1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Uno, due, tre in mezzo a noi! 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 STAZIONE INTERGALATTICA SECONDARIA GALASSIA DI OXIOM 4 00:00:52,845 --> 00:00:56,307 Gli dico: "Non è un Transporter di Classe C-1. 5 00:00:56,474 --> 00:00:57,558 È un T-2." 6 00:00:57,642 --> 00:01:00,812 Guarda i propulsori, idiota! Dico bene? 7 00:01:01,020 --> 00:01:04,732 Il Casato Tarron di Akiridion-5 è stato detronizzato. 8 00:01:04,816 --> 00:01:07,318 Si presume che i reali siano morti. 9 00:01:07,985 --> 00:01:12,490 Per favore. Sono fuggiti su una Classe-C. È una Navicella Madre Reale. 10 00:01:12,657 --> 00:01:16,202 Potrebbe superare ogni navicella nell'universo. 11 00:01:16,285 --> 00:01:21,624 Sono stato nei trasporti per 16 kelton. Le ho viste tutte. La Navicella Reale? 12 00:01:22,542 --> 00:01:24,001 È una bellezza! 13 00:01:24,877 --> 00:01:26,629 Ehi, Foo-Foo... 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Il Distruttore. 15 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 La Navicella Madre Reale di Akiridion-5. L'hai vista? 16 00:01:34,428 --> 00:01:38,391 Non so niente. Cerco solo di divertirmi. Vuoi un drink? 17 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Perché l'hai fatto? 18 00:01:41,102 --> 00:01:45,106 Voglio la Navicella Madre Reale di Akiridion-5. 19 00:01:45,273 --> 00:01:48,526 Dove l'hai vista, operatore di trasporto? 20 00:01:49,652 --> 00:01:53,239 Mi hai sentito. Hai delle grandi orecchie adorabili. 21 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Mi fanno paura, ma, vorrei anche abbracciarle. 22 00:01:56,701 --> 00:02:00,079 - Cioè, terrificanti orecchie della morte! - La Navicella. 23 00:02:00,163 --> 00:02:04,417 Holo-screen, lato sinistro. Ho inserito le navicelle che ho visto. 24 00:02:04,917 --> 00:02:10,756 - Finalmente. Grazie. - Prego, Foo... Foo. 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,884 Adesso sono miei. 26 00:02:19,557 --> 00:02:21,017 Ma che... 27 00:02:28,649 --> 00:02:33,738 Non intralciarmi il cammino. Sono Foo-Foo, il Distruttore. 28 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 E ti distruggerò. 29 00:02:45,374 --> 00:02:46,417 Preso. 30 00:02:48,336 --> 00:02:51,047 Nessun testimone. 31 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Oh, mio Dio. 32 00:02:54,967 --> 00:02:56,344 Oh, mio Dio! 33 00:02:57,136 --> 00:02:59,055 Piano. Sono solo un robot. 34 00:03:02,266 --> 00:03:06,854 Facciamoci i complimenti. Siamo arrivati alla quinta ora senza incidenti. 35 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 E alla fine abbiamo capito questa cosa della mensa. 36 00:03:10,399 --> 00:03:14,820 Abbiamo il pieno controllo del consumo di cibo umano. 37 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Perché ci fissano? 38 00:03:21,035 --> 00:03:23,120 Ho calcolato un 98% di possibilità 39 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 che le vostre identità akiridiane vengano scoperte nel prossimo delson. 40 00:03:26,707 --> 00:03:31,462 E poi verrete catturati e torturati nel modo più agonizzante possibile, 41 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 provando lo squisito dolore di mille lumache tilabiane della morte. 42 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 Tanta agonia e dolore solo per essere scoperti? 43 00:03:39,720 --> 00:03:43,391 Il Generale Morando avrà assunto i killer più letali, 44 00:03:43,474 --> 00:03:46,185 delle sette galassie, per trovarvi. 45 00:03:46,269 --> 00:03:50,731 La vostra incapacità di non dare nell'occhio vi sarà fatale. 46 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 La loro incapacità? 47 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 Attendere. 48 00:03:53,734 --> 00:03:57,113 - Attendere. - Nessuno dice a Varvatos di attendere. 49 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Attendere. 50 00:03:58,531 --> 00:04:02,451 Varvatos Vex distrugge coloro che gli ordinano di attendere. 51 00:04:02,535 --> 00:04:06,497 E ne distrugge i resti con gioia sanguinaria. 52 00:04:06,956 --> 00:04:10,626 Il macchinario è stato insolente e irrispettoso. 53 00:04:10,835 --> 00:04:14,922 Sarà difficile. Come possiamo fingere di essere umani? 54 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 Non sappiamo nemmeno che significhi! 55 00:04:16,966 --> 00:04:19,885 Ecco perché ho ridotto la mia analisi planetaria 56 00:04:19,969 --> 00:04:22,388 a tre regole base dell'umanità. 57 00:04:22,471 --> 00:04:24,015 Tre? Sono troppe. 58 00:04:24,181 --> 00:04:25,349 Regola uno. 59 00:04:25,433 --> 00:04:30,187 Gli umani si stanno ancora evolvendo, preparatevi al resto dei cambiamenti. 60 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 Cambiamento di programma. Test a sorpresa! 61 00:04:32,690 --> 00:04:35,276 Cambiamento! So che cos'è! 62 00:04:35,359 --> 00:04:39,196 - Che stai facendo? - Sono venuta con il resto. 63 00:04:39,613 --> 00:04:40,573 Regola due. 64 00:04:40,781 --> 00:04:46,203 Gli umani sono inclini agli errori, dovete far pace con i vostri sbagli. 65 00:04:46,287 --> 00:04:50,958 - Signor Tarron! Che stai... - Sto facendo pace con il mio errore. 66 00:04:53,127 --> 00:04:55,296 - È... - Infine, regola tre. 67 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Interrompete le lezioni, esasperate gli insegnanti. 68 00:04:58,799 --> 00:05:00,343 Fornite delle spiegazioni. 69 00:05:00,426 --> 00:05:03,304 Nel dubbio, giocate con il cellulare. 70 00:05:05,389 --> 00:05:09,935 Avete seguito le tre regole umane del "non dare nell'occhio"? 71 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Ehilà, ragazzone. 72 00:05:11,729 --> 00:05:14,065 Varvatos lo prenderà come un "no". 73 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 Il sovrano scolastico ci ha messi in "punizione". 74 00:05:17,234 --> 00:05:21,572 Facciamo così schifo ad essere umani, che veniamo puniti. 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,334 Ehilà, cowboy! 76 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Allarme intruso. 77 00:05:38,381 --> 00:05:39,215 L'Eli. 78 00:05:39,298 --> 00:05:42,968 - Vi siete fatti seguire fino a casa? - Sa dove viviamo. 79 00:05:43,052 --> 00:05:48,057 Dobbiamo risolvere questa seccatura, prima che vi riveli a tutto il pianeta! 80 00:05:49,392 --> 00:05:52,520 Annientiamolo! Distruggiamolo. 81 00:05:53,479 --> 00:05:55,189 Polverizziamo le sua ossa. 82 00:05:55,272 --> 00:05:59,402 Beviamo il suo sangue dal boccale della gloria! 83 00:06:00,069 --> 00:06:04,532 Giusto, perché così non daremmo affatto "nell'occhio". 84 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 Sembra interessato a noi. 85 00:06:06,367 --> 00:06:10,329 Varvatos vi ha avvertito, una tale curiosità potrebbe condurre... 86 00:06:10,413 --> 00:06:12,623 A dolore e agonia. 87 00:06:12,706 --> 00:06:16,293 Sì, lo sappiamo. Ma che possiamo farci? 88 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Scoprite quali informazioni ha raccolto. 89 00:06:19,046 --> 00:06:23,884 - E come dovremmo fare esattamente? - Torturatelo. L'Eli ha dieci dita. 90 00:06:23,968 --> 00:06:28,305 Portatene due a Varvatos. Preferibilmente i pollici. 91 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 Visto che ami tanto la tortura, fallo tu. 92 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 Non può. Il grande Comandante Vex non vuole abbandonare la navicella. 93 00:06:36,439 --> 00:06:39,191 Perché, per farlo, Varvatos Vex 94 00:06:39,275 --> 00:06:42,695 dovrebbe adottare una forma rugosa e cadente! 95 00:06:42,778 --> 00:06:46,740 Essere schifoso è al di sotto del rango di Varvatos. 96 00:06:46,824 --> 00:06:50,161 E poi, c'è molto da imparare sulla cultura indigena 97 00:06:50,244 --> 00:06:52,329 attraverso questa scatola parlante. 98 00:06:52,955 --> 00:06:56,709 Gli umani ottengono un profitto monetario e weekend di vacanza 99 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 sulla base della loro forza rotazionale. 100 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Io ho un'eccellente forza rotazionale! 101 00:07:02,673 --> 00:07:06,760 Comunque, non tortureremo l'Eli. Ha bisogno dei pollici. 102 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 Io ne ho bisogno! 103 00:07:09,138 --> 00:07:12,933 Va bene. Ma dobbiamo scoprire che cos'ha in mente. 104 00:07:13,017 --> 00:07:14,435 La pensate come me? 105 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 - No. - Mai successo. 106 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 E se invece poteste? 107 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Ci sono quasi. 108 00:07:25,404 --> 00:07:30,075 Devo modificare leggermente la manopola cranica. E questo ritmo. 109 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Stai dando una festicciola? 110 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Creo un lettore per esplorare i pensieri dell'Eli. 111 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 Leggi i miei pensieri! 112 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 - A cosa sto pensando adesso? - Non sono un gloober. 113 00:07:57,353 --> 00:08:02,191 - Gli assomigli con quelli in faccia. - No, ti ho letto nel pensiero! 114 00:08:02,274 --> 00:08:06,570 Pensa a un numero da uno a 100. Sei, 42, 19. 115 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 - Ora stai solo pensando ai cuccioli. - Spassoso! 116 00:08:09,365 --> 00:08:13,035 Attaccarsi in faccia la tecnologia di Akiridion attirerebbe 117 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 ancora di più l'attenzione. 118 00:08:14,828 --> 00:08:16,372 Ti leggo nel pensiero. Continua. 119 00:08:16,455 --> 00:08:20,626 - Penso a un numero tra uno e mil... - Ancora cuccioli. 120 00:08:24,046 --> 00:08:24,880 PLANETARIO 121 00:08:24,964 --> 00:08:27,716 Gli alieni esistono? Siamo soli nell'universo? 122 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Decidete voi. 123 00:08:29,552 --> 00:08:33,264 La settimana prossima consegnerete i progetti per la Fiera Scientifica. 124 00:08:33,347 --> 00:08:35,683 Esplorate e trovate l'ispirazione. 125 00:08:35,975 --> 00:08:39,895 Se dovrò valutare un altro vulcano di bicarbonato, esploderò. 126 00:08:39,979 --> 00:08:43,274 Forse in questo posto c'è un Dispositivo Daxial... 127 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 - Che stai facendo? - Andrò in perlustrazione. 128 00:08:46,944 --> 00:08:49,113 Niente abbracci oggi, signor Tarron. 129 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Se mi bocciano, mi uccideranno. 130 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 - Allora studia! - Cosa? 131 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Non morire, amico! 132 00:08:55,869 --> 00:08:57,997 Perché non notano il nuovo taglio? 133 00:08:58,080 --> 00:09:02,042 Hai eliminato i capelli dalla tua testa! Davvero piacevole! 134 00:09:02,418 --> 00:09:06,880 - Hai visto come mi guardava? - Sì, è stato triste. Vieni, fratellino. 135 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 Troviamo l'Eli. 136 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Possiamo andarcene? 137 00:09:09,758 --> 00:09:12,928 Mi sono fatto quella stessa domanda. 138 00:09:13,762 --> 00:09:17,558 Guarda. Sta parlando con quel goffo babbeo dai capelli biondi. 139 00:09:20,853 --> 00:09:23,022 Distrailo, mentre leggo nella mente dell'Eli. 140 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 So cos'ho visto, Steve! Proprio dalla loro finestra. 141 00:09:26,066 --> 00:09:29,570 - Erano degli alieni! - Alieni? Clandestini? 142 00:09:29,653 --> 00:09:31,614 No, alieni alieni! 143 00:09:31,697 --> 00:09:36,577 Forse si stavano solo, sai, vestendo come piace a voi idioti. 144 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Non era un cosplay. 145 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 Erano alieni blu in una casa che... 146 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 - ...bum! È apparsa dal nulla. - Senti, Arcadia è strana. 147 00:09:44,627 --> 00:09:50,507 Ma è strana con mostri e troll, non E.T. blu e case magiche. 148 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 È pazzesco. 149 00:09:53,636 --> 00:09:57,973 Che qualcuno di forte, coraggioso e con i capelli biondi mi aiuti! 150 00:09:58,057 --> 00:09:59,808 - Eccomi! - No, qualcun altro. 151 00:09:59,892 --> 00:10:04,396 - Non eccomi! - Beh, sembra un lavoro per il Palchuk. 152 00:10:06,148 --> 00:10:10,361 Vorrei parlarti, signor Elijah Leslie Pepperjack. 153 00:10:12,321 --> 00:10:16,492 - È la roccia più pesante della Terra? - Veramente, viene dalla luna. 154 00:10:16,575 --> 00:10:21,288 - Spassoso, vero? - Certo. Potresti darmi una mano? 155 00:10:21,997 --> 00:10:23,791 Vediamo... no! 156 00:10:24,291 --> 00:10:27,294 Sono visori per la realtà virtuale? Posso provarli? 157 00:10:27,544 --> 00:10:29,088 Ci hai spiati! 158 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Mi spazio-rapirà! 159 00:10:31,799 --> 00:10:32,758 Una mucca? 160 00:10:32,841 --> 00:10:37,429 Qualunque cosa tu abbia visto, quattro braccia, cose blu, è irreale. 161 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Cavolo. Sa che li ho visti blu! 162 00:10:40,099 --> 00:10:42,601 Ciò che hai visto ha una spiegazione. 163 00:10:42,685 --> 00:10:46,522 Io e mia sorella indossiamo degli speciali abiti brillanti. 164 00:10:46,605 --> 00:10:50,818 - E ci vestiamo così perché... - Cosplay? Steve aveva ragione! 165 00:10:50,901 --> 00:10:53,821 Cosplay, sì! Cos'è un cosplay? 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,824 Quando ti travesti come il tuo personaggio preferito. 167 00:10:56,907 --> 00:10:59,410 Io mi travesto da Super Agente Muldoon... 168 00:10:59,493 --> 00:11:03,539 Non so cosa significhi, ma, sì, è proprio ciò che facciamo. 169 00:11:06,125 --> 00:11:09,878 Aspetta, quella lingua. Non proviene affatto da questo pianeta. 170 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 Potremmo fare cosplay insieme? 171 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 Oh, no, si sta allontanando! 172 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Seklos e Gaylen, aiutatemi! 173 00:11:28,439 --> 00:11:31,191 Signor Tarron, cosa sta facendo su Saturno? 174 00:11:34,069 --> 00:11:37,114 - Kleb! - Perché diavolo sei così pesante? 175 00:11:37,197 --> 00:11:39,158 Aspetta, come hai fatto... Wow! 176 00:11:41,535 --> 00:11:44,788 Cosa ne è stato del non dare nell'occhio? 177 00:11:44,872 --> 00:11:48,250 Non siamo i soli! 178 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Hai appena staccato Urano. 179 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Signorini Tarron! 180 00:12:05,267 --> 00:12:08,562 L'assicurazione della scuola non copre la distruzione planetaria! 181 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Colpa mia! 182 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 - Niente abbracci. Nessun contatto! - Coraggio, un abbraccio? 183 00:12:13,275 --> 00:12:16,153 Rimarrete entrambi confinati nei vostri alloggi! 184 00:12:16,236 --> 00:12:19,031 "Confinati"? Pensavo che stessimo fuggendo dalla dittatura. 185 00:12:19,114 --> 00:12:21,575 Meritereste una dittatura. 186 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 In che modo distruggere un planetario darebbe meno nell'occhio della tortura? 187 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 - Procedi e gira... - Avevo chiesto dei pollici! 188 00:12:30,751 --> 00:12:34,630 No! L'umano sta per scegliere la porta numero due! 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Ha scelto la uno. 190 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Che larvox. 191 00:12:38,258 --> 00:12:40,594 È solo una lavatrice. 192 00:12:40,677 --> 00:12:43,013 Potremmo concentrarci sul problema? 193 00:12:43,096 --> 00:12:46,308 Krel ha sentito i pensieri di una creatura interplanetaria. 194 00:12:46,391 --> 00:12:49,353 Come mai siete sicuri che fosse un non-umano? 195 00:12:49,436 --> 00:12:51,605 Non pensava in nessuna lingua umana. 196 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 Questa palla di fango ha moltissime lingue diverse. 197 00:12:54,775 --> 00:12:58,403 Avrai rilevato la frequenza di un canale televisivo. 198 00:12:58,529 --> 00:13:00,864 - Ma... - Rimarrete sulla Navicella Madre... 199 00:13:00,948 --> 00:13:02,991 per la vostra incolumità. 200 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Che seccatura. 201 00:13:05,202 --> 00:13:06,829 Madre, perdi pressione atmosferica? 202 00:13:06,912 --> 00:13:10,833 È un termine umano. Significa: "Non mi piace questa situazione". 203 00:13:10,916 --> 00:13:14,586 Anche la scatola parlante ha insegnato a Varvatos un termine: 204 00:13:14,670 --> 00:13:15,879 Siete in punizione. 205 00:13:15,963 --> 00:13:19,174 Varvatos pensava significasse seppellire vivo qualcuno. 206 00:13:19,258 --> 00:13:20,592 Che delusione. 207 00:13:25,430 --> 00:13:27,808 - Che stai facendo? - Esco di nascosto. 208 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 Enfasi su di nascosto. 209 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 Cerchiamo prove che non siamo soli sul pianeta. 210 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 Come pensi di farlo? 211 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 La parola è chiaramente: ananas! 212 00:13:38,360 --> 00:13:40,863 - Scemi. - Uscite? Non dimenticate la giacca, 213 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 o vi raffredderete! 214 00:13:42,114 --> 00:13:45,200 Rimani lì. Non ti muovere. 215 00:13:47,244 --> 00:13:51,081 Varvatos vorrebbe provarci. Parola di cinque lettere... scemo! 216 00:13:51,707 --> 00:13:54,501 Fanno entrare chiunque in questa scatola parlante. 217 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Avresti dovuto scegliere la due. 218 00:13:56,587 --> 00:13:58,922 Il tuo Q.I. poteva essere lì. 219 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Altre idee? 220 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Varvatos lo adora! 221 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Che stai facendo, lurido animale! 222 00:14:15,105 --> 00:14:16,315 Andiamo! 223 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Non rilevo nulla. 224 00:14:25,616 --> 00:14:27,576 - È inutile. - Fammi provare! 225 00:14:27,659 --> 00:14:30,120 La mia invenzione è molto delicata. 226 00:14:30,203 --> 00:14:31,955 Sarò delicata, fratellino. 227 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 - Fa' attenzione! - Sto facendo attenzione. 228 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Va bene, ma dobbiamo aumentarlo lentamente. 229 00:14:36,877 --> 00:14:38,962 - Così? - Assolutamente, no. 230 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Cosa? No! Lo romperai! 231 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 No, rilassati. La portata del segnale è troppo bassa. 232 00:14:44,885 --> 00:14:49,389 Dobbiamo aumentarla se vogliamo rilevare i pensieri di tutta la città. 233 00:14:49,890 --> 00:14:50,724 Spassoso! 234 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Se si è divertito, perché è sparito? 235 00:14:53,352 --> 00:14:58,899 Tutti vogliono provare una Vespa, ma devono chiedere se voglio un passaggio? 236 00:14:58,982 --> 00:15:01,193 Nessun biglietto venduto per lo show. 237 00:15:01,276 --> 00:15:03,946 Sono io? E chi altro potrebbe essere? 238 00:15:05,530 --> 00:15:08,325 Non ho mai suonato la campana! Che bugiardo! 239 00:15:08,408 --> 00:15:13,121 Non posso andare allo show della sig.na Janeth. Saprebbe che la amo. 240 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Seklos e Gaylen! 241 00:15:15,707 --> 00:15:19,044 Gli umani pensano di essere il centro dell'universo. 242 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Sono lontani diversi milioni di anni luce. 243 00:15:22,005 --> 00:15:27,219 Intendo che pensano solo a se stessi e a quello che pensano gli altri. 244 00:15:27,302 --> 00:15:32,599 Lei teme l'opinione di lui. Lui teme solo ciò che pensa l'altro. 245 00:15:32,683 --> 00:15:36,895 Essere umani è difficile. Lo è perfino per gli umani. 246 00:15:37,980 --> 00:15:40,148 Non l'avevo mai vista così. 247 00:15:40,399 --> 00:15:42,442 Ma devi concentrati, Aja. Ascolta. 248 00:15:42,526 --> 00:15:43,986 Ricorda perché siamo qui. 249 00:15:48,865 --> 00:15:52,077 Ha usato il mio account per comprare i calzini! 250 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 Nessun risultato online per "fantascienza cantalupiana". 251 00:15:54,788 --> 00:15:58,750 Dovrei portare Darci a laser-tag? Chi non lo ama? O acchiapparello! 252 00:16:04,297 --> 00:16:05,716 È lui! 253 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Ha funzionato? Cioè, ne sono felice. 254 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 Ha detto i nostri nomi! 255 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Non va assolutamente bene. Dev'essere una spia di Morando. 256 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 C'è solo un modo per scoprirlo. 257 00:16:30,907 --> 00:16:35,287 Lady Aja. Chiaramente sei arrabbiata. 258 00:16:35,370 --> 00:16:38,957 Ma Varvatos Vex deve essere fedele al suo dovere 259 00:16:39,041 --> 00:16:41,877 di proteggere te e il futuro re. 260 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 Se stai controllando come sto, 261 00:16:44,379 --> 00:16:46,256 sono accettabile. 262 00:16:46,339 --> 00:16:50,010 E sto studiando le tre regole per diventare un'eccellente umana. 263 00:16:50,135 --> 00:16:52,179 Presto andrò in pensione. 264 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Hai detto "pensione"? 265 00:16:54,347 --> 00:16:57,976 Allora fallo con stile nella Casa di Riposo Sarasota. 266 00:16:59,478 --> 00:17:04,149 Sulla Route 66. Gli anni del tramonto possono ancora essere dorati. 267 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Spassoso! 268 00:17:05,859 --> 00:17:09,488 Il Comandante della Falange dei Taylon non dovrebbe essere obbligato 269 00:17:09,571 --> 00:17:13,158 a camminare sulla Terra come uno slorvath zoppicante. 270 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 Varvatos dovrebbe massacrare. 271 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 Assassinare e depredare. 272 00:17:20,207 --> 00:17:24,211 Non fare il babysitter. 273 00:17:28,131 --> 00:17:29,007 Di lì. 274 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 Eccoci. La spia di Morando dev'essere... 275 00:17:41,103 --> 00:17:43,772 ...il goffo babbeo dai capelli biondi? 276 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Non ha senso. 277 00:17:45,232 --> 00:17:48,360 Parlava con l'Eli. Deve avergli detto di noi. 278 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 Ho parlato con il babbeo, non sospettavo nulla. 279 00:17:51,696 --> 00:17:53,573 Fa bene il finto tonto. 280 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Dev'essere una mente geniale. 281 00:17:57,661 --> 00:17:59,412 Chi è il re? Io! 282 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Che sta facendo? 283 00:18:04,126 --> 00:18:07,170 - Ma che... - Rivela il tuo vero volto. 284 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 - Vuoi morire, sfigato? - Cos'è uno "sfigato"? 285 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Ehi, non è giusto! Sta' fermo e fatti picchiare. 286 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Ehi! Dateci un taglio, ragazzi! 287 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 Non posso non guardare! 288 00:18:18,557 --> 00:18:21,560 Rispediscilo da dove è venuto, Steve! 289 00:18:21,643 --> 00:18:23,436 Chiudi la bocca, Seamus. 290 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 Fermo, così posso tirarti un pugno! 291 00:18:31,111 --> 00:18:32,612 Il casco bloccava... 292 00:18:32,696 --> 00:18:35,615 Oh, no. Krel, non è lui! 293 00:18:35,699 --> 00:18:36,575 Mi sbagliavo! 294 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 È un idiota! 295 00:18:38,160 --> 00:18:40,745 A quanto pare c'è stato un malinteso. 296 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 Chiedo scusa. Sei solo un idiota! 297 00:18:43,123 --> 00:18:47,294 Ah, sì? Beh, il mio pugno mal interpreterà la tua faccia. 298 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Krel! Regola numero tre! 299 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Luci spente, novellino. 300 00:18:53,758 --> 00:18:57,345 - Bello. - Sto perdendo fluidi. Che cos'è? 301 00:18:57,429 --> 00:19:00,140 Forse sto morendo. Che sia la fine? 302 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 Non ancora. 303 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 Allontanati dal mio fratellino, spigato. 304 00:19:13,111 --> 00:19:17,699 È come un angelo ninja scalciante. 305 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Cioè, scalcia come un ninja, ma è un angelo. 306 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 - Krel, è lui! - Chi? 307 00:19:30,045 --> 00:19:31,129 Quello dei burrito! 308 00:19:31,254 --> 00:19:33,089 È lui l'alieno! 309 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 Ehi! E il mio guacamole? 310 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Ho pagato un extra! 311 00:19:41,223 --> 00:19:42,682 Rallenta! 312 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Che sto facendo? 313 00:20:16,174 --> 00:20:18,093 Aja! Stai... 314 00:20:19,177 --> 00:20:23,223 - Sapevo che li avresti rotti! - Non è il momento. Sta fuggendo! 315 00:20:29,688 --> 00:20:32,691 Luug? Che ci fai qui? 316 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Fermo lì! 317 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 Queste deboli ginocchia umane! 318 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Fermati, mostro d'acciaio! 319 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 - Sei uscito! - La TV è rotta? 320 00:20:55,922 --> 00:20:59,342 Sono uscito durante la cosiddetta pubblicità. 321 00:21:00,010 --> 00:21:04,514 Non dare nell'occhio è doloroso e estenuante. 322 00:21:07,142 --> 00:21:10,228 Fermo! Per ordine del Casato Tarron! 323 00:21:10,312 --> 00:21:12,605 Corri, spregevole codardo! 324 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Varvatos Vex seminerà una gloriosa morte tra tutti coloro che ami! 325 00:21:25,785 --> 00:21:30,081 Come futuro re di Akiridion-5, ti dichiaro in arresto. 326 00:21:31,041 --> 00:21:34,836 Non ci credo! Sei proprio tu, Krel! 327 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Lo sapevo! E tu devi essere Aja. 328 00:21:45,889 --> 00:21:49,309 Sono il vostro più grande fan. Oh, mio Dio. 329 00:21:49,392 --> 00:21:53,229 Potrei farvi un ritrattino? Oh, sto scherzando. 330 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Ma che... 331 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Secondo il registro di transito, 332 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 la nostra fortuna ci attende nel prossimo sistema. 333 00:22:05,283 --> 00:22:09,913 Morti o vivi, i reali saranno nostri. 334 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Non ci sarà nessun vivo. 335 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Sottotitoli: Stefania Morale