1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,712 Ένας, δύο, τρεις από το Πουθενά! 3 00:00:49,217 --> 00:00:51,427 ΔΙΑΓΑΛΑΞΙΑΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΓΑΛΑΞΙΑΣ ΟΞΙΟΜ 4 00:00:52,011 --> 00:00:52,887 Ναι, ναι. 5 00:00:52,970 --> 00:00:56,307 Και του λέω "Αυτό δεν είναι Όχημα Σειράς Γ-1. 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 Αυτό είναι Τ-2". 7 00:00:57,642 --> 00:01:00,812 Δες τους προωστήρες, κουφιοκέφαλε! Καλά δεν λέω; 8 00:01:01,020 --> 00:01:04,732 Στον Ακιρίντιον-5, ένα πραξικόπημα ανέτρεψε τον Οίκο Τάρον. 9 00:01:04,816 --> 00:01:07,318 Η βασιλική οικογένεια θεωρείται νεκρή. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,738 Έλα τώρα. Αυτοί έφυγαν με σκάφος Σειράς Γ. 11 00:01:10,822 --> 00:01:12,490 Είναι Βασιλική Μητεράκατος. 12 00:01:12,698 --> 00:01:16,202 Με τέτοιο εργαλείο, ξεπερνάνε κάθε σκάφος στο γνωστό σύμπαν. 13 00:01:16,285 --> 00:01:20,373 Είμαι Χειριστής Μεταφορών εδώ και 16 κελτόνια. Έχω δει τα πάντα. 14 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Αλλά η Μητεράκατος; 15 00:01:22,542 --> 00:01:24,001 Είναι κουκλί! 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,380 Γεια χαρά, Φου-Φου! 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,215 Καταστροφέα. 18 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 Η Βασιλική Μητεράκατος του Ακιρίντιον-5. Την έχεις δει; 19 00:01:34,428 --> 00:01:35,721 Εγώ δεν ξέρω τίποτα. 20 00:01:35,805 --> 00:01:38,391 Θέλω μόνο να περάσω καλά. Θες ένα ποτάκι; 21 00:01:39,767 --> 00:01:41,018 Γιατί το έκανες αυτό; 22 00:01:41,102 --> 00:01:45,106 Θέλω τη Βασιλική Μητεράκατο του Ακιρίντιον-5. 23 00:01:45,189 --> 00:01:48,526 Πού την είδες, Χειριστή Μεταφορών; 24 00:01:49,652 --> 00:01:53,239 Ώστε με άκουσες. Τα μεγάλα σου αυτιά είναι αξιολάτρευτα. 25 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Τα φοβάμαι, αλλά ταυτόχρονα θέλω να τα αγκαλιάσω. 26 00:01:56,701 --> 00:02:00,079 -Τα τρομακτικά αυτιά του θανάτου! -Η Μητεράκατος. 27 00:02:00,163 --> 00:02:04,417 Ολογραφική οθόνη, αριστερά. Καταγράφω κάθε σκάφος που έχω δει. 28 00:02:04,917 --> 00:02:10,756 -Επιτέλους. Ευχαριστώ. -Παρακαλώ, Φου-Φου. 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,884 Τους έχω στο χέρι τώρα. 30 00:02:19,557 --> 00:02:21,017 Τι στο... 31 00:02:28,649 --> 00:02:33,738 Μη στέκεσαι στον δρόμο μου. Είμαι ο Φου-Φου, ο Καταστροφέας. 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Και θα σε καταστρέψω. 33 00:02:45,374 --> 00:02:46,417 Το πήρα. 34 00:02:48,461 --> 00:02:51,047 Όχι μάρτυρες. 35 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Ωχ, αμάν. 36 00:02:54,967 --> 00:02:56,344 Ωχ, αμάν. 37 00:02:57,136 --> 00:02:59,055 Ήρεμα. Ένα ρομπότ είμαι. 38 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 Να μας συγχαρούμε. 39 00:03:03,726 --> 00:03:06,854 Φτάσαμε στην πέμπτη ώρα χωρίς επεισόδια. 40 00:03:06,938 --> 00:03:10,316 Και καταλάβαμε επιτέλους τι είναι αυτό το "κυλικείο". 41 00:03:10,399 --> 00:03:14,820 Νομίζω ότι χειριζόμαστε πολύ καλά την κατανάλωση ανθρώπινης τροφής. 42 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Γιατί μας κοιτάζουν; 43 00:03:21,035 --> 00:03:23,162 Υπολογίζω ότι υπάρχει πιθανότητα 98% 44 00:03:23,246 --> 00:03:26,624 να αποκαλυφθεί η αληθινή σας ταυτότητα στο επόμενο ντέλσον. 45 00:03:26,707 --> 00:03:31,462 Και τότε θα συλληφθείτε και θα βασανιστείτε με βασανιστικό τρόπο, 46 00:03:31,545 --> 00:03:36,217 νιώθοντας τον εξαιρετικό πόνο χιλιάδων Τιλαβιανών θανατοσκούληκων. 47 00:03:36,467 --> 00:03:39,637 Τόσα βάσανα και πόνος μόνο επειδή θα μας ανακαλύψουν; 48 00:03:39,720 --> 00:03:43,474 Ο στρατηγός Μοράντο θα έχει προσλάβει τους πιο τρομερούς φονιάδες 49 00:03:43,557 --> 00:03:46,185 στους επτά γαλαξίες για να σας εντοπίσουν. 50 00:03:46,269 --> 00:03:50,731 Η αδυναμία σας να μείνετε στην αφάνεια θα αποδειχθεί μοιραία. 51 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Η δική τους αδυναμία; 52 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 Περιμένετε. 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,113 -Περιμένετε. -Μη λες στον Βαρβάτος Βεξ να περιμένει! 54 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Περιμένετε. 55 00:03:58,531 --> 00:04:02,451 Ο Βαρβάτος Βεξ καταστρέφει όσους τον διατάζουν να περιμένει. 56 00:04:02,535 --> 00:04:06,497 Και τσακίζει τα λείψανά τους με φονική απόλαυση. 57 00:04:06,956 --> 00:04:10,626 Το μηχάνημα ήταν αγενές και ασεβές. 58 00:04:10,960 --> 00:04:14,922 Θα είναι δύσκολο. Πώς να προσποιηθούμε ότι είμαστε άνθρωποι; 59 00:04:15,006 --> 00:04:16,882 Δεν ξέρουμε καν τι σημαίνει αυτό. 60 00:04:16,966 --> 00:04:19,885 Γι' αυτό περιόρισα την πλανητική μου ανάλυση 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,430 σε τρεις βασικούς κανόνες της ανθρωπότητας. 62 00:04:22,513 --> 00:04:24,015 Τρεις; Είναι πάρα πολλοί. 63 00:04:24,223 --> 00:04:25,182 Κανόνας πρώτος. 64 00:04:25,599 --> 00:04:30,187 Οι άνθρωποι εξελίσσονται ακόμα, οπότε ετοιμαστείτε για αλλαγή. 65 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 Αλλαγή σχεδίων. Πρόχειρο διαγώνισμα! 66 00:04:32,690 --> 00:04:35,276 Αλλαγή! Είμαι έτοιμη να κάνω ανταλλαγή! 67 00:04:35,359 --> 00:04:39,196 -Τι κάνεις εκεί; -Ήρθα προετοιμασμένη για ανταλλαγή. 68 00:04:39,613 --> 00:04:40,573 Κανόνας δεύτερος. 69 00:04:40,781 --> 00:04:46,203 Οι άνθρωποι είναι επιρρεπείς στα λάθη, οπότε πρέπει να αποδεχτείτε τα λάθη σας. 70 00:04:46,287 --> 00:04:50,958 -Κύριε Τάρον! Τι... -Αποδέχομαι το λάθος μου. 71 00:04:53,127 --> 00:04:55,296 -Αυτό είναι... -Τέλος, κανόνας τρίτος. 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,716 Διακόπτετε το μάθημα, εκνευρίζετε τους καθηγητές σας. 73 00:04:58,799 --> 00:05:00,259 Εξηγηθείτε. 74 00:05:00,343 --> 00:05:03,304 Όταν αμφιβάλλετε, παίξτε με τα κινητά σας. 75 00:05:05,389 --> 00:05:06,515 Μπορέσατε να τηρήσετε 76 00:05:06,599 --> 00:05:09,935 τους τρεις κανόνες της ανθρωπότητας για να μείνετε στην αφάνεια; 77 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Γεια και χαρά, φιλαράκο. 78 00:05:11,729 --> 00:05:14,065 Ο Βαρβάτος θεωρεί ότι αυτό θα πει "όχι". 79 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 Ο ηγέτης του σχολείου μάς έβαλε κάποιο είδος τιμωρίας. 80 00:05:17,234 --> 00:05:21,530 Είμαστε τόσο κακοί στο να είμαστε άνθρωποι που μας τιμωρούν γι' αυτό. 81 00:05:32,041 --> 00:05:33,334 Χαιρετώ την παρέα! 82 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 Συναγερμός παρείσακτου. 83 00:05:38,381 --> 00:05:39,215 Ο Ιλάι. 84 00:05:39,298 --> 00:05:42,968 -Του επιτρέψατε να σας ακολουθήσει; -Ξέρει πού μένουμε. 85 00:05:43,052 --> 00:05:45,137 Ο ενοχλητικός πρέπει να αντιμετωπιστεί 86 00:05:45,221 --> 00:05:48,057 πριν σας αποκαλύψει σε όλο τον πλανήτη! 87 00:05:49,350 --> 00:05:52,478 Εξουδετερώστε τον! Καταστρέψτε τον! 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 ΧΑΜΣ 89 00:05:53,479 --> 00:05:55,189 Λιώστε του τα κόκαλα. 90 00:05:55,272 --> 00:05:59,402 Πιείτε το αίμα του από το βαρέλι της δόξας! 91 00:06:00,069 --> 00:06:04,532 Σωστά, έτσι ακριβώς θα μείνουμε στην αφάνεια. 92 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 Ενδιαφέρεται πολύ για μας. 93 00:06:06,367 --> 00:06:10,329 Ο Βαρβάτος σάς προειδοποίησε ότι αυτή η περιέργεια θα οδηγήσει... 94 00:06:10,413 --> 00:06:12,748 -Σε βάσανα και πόνο. -Σε βάσανα και πόνο. 95 00:06:12,832 --> 00:06:16,293 Ναι, το ξέρουμε. Αλλά τι μπορούμε να κάνουμε; 96 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Μάθετε τι πληροφορίες έχει συλλέξει. 97 00:06:19,046 --> 00:06:23,884 -Και πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό; -Βασανιστήρια. Ο Ιλάι έχει δέκα δάχτυλα. 98 00:06:23,968 --> 00:06:28,305 Φέρτε στον Βαρβάτος τα δύο. Κατά προτίμηση τους αντίχειρες. 99 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 Αφού σου αρέσουν τα βασανιστήρια, γιατί δεν το κάνεις εσύ; 100 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 Δεν μπορεί. Ο μέγας διοικητής Βεξ αρνείται να βγει από το σκάφος. 101 00:06:36,439 --> 00:06:39,316 Διότι για να το κάνει, ο Βαρβάτος Βεξ θα έπρεπε 102 00:06:39,400 --> 00:06:42,695 να υιοθετήσει ρυτιδωμένη και πλαδαρή μορφή! 103 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Είναι ανάξιο της θέσης του Βαρβάτος να γίνεται αηδία. 104 00:06:46,782 --> 00:06:50,244 Εξάλλου, μπορεί να μάθει πολλά για τον πολιτισμό των ιθαγενών 105 00:06:50,327 --> 00:06:52,413 μέσω αυτού του κουτιού που μιλάει. 106 00:06:52,955 --> 00:06:56,709 Οι άνθρωποι αποκτούν χρηματικά οφέλη και δικαιώματα σε εκδρομές 107 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 βάσει της γυροσκοπικής τους δύναμης. 108 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 Έχω εξαιρετική γυροσκοπική δύναμη! 109 00:07:02,673 --> 00:07:06,760 Πάντως, δεν θα βασανίσουμε τον Ιλάι. Χρειάζεται τους αντίχειρές του. 110 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 Εγώ χρειάζομαι τους αντίχειρές του! 111 00:07:09,138 --> 00:07:12,933 Καλά. Αλλά πρέπει να μάθουμε τι γίνεται στο μυαλό του. 112 00:07:13,017 --> 00:07:14,435 Σκέφτεσαι ό,τι κι εγώ; 113 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 -Όχι. -Ποτέ. 114 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Αν όμως μπορούσατε; 115 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Κοντεύω. 116 00:07:25,362 --> 00:07:30,075 Μένει να ρυθμίσω τον κρανιακό θόλο. Ωραίος αυτός ο ρυθμός. 117 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Μήπως κάνεις ένα πολύ μικρό πάρτι; 118 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Φτιάχνω μηχανή ανάγνωσης σκέψης για να δω το κεφάλι του Ιλάι. 119 00:07:49,762 --> 00:07:51,388 Δες το δικό μου κεφάλι! 120 00:07:53,682 --> 00:07:57,269 -Τι σκέφτομαι τώρα; -Δεν είμαι γκλούμπερ. 121 00:07:57,353 --> 00:08:02,191 -Έτσι μοιάζεις μ' αυτό που φοράς. -Όχι, διάβασα τις σκέψεις σου. 122 00:08:02,274 --> 00:08:04,777 Σκέψου έναν αριθμό απ' το ένα ως το 100. 123 00:08:04,860 --> 00:08:06,570 Έξι, 42, 19. 124 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 -Τώρα σκέφτεσαι κουταβάκια. -Έξοχα! 125 00:08:09,365 --> 00:08:13,035 Αν φοράς τεχνολογία του Ακιρίντιον στο πρόσωπό σου, θα τραβήξεις 126 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 -την προσοχή. -την προσοχή. 127 00:08:14,828 --> 00:08:16,372 Βλέπω τη σκέψη σου. Συνέχισε. 128 00:08:16,455 --> 00:08:18,999 Σκέφτομαι έναν αριθμό μεταξύ ένα και... 129 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 Κουτάβια πάλι. 130 00:08:20,501 --> 00:08:21,544 Κλεμπ! 131 00:08:24,046 --> 00:08:24,880 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ 132 00:08:24,964 --> 00:08:27,716 Υπάρχουν εξωγήινοι; Ή είμαστε μόνοι μας στο σύμπαν; 133 00:08:27,800 --> 00:08:29,468 Σας αφήνω να αποφασίσετε. 134 00:08:29,677 --> 00:08:33,222 Οι εργασίες για τη Γιορτή Επιστήμης είναι για την άλλη βδομάδα. 135 00:08:33,305 --> 00:08:35,683 Εξερευνήστε και βρείτε έμπνευση. 136 00:08:35,975 --> 00:08:39,895 Γιατί αν μου φέρετε ξανά κανένα ηφαίστειο με μαγειρική σόδα, θα εκραγώ. 137 00:08:39,979 --> 00:08:43,274 Ίσως εδώ έχουν κανένα Φάσμα Ντάξιαλ... 138 00:08:43,357 --> 00:08:46,235 -Τι κάνεις εκεί; -Θα κάνω αναγνώριση εδάφους. 139 00:08:47,278 --> 00:08:49,113 Όχι αγκαλιές σήμερα, κύριε Τάρον. 140 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 Αν κοπώ, οι γονείς μου θα με σκοτώσουν. 141 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 -Τότε μελέτα! -Τι; 142 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Μην πεθάνεις, φίλε μου! 143 00:08:55,869 --> 00:08:57,997 Γιατί δεν πρόσεξε κανείς το κούρεμά μου; 144 00:08:58,080 --> 00:09:02,042 Αφαίρεσες τρίχες από το κεφάλι σου! Πολύ ευχάριστο! 145 00:09:02,418 --> 00:09:06,880 -Είδες πώς με κοίταξε; -Ναι. Ήταν θλιβερό. Έλα, αδελφούλη, 146 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 ας βρούμε τον Ιλάι. 147 00:09:08,507 --> 00:09:09,675 Πότε θα πάμε σπίτι; 148 00:09:09,758 --> 00:09:12,928 Κι εγώ την ίδια ερώτηση κάνω στον εαυτό μου. 149 00:09:13,762 --> 00:09:17,558 Κοίτα. Μιλάει στον αδέξιο μπουνταλά με τα χρυσά μαλλιά. 150 00:09:20,853 --> 00:09:23,022 Απασχόλησε τον μπουνταλά, να δω τον Ιλάι. 151 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 Ξέρω τι είδα, Στιβ! Μέσα απ' το παράθυρό τους. 152 00:09:26,066 --> 00:09:29,570 -Δεν ήταν από αυτή τη Γη! -Δηλαδή είναι παράνομοι μετανάστες; 153 00:09:29,653 --> 00:09:31,614 Όχι, είναι εξωγήινοι! 154 00:09:31,697 --> 00:09:36,577 Ίσως ήταν απλώς μεταμφιεσμένοι, όπως κάνετε εσείς οι σπασίκλες. 155 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Δεν ήταν παιχνίδι ρόλων. 156 00:09:38,370 --> 00:09:40,998 Είναι μπλε εξωγήινοι και το σπίτι τους... 157 00:09:41,081 --> 00:09:44,543 -Εμφανίστηκε απ' το πουθενά. -Η Αρκάντια είναι παράξενο μέρος. 158 00:09:44,627 --> 00:09:50,507 Παράξενο με τέρατα και τρολ, όχι με μπλε εξωγήινους και μαγικά σπίτια. 159 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Αυτό είναι τρελό. 160 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Ωχ, όχι! 161 00:09:53,636 --> 00:09:57,973 Βοήθεια! Θέλω κάποιον δυνατό, γενναίο, με χρυσά μαλλιά. 162 00:09:58,057 --> 00:09:59,808 -Εδώ είμαι! -Όχι, κάποιον άλλο. 163 00:09:59,892 --> 00:10:04,396 -Δεν είμαι εδώ! -Μου φαίνεται ότι χρειάζεται τον Πάλτσακ. 164 00:10:05,064 --> 00:10:05,898 Πάλτσακ! 165 00:10:06,148 --> 00:10:10,361 Δυο λόγια, κύριε Ιλάιτζα Λέσλι Πέπερτζακ. 166 00:10:12,321 --> 00:10:16,492 -Τι είναι; Η πιο βαριά πέτρα της Γης; -Από τη Σελήνη είναι. 167 00:10:16,575 --> 00:10:21,288 -Έξοχη, έτσι; -Βέβαια. Θα μου δώσεις ένα χεράκι; 168 00:10:21,997 --> 00:10:23,791 Για να δούμε. Όχι. 169 00:10:24,375 --> 00:10:27,294 Είναι γυαλιά εικονικής πραγματικότητας; Να τα δοκιμάσω; 170 00:10:27,544 --> 00:10:29,088 Μας κατασκοπεύεις! 171 00:10:29,171 --> 00:10:31,590 Θα με απαγάγει στο διάστημα! 172 00:10:31,799 --> 00:10:32,800 Αγελάδα είναι αυτό; 173 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 Ό,τι κι αν νόμισες πως είδες, 174 00:10:34,802 --> 00:10:37,429 το μπλε με τα τέσσερα χέρια, δεν ήταν αληθινό. 175 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 Θεέ μου. Ξέρει ότι είδα τον μπλε εαυτό τους! 176 00:10:40,099 --> 00:10:42,601 Υπάρχει εξήγηση γι' αυτό που είδες. 177 00:10:42,685 --> 00:10:46,522 Εγώ και η αδελφή μου φοράμε ρούχα που φωσφορίζουν. 178 00:10:46,605 --> 00:10:50,818 -Ντυνόμαστε έτσι επειδή... -Παιχνίδι ρόλων; Είχε δίκιο ο Στιβ! 179 00:10:50,901 --> 00:10:53,821 Παιχνίδι ρόλων, ναι! Τι είναι αυτό; 180 00:10:53,904 --> 00:10:56,699 Όταν ντύνεσαι σαν τους αγαπημένους σου ήρωες ταινίας. 181 00:10:56,782 --> 00:10:59,410 Καμιά φορά ντύνομαι Υπέρ Πράκτορας Μουλντούν... 182 00:10:59,493 --> 00:11:02,913 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά, ναι, ακριβώς αυτό κάνουμε. 183 00:11:06,125 --> 00:11:09,878 Στάσου, αυτή η γλώσσα. Σίγουρα δεν είναι απ' αυτόν τον πλανήτη. 184 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 Μπορούμε να παίξουμε μαζί; 185 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 Ωχ, όχι, φεύγει! 186 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Σέκλος και Γκέιλεν, βοηθήστε με! 187 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Όχι! 188 00:11:28,439 --> 00:11:31,191 Κύριε Τάρον, τι στον Κρόνο κάνετε; 189 00:11:34,069 --> 00:11:37,114 -Κλεμπ! -Πώς στην ευχή είσαι τόσο βαρύ; 190 00:11:37,197 --> 00:11:39,158 Στάσου, πώς... Φοβερό! 191 00:11:41,535 --> 00:11:44,788 Τι έγινε με την αφάνεια; 192 00:11:44,872 --> 00:11:48,250 Δεν είμαστε μόνοι μας! 193 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Μόλις ξεκολλήσατε τον Ουρανό. 194 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Κύριε και κυρία Τάρον! 195 00:12:05,267 --> 00:12:08,562 Η ασφάλεια του σχολείου δεν καλύπτει πλανητική καταστροφή! 196 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Λάθος μου! 197 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 -Όχι! Όχι αγκαλιές. Όχι αγγίγματα. -Αγκαλίτσα; 198 00:12:13,275 --> 00:12:16,153 Θα μείνετε και οι δύο περιορισμένοι στα δωμάτιά σας! 199 00:12:16,236 --> 00:12:19,031 "Περιορισμένοι"; Κι εδώ δικτατορία έχουμε; 200 00:12:19,114 --> 00:12:21,575 Σας αξίζει μια δικτατορία. 201 00:12:21,658 --> 00:12:27,164 Η καταστροφή του πλανητάριου είναι λιγότερο εμφανής απ' τα βασανιστήρια; 202 00:12:27,247 --> 00:12:30,667 -Εμπρός, γυρίστε το... -Απαιτώ αντίχειρες! 203 00:12:30,751 --> 00:12:34,630 Όχι! Ο άνθρωπος θα επιλέξει την πόρτα νούμερο δύο! 204 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Επέλεξε την πόρτα νούμερο ένα. 205 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Μα τι λάρβοξ. 206 00:12:38,258 --> 00:12:40,594 Είναι απλώς ένα πλυντήριο. 207 00:12:40,677 --> 00:12:43,013 Μπορούμε να εστιάσουμε στο πρόβλημα; 208 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Ο Κρελ άκουσε τις σκέψεις μιας διαπλανητικής μορφής ζωής. 209 00:12:46,475 --> 00:12:49,353 Και πώς είσαι τόσο σίγουρος ότι δεν ήταν άνθρωπος; 210 00:12:49,436 --> 00:12:51,605 Δεν σκεφτόταν σε καμιά ανθρώπινη γλώσσα. 211 00:12:51,688 --> 00:12:54,691 Αυτός ο λασπότοπος έχει χιλιάδες διαφορετικές γλώσσες. 212 00:12:54,775 --> 00:12:58,403 Θα έπιασες καμιά συχνότητα από κανάλι της τηλεόρασης. 213 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 -Μα... -Θα μείνετε πάνω στη Μητεράκατο 214 00:13:00,948 --> 00:13:02,991 για δική σας προστασία. 215 00:13:03,408 --> 00:13:05,118 Μας έπρηξες. 216 00:13:05,202 --> 00:13:06,829 Μητέρα, πρήστηκαν τα παιδιά; 217 00:13:06,912 --> 00:13:10,833 Είναι ανθρώπινη έκφραση. Σημαίνει "μας ταλαιπωρείς". 218 00:13:11,041 --> 00:13:14,586 Το κουτί που μιλάει έμαθε και στον Βαρβάτος ανθρώπινες εκφράσεις. 219 00:13:14,670 --> 00:13:15,879 "Την πατήσατε". 220 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Ο Βαρβάτος νόμιζε ότι ποδοπατούσαν τους εχθρούς τους. 221 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 Απογοητευτικό. 222 00:13:25,430 --> 00:13:27,808 -Τι κάνεις; -Βγαίνω κρυφά. 223 00:13:27,891 --> 00:13:30,102 Με έμφαση στο "κρυφά". 224 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 Ας αποδείξουμε ότι δεν είμαστε μόνοι στον πλανήτη. 225 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 Και πώς θα το κάνεις αυτό; 226 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Προφανώς η λέξη είναι "ανανάς"! 227 00:13:38,402 --> 00:13:40,863 -Ηλίθιοι. -Βγαίνετε; Ζακέτα να πάρετε! 228 00:13:40,946 --> 00:13:42,030 Μην κρυολογήσετε! 229 00:13:42,114 --> 00:13:45,200 Μείνε εδώ. Μην κινείσαι. 230 00:13:47,244 --> 00:13:51,081 Ο Βαρβάτος θέλει να το λύσει. Λέξη με έξι γράμματα: "βλάκας". 231 00:13:51,707 --> 00:13:54,501 Βγάζουν όποιον να 'ναι στο κουτί που μιλάει. 232 00:13:54,585 --> 00:13:56,378 Έπρεπε να διαλέξει την πόρτα δύο. 233 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Μάλλον τόσο δείκτη νοημοσύνη έχεις. 234 00:13:59,006 --> 00:14:00,841 Έχεις άλλες ιδέες; 235 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 Ο Βαρβάτος το λατρεύει! 236 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Τι κάνεις, βρομερό ζώο; 237 00:14:15,188 --> 00:14:16,231 Πάμε! 238 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Δεν λαμβάνω τίποτα. 239 00:14:25,616 --> 00:14:27,576 -Δεν υπάρχει ελπίδα. -Άσε να δοκιμάσω! 240 00:14:27,659 --> 00:14:30,120 Όχι. Η εφεύρεσή μου είναι πολύ ευαίσθητη. 241 00:14:30,203 --> 00:14:31,955 Θα είμαι προσεκτική, αδελφούλη. 242 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 -Πρόσεχε. -Προσέχω. 243 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Καλά, αλλά πρέπει να το αυξήσουμε αργά. 244 00:14:36,877 --> 00:14:38,962 -Έτσι; -Όχι, καθόλου έτσι. 245 00:14:39,046 --> 00:14:41,214 Τι; Μη! Θα το χαλάσεις! 246 00:14:41,298 --> 00:14:44,801 Όχι, χαλάρωσε. Είχες ρυθμίσει το σήμα πολύ χαμηλά. 247 00:14:44,885 --> 00:14:45,969 Πρέπει να αυξηθεί 248 00:14:46,053 --> 00:14:49,389 για να πιάσουμε σήματα απ' όλη την πόλη. 249 00:14:49,890 --> 00:14:50,724 Έξοχα! 250 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Αν περάσαμε καλά, γιατί δεν με πήρε τηλέφωνο; 251 00:14:53,352 --> 00:14:55,103 Όλοι θέλουν να οδηγήσουν βέσπα, 252 00:14:55,187 --> 00:14:57,147 αλλά δεν ρωτάνε τον πωλητή αν θέλει. 253 00:14:57,230 --> 00:14:58,899 Έχω σπανάκι στα δόντια μου. 254 00:14:58,982 --> 00:15:01,193 Κανείς δεν πήρε εισιτήρια για το σόου μου. 255 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 Εγώ φταίω; Ναι, ποιος άλλος; 256 00:15:02,945 --> 00:15:05,447 Τα παιδιά σκαρφαλώνουν με σχοινί, εγώ δεν μπορώ. 257 00:15:05,530 --> 00:15:08,325 -Δεν χτύπησα κουδούνι! -Ζω σε ένα ψέμα! 258 00:15:08,408 --> 00:15:10,827 Πώς να πάω στο σόου της κυρίας Τζάνεθ; 259 00:15:11,203 --> 00:15:13,121 -Θα μάθει ότι την αγαπώ. -Μ' αγαπά. 260 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Ο Σέκλος και ο Γκέιλεν! 261 00:15:15,707 --> 00:15:19,044 Οι άνθρωποι νομίζουν πως είναι το κέντρο του σύμπαντος. 262 00:15:19,419 --> 00:15:21,922 Απέχουν εκατομμύρια έτη φωτός απ' αυτό. 263 00:15:22,005 --> 00:15:27,219 Εννοώ ότι σκέφτονται μόνο τον εαυτό τους και το τι σκέφτονται οι άλλοι για κείνους. 264 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 Ανησυχεί τι σκέφτεται αυτός γι' αυτήν. 265 00:15:29,429 --> 00:15:32,599 Εκείνος σκέφτεται μόνο τι σκέφτεται μια άλλη γι' αυτόν. 266 00:15:32,683 --> 00:15:35,102 Το να είσαι άνθρωπος είναι δύσκολο για όλους. 267 00:15:35,185 --> 00:15:36,895 Ακόμη και για τους ανθρώπους. 268 00:15:37,980 --> 00:15:40,148 Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα έτσι. 269 00:15:40,399 --> 00:15:42,442 Συγκεντρώσου όμως, Άτζα. Άκου. 270 00:15:42,526 --> 00:15:43,986 Θυμήσου γιατί είμαστε εδώ. 271 00:15:48,782 --> 00:15:52,160 Ο Ψευτο-Ενρίκε παράγγειλε κάλτσες με τον λογαριασμό μου. Πάλι! 272 00:15:52,244 --> 00:15:54,746 Δεν βρίσκω "Επιστημονική Φαντασία Κανταλουπίας". 273 00:15:54,830 --> 00:15:58,166 Να πάω την Ντάρσι για Λέιζερ Ταγκ; Όλοι λατρεύουν τα λέιζερ. 274 00:16:04,297 --> 00:16:05,716 Αυτός είναι! 275 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Έπιασε μ' εσένα; Δηλαδή, χαίρομαι που έπιασε. 276 00:16:10,470 --> 00:16:11,763 Ακιρίντιον... 277 00:16:12,264 --> 00:16:15,767 Τάρον... Άτζα... 278 00:16:16,018 --> 00:16:16,852 Κρελ... 279 00:16:16,935 --> 00:16:19,146 Είπε τα ονόματά μας! 280 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Δεν είναι καλό αυτό. Θα είναι κάποιος πράκτορας του Μοράντο. 281 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 Μόνο με έναν τρόπο θα σιγουρευτούμε. 282 00:16:30,907 --> 00:16:35,203 Λαίδη Άτζα. Προφανώς είσαι ενοχλημένη. 283 00:16:35,287 --> 00:16:38,957 Μα ο Βαρβάτος Βεξ οφείλει να παραμείνει πιστός στο καθήκον του, 284 00:16:39,041 --> 00:16:41,877 να προστατεύσει εσένα και τον Επιλαχόντα Βασιλιά. 285 00:16:42,044 --> 00:16:44,296 Αν ελέγχεις για να δεις αν είμαι καλά, 286 00:16:44,504 --> 00:16:46,256 είμαι ικανοποιητικά. 287 00:16:46,339 --> 00:16:50,010 Μελετώ τους τρεις κανόνες για να γίνω άνθρωπος με άριστα. 288 00:16:50,093 --> 00:16:52,179 Θα αποσυρθώ σύντομα. 289 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Θέλετε να αποσυρθείτε; 290 00:16:54,347 --> 00:16:57,976 Αποσυρθείτε με άνεση στο Κέντρο Συνταξιούχων της Σαρασότα. 291 00:16:59,478 --> 00:17:04,149 Στον αυτοκινητόδρομο 66. Ας είναι χρυσό το ηλιοβασίλεμα της ζωής. 292 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Έξοχα! 293 00:17:05,817 --> 00:17:09,488 Ο διοικητής της Φάλαγγας των Τάιλον δεν πρέπει να υποχρεώνεται 294 00:17:09,571 --> 00:17:13,158 να βαδίζει στη Γη σαν κουτσό σλόρβαθ. 295 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 Ο Βαρβάτος προορίζεται για να σκοτώνει. 296 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 Να σφάζει και να ρημάζει. 297 00:17:20,207 --> 00:17:24,211 Όχι να κάνει την νταντά. 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,007 Από εδώ. 299 00:17:32,177 --> 00:17:33,970 ΓΚΟΥΕΡΙΤΟ 300 00:17:34,054 --> 00:17:36,389 Κοντεύουμε. Ο πράκτορας του Μοράντο είναι... 301 00:17:41,103 --> 00:17:43,772 Ο αδέξιος μπουνταλάς με τα χρυσά μαλλιά; 302 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Δεν βγάζει νόημα. 303 00:17:45,232 --> 00:17:48,360 Μιλούσε με τον Ιλάι. Θα του είπε για μας. 304 00:17:48,443 --> 00:17:51,655 Μίλησα στον μπουνταλά με τα χρυσά μαλλιά και δεν υποψιάστηκα. 305 00:17:51,738 --> 00:17:53,573 Κάνει τον χαζό πολύ πετυχημένα. 306 00:17:53,657 --> 00:17:56,118 Θα είναι πανέξυπνος. 307 00:17:57,661 --> 00:17:59,412 Ποιος είναι βασιλιάς; Εγώ είμαι! 308 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Τι κάνει ο καινούργιος; 309 00:18:04,126 --> 00:18:07,170 -Τι στο... -Σε προστάζω να αποκαλύψεις τη μορφή σου. 310 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 -Θες να πεθάνεις, ξενέρωτε; -Τι σημαίνει "ξενέρωτε"; 311 00:18:10,882 --> 00:18:14,302 Όπα! Ζαβολιά! Μείνε ακίνητος για να φας μπουνιά. 312 00:18:14,386 --> 00:18:16,471 Κόφτε το, παιδιά! 313 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 Δεν μπορώ να μη βλέπω! 314 00:18:18,557 --> 00:18:21,560 Στείλ' τον πίσω από κει που ήρθε, Στιβ! 315 00:18:21,643 --> 00:18:23,436 Σβήσε το στόμα σου, Σέιμους. 316 00:18:28,817 --> 00:18:31,027 Μείνε ακίνητος, να σου ρίξω στη μούρη! 317 00:18:31,111 --> 00:18:32,612 Το κράνος μπλοκάριζε... 318 00:18:32,696 --> 00:18:35,615 Ωχ, όχι. Κρελ, δεν είναι αυτός! 319 00:18:35,699 --> 00:18:36,575 Έκανα λάθος! 320 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 Αυτός είναι ηλίθιος! 321 00:18:38,160 --> 00:18:40,745 Μάλλον έγινε μια παρεξήγηση. 322 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 Με συγχωρείς. Εσύ είσαι απλώς ηλίθιος! 323 00:18:43,123 --> 00:18:47,294 Μπα; Ε, λοιπόν, η γροθιά μου θα παρεξηγήσει τα μούτρα σου. 324 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Κρελ! Κανόνας τρία! 325 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Σβήνουν τα φώτα, ψάρι. 326 00:18:53,675 --> 00:18:57,345 -Απίθανο. -Στάζω υγρό. Τι είναι αυτό; 327 00:18:57,429 --> 00:19:00,140 Μάλλον πεθαίνω. Αυτό είναι το τέλος; 328 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 Όχι ακόμη. 329 00:19:03,685 --> 00:19:07,022 Άσε ήσυχο τον μικρό μου αδελφό, ξερένωτε. 330 00:19:13,111 --> 00:19:17,699 Είναι σαν άγγελος νίντζα. 331 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Δηλαδή, κλοτσάει σαν νίντζα, αλλά είναι άγγελος. 332 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Ωχ, όχι. 333 00:19:28,460 --> 00:19:29,961 -Κρελ, αυτός είναι! -Ποιος; 334 00:19:30,045 --> 00:19:31,129 Αυτός με τα μπουρίτο! 335 00:19:31,213 --> 00:19:33,089 Αυτός είναι ο εξωγήινος! 336 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 Ε! Τι θα γίνει το γουακαμόλε μου; 337 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Το πλήρωσα έξτρα! 338 00:19:41,223 --> 00:19:42,682 Πιο σιγά! 339 00:19:50,649 --> 00:19:52,067 Μα τι κάνω; 340 00:20:16,174 --> 00:20:18,093 Άτζα! Είσαι... 341 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Ορίστε, το 'σπασες! 342 00:20:20,470 --> 00:20:23,223 Όχι τώρα. Θα ξεφύγει! 343 00:20:29,688 --> 00:20:32,691 Λουγκ; Τι κάνεις εδώ; 344 00:20:35,568 --> 00:20:37,028 Στάσου αμέσως! 345 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 Αυτά τα αδύναμα ανθρώπινα γόνατα! 346 00:20:47,080 --> 00:20:49,916 Στάσου, ατσάλινο τέρας! 347 00:20:53,712 --> 00:20:55,839 -Βγήκες απ' το σπίτι! -Χάλασε η τηλεόραση; 348 00:20:55,922 --> 00:20:59,342 Έφυγα στη διάρκεια των λεγόμενων "διαφημίσεων". 349 00:21:00,010 --> 00:21:04,514 Το να μένεις στην αφάνεια είναι οδυνηρό και εξαντλητικό. 350 00:21:07,142 --> 00:21:10,228 Στάσου! Σε διατάζει ο Οίκος Τάρον! 351 00:21:10,312 --> 00:21:12,605 Τρέχα, ελεεινέ δειλέ! 352 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Ο Βαρβάτος Βεξ θα σπείρει ένδοξο θάνατο σε όλους τους δικούς σου! 353 00:21:20,280 --> 00:21:22,407 Όχι! 354 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Ως Επιλαχών Βασιλιάς του Ακιρίντιον-5, 355 00:21:28,747 --> 00:21:30,081 σε συλλαμβάνω. 356 00:21:31,041 --> 00:21:34,836 Απίστευτο! Είσαι στ' αλήθεια εσύ, Κρελ! 357 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Το ήξερα! Κι εσύ πρέπει να είσαι η Άτζα. 358 00:21:45,889 --> 00:21:49,309 Σας λατρεύω και τους δύο. Απίθανο. 359 00:21:49,392 --> 00:21:53,229 Μπορώ να σας ζωγραφίσω; Πλάκα κάνω. 360 00:21:55,482 --> 00:21:56,358 Μα τι... 361 00:21:59,069 --> 00:22:01,780 Σύμφωνα με τα ημερολόγια μεταφορών, 362 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 η τύχη μας περιμένει στο επόμενο σύστημα. 363 00:22:05,283 --> 00:22:09,913 Νεκροί ή ζωντανοί, οι Βασιλιάδες θα είναι δικοί μας. 364 00:22:11,331 --> 00:22:14,667 Δεν θα υπάρξουν ζωντανοί. 365 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια