1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,469 GALAKSİLER ARASI ARA DURAK OXIOM GALAKSİSİ 4 00:00:52,011 --> 00:00:52,887 Evet. 5 00:00:52,970 --> 00:00:57,558 Ben de ona, "Bu C-1 Sınıfı Taşıyıcı değil, bu bir T-2." dedim. 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,937 "Şu iticilere bak seni aptal!" Değil mi ama? 7 00:01:01,020 --> 00:01:04,732 Akiridion-5'te, Tarron Meclisi bir darbeyle devrildi. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,318 Kraliyet ailesinin öldüğü düşünülüyor. 9 00:01:07,985 --> 00:01:10,738 Yapmayın, C sınıfıyla havalandılar. 10 00:01:10,822 --> 00:01:12,490 O bir Kraliyet Ana Gemisi. 11 00:01:12,657 --> 00:01:16,202 O ısıyla gezegendeki tüm gemileri atlatabilirler. 12 00:01:16,285 --> 00:01:20,373 16 yıltondur taşımacılık yapıyorum. Hepsini gördüm. 13 00:01:20,456 --> 00:01:22,250 Kraliyet Ana Gemisi? 14 00:01:22,542 --> 00:01:24,001 Gerçek bir güzellik! 15 00:01:24,293 --> 00:01:27,380 Selam! Foo-Foo... 16 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 ...Sıfırlayıcı. 17 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 Akiridion-5 Kraliyet Ana Gemisi. Onu gördün mü? 18 00:01:34,428 --> 00:01:35,721 Bir şey görmedim. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,391 Eğlenmeye çalışıyorum. Bir şey içer misin? 20 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Bunu neden yaptın? 21 00:01:41,102 --> 00:01:45,106 Akiridion-5 Kraliyet Ana Gemisi'ni istiyorum. 22 00:01:45,273 --> 00:01:48,526 Onu nerede gördün taşımacı? 23 00:01:49,652 --> 00:01:53,239 Demek beni duydun. Kocaman, şirin kulakların var. 24 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Onlardan korkuyorum ama sarılmak da istiyorum. 25 00:01:56,701 --> 00:02:00,079 -Korkunç ölüm kulakları demek istedim. -Ana gemi. 26 00:02:00,163 --> 00:02:04,417 Soldaki ekran. Gördüğüm tüm gemileri kaydediyorum. 27 00:02:04,917 --> 00:02:10,756 -Sonunda. Teşekkürler. -Rica ederim Foo-Foo. 28 00:02:10,840 --> 00:02:12,884 Onlar artık benim. 29 00:02:19,557 --> 00:02:21,017 Neler... 30 00:02:28,649 --> 00:02:33,738 Yolumdan çekilin. Ben Sıfırlayıcı Foo-Foo'yum. 31 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Ve sizi sıfırlarım. 32 00:02:45,374 --> 00:02:46,417 Aldım. 33 00:02:48,336 --> 00:02:51,047 Tanık bırakmayın. 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Aman Tanrım. 35 00:02:54,967 --> 00:02:56,344 Aman Tanrım! 36 00:02:57,136 --> 00:02:59,639 Sakin ol, ben yalnızca robotum. 37 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 Kendimizi kutlamalıyız. 38 00:03:03,726 --> 00:03:06,854 Beşinci derse kadar sorunsuz geldik. 39 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 Ve nihayet şu kafeterya meselesini çözdük. 40 00:03:10,399 --> 00:03:14,820 Sanırım insan gıdası tüketimi meselesini iyice kavradık. 41 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Neden bize bakıyorlar? 42 00:03:21,035 --> 00:03:26,624 Akiridion kimliklerinizin yakın zamanda fark edilme ihtimali yaklaşık %98. 43 00:03:26,707 --> 00:03:31,462 Sonra da yakalanıp acı verici bir şekilde işkence görecek, 44 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 bin tane Tilabian ölüm sülüğünün büyük acısını hissedeceksiniz. 45 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 Tüm acı ve ızdırap yalnızca fark edildiğimiz için mi? 46 00:03:39,720 --> 00:03:43,391 General Morando çoktan yedi galaksideki en amansız katilleri 47 00:03:43,474 --> 00:03:46,185 yerinizi bulması için tutmuştur. 48 00:03:46,269 --> 00:03:50,731 Dikkat çekmeme konusundaki başarısızlığınız ölümcül olacak. 49 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Başarısızlıkları mı? 50 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 Bekle. 51 00:03:53,734 --> 00:03:57,113 -Bekle. -Kimse Varvatos'a beklemesini söyleyemez. 52 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Bekle. 53 00:03:58,531 --> 00:04:02,451 Varvatos Vex ona beklemesini emredenleri yok eder. 54 00:04:02,535 --> 00:04:06,706 Ve onlardan artakalanları ölümcül bir neşeyle parçalar. 55 00:04:06,956 --> 00:04:10,626 Makine küstah ve saygısızdı. 56 00:04:10,960 --> 00:04:14,922 Bu çok zor olacak. Nasıl insan gibi davranabiliriz? 57 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 İnsan olmak ne demek ki? 58 00:04:16,966 --> 00:04:22,388 Bu yüzden gezegen analizimi, insanlığın üç temel kuralına indirgedim. 59 00:04:22,471 --> 00:04:24,015 "Üç" mü? Bu çok fazla. 60 00:04:24,181 --> 00:04:25,349 Birinci kural. 61 00:04:25,599 --> 00:04:30,187 İnsan evrimi hâlen devam ediyor, bazı bozukluklarla karşılaşabilirsiniz. 62 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 Plan bozuldu. Sürpriz sınav! 63 00:04:32,690 --> 00:04:35,276 Bozukluk! Ne demek olduğunu biliyorum. 64 00:04:35,359 --> 00:04:39,196 -Ne yapıyorsun? -Bozukluk konusunda hazırlıklıyım. 65 00:04:39,613 --> 00:04:40,573 İkinci kural. 66 00:04:40,781 --> 00:04:46,203 İnsanlar her konuda hata yapabilir, bu nedenle hatalarınıza sarılın. 67 00:04:46,287 --> 00:04:50,958 -Bay Tarron! Ne... -Hatama sarılıyorum. 68 00:04:53,127 --> 00:04:55,296 -Bu... -Ve üçüncü kural. 69 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Derslerinizi aksatıyor, öğretmenleri kızdırıyorsunuz. 70 00:04:58,799 --> 00:05:00,259 Kendinizi izah edin. 71 00:05:00,343 --> 00:05:03,304 Tereddüt anında telefonunuzla oynayın. 72 00:05:05,389 --> 00:05:09,935 Dikkat çekmeme konusundaki üç insan kuralına uyabildiniz mi? 73 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Selamlar evlat. 74 00:05:11,729 --> 00:05:14,065 Varvatos bunu "hayır" sayıyor. 75 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 Okul lordu bize uzaklaştırma diye bir şey verdi. 76 00:05:17,234 --> 00:05:21,530 İnsan olmada o kadar kötüyüz ki bu yüzden cezalandırılıyoruz. 77 00:05:32,041 --> 00:05:33,334 Selam kovboy! 78 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Davetsiz misafir alarmı. 79 00:05:38,381 --> 00:05:39,215 Eli. 80 00:05:39,298 --> 00:05:42,968 -Takip etmesine izin mi verdiniz? -Evimizi biliyor. 81 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Sizi tüm gezegene ifşa etmeden önce bu sorun halledilmeli! 82 00:05:49,350 --> 00:05:52,478 Onu imha edelim! Yok edelim! 83 00:05:53,104 --> 00:05:55,189 Kemiklerini un ufak edelim! 84 00:05:55,272 --> 00:05:59,402 Zafer kupasından kanını içelim! 85 00:06:00,069 --> 00:06:04,532 Doğru çünkü bu hiç dikkat çekici değil. 86 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 Bizimle fazla ilgileniyor. 87 00:06:06,367 --> 00:06:10,329 Varvatos aşırı merakın sonuçlarına dair sizi uyarmıştı. 88 00:06:10,413 --> 00:06:12,623 -Acı ve ızdıraba. -Acı ve ızdıraba. 89 00:06:12,706 --> 00:06:16,293 Evet, biliyoruz ama bu konuda ne yapabiliriz ki? 90 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Topladığı bilgileri öğrenin. 91 00:06:19,046 --> 00:06:23,884 -Peki bunu tam olarak nasıl yapalım? -İşkenceyle. Eli'ın on parmağı var. 92 00:06:23,968 --> 00:06:28,305 Varvatos'a iki tanesini getirin. Tercihen başparmaklarını. 93 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 İşkenceyi bu kadar seviyorsan neden sen yapmıyorsun? 94 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 Yapamaz. Büyük kumandan Vex gemiyi terk etmeyi reddediyor. 95 00:06:36,439 --> 00:06:39,316 Çünkü Varvatos Vex'in bunu yapmak için 96 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 kırışık ve sarkık bir forma dönüşmesi gerekiyor. 97 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 İğrenç olmak Varvatos'a yakışmaz. 98 00:06:46,782 --> 00:06:48,951 Ayrıca bu konuşan kutudan 99 00:06:49,034 --> 00:06:52,329 yerel kültür hakkında öğrenilecek çok şey var. 100 00:06:52,955 --> 00:06:56,625 İnsanlar döndürme güçlerine bağlı olarak 101 00:06:56,709 --> 00:06:59,044 tatil hakkı ve para kazanıyor. 102 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Benim döndürme gücüm harikadır! 103 00:07:02,673 --> 00:07:06,760 Yine de Eli'a işkence etmeyeceğiz. Başparmaklarına ihtiyacı var. 104 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 Başparmakları bana lazım! 105 00:07:09,138 --> 00:07:12,850 Peki. Ama aklında ne olduğunu öğrenmeliyiz. 106 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 107 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 -Hayır. -Asla. 108 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Ama ya düşünebilseydik? 109 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Bitmek üzere. 110 00:07:25,404 --> 00:07:30,075 Kafatası lobuna ince bir ayar çekmeliyim. Ve şu müziğe. 111 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Küçük bir parti mi düzenliyorsun? 112 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Eli'ın zihnini okuyacak bir cihaz yapıyorum. 113 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Benimkini okusana! 114 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 -Şu an ne düşünüyorum? -Ben bir gloober değilim. 115 00:07:57,353 --> 00:08:02,191 -O suratındakiyle öyle görünüyorsun. -Hayır, düşüncelerini okuyorum. 116 00:08:02,274 --> 00:08:04,777 Birle yüz arasında bir sayı tut. 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 6, 42, 19. 118 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 -Şimdi köpekleri düşünüyorsun. -Yaşantılı! 119 00:08:09,365 --> 00:08:13,035 Suratına Akiridion teknolojisi takmak daha fazla 120 00:08:13,118 --> 00:08:14,787 -dikkat çeker. -Dikkat çeker. 121 00:08:14,870 --> 00:08:16,372 Zihnini okuyorum, devam. 122 00:08:16,455 --> 00:08:18,999 Pekâlâ, birle bin arasında... 123 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 Yine köpekler. 124 00:08:20,501 --> 00:08:21,544 Lanet olsun! 125 00:08:23,963 --> 00:08:24,880 GÖKEVİ 126 00:08:24,964 --> 00:08:27,716 Uzaylılar var mı yoksa kâinatta yalnız mıyız? 127 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Siz karar verin. 128 00:08:29,635 --> 00:08:33,180 Bilim fuarı projeleriniz için bir hafta kaldı. 129 00:08:33,347 --> 00:08:35,683 Araştırın ve ilham alın. 130 00:08:35,933 --> 00:08:39,895 Çünkü bir kabartma tozu volkanını daha notlarsam patlayacağım. 131 00:08:39,979 --> 00:08:43,274 Belki burada fazladan bir Deksiyal Modülü... 132 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 -Ne yapıyorsun? -Keşif yapacağım. 133 00:08:47,278 --> 00:08:49,113 Sarılmak yok Bay Tarron. 134 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 Fenden kalırsam ailem beni öldürür. 135 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 -Sıkı çalış! -Ne? 136 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Ölme dostum! 137 00:08:55,869 --> 00:08:57,997 Neden kimse yeni saçımı fark etmedi? 138 00:08:58,080 --> 00:09:02,042 Kafandan saçları eksiltmişsin! Çok hoş! 139 00:09:02,418 --> 00:09:06,880 -Bana nasıl baktığını gördün mü? -Evet, üzücüydü. Gel küçük kardeşim, 140 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 Eli'ı bulalım. 141 00:09:08,465 --> 00:09:09,717 Artık eve gitmesek mi? 142 00:09:09,800 --> 00:09:12,928 Ben de kendime aynı soruyu soruyorum. 143 00:09:13,762 --> 00:09:17,558 Bak, sarı saçlı, hantal hödükle konuşuyor. 144 00:09:20,853 --> 00:09:23,022 Ben zihnini okurken hödüğü oyala. 145 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 Camlarından ne gördüğümü biliyorum Steve! 146 00:09:26,066 --> 00:09:29,570 -Göçmenlerdi! -Göçmen mi? Yasa dışı göçmen mi? 147 00:09:29,653 --> 00:09:31,614 Hayır, uzaylı yani! 148 00:09:31,697 --> 00:09:36,577 Belki de siz eziklerin sevdiği gibi giyinmişlerdir. 149 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Cosplay değildi. 150 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 Birdenbire ortaya çıkan bir evde yaşayan... 151 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 -Bom! Mavi uzaylılardı. -Bak, Arcadia garip bir yer. 152 00:09:44,627 --> 00:09:50,507 Ucube ve trollerin olduğu garip bir yer, uzaylı ve sihirli evlerin olduğu değil. 153 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Bu saçmalık. 154 00:09:52,593 --> 00:09:53,552 Olamaz! 155 00:09:53,636 --> 00:09:57,973 Sarı saçlı, güçlü ve cesur biri yardım etsin! 156 00:09:58,057 --> 00:09:59,767 -Geldim! -Hayır, başkası! 157 00:09:59,850 --> 00:10:04,396 -Gittim! -Tam Palchuk'a göre bir iş gibi! 158 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Palchuk! 159 00:10:06,148 --> 00:10:10,361 Konuşalım mı Bay Elijah Leslie Pepperjack? 160 00:10:12,321 --> 00:10:16,492 -Bu da ne? Dünya'daki en ağır taş mı? -Aslında o Ay'dan. 161 00:10:16,575 --> 00:10:21,288 -Yaşantılı, değil mi? -Tabii. Bir el atar mısın? 162 00:10:21,997 --> 00:10:23,791 Bir düşüneyim. Hayır. 163 00:10:24,375 --> 00:10:27,294 Sanal gerçeklik başlığı mı? Deneyebilir miyim? 164 00:10:27,544 --> 00:10:29,088 Bizi gözetliyordun! 165 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Beni uzaya kaçıracak! 166 00:10:31,799 --> 00:10:32,758 İnek mi o? 167 00:10:32,841 --> 00:10:34,718 O gördüğünü sandığın 168 00:10:34,802 --> 00:10:37,429 dört kollu, mavi şey gerçek değil. 169 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Onları maviyken gördüğümü biliyor! 170 00:10:40,099 --> 00:10:42,601 Ne gördüysen bir açıklaması var. 171 00:10:42,685 --> 00:10:46,522 Kardeşimle ben özel, parlayan kıyafetler giyiyoruz. 172 00:10:46,605 --> 00:10:50,818 -Öyle giyiniyoruz çünkü... -Cosplay mi? Steve haklıymış! 173 00:10:50,901 --> 00:10:53,821 Cosplay, evet! Cosplay nedir? 174 00:10:53,904 --> 00:10:56,699 Sevdiğin filmdeki ya da dizideki gibi giyinmek. 175 00:10:56,782 --> 00:10:59,410 Bazen Süper Ajan Muldoon gibi... 176 00:10:59,493 --> 00:11:03,163 Ne demek bilmiyorum ama evet, tam olarak bunu yapıyoruz. 177 00:11:06,125 --> 00:11:09,878 Dur bakalım, bu dil. Kesinlikle bu gezegenden değil. 178 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 Belki birlikte cosplay yaparız! 179 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 Olamaz, kaçıyor! 180 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Seklos ve Gaylen, yardım edin. 181 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Hayır! 182 00:11:28,439 --> 00:11:31,191 Bay Tarron ne yapıyorsunuz? 183 00:11:34,069 --> 00:11:37,114 -Lanet olsun! -Nasıl bu kadar ağır olabilirsin? 184 00:11:37,197 --> 00:11:39,158 Dur, bunu nasıl... Vay be! 185 00:11:41,535 --> 00:11:44,788 Dikkat çekmemeye ne oldu? 186 00:11:44,872 --> 00:11:47,124 Yalnız değiliz! 187 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Uranüs'ü yerinden çıkardınız. 188 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Bay ve Bayan Tarron! 189 00:12:05,267 --> 00:12:08,562 Okulun sigortası gökevini yıkmayı kapsamıyor. 190 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Benim hatam! 191 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 -Sarılmak yok, dokunmak yok. -Hadi ama. 192 00:12:13,275 --> 00:12:16,153 Size üsten dışarı çıkmak yok artık! 193 00:12:16,236 --> 00:12:19,031 Diktatörlükten kaçmadık mı biz? 194 00:12:19,114 --> 00:12:21,575 Siz diktatörlüğü hak ediyorsunuz. 195 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 Bir gökevini yıkmak nasıl işkenceden daha az dikkat çekici oluyor? 196 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 -Hadi döndür... -Başparmaklarını istemiştim! 197 00:12:30,751 --> 00:12:34,630 Hayır! İnsan iki numaralı kapıyı seçmek üzere! 198 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Bir numaralı kapıyı seçti. 199 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Ne larvox ama. 200 00:12:38,258 --> 00:12:40,594 Yalnızca bir çamaşır makinesi. 201 00:12:40,677 --> 00:12:43,013 Soruna odaklanabilir miyiz? 202 00:12:43,096 --> 00:12:46,308 Krel gezegenler arası bir formun düşüncelerini duydu. 203 00:12:46,391 --> 00:12:49,353 İnsan olmadığından nasıl bu kadar eminsin? 204 00:12:49,436 --> 00:12:51,605 İnsan dilinde düşünmüyordu. 205 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 Bu çamur topunda binlerce farklı dil olmalı. 206 00:12:54,775 --> 00:12:58,403 Bir televizyon kanalından frekans almış olmalısın. 207 00:12:58,529 --> 00:13:00,864 -Ama... -Güvenliğiniz için 208 00:13:00,948 --> 00:13:02,991 ana gemiden çıkmak yok. 209 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 Havan batsın! 210 00:13:05,202 --> 00:13:06,829 Hava basıncı mı düşüyor? 211 00:13:06,912 --> 00:13:10,833 Bu bir insan terimi. "Fazla böbürlenme" demek. 212 00:13:11,041 --> 00:13:14,586 Konuşan kutu da Varvatos'a bir insan terimi öğretti. 213 00:13:14,670 --> 00:13:15,879 "Cezalısınız." 214 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Birini canlı gömmek anlamına geldiğini sanmıştım. 215 00:13:19,132 --> 00:13:20,634 Hayallerim kırıldı. 216 00:13:25,430 --> 00:13:27,808 -Ne yapıyorsun? -Gizlice kaçıyorum. 217 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 "Gizlice"yi vurguluyorum. 218 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 Takip edildiğimize dair kanıt bulalım. 219 00:13:33,230 --> 00:13:38,193 -Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun? -Kelimenin ananas olduğu çok net! 220 00:13:38,360 --> 00:13:40,863 -Aptallar. -Dışarı mı? Montunuzu unutmayın. 221 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 Yoksa üşütürsünüz! 222 00:13:42,114 --> 00:13:45,200 Burada kal. Kımıldama. 223 00:13:47,244 --> 00:13:51,081 Varvatos cevap veriyor, beş harfli, aptal! 224 00:13:51,707 --> 00:13:54,501 Bu konuşan kutuya herkesi çıkarıyorlar. 225 00:13:54,585 --> 00:13:56,378 İkinci kapıyı seçmeliydin. 226 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Muhtemelen zekâ seviyen oradadır. 227 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Başka fikrin var mı? 228 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Varvatos bunu sevdi! 229 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Ne yapıyorsun seni pis hayvan? 230 00:14:15,105 --> 00:14:16,315 Hadi gidelim! 231 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Hiç frekans alamıyorum. 232 00:14:25,616 --> 00:14:27,576 -Umut yok. -Ben deneyeyim. 233 00:14:27,659 --> 00:14:30,120 Hayır, icadım çok hassastır. 234 00:14:30,203 --> 00:14:31,955 Kibar olacağım kardeşim. 235 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 -Dikkatli ol! -Oluyorum. 236 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Peki ama yavaşça arttırmalıyız. 237 00:14:36,877 --> 00:14:38,962 -Böyle mi? -Hiç de öyle değil. 238 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Ne? Hayır! Kıracaksın! 239 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 Hayır, sakin ol. Sinyal seviyesini çok düşük ayarlamışsın. 240 00:14:44,885 --> 00:14:49,389 Tüm şehirden frekans almak istiyorsak yükseltmemiz gerek. 241 00:14:49,890 --> 00:14:50,724 Yaşantılı! 242 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 İyi vakit geçirdiyse neden aramadı? 243 00:14:53,352 --> 00:14:57,147 Vespa'yla test sürüşü istiyorlar ama satıcıya hiç soruyorlar mı? 244 00:14:57,230 --> 00:15:01,193 -Dişimde ıspanak var, söylememişler. -Şovuma bilet almamışlar. 245 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 Benden başka kim olabilir? 246 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Tırmanamıyorum ama çocuklara tırmandırıyorum. 247 00:15:05,530 --> 00:15:08,325 -Zili ben çalmadım! -Bir yalanı yaşıyorum! 248 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Bayan Janeth'in şovuna gidemem. 249 00:15:11,203 --> 00:15:13,121 -Âşık olduğumu anlar. -Bana âşık. 250 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Seklos ve Gaylen! 251 00:15:15,707 --> 00:15:19,044 İnsanlar kâinatın merkezinde olduklarını düşünüyor. 252 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Bundan birkaç milyon ışık yılı uzaktalar. 253 00:15:22,005 --> 00:15:27,219 Yani, tek düşündükleri kendileri ve başkalarının onlar hakkında düşündükleri. 254 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 O, hakkında ne düşündüğünü merak ediyor. 255 00:15:29,429 --> 00:15:32,599 Onun tek düşündüğü de diğerinin hakkında ne düşündüğü. 256 00:15:32,683 --> 00:15:35,060 İnsan olmak herkes için çok zor. 257 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 İnsanlar için bile. 258 00:15:37,980 --> 00:15:40,148 Hiç böyle düşünmemiştim. 259 00:15:40,399 --> 00:15:43,986 Ama odaklanmalısın Aja. Dinle. Neden buradayız onu düşün. 260 00:15:48,865 --> 00:15:52,077 EnriqueDeğil yine hesabımdan çorap sipariş etmiş. 261 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 Kavunya Bilim Kurgusu İnternet'te çıkmıyor. 262 00:15:54,788 --> 00:15:58,166 Darci'yi lazer oyununa götürmeliyim. Lazeri kim sevmez ki! 263 00:16:04,297 --> 00:16:05,716 Bu o! 264 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Sende çalıştı mı? Yani, çalışmasına sevindim. 265 00:16:10,470 --> 00:16:11,763 Akiridion... 266 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 Tarron... Aja... 267 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Krel... 268 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 İsimlerimizi söyledi. 269 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Bu iyi olamaz. Morando'nun ajanlarından biri olmalı. 270 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 Emin olmanın tek bir yolu var. 271 00:16:30,907 --> 00:16:35,287 Leydi Aja. Canının sıkıldığı ortada. 272 00:16:35,370 --> 00:16:38,957 Ama Varvatos Vex görevine sadık kalmalı 273 00:16:39,041 --> 00:16:41,877 ve görevi de senle veliaht prensi korumak. 274 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 Ne yaptığımı kontrol ediyorsan 275 00:16:44,504 --> 00:16:46,256 keyfim yerinde. 276 00:16:46,339 --> 00:16:50,010 A sınıfı bir insan olmanın üç kuralını çalışıyorum. 277 00:16:50,135 --> 00:16:52,179 Birazdan inzivaya çekileceğim. 278 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 "İnziva" mı dediniz? 279 00:16:54,347 --> 00:16:57,976 Öyleyse Sarasota İnziva Evinde güzelce inzivaya çekilin. 280 00:16:59,478 --> 00:17:04,149 66 numaralı otobanın dışında. Son yıllarınız muhteşem olabilir. 281 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Yaşantılı! 282 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 Koskoca Taylon Kumandanı 283 00:17:08,487 --> 00:17:13,200 Dünya üzerinde topal bir slorvath gibi dolaşmaya zorlanmamalı! 284 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 Varvatos biçmek için yaratıldı. 285 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 Öldürmek ve talan etmek için. 286 00:17:20,207 --> 00:17:24,211 Bebek bakmak için değil. 287 00:17:28,131 --> 00:17:29,007 Bu taraftan. 288 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 Yaklaştık. Morando'nun ajanı... 289 00:17:41,103 --> 00:17:43,772 Sarı saçlı, hantal hödük mü? 290 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Bu çok saçma. 291 00:17:45,232 --> 00:17:48,360 Eli'la konuşuyordu. Bizi anlatmış olmalı. 292 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 Sarı saçlı hödükle konuştum ve hiç şüphelenmedim. 293 00:17:51,696 --> 00:17:53,573 Aptal rolünü çok iyi oynuyor. 294 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Çok zeki olmalı. 295 00:17:57,661 --> 00:17:59,412 Kral kim? Benim! 296 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Yeni çocuk ne yapıyor? 297 00:18:04,126 --> 00:18:07,170 -Neler... -Derhâl gerçek formuna dön! 298 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 -Ölmek mi istiyorsun cips popolu? -O da neymiş? 299 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Hey! Bu hiç adil değil! Sabit dur ve dayak ye! 300 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Hey! Kesin şunu çocuklar! 301 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 İzlemeden edemem! 302 00:18:18,557 --> 00:18:21,560 Onu geldiği yere geri gönder Steve! 303 00:18:21,643 --> 00:18:23,436 Söylediklerine dikkat et. 304 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 Sabit dur da suratını yumruklayayım! 305 00:18:31,111 --> 00:18:35,615 Kask, sinyali engelliyormuş. Olamaz. Krel, o değil! 306 00:18:35,699 --> 00:18:36,575 Yanılmışım! 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 O bir aptal! 308 00:18:38,160 --> 00:18:40,745 Sanırım bir yanlış anlaşılma var. 309 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 Özür dilerim. Yalnızca bir aptalmışsın. 310 00:18:43,123 --> 00:18:47,294 Öyle mi? Yumruğum yüzünü yanlış anlayacak. 311 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Krel! Üçüncü kural! 312 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Yatma vakti çaylak. 313 00:18:53,758 --> 00:18:57,345 -Dostum. -Sıvı sızdırıyorum. Nedir bu? 314 00:18:57,429 --> 00:19:00,140 Ölüyor olmalıyım. Bu son mu? 315 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 Henüz değil. 316 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 Küçük kardeşimden uzak dur popo cipsli. 317 00:19:13,111 --> 00:19:17,699 Ninja tekmesi atan bir melek gibi. 318 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Ninja tekmesi atıyor ama o bir melek yani. 319 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Olamaz. 320 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 -Krel bu o! -Kim? 321 00:19:30,045 --> 00:19:31,129 Burrito haydudu! 322 00:19:31,254 --> 00:19:32,631 Uzaylı o! 323 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 Hey! Benim guacamolem ne olacak? 324 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Fazladan para ödedim! 325 00:19:41,223 --> 00:19:42,682 Yavaşla! 326 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Ne yapıyorum ben? 327 00:20:16,174 --> 00:20:18,093 Aja! Sen... 328 00:20:19,177 --> 00:20:22,180 -Kıracağını biliyordum! -Sırası değil. 329 00:20:22,264 --> 00:20:23,223 Uzaklaşıyor! 330 00:20:29,688 --> 00:20:32,190 Luug? Burada ne arıyorsun? 331 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Olduğun yerde kal! 332 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 Şu güçsüz insan dizleri! 333 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Dur seni çelik canavar! 334 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 -Evden çıkmışsın! -TV mi bozuldu? 335 00:20:55,922 --> 00:20:59,801 Şu reklam denen şey varken çıktım. 336 00:21:00,010 --> 00:21:04,514 Dikkat çekmemek acı verici ve yorucu. 337 00:21:07,142 --> 00:21:10,228 Tarron Meclisi'nin emriyle dur! 338 00:21:10,312 --> 00:21:12,605 Kaç seni rezil korkak! 339 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Varvatos Vex değer verdiğin herkese şerefli ölüm yağdıracak! 340 00:21:20,280 --> 00:21:22,407 Hayır! 341 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 Akiridion-5'in veliaht prensi olarak 342 00:21:28,747 --> 00:21:30,081 seni tutukluyorum. 343 00:21:31,041 --> 00:21:34,836 Hadi canım! Bu gerçekten sensin Krel! 344 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Biliyordum! Sen de Aja olmalısın. 345 00:21:45,889 --> 00:21:49,309 Ben en büyük hayranınızım. Ah benim Gordon'um. 346 00:21:49,392 --> 00:21:53,229 Küçük bir çiziminizi yapabilir miyim? Şaka yapıyorum. 347 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Neler... 348 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Ulaşım kayıtlarına göre 349 00:22:01,905 --> 00:22:05,033 servetimiz bizi bir sonraki sistemde bekliyor. 350 00:22:05,283 --> 00:22:09,913 Kraliyet ailesi ölü ya da diri bizim olacak. 351 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Diri diye bir şey olmayacak. 352 00:22:46,825 --> 00:22:48,827 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk