1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Één, twee, drie onder. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 INTERGALACTISCH STATION OXIOMMELKWEG 4 00:00:52,970 --> 00:00:56,307 Ik zei tegen hem: 'Dat is geen C-1 Klasse-transporter. 5 00:00:56,474 --> 00:00:57,558 Da's een T-2. 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,812 Kijk naar die stuwmotoren.' Ja, toch? 7 00:01:01,020 --> 00:01:04,732 Op Akiridion-5 werd Huis Tarron overwonnen. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,318 De Vorsten zijn wellicht dood. 9 00:01:07,985 --> 00:01:12,490 Ze vertrokken met een C-klasse, een koninklijk Moederschip. 10 00:01:12,657 --> 00:01:16,202 Ze zijn sneller dan elk schip in het universum. 11 00:01:16,285 --> 00:01:20,373 Ik ben al 16 keltons een transitoperator. 12 00:01:20,456 --> 00:01:24,001 Dat Moederschip is een echte schoonheid. 13 00:01:24,293 --> 00:01:27,380 Hé, Foo-Foo. 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 De Vernietiger. 15 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 Het Akiridion-5 Moederschip, heb je het gezien? 16 00:01:34,428 --> 00:01:35,721 Ik weet niks. 17 00:01:35,805 --> 00:01:38,391 Ik maak gewoon plezier. Drankje? 18 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Waarom deed je dat? 19 00:01:41,102 --> 00:01:45,106 Ik wil het Akiridion-5 Moederschip. 20 00:01:45,273 --> 00:01:48,526 Waar heb je het gezien, transitoperator? 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,239 Je hebt me gehoord met die schattige grote oren. 22 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Ik ben bang voor ze en ik wil ze omhelzen. 23 00:01:56,701 --> 00:02:00,079 Doodenge oren des doods. -Het Moederschip. 24 00:02:00,163 --> 00:02:04,792 Holo-scherm, links. Elk schip dat ik ooit zag, is gelogd. 25 00:02:04,917 --> 00:02:10,756 Eindelijk. Bedankt. -Met plezier, Foo-Foo. 26 00:02:10,840 --> 00:02:12,884 Ze zijn nu van mij. 27 00:02:19,557 --> 00:02:21,017 In godsnaam... 28 00:02:28,649 --> 00:02:33,738 Loop me niet voor de voeten. Ik ben Foo-Foo De Vernietiger. 29 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Ik zal je vernietigen. 30 00:02:45,374 --> 00:02:46,417 Hebbes. 31 00:02:48,336 --> 00:02:51,047 Geen getuigen. 32 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Goeie god. 33 00:02:54,967 --> 00:02:56,344 Jeetje. 34 00:02:57,136 --> 00:02:59,055 Ik ben maar een robot. 35 00:03:02,266 --> 00:03:06,854 We mogen trots zijn. Er zijn nog geen incidenten geweest. 36 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 En we weten hoe een kantine werkt. 37 00:03:10,399 --> 00:03:15,446 We weten al best veel over menselijke voedselconsumptie. 38 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Waarom staren ze? 39 00:03:21,035 --> 00:03:23,120 Er is 98 procent kans... 40 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 ...dat jullie ontdekt worden binnen een delson. 41 00:03:26,707 --> 00:03:31,462 Dan worden jullie gevangengenomen en vreselijk gemarteld. 42 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 De afschuwelijke pijn van duizend Tilabiaanse doodslakken. 43 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 Al die kwelling en pijn omdat we ontdekt worden? 44 00:03:39,720 --> 00:03:43,391 Generaal Morando zet de dodelijkste mannen in... 45 00:03:43,474 --> 00:03:46,185 ...in de zeven melkwegen om te zoeken. 46 00:03:46,269 --> 00:03:50,731 Jullie onvermogen om niet op te vallen, wordt jullie fataal. 47 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Hun onvermogen? 48 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 Wacht. 49 00:03:53,734 --> 00:03:57,113 Niemand zegt tegen Varvatos Vex dat hij moet wachten. 50 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Wacht. 51 00:03:58,531 --> 00:04:02,451 Varvatos Vex vernietigt iedereen die hem beveelt. 52 00:04:02,535 --> 00:04:06,497 Hij verpulvert hen met moordlustige vreugde. 53 00:04:06,956 --> 00:04:10,626 De machine was brutaal en onrespectvol. 54 00:04:10,960 --> 00:04:14,922 Moeilijk. Hoe kunnen we doen alsof we mensen zijn? 55 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 We weten niet wat dat betekent. 56 00:04:16,966 --> 00:04:22,388 Daarom heb ik mijn planeetanalyse samengevat in drie basisregels. 57 00:04:22,471 --> 00:04:24,015 Drie? Da's te veel. 58 00:04:24,181 --> 00:04:25,349 Regel één. 59 00:04:25,599 --> 00:04:30,187 Mensen evolueren nog. Bereid je voor om te wisselen. 60 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 Wissel van het plan. Toets. 61 00:04:32,690 --> 00:04:35,276 Ik weet wat wisselen is. 62 00:04:35,359 --> 00:04:39,196 Wat doe je? -Ik heb wisselgeld meegebracht. 63 00:04:39,613 --> 00:04:40,573 Regel twee. 64 00:04:40,781 --> 00:04:46,203 Omdat mensen vaak fouten maken, moet je je fouten omarmen. 65 00:04:46,287 --> 00:04:50,958 Mr Tarron, wat... -Ik omarm mijn fout. 66 00:04:53,127 --> 00:04:55,296 Dat is... -En dan regel drie. 67 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Jullie storen de klas en irriteren de leraren. 68 00:04:58,799 --> 00:05:00,259 Leg maar uit. 69 00:05:00,343 --> 00:05:03,679 Als je twijfelt, speel dan met je telefoon. 70 00:05:05,389 --> 00:05:09,935 Kon je de drie regels volgen om niet op te vallen? 71 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Dag, makker. 72 00:05:11,729 --> 00:05:14,065 Varvatos ziet dat als een 'nee'. 73 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 De schoolheer zei dat we moeten 'nablijven'. 74 00:05:17,234 --> 00:05:21,530 We zijn zo slecht in mens zijn dat we worden gestraft. 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,334 Ahoi, maatjes. 76 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Indringeralarm. 77 00:05:38,381 --> 00:05:39,215 De Eli. 78 00:05:39,298 --> 00:05:42,968 Je liet je volgen? -Hij weet waar we wonen. 79 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Ruim die lastpost op voor hij jullie geheim onthult. 80 00:05:49,350 --> 00:05:52,478 Roei hem uit. Vernietig hem. 81 00:05:53,270 --> 00:05:55,189 Verpulver hem. 82 00:05:55,272 --> 00:05:59,402 Drink zijn bloed uit het Vat van Glorie. 83 00:06:00,069 --> 00:06:06,283 Juist, want daar is niets opvallends aan. -Hij is geïnteresseerd in ons. 84 00:06:06,367 --> 00:06:10,329 Zo'n nieuwsgierigheid leidt tot... 85 00:06:10,413 --> 00:06:12,623 Tot kwelling en pijn. 86 00:06:12,706 --> 00:06:16,293 Dat weten we, maar wat kunnen we eraan doen? 87 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Zoek uit wat hij al weet. 88 00:06:19,046 --> 00:06:23,884 Hoe moeten we dat doen? -Martel hem. De Eli heeft tien vingers. 89 00:06:23,968 --> 00:06:28,305 Breng er twee mee voor Varvatos, liefst duimen. 90 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 Aangezien je zo graag martelt, doe jij het dan. 91 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 Kan niet. Commandant Vex weigert het schip te verlaten. 92 00:06:36,439 --> 00:06:39,316 Daarvoor zou Varvatos Vex... 93 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 ...een verrimpeld mens moeten worden. 94 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Varvatos is te goed om walgelijk te zijn. 95 00:06:46,782 --> 00:06:52,329 Ik kan veel leren over de inheemse cultuur van deze praatdoos. 96 00:06:52,955 --> 00:06:56,709 Mensen krijgen geld en weekendjes weg... 97 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 ...op basis van de wentelkracht. 98 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Ik heb uitstekende wentelkracht. 99 00:07:02,673 --> 00:07:06,760 We martelen de Eli niet. Hij heeft zijn duimen nodig. 100 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 Ik heb ze nodig. 101 00:07:09,138 --> 00:07:12,933 Prima. Maar we moeten weten wat hij weet. 102 00:07:13,017 --> 00:07:14,435 Denk je wat ik denk? 103 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 Nee. -Nooit. 104 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Wat als dat kon? 105 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Bijna klaar. 106 00:07:25,404 --> 00:07:30,075 De schedelknop nog. En zijn beat. 107 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Hou je een heel klein feestje? 108 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Ik maak een gedachtelezer voor de Eli. 109 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Lees mijn gedachten. 110 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 Wat denk ik nu? -Ik ben geen Gloober. 111 00:07:57,353 --> 00:08:02,191 Zo zie je er wel uit met dat ding. -Nee, ik las net je gedachten. 112 00:08:02,274 --> 00:08:04,777 Denk aan een getal tussen 1 en 100. 113 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 Zes, 42, 19. 114 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Nu denk je aan puppy's. -Levendig. 115 00:08:09,365 --> 00:08:14,745 Met Akiridion-technologie op je gezicht trek je meer aandacht naar ons. 116 00:08:14,828 --> 00:08:16,372 Ik kan je gedachten lezen. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,999 Ik denk aan een getal tussen 1 en 1000... 118 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 Weer puppy's? 119 00:08:20,501 --> 00:08:21,544 Kleb. 120 00:08:24,964 --> 00:08:27,716 Bestaan aliens of zijn we alleen? 121 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Jullie beslissen. 122 00:08:29,677 --> 00:08:33,180 Het wetenschapsproject moet volgende week af zijn. 123 00:08:33,264 --> 00:08:35,683 Ga maar op zoek naar inspiratie. 124 00:08:35,975 --> 00:08:39,895 Als ik nog één zuiveringszoutvulkaan krijg, ontplof ik. 125 00:08:39,979 --> 00:08:43,274 Misschien vinden we hier een Daxiale Reeks... 126 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 Wat doe je? -Ik ga op verkenning. 127 00:08:47,278 --> 00:08:49,113 Geen knuffels, Mr Tarron. 128 00:08:50,864 --> 00:08:54,451 Als ik zak, vermoorden m'n ouders me. -Studeer hard. 129 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Ga niet dood. 130 00:08:55,869 --> 00:08:57,997 Niemand ziet m'n nieuwe kapsel. 131 00:08:58,080 --> 00:09:02,042 Je hebt haren van je hoofd geëlimineerd. Leuk. 132 00:09:02,418 --> 00:09:06,880 Zag je hoe ze naar me keek? -Ja, triest. Kom op, broertje. 133 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 We zoeken de Eli. 134 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Kunnen we gaan? 135 00:09:09,758 --> 00:09:12,928 Dat vraag ik me ook steeds af. 136 00:09:13,762 --> 00:09:17,558 Hij praat met die sukkel met het gouden haar. 137 00:09:20,853 --> 00:09:23,022 Leid hem af. Ik lees z'n gedachten. 138 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 Ik zag het door hun raam. 139 00:09:26,066 --> 00:09:29,570 Het zijn aliens. -Illegale immigranten? 140 00:09:29,653 --> 00:09:31,614 Nee, echte aliens. 141 00:09:31,697 --> 00:09:36,577 Misschien waren ze verkleed, zoals jullie sullen soms doen. 142 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Het was geen cosplay. 143 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 Het huis van de blauwe aliens... 144 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 Het verscheen zomaar. -Arcadia is een rare plek. 145 00:09:44,627 --> 00:09:50,507 Maar met engerds en trollen, geen blauwe E.T.'s en magische huizen. 146 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Dat is gestoord. 147 00:09:52,593 --> 00:09:53,552 Nee toch. 148 00:09:53,636 --> 00:09:57,973 Ik heb een sterke, dappere persoon nodig met gouden haar. 149 00:09:58,057 --> 00:09:59,767 Ik. -Iemand anders. 150 00:09:59,850 --> 00:10:04,396 Niet dan. -Dat is iets voor Palchuk. 151 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Palchuk. 152 00:10:06,148 --> 00:10:10,361 Kan ik je even spreken, Mr Elijah Leslie Pepperjack? 153 00:10:12,321 --> 00:10:16,492 Is dit de zwaarste steen op aarde? -Hij is van de maan. 154 00:10:16,575 --> 00:10:21,288 Levendig, hè? -Zeker. Kun je me even helpen? 155 00:10:21,997 --> 00:10:23,791 Even kijken. Nee. 156 00:10:24,375 --> 00:10:27,294 Is dat een VR-set? Mag ik 'm testen? 157 00:10:27,544 --> 00:10:29,088 Je bespioneert ons. 158 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Hij gaat me ruimtekidnappen. 159 00:10:31,799 --> 00:10:32,758 Is dat een koe? 160 00:10:32,841 --> 00:10:37,429 Wat je ook denkt te hebben gezien, de armen en het blauw, dat was nep. 161 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Hij weet dat ik ze blauw zag. 162 00:10:40,099 --> 00:10:42,601 Er is een verklaring voor. 163 00:10:42,685 --> 00:10:46,522 Mijn zus en ik dragen speciale gloeikledij. 164 00:10:46,605 --> 00:10:50,818 We kleden ons zo omdat... -Cosplay? Steve had gelijk. 165 00:10:50,901 --> 00:10:53,821 Ja, cosplay. Wat is een cosplay? 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,699 Je verkleden als je favo film- of tv-personage. 167 00:10:56,782 --> 00:10:59,410 Soms verkleed ik me als Superagent Muldoon... 168 00:10:59,493 --> 00:11:02,871 Ik weet niet wat dat betekent, maar dat doen we. 169 00:11:06,125 --> 00:11:09,878 Wacht, die taal. Niet van deze planeet. 170 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 We kunnen samen cosplayen. 171 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 Nee, toch. Hij ontsnapt. 172 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Seklos en Gaylen, help me. 173 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Nee. 174 00:11:28,439 --> 00:11:31,191 Mr Tarron, wat doe je in Saturnus' naam? 175 00:11:34,069 --> 00:11:37,114 Kleb. -Hoe kun je nu zo zwaar zijn? 176 00:11:37,197 --> 00:11:39,158 Wacht, hoe deed je dat? 177 00:11:41,535 --> 00:11:44,788 Dit is echt niet meer onopvallend. 178 00:11:44,872 --> 00:11:48,250 We zijn niet alleen. 179 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Je hebt Uranus losgemaakt. 180 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Mr en Ms Tarron. 181 00:12:05,267 --> 00:12:08,562 Onze verzekering dekt deze vernieling niet. 182 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Sorry. 183 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 Niet omhelzen of aanraken. -Kom op. 184 00:12:13,275 --> 00:12:16,153 Opsluiting in jullie vertrekken. 185 00:12:16,236 --> 00:12:19,031 We ontvluchten toch een dictatuur? 186 00:12:19,114 --> 00:12:21,575 Jullie verdienen een dictatuur. 187 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 Is een planetarium vernielen dan minder onopvallend dan martelen? 188 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 Draaien maar. -Ik eiste duimen. 189 00:12:30,751 --> 00:12:34,630 Nee, de mens gaat Deur Twee selecteren. 190 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Hij koos Deur Eén. 191 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Wat een larvox. 192 00:12:38,258 --> 00:12:40,594 Het is gewoon een wasmachine. 193 00:12:40,677 --> 00:12:43,013 Focus je nu toch op het probleem. 194 00:12:43,096 --> 00:12:46,308 Krel hoorde van een interplanetaire levensvorm. 195 00:12:46,391 --> 00:12:51,605 Zeker dat het geen mens was? -Hij dacht niet in een menselijke taal. 196 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 Hier worden duizenden talen gesproken. 197 00:12:54,775 --> 00:12:58,403 Het was vast een frequentie van een tv-zender. 198 00:12:58,529 --> 00:13:02,991 Je blijft op het Moederschip voor je eigen veiligheid. 199 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Dit is flut. 200 00:13:05,202 --> 00:13:06,829 Verlies je luchtdruk? 201 00:13:06,912 --> 00:13:10,833 Nee, deze situatie bevalt me gewoon niet. 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,586 De praatdoos leerde Varvatos ook een menselijke term. 203 00:13:14,670 --> 00:13:15,879 Huisarrest. 204 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Varvatos dacht dat het 'levend begraven' was. 205 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 Teleurstellend. 206 00:13:25,430 --> 00:13:27,808 Wat doe je? -Wegsluipen. 207 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 Nadruk op 'sluipen'. 208 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 We bewijzen dat we hier niet alleen zijn. 209 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 Hoe wil je dat doen? 210 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Het woord is duidelijk 'ananas'. 211 00:13:38,360 --> 00:13:40,863 Idioten. -Vergeet je jas niet. 212 00:13:40,946 --> 00:13:45,200 Anders word je ziek. -Niet bewegen. 213 00:13:47,244 --> 00:13:51,081 Varvatos weet het. Zes letters. Idioot. 214 00:13:51,707 --> 00:13:54,501 Iedereen mag op die praatdoos komen. 215 00:13:54,585 --> 00:13:58,922 Had Deur Twee gekozen. Daar vond je vast je IQ. 216 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Nog ideeën? 217 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Varvatos is er dol op. 218 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Wat doe je nu, vuil dier? 219 00:14:15,105 --> 00:14:16,315 Wegwezen. 220 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Ik pik niks op. 221 00:14:25,616 --> 00:14:27,576 Hopeloos. -Laat mij 's. 222 00:14:27,659 --> 00:14:30,120 Mijn uitvinding is heel breekbaar. 223 00:14:30,203 --> 00:14:31,955 Ik zal voorzichtig zijn. 224 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 Let op. -Doe ik. 225 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Prima, maar verhoog hem langzaam. 226 00:14:36,877 --> 00:14:38,962 Zo? -Helemaal niet zo. 227 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Nee, je maakt hem kapot. 228 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 Nee, rustig. Het signaalbereik stond te laag. 229 00:14:44,885 --> 00:14:49,389 Die moet hoger als ik de hele stad wil horen. 230 00:14:49,890 --> 00:14:50,724 Levendig. 231 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Waarom belt hij me niet terug? 232 00:14:53,352 --> 00:14:57,147 Niemand vraagt de Vespa-verkoper om een ritje te maken. 233 00:14:57,230 --> 00:14:58,899 Spinazie tussen m'n tanden. 234 00:14:58,982 --> 00:15:01,193 Niemand kocht tickets voor m'n show. 235 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 Ligt het aan mij? 236 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Ik kan niet eens touwklimmen. 237 00:15:05,530 --> 00:15:08,325 Ik bel nooit. -Ik leef in een leugen. 238 00:15:08,408 --> 00:15:13,121 Ik ga niet naar Ms Janeths show. Dan weet ze dat ik van haar hou. 239 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Seklos en Gaylen. 240 00:15:15,707 --> 00:15:19,044 Mensen denken dat alles om hen draait. 241 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Dat is helemaal niet zo. 242 00:15:22,005 --> 00:15:27,219 Ze denken enkel aan zichzelf en wat anderen van hen denken. 243 00:15:27,302 --> 00:15:32,599 Zij is bang over wat hij denkt over haar. Hij denkt alleen aan een ander persoon. 244 00:15:32,683 --> 00:15:36,895 Mens zijn is lastig voor iedereen. Zelfs voor mensen. 245 00:15:37,980 --> 00:15:40,148 Zo heb ik het nog nooit bekeken. 246 00:15:40,399 --> 00:15:42,442 Focus je, Aja. Luister. 247 00:15:42,526 --> 00:15:43,986 Waarvoor zijn we hier? 248 00:15:48,865 --> 00:15:52,077 Enrique heeft weer sokken besteld met mijn account. 249 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 Ik vind geen Cantaloupische Scifi. 250 00:15:54,788 --> 00:15:58,166 Neem ik Darci mee voor een lasergame? 251 00:16:04,297 --> 00:16:05,716 Ik hoor hem. 252 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Lukt het jou wel? Ik ben blij, hoor. 253 00:16:10,470 --> 00:16:11,763 Akiridion. 254 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 Tarron. Aja. 255 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Krel. 256 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 Hij zei onze namen. 257 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Niet goed. Vast een van Morando's agenten. 258 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 Dat moeten we uitzoeken. 259 00:16:30,907 --> 00:16:35,287 Lady Aja, je bent duidelijk geïrriteerd. 260 00:16:35,370 --> 00:16:38,957 Varvatos Vex moet zijn taak trouw blijven... 261 00:16:39,041 --> 00:16:41,877 ...jou en de koning-in-spé beschermen. 262 00:16:42,085 --> 00:16:46,256 Check je hoe het met me gaat? Ik heb het aangenaam. 263 00:16:46,339 --> 00:16:50,010 Ik bestudeer de drie regels om mens te worden. 264 00:16:50,135 --> 00:16:52,179 Ik retireer me zo. 265 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Zei je nu retireren? 266 00:16:54,347 --> 00:16:57,976 Doe dat dan in stijl in het Sarasota Bejaardentehuis. 267 00:16:59,478 --> 00:17:04,149 Nabij Route 66. Je hebt nog gouden jaren in het verschiet. 268 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Levendig. 269 00:17:05,859 --> 00:17:09,488 De Commandant van de Taylon Orde mag niet gedwongen worden... 270 00:17:09,571 --> 00:17:13,158 ...om op aarde te lopen als een mankend mannetje. 271 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 Varvatos is gemaakt om te slachten. 272 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 Te doden en te plunderen. 273 00:17:20,207 --> 00:17:24,211 Niet om te babysitten. 274 00:17:28,131 --> 00:17:29,007 Deze kant op. 275 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 Morando's agent is... 276 00:17:41,103 --> 00:17:43,772 De sukkel met gouden haar? 277 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Dat kan niet. 278 00:17:45,232 --> 00:17:48,360 Eli heeft vast over ons verteld. 279 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 Ik sprak met hem en ik had niks door. 280 00:17:51,696 --> 00:17:53,573 Hij kan goed dom spelen. 281 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Hij moet geniaal zijn. 282 00:17:57,661 --> 00:17:59,412 Ik ben de koning. 283 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Wat doet de nieuwe? 284 00:18:04,126 --> 00:18:07,170 Wat... -Onthul je ware vorm. 285 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 Wil je dood, Kontslak? -Wat is dat? 286 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Niet eerlijk. Blijf staan en laat je afranselen. 287 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Ophouden, kinderen. 288 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 Ik moet dit zien. 289 00:18:18,557 --> 00:18:21,560 Sla hem terug naar waar hij vandaan komt. 290 00:18:21,643 --> 00:18:23,436 Wis je mond, Seamus. 291 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 Sta stil, zodat ik kan slaan. 292 00:18:31,111 --> 00:18:35,615 De helm blokkeerde... Nee, toch. Krel, hij is het niet. 293 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 Ik was mis. Hij is een idioot. 294 00:18:38,160 --> 00:18:43,039 Dit is een misverstand. Sorry, je bent gewoon een idioot. 295 00:18:43,123 --> 00:18:47,294 Mijn vuist zal je gezicht eens verkeerd begrijpen. 296 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Krel, regel drie. 297 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Het licht gaat uit. 298 00:18:53,758 --> 00:18:57,345 Kerel. -Ik lek vloeistof. Wat is dit? 299 00:18:57,429 --> 00:19:00,140 Ga ik dood? Is dit het einde? 300 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 Nog niet. 301 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 Weg bij mijn broertje, Slakkont. 302 00:19:13,111 --> 00:19:17,699 Ze lijkt wel een engel met een ninjaschop. 303 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Ze schopt ninja's, maar is een engel. 304 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Nee toch? 305 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 Hij is het. -Wie? 306 00:19:30,045 --> 00:19:33,089 De burritobandiet. Hij is de alien. 307 00:19:34,925 --> 00:19:38,428 En mijn guacamole dan? Ik heb extra betaald. 308 00:19:41,223 --> 00:19:42,682 Langzamer. 309 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Wat doe ik nu? 310 00:20:16,174 --> 00:20:18,093 Aja, ben je... 311 00:20:19,177 --> 00:20:23,223 Je hebt hem toch kapot gemaakt. -Niet nu. Hij ontsnapt. 312 00:20:29,688 --> 00:20:32,691 Loek? Wat doe je hier? 313 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Stoppen. 314 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 Die zwakke mensenknieën. 315 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Halt, stalen monster. 316 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 Je bent buiten. -Is de tv stuk? 317 00:20:55,922 --> 00:20:59,801 Ik ging weg tijdens het reclameblok. 318 00:21:00,010 --> 00:21:04,514 Onopvallend zijn is pijnlijk en vermoeiend. 319 00:21:07,142 --> 00:21:10,228 Halt. Een bevel van Huis Tarron. 320 00:21:10,312 --> 00:21:12,605 Rennen, schandelijke lafaard. 321 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Varvatos Vex maakt alles wat je liefhebt kapot. 322 00:21:20,280 --> 00:21:22,407 Nee... 323 00:21:25,785 --> 00:21:30,081 Als koning-in-spé van Akiridion-5 arresteer ik je. 324 00:21:31,041 --> 00:21:34,836 Nee toch? Je bent het echt, Krel. 325 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Ik wist het. Jij bent vast Aja. 326 00:21:45,889 --> 00:21:49,309 Ik ben jullie grootste fan. OMG. 327 00:21:49,392 --> 00:21:53,229 Mag ik jullie nadoen? Nee, grapje. 328 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Wat... 329 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Volgens de transitlogs... 330 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 ...wacht er voorspoed in het volgende systeem. 331 00:22:05,283 --> 00:22:09,913 Dood of levend, we krijgen de Vorsten wel. 332 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Levend redden ze het zeker niet. 333 00:22:48,910 --> 00:22:51,121 Ondertiteld door: Emmy Colle