale el empujoncito Pepperjack. 119 00:09:12,928 --> 00:09:16,765 - Aumenta la aceleración. - ¡Ni se te ocurra! Bajad todos. 120 00:09:16,849 --> 00:09:18,225 Una idea excelente. 121 00:09:18,684 --> 00:09:20,019 Los profes primero. 122 00:09:20,769 --> 00:09:23,147 ¡Paso tres: quietos ahí! 123 00:09:23,230 --> 00:09:25,899 ¡Esa maniobra no sale en el manual! 124 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 ¿Qué...? No me pagan para esto. 125 00:09:29,862 --> 00:09:31,238 Mis gafas. 126 00:09:35,492 --> 00:09:39,246 Vale. Ahí mismo. Fuera del vehículo, Pepperjack. 127 00:09:39,330 --> 00:09:42,708 Perdone, entrenador, estoy pillándole el tranquillo. 128 00:09:44,752 --> 00:09:46,629 - Abrid la puerta. - No. 129 00:09:47,212 --> 00:09:51,508 Si creéis que podéis escapar de mí, os vais a enterar, chavales. 130 00:09:51,592 --> 00:09:52,885 ¡Hago pilates! 131 00:10:05,230 --> 00:10:08,108 - ¿Y esa nave? - Un acorazado de clase A del sector 7. 132 00:10:08,192 --> 00:10:11,904 - Serán los cazarrecompensas. - No sé. Quizá sean aliados. 133 00:10:11,987 --> 00:10:13,489 ¿No será Stuart? 134 00:10:14,490 --> 00:10:18,786 - Vale, no será Stuart. - Ahora entiendo por qué dan clases. 135 00:10:29,338 --> 00:10:31,799 Creo que esta va a ser la buena. 136 00:10:33,509 --> 00:10:35,260 Creo que voy a vomitar. 137 00:10:35,344 --> 00:10:37,346 Vas a flipar con esto. 138 00:10:37,429 --> 00:10:40,808 - ¡Hora de A todo gas! - ¿Qué? 139 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 Nos alcanzan. 140 00:10:46,522 --> 00:10:49,858 Nunca vamos a escapar en este vehículo primitivo. 141 00:10:49,942 --> 00:10:51,235 Acepto sugerencias. 142 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 Tengo un optimizador para el condensador de combustible. Para. 143 00:10:59,827 --> 00:11:02,871 - Corre, que vuelven. - Ponte el cinturón. 144 00:11:02,955 --> 00:11:05,165 - ¿Estamos? - Un sectón. 145 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 ¡Pisa a fondo! 146 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 CONDUCTOR EN PRÁCTICAS 147 00:11:12,631 --> 00:11:14,717 ¡Sí! 148 00:11:17,261 --> 00:11:18,429 ¡Sí! 149 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 ¡Klebtástico! 150 00:11:20,472 --> 00:11:23,892 Tienen más recursos de lo que esperábamos. 151 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 - ¡Sí! - ¡Esto sí que es trepidante! 152 00:11:31,734 --> 00:11:34,111 No puedo seguir... ¿Qué...? 153 00:11:34,403 --> 00:11:35,362 ¡El escudo! 154 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Esta vez sí. 155 00:11:49,042 --> 00:11:50,753 ¡Sí! 156 00:11:56,300 --> 00:11:57,676 Aún no basta. 157 00:12:03,557 --> 00:12:04,892 Tengo una idea. 158 00:12:04,975 --> 00:12:07,770 - Genial, tu serrador. - Tranquilo. 159 00:12:08,020 --> 00:12:11,523 - Me has visto entrenar. - Sí. Por eso me preocupo. 160 00:12:12,858 --> 00:12:15,152 ¡Aunque para esto no he entrenado! 161 00:12:20,616 --> 00:12:23,243 - ¿Qué ha hecho? - Destruir el estabilizador. 162 00:12:31,335 --> 00:12:34,296 - ¿Qué...? - ¿Qué tal lo hemos hecho? 163 00:12:34,379 --> 00:12:37,132 ¿Qué le habéis hecho a mi coche? ¿Y Pepperjack? 164 00:12:42,930 --> 00:12:44,807 ¡Nunca me han besado! 165 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 ¿Ya está? ¡Ya está! 166 00:12:52,815 --> 00:12:56,318 ¡Lo he hecho! ¡Como en A todo gas! 167 00:12:56,401 --> 00:12:58,195 Como en A todo gas. 168 00:13:01,865 --> 00:13:02,699 ¿Qué...? 169 00:13:11,667 --> 00:13:16,505 Las características de las piezas indican que son del acorazado tiberiano. 170 00:13:16,588 --> 00:13:19,091 - No puede ser. - Sí puede. 171 00:13:19,174 --> 00:13:23,554 Aquellos con los que se encontraron parecen ser la hermandad Zeron. 172 00:13:23,804 --> 00:13:28,267 El comandante Vex parece asustado. Eso me asusta a mí. 173 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Varvatos nunca se asusta. 174 00:13:30,686 --> 00:13:35,232 Pero, en su caso, siente ganas de hacer una excepción. 175 00:13:35,315 --> 00:13:37,818 Son instrumentos mortales andantes. 176 00:13:37,901 --> 00:13:42,739 Inspiran miedo, temor y, de vez en cuando, incontinencia. 177 00:13:42,823 --> 00:13:44,491 Parecen de los tuyos. 178 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Los Zeron no tienen honor. 179 00:13:46,785 --> 00:13:49,872 No respetan las reglas de combate. 180 00:13:49,955 --> 00:13:51,248 Ni a los civiles. 181 00:13:51,331 --> 00:13:55,460 Han cavado un sinfín de tumbas con sus campañas del terror. 182 00:13:55,752 --> 00:14:00,883 Madre, muéstrales los efectos del bombardeo del gremio de comerciantes. 183 00:14:03,468 --> 00:14:06,889 El bombardeo del gremio de comerciantes de Satélite 9. 184 00:14:10,934 --> 00:14:14,605 Eres tú. Y padre. 185 00:14:14,688 --> 00:14:21,320 Los Zeron organizaron todo el ataque para atrapar a un objetivo. 186 00:14:22,112 --> 00:14:26,033 Mataron a cientos de seres vivos en el proceso. 187 00:14:26,116 --> 00:14:30,329 - ¡No! - Entre ellos, la familia de Varvatos. 188 00:14:30,579 --> 00:14:35,667 - Varvatos, lo... No sabíamos nada. - Seguro que Padre hizo justicia. 189 00:14:35,751 --> 00:14:39,296 Aún no se ha vengado a la familia de Varvatos Vex. 190 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 Sus padres no autorizaban a la falange 191 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 a perseguir a los Zeron por la galaxia. 192 00:14:45,010 --> 00:14:49,765 En su lugar, preferían fortificar las defensas planetarias. 193 00:14:49,932 --> 00:14:52,392 No podemos esperar a que los encuentren. 194 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 Tenemos que ir a por ellos. 195 00:14:54,978 --> 00:14:57,356 Lo siento, Varvatos. Por todo. 196 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 Pero ahora no sabemos ni dónde están. 197 00:15:13,622 --> 00:15:17,334 Luug tiene su rastro. Puede guiarnos. Vamos. 198 00:15:17,417 --> 00:15:22,297 Esperen. Varvatos protegerá el trono, ya que ese es su deber. 199 00:15:22,381 --> 00:15:26,134 Y se asegurará de hacer justicia por su familia. 200 00:15:26,343 --> 00:15:30,847 Varvatos está al mando. Y Varvatos no corre peligro. 201 00:15:30,931 --> 00:15:32,975 Ustedes quédense aquí. 202 00:15:33,392 --> 00:15:36,478 - ¿Vamos a seguirlo? - Claro que sí. 203 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 Buen chico, Luug. Guía a Varvatos a su presa. 204 00:16:14,433 --> 00:16:17,894 El indómito Varvatos Vex. 205 00:16:17,978 --> 00:16:21,732 Será un honor acabar contigo. 206 00:16:22,858 --> 00:16:26,403 El honor de matar será de Varvatos Vex. 207 00:16:26,486 --> 00:16:32,951 ¡Varvatos se asegurará de que sufras una muerte sin honor y con agonía! 208 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 ¿Como la de tu familia? 209 00:16:38,874 --> 00:16:42,169 Varvatos llevará vuestras pieles de chaqueta. 210 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 ¡O, mejor, de bolso de mano! 211 00:17:00,312 --> 00:17:01,480 ¡Glorioso! 212 00:17:01,563 --> 00:17:04,608 Varvatos, echaba de menos estos combates. 213 00:17:04,691 --> 00:17:09,654 ¡Especialmente los motivados por la venganza justa y la ira! 214 00:17:17,746 --> 00:17:19,247 ¡Glorioso! 215 00:17:19,331 --> 00:17:21,416 Tengo una idea, hermana. 216 00:17:21,500 --> 00:17:23,919 Quizá ahí haya un colector subespacial. 217 00:17:24,002 --> 00:17:25,545 - ¿Un qué? - ¡Lo que queremos! 218 00:17:25,629 --> 00:17:28,840 - Queremos ayudar a Varvatos. - Los está distrayendo. 219 00:17:28,924 --> 00:17:30,842 Y luchando uno contra tres. 220 00:17:30,926 --> 00:17:34,221 Querías entrenar para el combate. Aprovecha. 221 00:17:34,304 --> 00:17:35,931 ¡No, Krel, espera! 222 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 Quería entrenar, no morir. 223 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Qué pena. Varvatos Vex esperaba... 224 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Sí. 225 00:18:04,751 --> 00:18:09,840 Rogadle piedad a Varvatos para que pueda negárosla. 226 00:18:10,257 --> 00:18:11,633 ¡Ahora no, Luug! 227 00:18:14,010 --> 00:18:18,265 Vale. Si fuera un colector subespacial, ¿dónde me escondería? 228 00:18:20,934 --> 00:18:23,645 ¿Por qué pagan más por Aja que por mí? 229 00:18:23,895 --> 00:18:25,147 ¿Krel? 230 00:18:25,522 --> 00:18:27,149 ¡Vuelva a la nave! 231 00:18:30,610 --> 00:18:34,573 Ríndete y te mataremos de forma rápida. 232 00:18:34,823 --> 00:18:39,744 Varvatos desea que su muerte sea lenta y gloriosa. 233 00:18:39,828 --> 00:18:41,955 Tómate tu tiempo. 234 00:18:50,088 --> 00:18:51,548 ¡No! 235 00:18:55,969 --> 00:18:56,887 ¡Aja! 236 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 ¡Beta! El objetivo. 237 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 ¡Buen chico, Luug! 238 00:19:10,942 --> 00:19:14,404 ¿No sabes que las princesas no están hechas para luchar? 239 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 No soy princesa, soy reina sucesora. 240 00:19:17,449 --> 00:19:19,743 Y aprendo rápido. 241 00:19:25,081 --> 00:19:28,168 Vaya kleb. Nunca es un trabajo fácil. 242 00:19:29,669 --> 00:19:34,049 ¡Para Varvatos, la muerte es bella! 243 00:19:49,356 --> 00:19:51,650 Varvatos no necesitaba su ayuda. 244 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 De nada, comandante. 245 00:19:53,526 --> 00:19:57,614 Varvatos estaba a punto de darles la muerte más gloriosa. 246 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 Bueno, de todas formas, gracias. 247 00:20:04,496 --> 00:20:08,541 Saluda de nuestra parte a tu familia, comandante. 248 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Te vas a reunir ya con ella. 249 00:20:21,471 --> 00:20:24,516 - ¡Subid! ¡Subid! - ¡Vamos! 250 00:20:35,277 --> 00:20:38,571 ¡Deprisa! Aún tienen su nave. No podemos escapar. 251 00:20:38,655 --> 00:20:39,698 Respecto a eso... 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,414 ¿Tienes el matriz daxial? 253 00:20:48,081 --> 00:20:53,211 Casi. Puede que me haya llevado su colector subespacial de navegación. 254 00:20:55,714 --> 00:20:57,048 ¿Qué pasa? 255 00:20:57,132 --> 00:20:59,634 Olvidad la recompensa. Matémoslos a todos. 256 00:20:59,718 --> 00:21:02,512 Tantas veces como haga falta. 257 00:21:06,349 --> 00:21:10,478 Sus padres estarían orgullosos de su valiente esfuerzo. 258 00:21:10,562 --> 00:21:15,108 Y tu familia del tuyo. 259 00:21:15,275 --> 00:21:18,445 Y ya tenemos una parte del matriz daxial. 260 00:21:18,528 --> 00:21:21,072 Una victoria gloriosa, desde luego. 261 00:21:21,156 --> 00:21:24,242 Y hemos evitado la incontinencia con valor. 262 00:21:24,326 --> 00:21:26,870 Pero los Zeron aún quieren matarnos. 263 00:21:26,953 --> 00:21:31,082 - Por eso debemos empezar ya. - ¿A qué, exactamente? 264 00:21:31,166 --> 00:21:33,752 Mi entrenamiento. He usado a los blancos, 265 00:21:33,835 --> 00:21:37,630 pero necesito la maestría del comandante Varvatos Vex. 266 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 En casa, lo único que quería era irme de palacio 267 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 porque sentía que no era mi sitio. 268 00:21:44,429 --> 00:21:50,018 Pero hoy, al luchar a tu lado, al fin he descubierto por qué. 269 00:21:50,101 --> 00:21:52,354 Mi sitio es el campo de batalla. 270 00:21:52,479 --> 00:21:55,732 Varvatos decía que las princesas no son guerreras. 271 00:21:56,358 --> 00:22:00,278 Y luego ha luchado a su lado esta noche. 272 00:22:00,362 --> 00:22:05,825 Puede que haya nacido como princesa, pero tiene el núcleo de una guerrera. 273 00:22:06,451 --> 00:22:10,246 Su sitio sí que es el campo de batalla, Aja. 274 00:22:37,315 --> 00:22:39,317 Subtítulos: A. Hernández Diana