1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 One, two, three, Below! 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 PANGKALAN INTERGALAKSI OXIOM 4 00:00:52,011 --> 00:00:52,887 Ya. 5 00:00:52,970 --> 00:00:56,307 Aku beri tahu, "Itu bukan Transporter C-1. 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,558 Itu T-2." 7 00:00:57,642 --> 00:01:00,812 Lihat roketnya, Bodoh! Aku benar, kan? 8 00:01:01,020 --> 00:01:04,732 Di Akridion-5, Keluarga Tarron dijatuhkan kudeta. 9 00:01:04,816 --> 00:01:07,318 Keluarga kerajaan diduga tewas. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,738 Ayolah. Mereka naik kapal Kelas C. 11 00:01:10,822 --> 00:01:12,490 Kapal Induk Kerajaan. 12 00:01:12,657 --> 00:01:16,202 Dengan itu semua kapal di semesta kalah cepat. 13 00:01:16,285 --> 00:01:20,373 Aku Operator Transit 16 kelton. Sudah lihat semuanya. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Kapal itu? 15 00:01:22,542 --> 00:01:24,001 Indah sekali! 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,380 Hei, Foo-Foo! 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Sang Penghancur. 18 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 Kapal Induk Kerajaan Akridion-5. Kau pernah melihatnya? 19 00:01:34,428 --> 00:01:35,721 Aku tidak tahu. 20 00:01:35,805 --> 00:01:38,391 Aku hanya minum di sini. Mau? 21 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Kenapa begitu? 22 00:01:41,102 --> 00:01:45,106 Aku ingin tahu soal Kapal Induk Kerajaan Akridion-5. 23 00:01:45,273 --> 00:01:48,526 Di mana kau melihatnya, Operator Transit? 24 00:01:49,652 --> 00:01:53,239 Ternyata kau dengar. Telinga besarmu hebat. 25 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Aku takut, tetapi mau memeluk telingamu. 26 00:01:56,701 --> 00:02:00,079 - Telinga maut mengerikan! - Kapal Induknya. 27 00:02:00,163 --> 00:02:04,417 Layar-holo sebelah kiri. Aku mencatat semua kapal. 28 00:02:04,917 --> 00:02:10,756 - Akhirnya. Terima kasih. - Sama-sama, Foo-Foo. 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,884 Mereka milikku sekarang. 30 00:02:19,557 --> 00:02:21,017 Apa? 31 00:02:28,649 --> 00:02:33,738 Jangan menghalangiku. Aku Foo-Foo Sang Penghancur 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 dan aku akan menghancurkanmu. 33 00:02:45,374 --> 00:02:46,417 Dapat. 34 00:02:48,336 --> 00:02:51,047 Jangan ada saksi mata. 35 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Astaga. 36 00:02:54,967 --> 00:02:56,344 Astaga! 37 00:02:57,136 --> 00:02:59,055 Tenang. Aku hanya robot. 38 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 Berbanggalah. 39 00:03:03,726 --> 00:03:06,854 Kita masuk kelas kelima tanpa insiden. 40 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 Kita akhirnya tahu perihal "kantin" ini. 41 00:03:10,399 --> 00:03:14,820 Kurasa kita sudah tahu cara konsumsi makanan manusia. 42 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Kenapa lihat kita? 43 00:03:21,035 --> 00:03:23,120 Ada peluang 98 persen 44 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 identitas Akridion kalian segera terbongkar. 45 00:03:26,707 --> 00:03:31,462 Lalu kalian akan ditangkap, disiksa dengan cara paling sakit 46 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 dan merasakan derita dari seribu siput maut Tilabia. 47 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 Derita dan sakit hanya karena ditemukan? 48 00:03:39,720 --> 00:03:43,391 Jenderal Morando pasti mengupah pembunuh hebat 49 00:03:43,474 --> 00:03:46,185 di tujuh galaksi untuk cari kalian. 50 00:03:46,269 --> 00:03:50,731 Kegagalan kalian untuk tak menonjol akan berakibat fatal. 51 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Mereka? 52 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 Tunggu. 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,113 - Tunggu. - Varvatos Vex tidak menunggu. 54 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Tunggu. 55 00:03:58,531 --> 00:04:02,451 Varvatos Vex menghancurkan yang menyuruhnya tunggu 56 00:04:02,535 --> 00:04:06,497 dan meremukkan bangkainya dengan tawa yang bengis. 57 00:04:06,956 --> 00:04:10,626 Mesin itu kurang ajar dan tidak hormat. 58 00:04:10,960 --> 00:04:14,922 Ini akan sulit. Bagaimana pura-pura jadi manusia? 59 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 Kita tak tahu artinya! 60 00:04:16,966 --> 00:04:19,885 Sebab itu kurangkum analisis planetku 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,388 jadi tiga aturan dasar manusia. 62 00:04:22,471 --> 00:04:24,015 Tiga? Itu banyak. 63 00:04:24,181 --> 00:04:25,349 Aturan pertama. 64 00:04:25,599 --> 00:04:30,187 Manusia masih berevolusi. Jadi, bersiaplah untuk perubahan. 65 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 Perubahan. Ulangan mendadak! 66 00:04:32,690 --> 00:04:35,276 Aku tahu arti perubahan! 67 00:04:35,359 --> 00:04:39,196 - Apa yang kau lakukan? - Aku siap bawa kembalian. 68 00:04:39,613 --> 00:04:40,573 Aturan ke-2. 69 00:04:40,781 --> 00:04:46,203 Karena manusia sering salah, kalian harus merangkul kesalahan kalian. 70 00:04:46,287 --> 00:04:50,958 - Tn. Tarron! Apa yang kau... - Aku merangkul kesalahanku. 71 00:04:53,127 --> 00:04:55,296 - Itu... - Terakhir, yang ke-3. 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Kalian kacaukan kelas dan buat guru marah. 73 00:04:58,799 --> 00:05:00,259 Jelaskan. 74 00:05:00,343 --> 00:05:03,304 Saat ragu, mainkan ponsel. 75 00:05:05,389 --> 00:05:09,935 Kalian ikuti tiga aturan manusia agar tidak mencolok? 76 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Hai, Kawan. 77 00:05:11,729 --> 00:05:14,065 Varvatos rasa jawabnya tidak. 78 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 Penguasa sekolah beri kami "hukuman". 79 00:05:17,234 --> 00:05:21,530 Kami payah sebagai manusia sampai mendapat hukuman. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,334 Halo, Nak! 81 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Peringatan penyusup. 82 00:05:38,381 --> 00:05:39,215 Eli. 83 00:05:39,298 --> 00:05:42,968 - Dia ikuti kalian pulang? - Dia tahu rumah kita. 84 00:05:43,052 --> 00:05:45,012 Gangguan harus diatasi 85 00:05:45,096 --> 00:05:48,057 sebelum semua orang menemukan kalian! 86 00:05:49,350 --> 00:05:52,478 Musnahkan dia! Hancurkan dia. 87 00:05:53,479 --> 00:05:55,189 Gerus tulangnya. 88 00:05:55,272 --> 00:05:59,402 Minum darahnya dari tong kemenangan! 89 00:06:00,069 --> 00:06:04,532 Benar. Karena hal itu tidak mencolok. 90 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 Dia tampak tertarik. 91 00:06:06,367 --> 00:06:10,329 Varvatos sudah ingatkan keingintahuan bisa bawa... 92 00:06:10,413 --> 00:06:12,623 Derita dan kesakitan. 93 00:06:12,706 --> 00:06:16,293 Kami tahu, tetapi kami bisa apa? 94 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Cari tahu apa yang dia tahu. 95 00:06:19,046 --> 00:06:23,884 - Caranya? - Siksaan. Eli punya sepuluh jari. 96 00:06:23,968 --> 00:06:28,305 Bawa dua jarinya pada Varvatos. Kalau bisa ibu jarinya. 97 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 Karena kau suka siksaan, kau saja yang lakukan. 98 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 Tidak bisa. Komandan Vex tak mau meninggalkan kapal. 99 00:06:36,439 --> 00:06:39,316 Karena untuk itu Varvatos Vex harus 100 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 memakai wujud keriput dan kendur! 101 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Itu terlalu menjijikkan untuk Varvatos. 102 00:06:46,782 --> 00:06:50,161 Banyak budaya lokal yang harus dipelajari 103 00:06:50,244 --> 00:06:52,329 melalui kotak bicara ini. 104 00:06:52,955 --> 00:06:56,709 Manusia dapat uang dan liburan 105 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 berdasarkan kekuatan putaran. 106 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Kekuatan putaranku hebat! 107 00:07:02,673 --> 00:07:06,760 Pokoknya, jangan siksa Eli. Dia butuh ibu jarinya. 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 Aku butuh ibu jarinya! 109 00:07:09,138 --> 00:07:12,933 Baik, tetapi kita harus tahu apa yang dia ketahui. 110 00:07:13,017 --> 00:07:14,435 Pikiran kita sama? 111 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 - Tidak. - Tak pernah. 112 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Bagaimana jika bisa? 113 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Hampir jadi. 114 00:07:25,404 --> 00:07:30,075 Tinggal mengakali tuas kranial dan irama ini. 115 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Kau adakan pesta kecil? 116 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Aku buat pembaca pikiran untuk membaca Eli. 117 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Coba baca pikiranku! 118 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 - Apa yang kupikirkan? - Aku bukan gloober. 119 00:07:57,353 --> 00:08:02,191 - Kau mirip saat memakai itu. - Bukan. Aku baca pikiranmu! 120 00:08:02,274 --> 00:08:04,777 Pikirkan angka, 1 sampai 100. 121 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 Enam, 42, 19. 122 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 - Kau memikirkan anjing. - Bagus! 123 00:08:09,365 --> 00:08:13,035 Memakai teknologi Akridion hanya akan membuat 124 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 kita lebih mencolok. 125 00:08:14,828 --> 00:08:16,372 Aku baca pikiranmu. 126 00:08:16,455 --> 00:08:18,999 Baik. Angka satu sampai seribu. 127 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 Anjing lagi? 128 00:08:20,501 --> 00:08:21,544 Sial! 129 00:08:24,964 --> 00:08:27,716 Alien ada atau hanya ada manusia? 130 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Kalian putuskan. 131 00:08:29,677 --> 00:08:33,180 Proyek Pameran Ilmiah dikumpulkan pekan depan. 132 00:08:33,264 --> 00:08:35,683 Jelajahi dan cari ilham. 133 00:08:35,975 --> 00:08:39,895 Aku tak mau melihat proyek gunung berapi soda lagi. 134 00:08:39,979 --> 00:08:43,274 Mungkin di sini ada Jajaran Array sisa... 135 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 - Kau sedang apa? - Mencari informasi. 136 00:08:47,278 --> 00:08:49,113 Jangan peluk, Tarron. 137 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 Aku tak boleh gagal sains. 138 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 - Belajar! - Apa? 139 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Jangan mati! 140 00:08:55,869 --> 00:08:57,997 Tak sadar rambutku baru? 141 00:08:58,080 --> 00:09:02,042 Kau memotong rambutmu! Bagus sekali! 142 00:09:02,418 --> 00:09:06,880 - Lihat tatapannya padaku? - Ya. Sedih. Ayo, Adik kecil. 143 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 Ayo cari Eli. 144 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Boleh pulang? 145 00:09:09,758 --> 00:09:12,928 Aku juga menanyakan itu. 146 00:09:13,762 --> 00:09:17,558 Dia bicara pada orang bodoh berambut emas itu. 147 00:09:20,853 --> 00:09:23,022 Alihkan dia saat kubaca Eli. 148 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 Aku melihatnya lewat jendela, Steve! 149 00:09:26,066 --> 00:09:29,570 - Mereka alien! - Alien? Pendatang ilegal? 150 00:09:29,653 --> 00:09:31,614 Bukan! Makhluk asing! 151 00:09:31,697 --> 00:09:36,577 Mungkin mereka berpakaian aneh sepertimu saja. 152 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Ini bukan cosplay. 153 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 Mereka alien biru, hidup di rumah 154 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 - yang mendadak muncul. - Arcadia memang aneh 155 00:09:44,627 --> 00:09:50,507 tetapi dengan orang aneh dan bodoh, bukan alien dan rumah ajaib. 156 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Itu konyol. 157 00:09:52,593 --> 00:09:53,552 Astaga! 158 00:09:53,636 --> 00:09:57,973 Tolong, orang yang kuat dan berani berambut emas. 159 00:09:58,057 --> 00:09:59,767 - Kubantu! - Yang lain. 160 00:09:59,850 --> 00:10:04,396 - Tidak jadi! - Sepertinya itu tugas Palchuk. 161 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Palchuk! 162 00:10:06,148 --> 00:10:10,361 Mari bicara, Tn. Elijah Leslie Pepperjack. 163 00:10:12,321 --> 00:10:16,492 - Apa ini batu terberat di Bumi? - Itu batu bulan. 164 00:10:16,575 --> 00:10:21,288 - Bagus, kan? - Tentu. Bisa bantu aku? 165 00:10:21,997 --> 00:10:23,791 Coba lihat dulu. Tidak. 166 00:10:24,375 --> 00:10:27,294 Itu set kepala Realitas Maya? Pinjam? 167 00:10:27,544 --> 00:10:29,088 Kau mata-matai kami! 168 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Dia mau menculikku ke angkasa! 169 00:10:31,799 --> 00:10:32,758 Itu sapi? 170 00:10:32,841 --> 00:10:34,718 Apa pun yang kau lihat, 171 00:10:34,802 --> 00:10:37,429 empat lengan biru itu tidak nyata. 172 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Astaga. Dia tahu aku melihatnya! 173 00:10:40,099 --> 00:10:42,601 Apa pun itu, ada penjelasannya. 174 00:10:42,685 --> 00:10:46,522 Aku dan kakakku memakai baju menyala. 175 00:10:46,605 --> 00:10:50,818 - Kami memakainya karena... - Cosplay? Steve benar! 176 00:10:50,901 --> 00:10:53,821 Benar, cosplay! Apa itu? 177 00:10:53,904 --> 00:10:56,699 Dandan seperti tokoh TV atau film. 178 00:10:56,782 --> 00:10:59,410 Kadang kujadi Super Agen Muldoon. 179 00:10:59,493 --> 00:11:02,871 Aku tak mengerti, tetapi itu benar. 180 00:11:06,125 --> 00:11:09,878 Tunggu. Itu bukan bahasa planet ini. 181 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 Bisa cosplay bersama? 182 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 Celaka. Dia kabur! 183 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Seklos, Gaylen, tolong! 184 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Tidak! 185 00:11:28,439 --> 00:11:31,191 Tarron, kau sedang apa? 186 00:11:34,069 --> 00:11:37,114 - Sial! - Kenapa berat sekali? 187 00:11:37,197 --> 00:11:39,158 Tunggu. Bagaimana kau... 188 00:11:41,535 --> 00:11:44,788 Bagaimana soal tidak mencolok? 189 00:11:44,872 --> 00:11:48,250 Kita tidak sendirian! 190 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Kau mencopot Uranus. 191 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Kalian berdua! 192 00:12:05,267 --> 00:12:08,562 Ini tak ditanggung asuransi sekolah! 193 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Maafkan aku! 194 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 - Jangan peluk, sentuh! - Ayolah. 195 00:12:13,275 --> 00:12:16,153 Kalian berdua dikurung di kamar! 196 00:12:16,236 --> 00:12:19,031 "Dikurung?" Kita lari dari diktator. 197 00:12:19,114 --> 00:12:21,575 Kalian pantas mendapatkannya. 198 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 Bagaimana merusak planetarium bisa lebih mencolok dari siksaan? 199 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 - Silakan putar... - Aku minta ibu jari! 200 00:12:30,751 --> 00:12:34,630 Tidak! Manusia itu akan memilih pintu nomor dua! 201 00:12:34,880 --> 00:12:36,632 Dia pilih pintu satu. 202 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Bodoh sekali. 203 00:12:38,258 --> 00:12:40,594 Itu hanya mesin cuci. 204 00:12:40,677 --> 00:12:43,013 Bisa fokus pada masalahnya? 205 00:12:43,096 --> 00:12:46,308 Krel baca pikiran makhluk planet lain. 206 00:12:46,391 --> 00:12:49,353 Kenapa yakin itu bukan manusia? 207 00:12:49,436 --> 00:12:51,605 Dari bahasa pikirannya. 208 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 Manusia punya ribuan bahasa. 209 00:12:54,775 --> 00:12:58,403 Kau pasti tangkap frekuensi TV. 210 00:12:58,529 --> 00:13:00,864 - Tapi... - Kau tetap di kapal 211 00:13:00,948 --> 00:13:02,991 demi perlindungan sendiri. 212 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Ini menyebalkan. 213 00:13:05,202 --> 00:13:06,829 Kau kekurangan udara? 214 00:13:06,912 --> 00:13:10,833 Itu istilah manusia saat mereka tak suka keadaan. 215 00:13:11,041 --> 00:13:14,586 Kotak bicara ajari Varvatos istilah manusia. 216 00:13:14,670 --> 00:13:15,879 "Kau dihukum." 217 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Varvatos pikir artinya mengubur. 218 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 Mengecewakan. 219 00:13:25,430 --> 00:13:27,808 - Kau sedang apa? - Menyelinap. 220 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 Tekankan kata "menyelinap". 221 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 Ayo cari bukti makhluk planet lain. 222 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 Caranya? 223 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Katanya sudah jelas "nanas"! 224 00:13:38,360 --> 00:13:40,863 - Bodoh. - Mau pergi? Bawa jaket 225 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 agar tak flu! 226 00:13:42,114 --> 00:13:45,200 Tetap di sana. Jangan bergerak. 227 00:13:47,244 --> 00:13:51,081 Varvatos mau menebak. Kata lima huruf, "bodoh"! 228 00:13:51,707 --> 00:13:54,501 Siapa pun bisa masuk kotak bicara. 229 00:13:54,585 --> 00:13:56,378 Pilih pintu kedua. 230 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Mungkin IQ-mu ada di sana. 231 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Ada ide lain? 232 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Varvatos menyukainya! 233 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Sedang apa kau, hewan kotor? 234 00:14:15,105 --> 00:14:16,315 Ayo pergi! 235 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Tak dengar apa-apa. 236 00:14:25,616 --> 00:14:27,576 - Percuma. - Biar kucoba! 237 00:14:27,659 --> 00:14:30,120 Jangan. Ini sangat rapuh. 238 00:14:30,203 --> 00:14:31,955 Aku pelan-pelan, Adik. 239 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 - Hati-hati! - Aku hati-hati. 240 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Baik. Naikkan pelan-pelan. 241 00:14:36,877 --> 00:14:38,962 - Seperti ini? - Bukan. 242 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Bukan! Kau akan merusaknya! 243 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 Tenang. Jarak sinyalnya rendah. 244 00:14:44,885 --> 00:14:45,969 Harus naikkan 245 00:14:46,053 --> 00:14:49,389 jika mau dengar suara dari seluruh kota ini. 246 00:14:49,890 --> 00:14:50,724 Bagus! 247 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Kalau suka, kenapa tak telepon? 248 00:14:53,352 --> 00:14:55,103 Semua mau coba Vespa, 249 00:14:55,187 --> 00:14:57,147 apa penjualnya diajak? 250 00:14:57,230 --> 00:14:58,899 Ada bayam di gigiku. 251 00:14:58,982 --> 00:15:01,193 Tak ada yang beli tiketku. 252 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 Salahku? Itu pasti! 253 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Aku suruh mereka memanjat tali. 254 00:15:05,530 --> 00:15:08,325 - Aku tak menekan bel! - Hidupku palsu! 255 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Tak bisa ke acara Nn. Janeth. 256 00:15:11,203 --> 00:15:13,121 Nanti tahu perasaanku. 257 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Seklos dan Gaylen! 258 00:15:15,707 --> 00:15:19,044 Manusia pikir mereka pusat semesta. 259 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Beberapa tahun cahaya lagi. 260 00:15:22,005 --> 00:15:27,219 Maksudku, mereka hanya pikirkan dirinya dan pendapat orang lain. 261 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 Dia pikirkan pendapat dia 262 00:15:29,429 --> 00:15:32,599 dan pria itu pikirkan pendapat orang. 263 00:15:32,683 --> 00:15:35,060 Jadi manusia sulit bagi semua. 264 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 Termasuk bagi manusia. 265 00:15:37,980 --> 00:15:40,148 Aku tak pernah pikir begitu. 266 00:15:40,399 --> 00:15:42,442 Kau harus fokus, Aja. 267 00:15:42,526 --> 00:15:43,986 Ingat tujuan kita. 268 00:15:48,865 --> 00:15:52,077 Dia beli kaus kaki lagi pakai akunku! 269 00:15:52,160 --> 00:15:54,705 Zero dengan "Fiksi Ilmiah Melon". 270 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 Aku ajak Darci? 271 00:15:56,415 --> 00:15:58,166 Semua suka main laser! 272 00:16:04,297 --> 00:16:05,716 Itu dia! 273 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Kau mendengarnya? Aku senang. 274 00:16:10,470 --> 00:16:11,763 Akridion. 275 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 Tarron. Aja. 276 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Krel. 277 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 Dia menyebut nama kita! 278 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Gawat. Itu pasti agen Morando. 279 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 Satu cara untuk memastikan. 280 00:16:30,907 --> 00:16:35,287 Putri Aja. Kau pasti marah, 281 00:16:35,370 --> 00:16:38,957 tetapi Varvatos Vex harus tetap jalankan tugas, 282 00:16:39,041 --> 00:16:41,877 melindungimu dan Calon Raja. 283 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 Kalau kau mau melihatku, 284 00:16:44,504 --> 00:16:46,256 aku baik-baik saja 285 00:16:46,339 --> 00:16:50,010 dan belajar tiga aturan jadi manusia hebat. 286 00:16:50,135 --> 00:16:52,179 Aku akan segera istirahat. 287 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Katamu "istirahat"? 288 00:16:54,347 --> 00:16:57,976 Istirahat dengan gaya di Panti Wreda Sarasota. 289 00:16:59,478 --> 00:17:04,149 Di luar Rute 66. Masa tua kalian menyenangkan. 290 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Bagus! 291 00:17:05,859 --> 00:17:09,488 Komandan Taylon Phalanx tak seharusnya dipaksa 292 00:17:09,571 --> 00:17:13,158 berjalan di Bumi sebagai orang pincang. 293 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 Varvatos adalah pembantai. 294 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 Membunuh dan menjarah. 295 00:17:20,207 --> 00:17:24,211 Bukan mengasuh. 296 00:17:28,131 --> 00:17:29,007 Lewat sini. 297 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 Sudah dekat. Agen Morando itu 298 00:17:41,103 --> 00:17:43,772 orang bodoh berambut emas? 299 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Tak masuk akal. 300 00:17:45,232 --> 00:17:48,360 Dia bicara ke Eli. Dia pasti diberitahu. 301 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 Aku bicara padanya dan tak ada yang aneh. 302 00:17:51,696 --> 00:17:53,573 Dia pandai jadi bodoh. 303 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Dia pasti sangat cerdas. 304 00:17:57,661 --> 00:17:59,412 Siapa rajanya? Aku! 305 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Kenapa dia? 306 00:18:04,126 --> 00:18:07,170 - Apa... - Tunjukkan wujud aslimu. 307 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 - Kau mau mati, Bodoh? - Apa maksudmu? 308 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Hei! Tidak adil! Jangan bergerak. 309 00:18:14,427 --> 00:18:16,471 Hei! Hentikan, Anak-anak! 310 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 Aku harus melihatnya! 311 00:18:18,557 --> 00:18:21,560 Usir dia ke asalnya, Steve! 312 00:18:21,643 --> 00:18:23,436 Tutup mulutmu, Seamus. 313 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 Diam agar aku bisa meninjumu! 314 00:18:31,111 --> 00:18:32,612 Helm menghalangi. 315 00:18:32,696 --> 00:18:35,615 Celaka. Krel, bukan dia! 316 00:18:35,699 --> 00:18:36,575 Aku salah! 317 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 Dia bodoh! 318 00:18:38,160 --> 00:18:40,745 Tampaknya ada salah paham. 319 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 Maaf. Kau hanya orang bodoh! 320 00:18:43,123 --> 00:18:47,294 Sungguh? Aku akan meninju wajahmu. 321 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Krel! Aturan ke-3! 322 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Rasakan ini. 323 00:18:53,758 --> 00:18:57,345 - Bung. - Cairanku bocor. Apa ini? 324 00:18:57,429 --> 00:19:00,140 Aku pasti sekarat. Ini akhirnya? 325 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 Belum. 326 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 Jauhi adikku, Bodoh. 327 00:19:13,111 --> 00:19:17,699 Dia seperti malaikat ninja. 328 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Menendang seperti ninja, tetapi malaikat. 329 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Gawat. 330 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 - Krel, dia! - Siapa? 331 00:19:30,045 --> 00:19:31,129 Pria burrito! 332 00:19:31,254 --> 00:19:33,089 Dia aliennya! 333 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 Hei! Mana guacamole-ku? 334 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Aku bayar lebih! 335 00:19:41,223 --> 00:19:42,682 Tunggu! 336 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Aku sedang apa? 337 00:20:16,174 --> 00:20:18,093 Aja! Apa kau... 338 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Kau merusaknya! 339 00:20:20,470 --> 00:20:23,223 Jangan sekarang. Dia kabur! 340 00:20:29,688 --> 00:20:32,691 Luug? Kenapa kau di sini? 341 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Berhenti! 342 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 Lutut lemah manusia! 343 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Berhenti, monster baja! 344 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 - Kau keluar! - TV rusak? 345 00:20:55,922 --> 00:20:59,342 Aku pergi saat ada yang disebut "iklan". 346 00:21:00,010 --> 00:21:04,514 Tidak mencolok sangat menyiksa dan melelahkan. 347 00:21:07,142 --> 00:21:10,228 Berhenti! Perintah Keluarga Tarron! 348 00:21:10,312 --> 00:21:12,605 Lari, pengecut! 349 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Varvatos Vex akan membunuh semua yang kau sayangi! 350 00:21:20,280 --> 00:21:22,407 Tidak! 351 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 Sebagai Calon Raja Akridion-5, 352 00:21:28,747 --> 00:21:30,081 kau ditahan. 353 00:21:31,041 --> 00:21:34,836 Mustahil! Itu kau, Krel! 354 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Sudah kuduga! Kau pasti Aja. 355 00:21:45,889 --> 00:21:49,309 Aku penggemar berat kalian. Astaga. 356 00:21:49,392 --> 00:21:53,229 Boleh aku menggambar kalian? Aku bergurau. 357 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Apa... 358 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Menurut catatan transit 359 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 keberuntungan ada di galaksi berikutnya. 360 00:22:05,283 --> 00:22:09,913 Hidup atau mati, anggota kerajaan akan kita miliki. 361 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Tidak ada kata "hidup". 362 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Terjemahan Subtitle oleh Monika