1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,001 --> 00:00:44,170 Um, dois, três, lá embaixo! 3 00:00:47,090 --> 00:00:51,052 Saia daqui, ou encare a morte certa! 4 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Você é engraçado. 5 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 Estão interessados em assinar um jornal? 6 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 O que é isto? 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,019 Pois é. É uma mídia em extinção. 8 00:01:00,103 --> 00:01:01,312 Quando se mudaram? 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Parece que brotaram do nada. 10 00:01:03,481 --> 00:01:06,526 -O que está fazendo? -Varvatos devia destruir. 11 00:01:07,068 --> 00:01:11,906 Uau, que retrô! Que casa maneira! 12 00:01:11,989 --> 00:01:14,408 As pessoas ainda dizem "maneira"? 13 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 Também tem piscina? 14 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 Fascinante. 15 00:01:22,667 --> 00:01:25,211 Quem som é esse? De onde vem? 16 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 Não conhece música vintage? 17 00:01:29,549 --> 00:01:31,050 Eu curto vintage. 18 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 Vívido. 19 00:01:37,056 --> 00:01:39,225 Quem é você, seu fofo? 20 00:01:40,101 --> 00:01:41,602 É o Luug? 21 00:01:43,104 --> 00:01:44,522 -Luug! -O que ele tem? 22 00:01:44,605 --> 00:01:46,983 Está coberto de fungo terrestre. 23 00:01:48,151 --> 00:01:52,113 É tão macio! Vívido. 24 00:01:52,196 --> 00:01:53,823 A Mãe deve tê-lo mudado. 25 00:01:53,906 --> 00:01:55,283 Onde estão seus pais? 26 00:01:55,366 --> 00:01:56,909 Quem exige saber? 27 00:01:56,993 --> 00:01:58,369 Eu, acho. 28 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 -Estão em suspensão. -Oi? 29 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Houve um acidente. Estão se regenerando. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 -Estão num spa? -Sim. 31 00:02:06,752 --> 00:02:10,882 Não gostamos de intrusos. Quem enviou este estorvo? 32 00:02:10,965 --> 00:02:13,426 Você é forte pra um velhote. 33 00:02:13,509 --> 00:02:15,553 "Velhote." Gostei da palavra. 34 00:02:15,887 --> 00:02:19,098 -Se contar o que viu a alguém... -Velhote. 35 00:02:19,182 --> 00:02:24,478 ...Varvatos fará com que tenha uma morte terrível. 36 00:02:25,104 --> 00:02:26,647 Que cara intenso. 37 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Mãe, o que você fez? 38 00:02:28,274 --> 00:02:32,445 Alterei a estrutura da nave para imitar a arquitetura nativa. 39 00:02:32,528 --> 00:02:36,365 Não. Por que o Varvatos está enrugado e molenga? 40 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Acho que o termo local é "velhote". 41 00:02:38,784 --> 00:02:41,954 Varvatos parece um larvox fracote. 42 00:02:42,038 --> 00:02:45,541 Ossos fracos. Não servem pra esmagar. 43 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Adoro esta cobertura de carne. 44 00:02:48,294 --> 00:02:50,129 Chama-se "pele". 45 00:02:50,213 --> 00:02:53,716 Ao contrário de Akiridion-5, onde a vida é energia, 46 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 os habitantes deste planeta são biológicos. 47 00:02:57,094 --> 00:03:00,598 -Flisghaag. -O termo na Terra é "nojento". 48 00:03:00,681 --> 00:03:04,018 Deve haver formas menos nojentas pra assumirmos! 49 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 Reconfigure a camuflagem 50 00:03:06,187 --> 00:03:11,317 para algo mais adequado a Varvatos Vex. 51 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Que confortável! 52 00:03:13,361 --> 00:03:15,321 Não posso, comandante. 53 00:03:15,404 --> 00:03:19,075 A mudança exige muita energia. 54 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 Exige muita energia? Nossos pais! 55 00:03:26,332 --> 00:03:28,876 Graças a Gaylen. Continuam suspensos. 56 00:03:28,960 --> 00:03:33,965 Multiface subespacial, transponder Kelso, unidade sensora de CDR. 57 00:03:34,048 --> 00:03:36,092 O que significa esse klebso? 58 00:03:36,175 --> 00:03:38,594 Acho que temos um problema. 59 00:03:38,678 --> 00:03:40,429 Um problema? Mãe, diga. 60 00:03:40,513 --> 00:03:46,519 Só tenho energia suficiente para sustentar os núcleos vitais por três parsons. 61 00:03:46,686 --> 00:03:49,313 Três parsons? Então quer dizer... 62 00:03:49,397 --> 00:03:53,442 Se não puder manter os núcleos, perderemos o rei e a rainha. 63 00:03:53,526 --> 00:03:56,070 Por que a nave tem tão pouca energia? 64 00:03:56,570 --> 00:04:00,074 Os campos de plasma devem ter quebrado a matriz daxial. 65 00:04:00,866 --> 00:04:02,660 Onde está a matriz daxial? 66 00:04:02,743 --> 00:04:06,372 A julgar pelo dano que sofremos na fuga de Akiridion-5, 67 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 estimo que esteja no Cinturão de Asteroides Ardell. 68 00:04:12,586 --> 00:04:14,005 Vai ficar tudo bem. 69 00:04:14,088 --> 00:04:18,134 Só temos de ir até lá e encontrar o "nariz do sinal". 70 00:04:18,217 --> 00:04:21,554 Matriz daxial. Não podemos ir até lá. 71 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 Este planeta é primitivo demais. 72 00:04:24,640 --> 00:04:28,894 Será uma aventura. Vamos! 73 00:04:38,988 --> 00:04:40,656 Klebtástico. 74 00:04:53,544 --> 00:04:55,796 Talvez possa fazer funcionar. 75 00:05:00,843 --> 00:05:02,553 Fascinante. 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,181 Glorioso! 77 00:05:08,976 --> 00:05:11,187 Adoro "popocas"! 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,647 -Vamos. Se divertiu? -Sim. 79 00:05:15,107 --> 00:05:16,776 "Cafê." 80 00:05:36,545 --> 00:05:37,463 Não! 81 00:05:45,638 --> 00:05:49,725 Que molhado! Adorei esta Terra! 82 00:05:49,809 --> 00:05:50,851 Aja. 83 00:05:53,104 --> 00:05:54,772 Tem certeza absoluta? 84 00:05:54,855 --> 00:05:58,526 Este é o burrito atômico superduplo, 85 00:05:58,609 --> 00:06:03,072 solta-tripas, Diablo Maximus com molho extra picante. 86 00:06:03,155 --> 00:06:04,532 Fascinante. 87 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 Ei, precisa pagar! 88 00:06:07,159 --> 00:06:08,369 Cuidado. 89 00:06:08,994 --> 00:06:11,705 O Diablo Maximus não é para os fracos. 90 00:06:11,789 --> 00:06:15,334 Humanos normais só aguentam duas mordidas antes de... 91 00:06:15,418 --> 00:06:18,421 O quê? 92 00:06:20,047 --> 00:06:22,883 Vívido! Vou pedir mais um. 93 00:06:22,967 --> 00:06:25,803 -Mais um? -Parece conhecer bem o planeta. 94 00:06:25,886 --> 00:06:27,972 É um dos governantes? 95 00:06:28,556 --> 00:06:30,683 Quase. Tecnicamente, sou duque. 96 00:06:30,766 --> 00:06:34,145 Meu nome é Toby. Duque Toby, se quiserem. 97 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Sabe onde achar uma matriz daxial? 98 00:06:37,273 --> 00:06:41,318 Matriz Daxial? É uma banda? Pode achar na loja de discos. 99 00:06:41,402 --> 00:06:44,321 Não. 100 00:06:44,405 --> 00:06:46,449 Não. 101 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Sim. 102 00:06:50,828 --> 00:06:53,747 Finalmente esta pocilga tem algo a oferecer. 103 00:06:53,831 --> 00:06:56,459 -Música. -Fascinante. 104 00:06:57,543 --> 00:07:01,797 Mas não é tão gostoso quanto o burrito Diablo Maximus. 105 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Muito bem, hora de ir pra casa. 106 00:07:04,258 --> 00:07:06,719 -Ei! -Música! 107 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 Ei, precisa pagar por isso. 108 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Ela quer se vingar de você. Emocionante! 109 00:07:12,224 --> 00:07:16,103 Ele precisa comprar. Sabe, com dinheiro. 110 00:07:16,187 --> 00:07:18,606 -Como crestons? -Como dinheiro. 111 00:07:18,689 --> 00:07:20,441 Algum problema? 112 00:07:21,358 --> 00:07:23,402 Ele roubou a loja. 113 00:07:23,486 --> 00:07:24,862 Impossível. 114 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 A loja é pesada demais pra ser roubada. 115 00:07:27,531 --> 00:07:31,118 -Tem dinheiro pra pagar pelo disco? -Parece duvidoso. 116 00:07:31,827 --> 00:07:34,663 Levante! O rei herdeiro tem razão. 117 00:07:34,747 --> 00:07:40,085 Esta estrutura desafia até a famosa força de Varvatos. 118 00:07:42,505 --> 00:07:44,048 Problema resolvido. 119 00:07:44,173 --> 00:07:45,216 Que seja. 120 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 Vocês não são daqui, são? 121 00:07:47,760 --> 00:07:50,221 Pode-se dizer que não. 122 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 -Mas moram em Arcadia? -Talvez. 123 00:07:52,932 --> 00:07:56,477 Por que não estão na escola? Sabem o que é escola, certo? 124 00:07:56,894 --> 00:07:57,937 Digamos que não. 125 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 É um prédio cheio de cálculos e livros, espertinho. 126 00:08:01,732 --> 00:08:05,444 Cálculos? Será que acharemos um "chafariz de sal" lá? 127 00:08:05,528 --> 00:08:09,281 Sabe o que eu acho? Que é ilegal não estarem na escola. 128 00:08:09,365 --> 00:08:12,743 Mas Varvatos é muito forte! 129 00:08:12,826 --> 00:08:15,287 O quê? Sim, é ágil pra sua idade. 130 00:08:15,371 --> 00:08:17,498 Agora, solte o banco. 131 00:08:17,873 --> 00:08:19,542 Estas costas fracas. 132 00:08:19,625 --> 00:08:20,668 São seus netos? 133 00:08:20,751 --> 00:08:24,213 Estão sob a proteção de Varvatos Vex. 134 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Quem é Varvatos Vex? 135 00:08:26,298 --> 00:08:29,635 Varvatos Vex é inexplicável, indecifrável. 136 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Quem é o senhor? A quem o senhor serve? 137 00:08:32,555 --> 00:08:35,516 Sou o Detetive Scott, da Polícia de Arcadia. 138 00:08:35,724 --> 00:08:37,685 Para servir e proteger. 139 00:08:37,768 --> 00:08:42,940 E quanto a destruir, pilhar, se banquetear com os ossos dos inimigos? 140 00:08:44,817 --> 00:08:48,821 Bem, Varvatos, estas crianças vão pra escola agora. 141 00:08:48,904 --> 00:08:51,115 Tudo bem, vovô Velhote. 142 00:08:51,198 --> 00:08:54,910 Eu e o Krel vamos até lá e procuraremos a matriz. 143 00:08:54,994 --> 00:08:57,955 O senhor parece confiável. 144 00:08:58,038 --> 00:09:03,168 Mas se fizer mal a eles, Varvatos vai matá-lo enquanto dorme! 145 00:09:03,586 --> 00:09:05,921 Seu avô não tomou os remédios? 146 00:09:06,005 --> 00:09:07,423 Isso é bem possível. 147 00:09:07,506 --> 00:09:11,176 Lembre-se, enquanto dorme! 148 00:09:13,721 --> 00:09:16,473 O Detetive Scott me disse que não são daqui. 149 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Viemos de longe. 150 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Acabamos de chegar. 151 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 É mesmo? De onde? 152 00:09:23,439 --> 00:09:26,108 -De onde? -Sim, de onde? 153 00:09:26,191 --> 00:09:28,235 Ustedes hablan alguma coisa? 154 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 -Cantaloupes. -O quê? 155 00:09:34,158 --> 00:09:37,077 -Cantalou... -Pia. 156 00:09:37,161 --> 00:09:38,621 Cantalupia. 157 00:09:39,121 --> 00:09:43,208 -Como é a grafia? -Grafia? Não há isso em Aki... Cantalupia. 158 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 Não encontro na Internet. 159 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 -É novo. -É novo. 160 00:09:46,587 --> 00:09:49,089 Não encontro. E não conheço Caliapi. 161 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 Cantalupia. 162 00:09:50,507 --> 00:09:53,636 Mas nos Estados Unidos, crianças vão à escola. 163 00:09:53,719 --> 00:09:55,387 -Têm documentos? -O quê? 164 00:09:55,471 --> 00:09:57,389 Identificação, passaporte. 165 00:09:57,473 --> 00:10:01,393 Esporte. Tenho a agilidade de um larvox. 166 00:10:01,644 --> 00:10:03,771 Ouça, burocrata escolar. 167 00:10:03,854 --> 00:10:07,149 Não sabemos nada de dentição nem de passa esportes. 168 00:10:07,232 --> 00:10:09,068 Queremos uma matriz daxial. 169 00:10:09,151 --> 00:10:12,154 Não conheço essa banda. Só ouço Barry Manilow. 170 00:10:12,237 --> 00:10:15,407 -O que é isso? -O que é Barry Manilow? Chega. 171 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 -Vou chamar seus pais. -Chamá-los de quê? 172 00:10:18,827 --> 00:10:22,456 O que meu irmão quer dizer é 173 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 que meus pais estão viajando, no spa. 174 00:10:25,292 --> 00:10:27,670 É o seguinte, delinquentezinhos. 175 00:10:27,753 --> 00:10:29,963 Quando voltarem, contem a eles 176 00:10:30,047 --> 00:10:35,094 tudo sobre algo chamado "aula de matemática". 177 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 A fórmula da área do triângulo... 178 00:10:37,971 --> 00:10:41,767 Eles aprendem ouvindo, e não por cosmose termogênica. 179 00:10:41,892 --> 00:10:43,185 Tenho uma pergunta. 180 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Levante a mão. 181 00:10:44,978 --> 00:10:47,523 -Qual? -Qualquer uma. 182 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Em casa, temos quatro. 183 00:10:49,358 --> 00:10:53,028 -Qual é a pergunta, Sr. Tarron? -Vocês têm matriz daxial? 184 00:10:53,112 --> 00:10:55,864 -Estamos falando de triângulos. -Não. 185 00:10:55,948 --> 00:10:59,993 Não considerou a área do triângulo aplicada à quarta dimensão. 186 00:11:00,077 --> 00:11:03,622 As flutuações da hipotenusa alteram sua forma. 187 00:11:03,706 --> 00:11:06,125 Mas com o 38° Teorema de Claxon, 188 00:11:06,458 --> 00:11:09,503 temos uma aproximação razoável de... 189 00:11:11,004 --> 00:11:14,299 Agora, mulher estranha, me mostra a matriz daxial? 190 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 Leve-me à nave, Luug. 191 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 Como assim, não sabe onde é? 192 00:11:20,431 --> 00:11:21,974 Peguei sua rainha! 193 00:11:22,266 --> 00:11:25,978 -Rainha? -Sua rainha já era! 194 00:11:26,061 --> 00:11:27,521 Venha, Luug! 195 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 Vou tirar seu cavalo. 196 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 Isso ameaçaria o seu rei. 197 00:11:38,323 --> 00:11:42,953 Eu me preocupo com o meu rei, e você, com o seu, 198 00:11:43,036 --> 00:11:45,289 muito obrigado. 199 00:11:48,709 --> 00:11:50,002 Puxa vida. 200 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 Posso ajudar em algo? 201 00:11:52,504 --> 00:11:55,758 A rainha de que fala está presa aqui dentro? 202 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 Isto é a representação de um combate? 203 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 São guerreiros? 204 00:12:00,137 --> 00:12:01,430 Não conhece xadrez? 205 00:12:01,638 --> 00:12:03,599 Xadrez? 206 00:12:04,057 --> 00:12:05,142 É, xadrez. 207 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Vocês também têm rugas. 208 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 São velhotes? E nojentos? 209 00:12:10,481 --> 00:12:11,982 Podemos ajudar? 210 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 Ei, me dá isso. 211 00:12:15,778 --> 00:12:16,862 O quê? 212 00:12:16,945 --> 00:12:22,201 Varvatos deseja que os velhotes expliquem mais sobre xadrez, 213 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 agora! 214 00:12:23,619 --> 00:12:26,079 Novatos, façam o desafio da corda. 215 00:12:26,163 --> 00:12:27,623 Não vou fazer nada. 216 00:12:27,706 --> 00:12:31,668 -Já cansei de dizer isso. -Eu adoro desafios. 217 00:12:31,752 --> 00:12:35,964 Todo aluno precisa escalar aquela corda e tocar aquele sino. 218 00:12:36,840 --> 00:12:37,716 Pra quê? 219 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 Porque eu mandei. 220 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 Próximo desafio! 221 00:12:41,261 --> 00:12:43,889 Nunca vi ninguém fazer isso tão rápido! 222 00:12:43,972 --> 00:12:45,974 Mas disse que todo aluno fazia. 223 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 Em teoria. Estão me confundindo. 224 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 Matriz daxial não é banda! 225 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 É uma peça de tecnologia! 226 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Tudo bem, cara. Relaxa. 227 00:12:58,445 --> 00:13:01,824 Se é tecnologia, deve ter no laboratório. 228 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 Leve-me ao líder do laboratório, agora. 229 00:13:06,161 --> 00:13:08,789 Que tipo de país é Cantalupia, afinal? 230 00:13:09,081 --> 00:13:10,582 -São adotados? -Não. 231 00:13:10,666 --> 00:13:12,960 E por que são diferentes um do outro? 232 00:13:13,043 --> 00:13:16,213 Como assim? A Mãe nos fez iguais a vocês. 233 00:13:16,296 --> 00:13:19,216 Sua tecnologia é pra lá de primitiva. 234 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 Como assim, "sua tecnologia"? 235 00:13:21,677 --> 00:13:26,181 -Sempre faz tantas perguntas, humano? -Só quando desconfio. 236 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 ¿Que pasa? O que é isso? 237 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 Ele está nos interrogando. 238 00:13:31,562 --> 00:13:35,440 E eu estou procurando a matriz daxial, que não é uma banda. 239 00:13:35,524 --> 00:13:40,070 -Não podem estar aqui sozinhos. -Não era pra sermos pegos. 240 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Alunos não podem... Quero falar com os seus pais. 241 00:13:43,490 --> 00:13:47,411 Hoje, às 18h em ponto. Quero falar com os dois pais. 242 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 Sem desculpas. 243 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Intrigante. 244 00:13:54,334 --> 00:13:58,881 E se Varvatos ganhar, pode escravizar a sua família? 245 00:13:58,964 --> 00:14:02,467 Usurpar sua propriedade? Queimá-la? 246 00:14:03,844 --> 00:14:07,806 -Cara! -Calma, é só um jogo! 247 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 Qual é o propósito de um jogo? 248 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Sei lá. Se divertir? 249 00:14:13,270 --> 00:14:16,273 Se isso fosse verdade, haveria matança. 250 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 -Temos de conversar. -Espere. 251 00:14:22,529 --> 00:14:28,160 Varvatos está prestes a derrotar o inimigo no xadrez. 252 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Na verdade, só tem o seu rei e dois peões. 253 00:14:31,580 --> 00:14:35,292 Varvatos triunfará gloriosamente! 254 00:14:42,674 --> 00:14:44,551 Xeque-mate, bunda mole. 255 00:14:45,260 --> 00:14:48,931 Eu vou chutar a sua bunda mole, isso sim! 256 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 -A vitória será minha! -Cara... 257 00:14:55,020 --> 00:14:58,857 Pode ser amanhã? Temos um probleminha. 258 00:14:58,941 --> 00:15:02,694 Varvatos Vex voltará amanhã para surrá-los. 259 00:15:02,778 --> 00:15:05,322 -Mal posso esperar. -Surra, uma ova. 260 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 Hoje façam as pazes com suas mulheres... 261 00:15:09,576 --> 00:15:13,038 pois amanhã, morrerão. 262 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 Nossa, que cara intenso. 263 00:15:19,169 --> 00:15:23,924 Qual é o problema? Ignorem as ordens do tirano insignificante. 264 00:15:24,007 --> 00:15:26,885 Agora Varvatos pode voltar aos peões? 265 00:15:26,969 --> 00:15:28,261 Não é tão simples. 266 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 As crianças precisam ir à escola. 267 00:15:33,183 --> 00:15:36,770 Se não formos, seremos prisioneiros nesta nave. 268 00:15:37,562 --> 00:15:43,318 Está cheia de humanos da nossa idade, e eles jogam e têm desafios muito fáceis. 269 00:15:44,111 --> 00:15:49,950 Seja como for, não conseguiremos voltar sem pais para mostrar ao burocrata. 270 00:15:50,033 --> 00:15:51,868 Então estamos perdidos. 271 00:15:51,952 --> 00:15:56,873 Não temos como transformar vocês em pais. 272 00:15:56,957 --> 00:16:00,085 -Só tenho ideias nulas. -Nulos. Pode ser! 273 00:16:00,168 --> 00:16:03,005 -Aonde ele vai? -Isso! Os robôs nulos! 274 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 Robôs nulos, venham comigo. 275 00:16:10,303 --> 00:16:11,972 O que vai fazer com eles? 276 00:16:12,055 --> 00:16:13,056 Loucura. 277 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 Mãe, protocolo de camuflagem. 278 00:16:15,559 --> 00:16:16,727 Você será o pai. 279 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 Você, a mãe. 280 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Mãe, carregue-os com dados sobre a cultura humana. 281 00:16:21,481 --> 00:16:24,901 Saibam que minhas informações sobre este planeta 282 00:16:24,985 --> 00:16:28,530 estão defasadas em cerca de 60 anos. 283 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 Não importa. 284 00:16:29,698 --> 00:16:33,285 Como disse, a evolução deste planeta é lenta. 285 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 Eles vieram? 286 00:16:40,125 --> 00:16:43,962 Sim, os dois pais. Sem desculpas. 287 00:16:45,047 --> 00:16:47,507 Olá, Sr. Burocrata Mal Pago. 288 00:16:47,924 --> 00:16:49,009 Muito prazer. 289 00:16:49,092 --> 00:16:50,010 Señor Uhl. 290 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 -Nulô. -Somos franceses. 291 00:16:52,220 --> 00:16:55,057 Seus filhos disseram que são de Cantalupia. 292 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 Cantalupia. É francês. 293 00:16:57,184 --> 00:16:59,269 Parlez-vous français, cara? 294 00:16:59,352 --> 00:17:03,815 Meu nome é Uhl. Diretor interino Uhl. 295 00:17:03,899 --> 00:17:06,693 Calma. Está tentando quebrar minha mão? 296 00:17:06,777 --> 00:17:10,197 Que bela pegada. Forte e masculina. Gostei. 297 00:17:11,156 --> 00:17:14,284 A primeira impressão é a que conta, certo? 298 00:17:14,993 --> 00:17:16,661 -Não. -Sim. 299 00:17:17,245 --> 00:17:18,288 Está certo. 300 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 Sabiam que seus filhos estavam matando aula pela cidade? 301 00:17:22,459 --> 00:17:25,295 Que patifes! Isso não é supimpa. 302 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 São 22h. Sabe onde estão seus filhos? 303 00:17:27,839 --> 00:17:33,095 São 18h37, e não tenho filhos. Mas os seus foram pegos no laboratório. 304 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 Que patifes! Isso não é supimpa. 305 00:17:36,264 --> 00:17:38,517 "Supimpa"? Isso é alguma piada? 306 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Achou graça? 307 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 Não, nem gostei de terem invadido o laboratório. 308 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 -Quebrou, pagou. -Quer dinheiro, meu chapa? 309 00:17:46,274 --> 00:17:49,444 Estou na dureza, mas vou ver o que posso fazer. 310 00:17:49,528 --> 00:17:53,323 -Dinheiro não dá nas árvores. -É, dinheiro voa. 311 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 -Pode repetir isso. -Dinheiro voa. 312 00:17:55,867 --> 00:17:58,328 -Pode repetir isso. -Dinheiro voa. 313 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 -Pode... -Voa... 314 00:17:59,663 --> 00:18:02,791 Nein! Nada disso. Vocês são... 315 00:18:02,874 --> 00:18:05,710 Essa não. O Sr. Burocrata travou. 316 00:18:07,671 --> 00:18:09,422 Chega! 317 00:18:09,756 --> 00:18:14,010 Chamarei o Conselho Tutelar. O seu lar não é estável. 318 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 Lar? Este não é nosso lar. 319 00:18:17,639 --> 00:18:21,726 Nosso lar foi tomado pelo general Morando. 320 00:18:21,810 --> 00:18:25,397 Ele destruiu a capital e feriu nossos pais. 321 00:18:25,480 --> 00:18:28,066 Viemos pra cá sem conhecer ninguém. 322 00:18:29,693 --> 00:18:32,696 Seklos e Gaylen. Estamos sozinhos aqui. 323 00:18:34,239 --> 00:18:35,740 Esperem. 324 00:18:35,824 --> 00:18:38,034 Houve um golpe no seu país? 325 00:18:38,702 --> 00:18:39,953 Isso mesmo. 326 00:18:40,412 --> 00:18:42,122 Eu sinto muito. 327 00:18:42,205 --> 00:18:46,334 -Vou protegê-los até Cantalucia... -Cantalupia. 328 00:18:46,418 --> 00:18:47,460 ...se libertar. 329 00:18:47,544 --> 00:18:52,257 Enquanto seu lar estiver em tumulto, terão um lugar em Arcadia Oaks. 330 00:18:52,340 --> 00:18:53,508 Obrigada. 331 00:18:54,301 --> 00:18:57,262 Melhor irmos brilhando, digo, andando. 332 00:18:57,512 --> 00:19:01,099 -Nem me diga. -Dinheiro voa. 333 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 São peculiares. 334 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 O que houve? 335 00:19:14,070 --> 00:19:17,282 A energia da transdução deve estar enfraquecendo. 336 00:19:17,365 --> 00:19:20,243 Temos de voltar à nave mãe, agora! 337 00:19:25,916 --> 00:19:28,043 Poderiam ter sido descobertos! 338 00:19:28,293 --> 00:19:32,088 Não podemos ser vistos na nossa forma original. 339 00:19:32,172 --> 00:19:35,300 Como saberíamos que a transdução ia acabar? 340 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Me desculpem. 341 00:19:36,718 --> 00:19:41,681 Parece que os efeitos duram só 12 horvaths até exigirem reimplementação. 342 00:19:41,765 --> 00:19:43,642 E só nos diz agora? 343 00:19:43,725 --> 00:19:46,937 O que você tem? O que é isso? 344 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 Meus olhos estão vazando. 345 00:19:48,855 --> 00:19:52,442 Humanos chamam esse fluido corporal de "lágrimas". 346 00:19:52,525 --> 00:19:55,195 Resulta de estados emocionais extremos 347 00:19:55,278 --> 00:19:58,907 e da expulsão irracional de líquido da esfera ocular. 348 00:19:58,990 --> 00:20:00,033 Tudo bem? 349 00:20:00,200 --> 00:20:03,411 -É um desperdício de fluidos. -Não sei. 350 00:20:03,995 --> 00:20:08,833 Estava pensando que nunca encontraremos uma matriz daxial, 351 00:20:08,917 --> 00:20:12,712 nem salvaremos os nossos pais, e aí... 352 00:20:13,380 --> 00:20:16,716 Acho que é isso que significa ter... 353 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 medo. 354 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 Salvou isso? 355 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 Salvou os núcleos vitais. 356 00:20:36,569 --> 00:20:38,113 Eu salvei isto. 357 00:20:39,239 --> 00:20:40,782 Sabe o ritual? 358 00:20:40,949 --> 00:20:42,575 Varvatos sabe. 359 00:20:42,867 --> 00:20:46,162 -Não quero ser rainha. -E não será. 360 00:20:46,454 --> 00:20:49,124 Será a rainha prometida. 361 00:20:49,499 --> 00:20:55,422 Antes da cerimônia, o papai me disse que só tínhamos uns aos outros. 362 00:20:55,505 --> 00:20:59,718 É por isso que não estou com medo. Porque tenho você. 363 00:21:00,969 --> 00:21:05,890 Tudo o que sempre quis foi ser normal. 364 00:21:06,641 --> 00:21:10,145 Mas a mamãe disse que eu não era. 365 00:21:31,958 --> 00:21:36,796 Este sulco é a marca dos seus ancestrais, 366 00:21:36,880 --> 00:21:41,551 e a proclama digna da coroa de Akiridion, 367 00:21:41,968 --> 00:21:46,556 que defende a justiça há muitas eras. 368 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 Os traidores reais estão à solta. 369 00:22:12,040 --> 00:22:14,084 Caçadores de recompensas, 370 00:22:14,167 --> 00:22:17,379 matem a realeza e tragam os núcleos vitais dos pais, 371 00:22:17,462 --> 00:22:20,048 e serão recompensados com tesouros 372 00:22:20,131 --> 00:22:24,928 que os farão ser invejados por todos os caçadores de recompensas. 373 00:22:26,388 --> 00:22:31,893 Destruam tudo e todos que atrapalharem. 374 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 Legendas: Priscilla Rother