1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,126 --> 00:00:44,378 En, to, tre nedenunder. 3 00:00:50,760 --> 00:00:51,761 Kom nu. 4 00:00:53,638 --> 00:00:55,389 Vent! Hej! Hej! 5 00:00:57,683 --> 00:00:59,352 Hallo? Er der nogen? 6 00:00:59,435 --> 00:01:01,229 Det er ikke spor sjovt. 7 00:01:07,110 --> 00:01:11,322 Okay, tosse. Vi gør det kun én gang. Er du parat til at tale? 8 00:01:12,490 --> 00:01:15,868 Sid stille, din slyngel. 9 00:01:16,077 --> 00:01:18,371 Vi kan gøre det på den hårde måde... 10 00:01:18,454 --> 00:01:21,082 -Eller den meget hårde måde. -Hvad? 11 00:01:21,165 --> 00:01:24,961 Ingen lægger sig ud med vores børn, før de har snakket med os. 12 00:01:25,044 --> 00:01:27,255 -Hvad siger du? -Inden jeg svarer... 13 00:01:27,338 --> 00:01:30,633 Træd til side, glorificerede vaskemaskiner. 14 00:01:30,800 --> 00:01:33,302 Overlad torturen til en professionel. 15 00:01:33,386 --> 00:01:35,429 -Det var skægt. -Vi må videre. 16 00:01:36,389 --> 00:01:37,431 Taco-købmand. 17 00:01:37,515 --> 00:01:40,893 Fortæl os, hvorfor du udspionerede Varvatos' værger. 18 00:01:40,977 --> 00:01:43,646 Ellers fodrer Varvatos dine øjne til dig. 19 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 Jeg sagde jo... 20 00:01:45,148 --> 00:01:49,652 Og hænger dig i en løkke lavet af dine egne indvolde. 21 00:01:49,735 --> 00:01:51,654 Det var dog en farverig trussel. 22 00:01:52,155 --> 00:01:54,740 Vi skulle aldrig have taget ham med hjem. 23 00:01:55,324 --> 00:01:57,702 Hvad er det for en forfærdelig stank? 24 00:01:57,785 --> 00:01:59,662 Det må være lugten af frygt, 25 00:01:59,745 --> 00:02:04,584 da Varvatos var ved at introducere denne trussel for torturens kunst. 26 00:02:04,667 --> 00:02:06,669 Du behøver ikke torturere mig. 27 00:02:06,752 --> 00:02:08,921 Jeg kommer med fred og alt det jazz. 28 00:02:10,089 --> 00:02:12,008 Jazz? Nu er jeg interesseret. 29 00:02:12,091 --> 00:02:14,969 Jeg hedder Stuart. Jeg er en stor tilhænger. 30 00:02:15,052 --> 00:02:17,555 -Stor tilhænger. -Skaber du vind? 31 00:02:17,638 --> 00:02:20,016 Kun på toilettet efter et par burritos. 32 00:02:20,349 --> 00:02:25,271 Jeg følger alle kongehusene i galaksen. Men kongehuset Tarron fra Akiridion-5? 33 00:02:25,354 --> 00:02:29,275 O-M-Gorbon. Det er ren klasse. 34 00:02:29,358 --> 00:02:35,531 Prinsesse Aja, du er den sejeste og barskeste teenager i hele universet. 35 00:02:35,615 --> 00:02:39,118 Og prins Krel. Tech whiz extraordinaire! 36 00:02:39,202 --> 00:02:43,164 -Jeg vil være dig når jeg bliver moden. -Jeg er den kommende konge. 37 00:02:43,247 --> 00:02:47,668 Tænk, at jeg er i det royale køkken. Hvad bestiller I her? 38 00:02:47,752 --> 00:02:51,214 General Morando ledede et kup, og vi måtte flygte for livet. 39 00:02:51,297 --> 00:02:55,009 Det er os der stiller spørgsmålene! 40 00:02:55,092 --> 00:02:56,427 Kongelige i eksil? 41 00:02:56,552 --> 00:02:59,180 Selvfølgelig. Så giver det hele mere mening. 42 00:02:59,347 --> 00:03:02,642 Hvis det hjælper, valgte jeg heller ikke at komme her. 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,810 Jeg styrtede faktisk ned. 44 00:03:09,815 --> 00:03:13,945 -Jeg er oprindeligt fra Durio. -Universets mest ildelugtende planet. 45 00:03:14,028 --> 00:03:16,572 Det ville forklare den forfærdelige lugt. 46 00:03:17,073 --> 00:03:19,075 Jeg troede det var en luug-prut. 47 00:03:19,158 --> 00:03:23,287 Hov. Det er jeg meget følsom omkring. Men tro mig. I vil elske Jorden. 48 00:03:23,371 --> 00:03:26,874 Der er ostefritter og monster truck-rallies. 49 00:03:27,291 --> 00:03:28,793 Og flash mobs. 50 00:03:28,876 --> 00:03:30,336 Jeg vil have det hele! 51 00:03:30,419 --> 00:03:31,671 Ikke mere knever. 52 00:03:31,754 --> 00:03:34,173 Gør klar til smerte! 53 00:03:34,257 --> 00:03:35,216 Hvad? 54 00:03:35,383 --> 00:03:37,134 Køleskabet løber. 55 00:03:37,218 --> 00:03:38,761 Er alt som det skal være? 56 00:03:38,844 --> 00:03:40,429 Det er Seklos og Gaylen. 57 00:03:41,305 --> 00:03:42,390 Skelteger? 58 00:03:42,473 --> 00:03:45,351 Vi er tilsyneladende angrebet af skelteger. 59 00:03:45,434 --> 00:03:48,271 -Tilsyneladende? -Hvordan er de kommet om bord? 60 00:03:48,938 --> 00:03:51,399 -Det er din skyld. -Hold nu op. 61 00:03:51,482 --> 00:03:53,943 Du er besat af skeltegkamp. 62 00:03:54,026 --> 00:03:56,904 På Akiridion-5. Det er nemme penge. 63 00:03:58,197 --> 00:04:00,741 De skjulte sig nok da vi rejste. 64 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 -Det er forfærdeligt. -Hvorfor er de så mange? 65 00:04:06,455 --> 00:04:10,084 Du har et hus fuld af elektronik og væsner der lever af dem, 66 00:04:10,167 --> 00:04:13,045 og formerer sig. Du må håbe de ikke bygger rede. 67 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 Indre kamuflage forringes. 68 00:04:15,214 --> 00:04:18,092 Hvad er status på den ydre kamuflage? 69 00:04:18,175 --> 00:04:19,010 Den svigter. 70 00:04:19,093 --> 00:04:24,015 Det er kun et spørgsmål om tid før hele kvarteret kan se jer. 71 00:04:24,098 --> 00:04:26,600 Kleb-tastisk! Din skeltegbesættelse... 72 00:04:26,684 --> 00:04:29,645 vil afsløre vores hemmelighed for alle i dette hul. 73 00:04:29,729 --> 00:04:33,149 -Jeg skal give dig huller, Krel! -Det giver ikke mening. 74 00:04:33,232 --> 00:04:34,734 Bare rolig, A-5'ere. 75 00:04:34,817 --> 00:04:37,069 Stuart kan gøre alting godt igen. 76 00:04:38,946 --> 00:04:41,449 Det betyder bare jeg kan gøre jer glade. 77 00:04:41,824 --> 00:04:43,951 Vær sød at slippe mig fri. 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,293 -Nej! -Mor! Far! 79 00:04:52,376 --> 00:04:54,628 -Skynd jer! -Jeg holder dem tilbage! 80 00:04:56,464 --> 00:04:58,299 Stands dem! 81 00:05:07,016 --> 00:05:10,644 Lig stille. Du blev ramt hårdt. 82 00:05:10,728 --> 00:05:12,146 -Jeg burde være... -Død. 83 00:05:15,816 --> 00:05:18,361 Jeg kunne have dræbt dig hvis jeg ønskede. 84 00:05:18,444 --> 00:05:21,322 Du bør takke din konge for at skåne dit liv. 85 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Min konge er væk. Du ødelagde ham. 86 00:05:24,909 --> 00:05:29,246 Det er en skæbne du også sagtens kan lide. 87 00:05:29,330 --> 00:05:31,874 Medmindre du vil slutte dig til mig, 88 00:05:32,208 --> 00:05:35,127 som den taylonske falanks' nye oberst. 89 00:05:35,211 --> 00:05:38,089 Du ønsker kun mig som oberst... 90 00:05:38,172 --> 00:05:40,299 ...for at holde skik på dem. 91 00:05:40,383 --> 00:05:42,885 Hvis jeg adlyder dig, gør de også. 92 00:05:42,968 --> 00:05:44,220 Præcis. 93 00:05:44,387 --> 00:05:47,848 Akiridion-5 har ændret sig mens du sov. 94 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Prinsen og prinsessen er snart døde. 95 00:05:51,394 --> 00:05:55,064 Henrettet af jægernes laug. 96 00:05:55,439 --> 00:05:57,691 Det er ikke en anmodning. 97 00:05:58,234 --> 00:06:02,530 Slut dig til mig. Eller slut dig til dem i døden. 98 00:06:11,705 --> 00:06:12,623 Sådan. 99 00:06:13,707 --> 00:06:14,792 Sådan! 100 00:06:19,964 --> 00:06:21,966 Bienvenidos. Bienvenue. 101 00:06:22,049 --> 00:06:27,054 Velkommen til Stuarts vidunderlige elektroniske verden! 102 00:06:27,138 --> 00:06:28,806 Solgte du ikke burritos? 103 00:06:28,889 --> 00:06:32,351 Jo. Og brugt elektronik. Og T-shirt med tryk. 104 00:06:32,435 --> 00:06:35,729 "Genstande i T-shirt er tyndere end de fremgår." 105 00:06:35,813 --> 00:06:37,815 Jeg er også notar og fredsdommer. 106 00:06:37,898 --> 00:06:42,153 Jeg har været på Jorden i 30 år, så jeg har genopfundet mig selv. 107 00:06:42,236 --> 00:06:45,906 Det er det skønne ved Jorden. Du kan være den du har lyst til. 108 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 Bare ikke en der kan slippe væk fra planeten. 109 00:06:48,701 --> 00:06:52,621 -Har du valgt denne menneskeform? -Hvorfor? Kan du ikke lide den? 110 00:06:52,705 --> 00:06:56,333 Den er mere primitiv end dine transduktionskamre. 111 00:06:56,417 --> 00:06:59,962 Men jeg har selv skabt denne tech ud af beriget plutonium. 112 00:07:00,045 --> 00:07:02,256 Og reservedele fra en '86 Pinto. 113 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Hvor er den løsning du lovede? 114 00:07:04,425 --> 00:07:07,428 Skelteger forvandler vores skib til... 115 00:07:07,511 --> 00:07:11,474 En Vegas-buffet. Jeg ved det godt. Hæng på. Jeg leder. 116 00:07:11,849 --> 00:07:14,727 Jeg burde virkelig sætte ting i alfabetisk orden. 117 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 "Skift en lyspære. Første trin. Find en ven." 118 00:07:18,355 --> 00:07:21,692 Hvor mange mennesker kræver det at skifte en pære? 119 00:07:26,030 --> 00:07:28,282 "At indstille en fjernbetjening." 120 00:07:28,449 --> 00:07:30,493 "At indstille en hårtørrer." 121 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 "At indstille en..." 122 00:07:32,203 --> 00:07:34,622 Har du en daxialstreng, Stuart? 123 00:07:34,705 --> 00:07:37,333 Ja. Selvfølgelig. Det er lige bag dig. 124 00:07:37,416 --> 00:07:40,211 Jeg har en enhjørning i kælderen. 125 00:07:40,294 --> 00:07:42,963 En enhjørning? Vi må se den enhjørning. 126 00:07:43,047 --> 00:07:46,258 Nej, nej. Der er ingen enhjørning. Det er en talemåde. 127 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Det er et held jeg har en manual. 128 00:07:48,469 --> 00:07:51,347 I finder ikke en daxial-dims på Jorden. 129 00:07:51,430 --> 00:07:52,890 Hvad er det her så? 130 00:07:56,101 --> 00:08:00,231 Den forfærdelige støj piner Varvatos' ører! 131 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 Fascinerende! En musikkasse! 132 00:08:03,108 --> 00:08:05,110 Det hedder en "ghettoblaster". 133 00:08:05,194 --> 00:08:08,864 Det er ikke lige den slags bærbare musik de unge er til i dag. 134 00:08:08,948 --> 00:08:10,741 Vil I have den? Jeg giver. 135 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 Krel har den. 136 00:08:12,785 --> 00:08:14,411 Den er på husets regning. 137 00:08:14,495 --> 00:08:15,788 Dette er ikke et hus. 138 00:08:15,871 --> 00:08:18,290 Den er gratis. Det er det jeg siger. 139 00:08:18,374 --> 00:08:20,626 Sære frekvenser. 140 00:08:21,627 --> 00:08:26,882 Den efterligner skeltegs naturlige fjende. Den langsnablede hamfisk. 141 00:08:26,966 --> 00:08:29,385 Den får styr på angrebet i en fart. 142 00:08:30,261 --> 00:08:32,846 I kommer for sent til akademisk fængsel. 143 00:08:32,930 --> 00:08:36,809 Bare rolig. Denne gloober kan hjælpe Varvatos med at ordne skibet. 144 00:08:36,892 --> 00:08:38,727 Min ven, min lille... 145 00:08:39,478 --> 00:08:43,691 Hvis Varvatos kan finde manualen og lukke snuden på ham. 146 00:08:50,864 --> 00:08:52,866 Hvorfor ulejliger du dig med den? 147 00:08:52,992 --> 00:08:55,661 -Den er ret sej, ikke? -Jo. Tilbage i 80'erne. 148 00:08:55,744 --> 00:08:57,621 Du styrer, tøs. 149 00:08:58,330 --> 00:09:00,374 Jeg afviste at blive dronning. 150 00:09:00,457 --> 00:09:04,503 Aja! Jeg postede din Steve-fældning på Facespace, 151 00:09:04,587 --> 00:09:06,505 og den gik superviral. 152 00:09:06,589 --> 00:09:09,717 Hele skolen er nærmest besat af dig! 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,468 Fordi jeg gjorde nogen ondt? 154 00:09:11,552 --> 00:09:15,639 Ikke bare "nogen", Steve Palchuk. Ikke at vi går ind for vold. 155 00:09:15,723 --> 00:09:18,934 Jeg havde gjort det samme, hvis jeg havde min serrator. 156 00:09:19,018 --> 00:09:20,811 Flot ghettoblaster, Kevin. 157 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 Jeg hedder Krel. 158 00:09:22,021 --> 00:09:23,856 Hold du dig til Darci og mig. 159 00:09:23,939 --> 00:09:26,025 Jeg er en slags dronning her. 160 00:09:26,108 --> 00:09:27,443 Du kan være prinsesse. 161 00:09:27,526 --> 00:09:30,237 Jeg var faktisk forårsballets dronning. 162 00:09:30,321 --> 00:09:33,490 Jeg vil ikke være prinsesse på nogen planet. 163 00:09:33,574 --> 00:09:34,617 Vent! 164 00:09:35,367 --> 00:09:38,662 Det er så cool ikke at gide være cool. 165 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Sig mig lige, brækpose... 166 00:09:46,503 --> 00:09:47,838 Ser din søster nogen? 167 00:09:47,921 --> 00:09:50,633 Hun kan se alle. Hun har perfekt syn. 168 00:09:50,716 --> 00:09:53,552 Nej, jeg mener... Glem det. 169 00:09:55,512 --> 00:09:56,680 Glem det! 170 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Femogfyrre sekunder. Og start. 171 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 Hvad? Ned! 172 00:10:21,497 --> 00:10:23,457 Den er stadig kold i midten. 173 00:10:28,295 --> 00:10:30,589 Jeg ved du er svag, men vi må gå nu. 174 00:10:30,673 --> 00:10:33,133 -Hvem er du? -Jeg hedder Izita. 175 00:10:33,217 --> 00:10:36,178 Jeg er med i oprørsbevægelsen. Kom med mig. 176 00:10:38,514 --> 00:10:40,140 En opstand har taget form. 177 00:10:40,307 --> 00:10:45,729 Akiridions borgere, mænd og kvinder, er parate til at gøre alt for at... 178 00:10:45,813 --> 00:10:48,607 ...genindsætte huset Tarron på Akiridions trone. 179 00:10:48,691 --> 00:10:52,361 -Du hørte Morando. De er så godt som døde. -Løgne. 180 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 Stol aldrig på Morando. 181 00:10:55,739 --> 00:10:58,492 De kongelige arvinger kan undvige hans jægere. 182 00:10:58,575 --> 00:10:59,952 Det må jeg tro på. 183 00:11:00,035 --> 00:11:03,956 Under Morandos angreb reddede prinsessen mit barn. 184 00:11:04,039 --> 00:11:06,500 Jeg er for evigt i gæld til huset Tarron. 185 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 For de royale. 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,509 Der er en oprørsbase nær Adroniskvadraten. 187 00:11:15,592 --> 00:11:19,054 -Han fører dig dertil. -Nej. Jeg kan ikke tage af sted. 188 00:11:19,304 --> 00:11:22,141 Jeg beder dig. Oprørene har brug for dig. 189 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 Det ved jeg. Derfor må jeg blive tilbage. 190 00:11:25,477 --> 00:11:30,190 Tag denne. Ringen vil vise at du er med i oprørsbevægelsen. 191 00:11:30,357 --> 00:11:31,191 Stol på mig. 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 Okay, børn. Prøven begynder nu. 193 00:11:40,075 --> 00:11:42,911 -Færdig. -Frem med lommeregnerne. 194 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 Åh, Kleb. 195 00:11:44,288 --> 00:11:48,208 Fru Janeth! En hund har vist spist min lommeregner. 196 00:11:48,375 --> 00:11:49,710 Elektronikken! 197 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 Bliv siddende, hr. Tarron. 198 00:11:52,838 --> 00:11:53,881 Jeg mener... 199 00:11:54,047 --> 00:11:57,092 I er for afhængige af lommeregnere. Også telefoner. 200 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 -Den duer ikke. -Jeg ved det ikke. 201 00:11:59,470 --> 00:12:00,304 Hvad med din? 202 00:12:00,387 --> 00:12:02,639 -I bruger dem konstant. -Min telefon! 203 00:12:02,723 --> 00:12:05,184 -Færre emojis, mere følelse. -Giv mig den. 204 00:12:05,267 --> 00:12:09,104 -Færre beskeder, mere snak. -Du skal ikke læse mine beskeder. 205 00:12:11,690 --> 00:12:12,983 Flyvende kakerlakker. 206 00:12:13,066 --> 00:12:16,862 I sidste uge hældte nogen noget i lærernes kaffe og nu det her. 207 00:12:18,363 --> 00:12:21,450 -De fulgte os i skole, Krel. -Tydeligvis. 208 00:12:21,533 --> 00:12:23,786 Hvorfor tror du jeg samler deres mad? 209 00:12:23,869 --> 00:12:27,498 Han afleverer til Palchuk. Steve skyder, Steve... 210 00:12:27,831 --> 00:12:30,417 Fejl! Hej, Aja. 211 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Ned! 212 00:12:33,962 --> 00:12:35,714 De formerer sig. 213 00:12:35,923 --> 00:12:38,717 Vi må stoppe det inden skolen bliver invaderet. 214 00:12:38,801 --> 00:12:40,594 Ville det være det værste? 215 00:12:40,677 --> 00:12:41,512 Krel! 216 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Husk, det var dig der tog dem med hertil. 217 00:12:44,640 --> 00:12:46,767 Har du virkelig gjort det her, Aja? 218 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 Du har endelig lavet en fejl! 219 00:12:49,186 --> 00:12:51,355 Hør efter, elever og lærere. 220 00:12:51,480 --> 00:12:56,276 Grundet uventede omstændigheder er timerne aflyst. 221 00:12:56,360 --> 00:12:59,321 Sådan! Du reddede min røv, Aja! 222 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Jeg havde dumpet den prøve. 223 00:13:01,240 --> 00:13:04,409 Hun får selv insektangreb til at være cool! 224 00:13:04,618 --> 00:13:07,704 -Mine briller. -Du kan bare ikke tabe. 225 00:13:08,372 --> 00:13:10,332 Jeg tror at vi snart taber. 226 00:13:10,499 --> 00:13:11,542 Stort. 227 00:13:11,625 --> 00:13:15,170 Skeltegerne har fundet strømforsyningen. 228 00:13:15,337 --> 00:13:16,171 Hvad laver du? 229 00:13:16,255 --> 00:13:19,007 Beder Vex hjælpe før min telefon bliver spist. 230 00:13:23,971 --> 00:13:25,138 Jeg har dem næsten. 231 00:13:25,222 --> 00:13:26,515 Glorværdigt! 232 00:13:26,598 --> 00:13:30,894 Udstød disse skelteger til din dødsballon! 233 00:13:31,436 --> 00:13:34,606 Det er snarere en simuleret mave. 234 00:13:34,690 --> 00:13:36,692 Hamfiskens mave kan udvide sig. 235 00:13:36,775 --> 00:13:40,320 Den kan opbevare enorme mængder kryb. 236 00:13:40,487 --> 00:13:43,991 Skibets nødstrømsforsyning svinder bort. 237 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 Okay, tacokøbmand. Hvad gør vi nu? 238 00:13:47,035 --> 00:13:48,829 -Nu? -Hamfisken. 239 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 Hvordan ødelægger den skadedyrene en gang for alle? 240 00:13:51,957 --> 00:13:55,460 Ja, jeg så engang en interplanetarisk dokumentar om dem. 241 00:13:55,752 --> 00:13:58,714 Jeg mener at den vadede ud i havet, 242 00:13:58,797 --> 00:14:01,675 og døde da den ikke kunne svømme. 243 00:14:01,758 --> 00:14:05,929 Idioti! Vælg din død, din stinkende snobglob! 244 00:14:06,013 --> 00:14:09,266 Du kan også vente med at besejre mig. 245 00:14:10,183 --> 00:14:13,353 Jeg får disse skelteger af vejen i en ruf. 246 00:14:13,437 --> 00:14:16,273 Varvatos ved ikke, hvad "ruf" er. 247 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Men han knuser dig hvis du ikke gør som lovet. 248 00:14:20,068 --> 00:14:22,821 Ydre kamuflage svigter. 249 00:14:26,450 --> 00:14:27,910 Vælg dit våben. 250 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 Endelig kan vidensmurstenene bruges til noget. 251 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 Og hvad det her end er. 252 00:14:33,206 --> 00:14:36,168 Jeg håber det virker, før Arcadia bliver udslettet. 253 00:14:36,251 --> 00:14:37,920 Det er nok ikke det værste. 254 00:14:46,428 --> 00:14:50,265 De må lede efter et sted at bygge rede i ventilationssystemet. 255 00:14:54,978 --> 00:14:56,104 Hvad laver du her? 256 00:14:56,313 --> 00:15:01,902 Du tror vel ikke I kan dræbe de små drager uden Palchukens hjælp, vel? 257 00:15:01,985 --> 00:15:02,861 Jo, vi gjorde. 258 00:15:02,945 --> 00:15:05,822 Jeg vil nødigt prale, men karrieretesten viste... 259 00:15:05,906 --> 00:15:08,867 ...jeg ville blive en glimrende skadedyrsbekæmper. 260 00:15:08,951 --> 00:15:10,786 Scepteret! Mit scepter! 261 00:15:11,119 --> 00:15:15,123 Måske vil du bytte med battet? Det er godt når man jagter insekter. 262 00:15:15,207 --> 00:15:16,833 Ja. Bare giv mig den. 263 00:15:17,417 --> 00:15:20,128 Vi vil aldrig adskilles igen. Jeg elsker dig. 264 00:15:21,588 --> 00:15:24,633 Kong Palchuk! Jeg er tilbage, skatter. 265 00:15:25,842 --> 00:15:30,305 Jeg tror studen med det gyldne hår foretrækker mig frem for andre. 266 00:15:30,389 --> 00:15:34,351 -Men du sparkede ham i ansigtet. -Menneskedrenge er sære. 267 00:15:40,524 --> 00:15:41,817 Folkens? 268 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 Hvad laver du, Mary? 269 00:15:44,945 --> 00:15:48,031 Altså! Jeg laver en video der får millioner af views. 270 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 #Adklamtad! 271 00:15:49,700 --> 00:15:52,244 Ingen pludselige bevægelser. 272 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 Skal vi tage en selfie? 273 00:15:56,289 --> 00:15:58,667 Disse bøger er meget nyttige. 274 00:15:58,834 --> 00:16:01,753 De er ikke giftige, vel? Vel? 275 00:16:01,837 --> 00:16:03,839 Der er sikkert en modgift. 276 00:16:03,922 --> 00:16:07,551 Som eddike eller et kærlighedskys. 277 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 Jeg tænker bare højt. 278 00:16:12,597 --> 00:16:15,183 Vi har vist fundet reden. 279 00:16:15,767 --> 00:16:17,811 Eller reden har fundet os. 280 00:16:18,729 --> 00:16:20,605 Du får vist brug for den her. 281 00:16:22,190 --> 00:16:24,901 For Gaylens skyld, der er for mange af dem! 282 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 I er ikke på dagens menu. 283 00:16:26,862 --> 00:16:28,739 Buk for kongen! 284 00:16:29,197 --> 00:16:31,992 Nej! Ikke mit scepter! Træk mig ikke i fingeren! 285 00:16:39,708 --> 00:16:41,543 Hej, Claire-skat? Hvad så? 286 00:16:41,626 --> 00:16:44,671 -Afspil den forfærdelige lyd igen. -Min ringetone? 287 00:16:44,755 --> 00:16:46,715 Jeg ringer tilbage. Elsker dig. 288 00:16:48,216 --> 00:16:51,136 Jord-musikkens frekvens slår dem ihjel. 289 00:16:53,597 --> 00:16:56,475 -Hvor skal I hen? -Hente mere musik. 290 00:17:01,104 --> 00:17:03,982 -De var indeni. -Du tog dem med i skole! 291 00:17:04,066 --> 00:17:08,361 -Du tog dem med til Jorden. -Ordn boksen med boom, lillebror. 292 00:17:16,244 --> 00:17:19,539 Mine indre funktioner er begrænsede. 293 00:17:23,585 --> 00:17:26,797 Dit sugevåben kan snart ikke mere. 294 00:17:26,880 --> 00:17:31,468 Luug, slip dine indvoldes vrede løs! 295 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 Den får jeg brug for. 296 00:17:37,390 --> 00:17:40,894 Når jeg forbinder ballonen til moderskibets energikilde, 297 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 bliver de små bæster stegt. 298 00:17:43,355 --> 00:17:45,816 Kommandør Vex, send al energi, 299 00:17:45,899 --> 00:17:48,735 nuklear, termisk, Akiridion-kinetisk, 300 00:17:48,819 --> 00:17:50,237 til hovedstikket. 301 00:17:50,320 --> 00:17:53,532 Gør som han siger, Mor. Send al energi. 302 00:17:54,074 --> 00:17:57,369 Vi giver de bæster et måltid de sent vil glemme. 303 00:17:58,620 --> 00:18:01,581 Hvis vi dør, slår Varvatos dig ihjel. 304 00:18:10,799 --> 00:18:15,137 -Jeg har ikke mere strøm. -Bare rolig, jeg er svært bevæbnet. 305 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Der sker ingenting, Steve. 306 00:18:22,310 --> 00:18:24,187 -Sådan! -Flot, Krel! 307 00:18:32,028 --> 00:18:34,823 En anden måde at bruge menneskemusik på. 308 00:18:48,628 --> 00:18:51,381 Musikken er værre end insekterne. 309 00:18:59,681 --> 00:19:01,183 Skal vi sætte tempoet op? 310 00:19:10,400 --> 00:19:14,738 Skal vi tage den med hjem? Eller tror du Stuart har styr på tingene? 311 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 -Vi må hellere gå. -Helt sikkert. 312 00:19:18,074 --> 00:19:19,326 Al kraft klar. 313 00:19:19,784 --> 00:19:24,372 For de kongelige! 314 00:19:24,456 --> 00:19:26,166 Bare det nu virker. 315 00:19:38,470 --> 00:19:41,139 Det gik ikke som forventet. Eller overhovedet. 316 00:19:41,223 --> 00:19:46,019 Varvatos vil straffe din fiasko med glorværdig død. 317 00:19:46,102 --> 00:19:47,020 Pas på! 318 00:19:49,522 --> 00:19:51,691 Er det min ghettoblaster? 319 00:19:53,860 --> 00:19:56,446 Det er så smukt. 320 00:20:00,450 --> 00:20:02,285 Jeg fik det i munden. 321 00:20:02,535 --> 00:20:06,248 Hamfisken er faktisk kendt for at komme med et enormt ræb... 322 00:20:06,331 --> 00:20:08,875 ...for at lamme og dræbe sit bytte. 323 00:20:09,459 --> 00:20:13,421 -Godt set, Deres Højheder. -Du er i sandheden et fjols. 324 00:20:13,588 --> 00:20:16,549 Men dine hensigter er gode. 325 00:20:16,800 --> 00:20:19,803 Det er det rareste nogen har sagt til mig i dag. 326 00:20:19,886 --> 00:20:22,347 Hvad med et dejligt gruppekram? Kom her. 327 00:20:22,430 --> 00:20:23,848 -Nej tak. -Det er fint. 328 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 Vi arbejder på det. 329 00:20:27,894 --> 00:20:34,359 I alt for lang tid er vi blevet regeret af svage og hjælpeløse ledere... 330 00:20:34,442 --> 00:20:39,698 ...der lovede fred, men undlod at forberede os på krig. 331 00:20:39,781 --> 00:20:43,076 I kongens og dronningens navn! 332 00:20:44,160 --> 00:20:47,080 -Nej! Nej! -I dag, sammen... 333 00:20:47,580 --> 00:20:52,502 ...indtager vi Akiridion-5's retsmæssige plads i universet. 334 00:20:52,752 --> 00:20:58,049 Som den superkraft, den altid burde have været. 335 00:21:00,218 --> 00:21:03,638 Al strøm er tilbage. Kamuflagen holder. 336 00:21:05,056 --> 00:21:07,767 Undskyld, jeg gav dig skylden for skeltegerne. 337 00:21:07,851 --> 00:21:10,520 Selvom du bragte dem til planeten. 338 00:21:10,603 --> 00:21:12,981 Og undskyld, jeg gav dig skylden. 339 00:21:13,064 --> 00:21:16,693 Selvom du tog dem med i skole. 340 00:21:17,027 --> 00:21:21,865 Luug, dine indvoldes styrke reddede dagen! 341 00:21:23,366 --> 00:21:26,828 Hvis jeg skal være strandet på en fremmed planet, 342 00:21:27,412 --> 00:21:31,583 er jeg glad for at det er sammen med dig. Og dig, Luug. 343 00:21:31,666 --> 00:21:36,129 Hvor mange akiridioner kræver det at bygge en daxialstreng? 344 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 Det er umuligt. 345 00:21:37,464 --> 00:21:41,509 Vi sprængte skelteger i luften med en musikmaskine, lillebror. 346 00:21:41,593 --> 00:21:43,636 Intet er umuligt på denne planet. 347 00:21:45,722 --> 00:21:49,601 Så vil det kræve to akiridioner. 348 00:21:49,684 --> 00:21:52,062 Okay, okay, okay. Tre. 349 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Vil du være sød at åbne et vindue, Mor? 350 00:21:57,150 --> 00:21:59,527 Skibet lugter stadig af Stuart'en. 351 00:21:59,611 --> 00:22:02,155 Aktiverer ventilationssystem. 352 00:22:13,666 --> 00:22:15,960 De er her. 353 00:22:40,360 --> 00:22:43,196 Tekster af: Jonathan Højen