1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,085 --> 00:00:44,087 Um, dois, três, entre nós! 3 00:00:47,215 --> 00:00:51,052 Sai daqui ou sofre uma morte certa. 4 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Que piada. 5 00:00:53,596 --> 00:00:57,767 - Interessados numa assinatura de jornal? - O que é um jornal? 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,312 Pois é. Já ninguém os quer. Quando se mudaram para cá? 7 00:01:01,395 --> 00:01:03,439 Parecem saídos do nada. 8 00:01:03,523 --> 00:01:06,526 - Que estás a fazer? - O Varvatos destrói-o. 9 00:01:07,068 --> 00:01:11,906 Que retro. Que ninho mesmo fixe. 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,408 Ainda se diz "ninho"? 11 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 Até têm piscina? 12 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 Fascinante. 13 00:01:22,667 --> 00:01:25,211 Que som é este? De onde vem? 14 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 Não conheces música vintage? 15 00:01:29,549 --> 00:01:31,050 Gosto de vintage. 16 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 Animado. 17 00:01:37,056 --> 00:01:39,225 Quem és tu, coisa fofa? 18 00:01:40,101 --> 00:01:41,602 É o Luug? 19 00:01:43,020 --> 00:01:44,522 - Luug! - Que aconteceu? 20 00:01:44,605 --> 00:01:46,983 Está coberto de fungos terrestres. 21 00:01:48,151 --> 00:01:52,113 Que macio. Animado. 22 00:01:52,196 --> 00:01:53,823 Deve ter sido a Mãe. 23 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 - Onde andam os vossos pais? - Quem quer saber? 24 00:01:56,993 --> 00:01:58,369 Eu... 25 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 - Estão em estase. - O quê? 26 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Houve um acidente. Estão a regenerar. 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 - Estão num spa? - Sim. 28 00:02:06,752 --> 00:02:10,882 E não gostamos de intrusos. Quem mandou a criatura irritante? 29 00:02:10,965 --> 00:02:13,426 O senhor é um cota forte. 30 00:02:13,509 --> 00:02:15,553 Cota. Gosto dessa palavra. 31 00:02:15,887 --> 00:02:19,098 Conta a alguém o que aqui viste 32 00:02:19,182 --> 00:02:24,478 e o Varvatos Vex vai certificar-se de que a tua morte é horrível. 33 00:02:25,104 --> 00:02:26,647 Que intenso. 34 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Que fizeste? 35 00:02:28,274 --> 00:02:32,445 Alterei a nave para imitar a arquitetura endémica. 36 00:02:32,528 --> 00:02:36,365 Não, porque é que o Varvatos está enrugado e descaído? 37 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Acho que a isso chamam "cota". 38 00:02:38,784 --> 00:02:41,954 O Varvatos parece um fracote de um larvox. 39 00:02:42,038 --> 00:02:45,541 Os ossos estão frágeis. Não servem para esmagar. 40 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Adoro esta cobertura carnuda. 41 00:02:48,294 --> 00:02:50,129 Chama-se "pele". 42 00:02:50,213 --> 00:02:53,716 Ao contrário da vida à base de energia de Akiridion-5, 43 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 os habitantes deste planeta são biológicos. 44 00:02:57,094 --> 00:03:00,598 - Flisghaag. - Creio que o termo terrestre é "nojento". 45 00:03:00,681 --> 00:03:04,018 Devem haver formas menos nojentas. 46 00:03:04,101 --> 00:03:06,187 Reconfigura a camuflagem 47 00:03:06,270 --> 00:03:10,775 para algo mais apropriado para o Varvatos Vex. 48 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Que confortável. 49 00:03:13,361 --> 00:03:15,321 Não posso, comandante. 50 00:03:15,404 --> 00:03:19,075 A energia necessária para a camuflagem é demasiada. 51 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 Energia... Os nossos pais! 52 00:03:26,332 --> 00:03:28,876 Graças a Gaylen. Continuam em estase. 53 00:03:28,960 --> 00:03:33,965 O escape secundário, o comunicador Kelso, o sensor de CDR. 54 00:03:34,048 --> 00:03:36,092 Que significa esse klebso todo? 55 00:03:36,175 --> 00:03:38,594 Acho que temos um problema. 56 00:03:38,678 --> 00:03:40,429 Problema? Mãe, diz-lhes. 57 00:03:40,513 --> 00:03:46,602 Só tenho reservas de energia suficientes para sustentar os núcleos três parsons. 58 00:03:46,686 --> 00:03:49,313 Três parsons? Então... 59 00:03:49,397 --> 00:03:53,442 Se não conseguir sustentar os núcleos, perdemos os reis. 60 00:03:53,526 --> 00:03:56,153 Porque é que a nave tem tão pouca energia? 61 00:03:56,696 --> 00:04:00,074 Os campos de plasma afetaram a matriz daxial. 62 00:04:00,825 --> 00:04:02,660 Onde está a matriz daxial? 63 00:04:02,743 --> 00:04:06,372 Tendo em conta os danos sofridos durante a fuga, 64 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 calculo que a sua posição atual é o Cinturão de Asteroides de Ardell. 65 00:04:12,586 --> 00:04:14,005 Vai correr tudo bem. 66 00:04:14,088 --> 00:04:18,134 Só temos de ir lá fora e encontrar um novo nariz seixal. 67 00:04:18,217 --> 00:04:21,554 Matriz daxial. E não podemos ir lá fora. 68 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 Este planeta é tão primitivo que dá dó. 69 00:04:24,640 --> 00:04:28,894 Vai ser uma aventura. Anda! Vamos! 70 00:04:38,988 --> 00:04:40,656 Klebtástico. 71 00:04:53,586 --> 00:04:55,796 Já o ponho a funcionar. 72 00:05:00,843 --> 00:05:02,553 Fascinante. 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,181 Glorioso! 74 00:05:08,976 --> 00:05:11,187 Adoro "popocas"! 75 00:05:15,107 --> 00:05:16,776 "Cofé". 76 00:05:45,638 --> 00:05:49,725 Tão macia. Adoro a Terra! 77 00:05:49,809 --> 00:05:50,851 Aja. 78 00:05:53,104 --> 00:05:54,772 Tens a certeza? 79 00:05:54,855 --> 00:05:58,526 Este é atómico, gigantesco e dá a volta à barriga. 80 00:05:58,609 --> 00:06:02,696 O burrito Diablo Maximus com molho picante extra. 81 00:06:03,155 --> 00:06:04,532 Fascinante. 82 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 Tens de pagar! 83 00:06:07,159 --> 00:06:08,369 Cuidado. 84 00:06:08,994 --> 00:06:11,705 O Diablo Maximus não é para fracos. 85 00:06:11,789 --> 00:06:15,334 Meros humanos só aguentam duas dentadas antes de... 86 00:06:15,418 --> 00:06:18,421 O quê? 87 00:06:20,047 --> 00:06:22,883 Que animado. Vou pedir outro. 88 00:06:22,967 --> 00:06:25,803 - Outro? - Pareces conhecer bem o planeta. 89 00:06:25,886 --> 00:06:27,972 És um dos seus governantes? 90 00:06:28,597 --> 00:06:30,683 Tecnicamente sou um duque. 91 00:06:30,766 --> 00:06:34,145 Chamo-me Toby. Duque Toby, se forem chiques. 92 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Sabes onde posso encontrar uma matriz daxial? 93 00:06:37,273 --> 00:06:41,318 Matriz daxial? Isso é uma banda? Podes ir à loja de música. 94 00:06:41,402 --> 00:06:44,321 Não. 95 00:06:44,405 --> 00:06:46,449 Não. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Sim. 97 00:06:50,828 --> 00:06:53,539 Este buraco tem algo de jeito. 98 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 - Música. - Fascinante. 99 00:06:57,543 --> 00:07:01,797 Mas não é tão boa como o burrito Diablo Maximus. 100 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Jovens, vamos embora. 101 00:07:04,967 --> 00:07:06,719 Música. 102 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 Tens de pagar por isso. 103 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Ela quer vingança. Que emoção. 104 00:07:12,224 --> 00:07:16,103 Ele tem de o comprar, com dinheiro. 105 00:07:16,187 --> 00:07:18,606 - Tipo crestons? - Tipo dinheiro. 106 00:07:18,689 --> 00:07:20,441 Há algum problema? 107 00:07:21,358 --> 00:07:23,402 Ele acabou de roubar a loja. 108 00:07:23,486 --> 00:07:24,862 Impossível. 109 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 A loja é muito pesada para ser roubada. 110 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 Tens dinheiro para o disco? 111 00:07:29,783 --> 00:07:31,118 Diria que não. 112 00:07:31,827 --> 00:07:34,663 Sim! O rei prometido tem razão. 113 00:07:34,747 --> 00:07:40,085 Esta estrutura faz frente até à grande força do Varvatos. 114 00:07:42,505 --> 00:07:44,048 Problema resolvido. 115 00:07:44,173 --> 00:07:45,216 Seja. 116 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 Vocês não são de cá, pois não? 117 00:07:47,760 --> 00:07:50,221 Está correto dizer que não. 118 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 - Mas vivem em Arcadia, não? - Se calhar. 119 00:07:52,932 --> 00:07:56,477 Porque não estão na escola? Sabem o que isso é, não sabem? 120 00:07:56,936 --> 00:07:57,937 Assuma que não. 121 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 É um edifício cheio de Matemática e livros, espertinho. 122 00:08:01,732 --> 00:08:05,444 Matemática? Terá lá algum petiz coxal? 123 00:08:05,528 --> 00:08:09,281 Acho que é ilegal vocês não estarem na escola. 124 00:08:09,365 --> 00:08:12,743 Mas o Varvatos é forte. Muito forte. 125 00:08:12,826 --> 00:08:15,287 Sim, tem força para a sua idade. 126 00:08:15,371 --> 00:08:17,498 Pouse o banco. 127 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 Costas fracas. 128 00:08:19,625 --> 00:08:20,668 São seus netos? 129 00:08:20,751 --> 00:08:24,213 Estão sob a proteção do Varvatos Vex. 130 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Quem é o Varvatos Vex? 131 00:08:26,298 --> 00:08:29,635 Varvatos Vex não dá para explicar, nem conhecer. 132 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Quem é o senhor? Quem serve? 133 00:08:32,555 --> 00:08:35,516 Detetive Scott, da Polícia de Arcadia Oaks. 134 00:08:35,724 --> 00:08:37,685 Para servir e proteger. 135 00:08:37,768 --> 00:08:42,940 Então e destruir, pilhar e fazer um festim com os ossos dos inimigos? 136 00:08:44,817 --> 00:08:48,821 Pois, Varvatos, eles vão para a escola e é já. 137 00:08:48,904 --> 00:08:51,115 Tudo bem, avô Cota. 138 00:08:51,198 --> 00:08:54,910 Eu e o Krel vamos ao edifício e procurar uma matriz. 139 00:08:54,994 --> 00:08:57,955 Pareces-me de confiança. 140 00:08:58,038 --> 00:09:03,168 Mas, se lhes fizeres mal, Varvatos mata-te durante o sono. 141 00:09:03,586 --> 00:09:05,921 O vosso avô toma alguma coisa? 142 00:09:06,005 --> 00:09:07,423 É possível. 143 00:09:07,506 --> 00:09:11,176 Lembra-te! Durante o sono! 144 00:09:13,721 --> 00:09:16,473 O detetive disse-me que não são de cá. 145 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 Não somos de perto. 146 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Aliás, acabámos de chegar. 147 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 A sério? De onde? 148 00:09:23,439 --> 00:09:26,108 - De onde? - Sim, onde? 149 00:09:26,191 --> 00:09:28,235 Ustedes hablan alguma coisa? 150 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 - Cantalupo. - O quê? 151 00:09:34,158 --> 00:09:37,077 - Cantalou... - Pia. 152 00:09:37,161 --> 00:09:38,621 Cantaloupia. 153 00:09:39,121 --> 00:09:40,456 - Grafia? - Grafia? 154 00:09:40,539 --> 00:09:43,208 Não há agrafos em Akiri... Cantaloupia. 155 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 Não encontro online. 156 00:09:45,210 --> 00:09:49,089 - É novo. - Não encontro nem sei como é em Caliapi. 157 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 Cantaloupia. 158 00:09:50,507 --> 00:09:53,636 Aqui são os EUA. Os miúdos cá andam na escola. 159 00:09:53,719 --> 00:09:54,887 Têm documentos? 160 00:09:54,970 --> 00:09:57,389 - O quê? - Identificação. Passaporte. 161 00:09:57,473 --> 00:10:01,393 Porte! Tenho a agilidade e reflexos de um larvox. 162 00:10:01,644 --> 00:10:03,771 Ouça, burocrata escolar. 163 00:10:03,854 --> 00:10:09,068 Não temos identificação nem passa os portes. Só queremos uma matriz daxial. 164 00:10:09,151 --> 00:10:12,154 Não conheço. Só ouço o Barry Manilow. 165 00:10:12,237 --> 00:10:15,407 - O que é um "manilow"? - O quê? Já chega. 166 00:10:15,866 --> 00:10:18,827 - Quero ligar aos vossos pais. - Ligar o quê? 167 00:10:18,911 --> 00:10:25,209 O meu irmão quer dizer que os nossos pais estão no spa. 168 00:10:25,292 --> 00:10:27,670 Fazemos assim. 169 00:10:27,753 --> 00:10:31,465 Quando eles voltarem, falem-lhes de uma coisinha 170 00:10:31,548 --> 00:10:35,094 a que chamo "aulas de matemática". 171 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 A área de um triângulo... 172 00:10:37,971 --> 00:10:41,767 Recebem conhecimento a falar em vez de cosmose. 173 00:10:41,975 --> 00:10:43,185 Pergunta. 174 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Levanta a mão. 175 00:10:44,978 --> 00:10:47,523 - Qual? - Tanto faz. 176 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Em casa tenho quatro. 177 00:10:49,358 --> 00:10:52,820 - Tem alguma pergunta? - Tem uma matriz daxial? 178 00:10:52,903 --> 00:10:55,864 - Estamos a falar de triângulos. - E mal. 179 00:10:55,948 --> 00:10:59,993 Não contou a área do triângulo aplicada à quarta dimensão. 180 00:11:00,077 --> 00:11:03,622 A variação da hipotenusa muda a forma do triângulo. 181 00:11:03,706 --> 00:11:06,125 Com o 38.° Teorema de Claxon, 182 00:11:06,458 --> 00:11:09,503 ficamos com uma ideia aproximada de... 183 00:11:11,004 --> 00:11:14,299 Senhora estranha, arranja-nos uma matriz daxial? 184 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 Leva-me à nave, Luug. 185 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 Como não sabes onde está? 186 00:11:20,431 --> 00:11:21,974 Apanhei-te a rainha! 187 00:11:22,266 --> 00:11:25,978 - Rainha? - A tua rainha já era! 188 00:11:26,061 --> 00:11:27,521 Anda, Luug! 189 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 E agora vai o teu cavalo. 190 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 Aí fica o rei em perigo. 191 00:11:38,323 --> 00:11:40,784 Eu preocupo-me com o meu rei. 192 00:11:40,868 --> 00:11:45,289 Preocupa-te tu com o teu, obrigado. 193 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 Precisa de ajuda? 194 00:11:52,504 --> 00:11:55,758 A rainha de que falam está aqui presa? 195 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 Isto representa um combate? 196 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 São guerreiros? 197 00:12:00,179 --> 00:12:03,056 - Não conhece xadrez? - Xadrez? 198 00:12:04,057 --> 00:12:05,142 Sim, xadrez. 199 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Vocês também estão enrugados. 200 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 São cotas? São nojentos? 201 00:12:10,481 --> 00:12:12,065 Quer alguma coisa? 202 00:12:12,149 --> 00:12:13,233 Dá cá isso. 203 00:12:15,778 --> 00:12:16,862 O quê? 204 00:12:16,945 --> 00:12:23,285 O Varvatos quer que os cotas expliquem o tal de "xadrez", já. 205 00:12:23,619 --> 00:12:26,079 Têm de fazer o desafio da corda. 206 00:12:26,163 --> 00:12:29,082 Não tenho nada. Já vos disse. 207 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 Adoro desafios! 208 00:12:31,752 --> 00:12:35,964 Todos os miúdos têm de subir aquela corda e tocar a sineta. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,718 - Porquê? - Porque eu mandei. 210 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 Venha o próximo. 211 00:12:41,261 --> 00:12:43,889 Nunca ninguém foi tão rápido. 212 00:12:43,972 --> 00:12:45,974 Mas todos os miúdos conseguem. 213 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 Na teoria. Vocês estão a mexer comigo. 214 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 A matriz daxial não é uma banda! 215 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 É um componente tecnológico. 216 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Calma, pá. 217 00:12:58,445 --> 00:13:01,824 Se é tecnologia, talvez tenha no laboratório. 218 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 Leva-me ao líder do laboratório. 219 00:13:06,161 --> 00:13:08,789 Como é a Cantaloupia? 220 00:13:09,081 --> 00:13:10,582 - São adotados? - Não. 221 00:13:10,666 --> 00:13:12,960 Porque são tão diferentes? 222 00:13:13,043 --> 00:13:16,213 Diferentes? A Mãe deixou-nos iguais a ti. 223 00:13:16,296 --> 00:13:19,216 A vossa tecnologia é tão primitiva. 224 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 "Vossa tecnologia"? 225 00:13:21,677 --> 00:13:24,221 Fazes sempre tantas perguntas? 226 00:13:24,304 --> 00:13:26,181 Só quando tenho suspeitas. 227 00:13:27,349 --> 00:13:28,767 ¿Qué pasa? 228 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 Ele está a interrogar-nos. 229 00:13:31,562 --> 00:13:35,440 E eu quero uma matriz daxial, e isso não é uma banda. 230 00:13:35,524 --> 00:13:40,070 - Não podem estar aqui sozinhos. - Não podemos é ser apanhados. 231 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Alunos não... Quero falar com os vossos pais. 232 00:13:43,490 --> 00:13:48,745 Hoje às 18h em ponto. Quero falar com os dois. Nada de desculpas. 233 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Curioso. 234 00:13:54,334 --> 00:13:58,881 Se o Varvatos ganhar, pode escravizar as vossas famílias inteiras? 235 00:13:58,964 --> 00:14:02,467 Usurpar a vossa propriedade? Pegar-lhe fogo? 236 00:14:03,844 --> 00:14:07,806 - Meu. - Então? É só um jogo. 237 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 Para que serve um jogo? 238 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 Sei lá? Se calhar, é pela piada. 239 00:14:13,270 --> 00:14:16,273 Se fosse o caso, haveria matança. 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 - Temos de falar. - Esperem. 241 00:14:22,529 --> 00:14:27,326 O Varvatos está prestes a aniquilar o adversário em xadrez. 242 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Já só tens o rei e dois peões. 243 00:14:31,580 --> 00:14:35,292 O Varvatos terá um triunfo glorioso! 244 00:14:42,674 --> 00:14:44,426 Xeque-mate, cara de parvo. 245 00:14:45,260 --> 00:14:48,931 A tua cara será o meu parvo! 246 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 - A vitória há-de ser minha! - Meu. 247 00:14:55,020 --> 00:14:58,857 Pode ser tua amanhã? Eu e o Krel temos um probleminha. 248 00:14:58,941 --> 00:15:02,694 O Varvatos Vex voltará amanhã para vos destruir. 249 00:15:02,778 --> 00:15:05,322 - Mal posso esperar. - Destrói isto. 250 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 Despeçam-se das vossas mulheres hoje, 251 00:15:09,576 --> 00:15:13,038 pois amanhã enfrentarão a morte. 252 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 Ele é mesmo intenso. 253 00:15:19,169 --> 00:15:23,924 Como é que é um problema? Ignorem a ordem do tirano insignificante. 254 00:15:24,007 --> 00:15:26,885 O Varvatos pode voltar aos peões? 255 00:15:26,969 --> 00:15:30,597 Não é assim. Todos os jovens têm de ir à tal escola. 256 00:15:33,183 --> 00:15:36,770 Se não formos, ficamos presos na nave. 257 00:15:37,562 --> 00:15:43,318 Está cheia de "homanos" da nossa idade e têm jogos e desafios mesmo fáceis. 258 00:15:44,111 --> 00:15:49,950 E só podemos voltar se tivermos pais para mostrar ao burocrata. 259 00:15:50,033 --> 00:15:51,576 Estamos condenados. 260 00:15:51,660 --> 00:15:57,916 - Não há forma de vos transformar em pais. - Deu-me uma branca. 261 00:15:58,000 --> 00:16:00,836 - Branco. Os brancos! - Onde é que ele vai? 262 00:16:00,919 --> 00:16:03,005 Os robôs em branco! 263 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 Unidades em branco, venham. 264 00:16:10,303 --> 00:16:13,056 - Que vais fazer com eles? - Que loucura. 265 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 Iniciar protocolo de camuflagem. 266 00:16:15,559 --> 00:16:17,853 Vais ser o pai e tu a mãe. 267 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Enche-os com os dados da pesquisa da cultura "homana". 268 00:16:21,481 --> 00:16:24,901 Primeiro, saiba que a minha informação 269 00:16:24,985 --> 00:16:28,530 tem cerca de 60 anos humanos de idade. 270 00:16:28,613 --> 00:16:33,285 Não faz mal. Como disseste, este planeta é lento a evoluir. 271 00:16:38,832 --> 00:16:43,962 - Os teus pais vieram? - Sim. Os dois. Nada de desculpas. 272 00:16:45,047 --> 00:16:47,507 Olá, burocrata mal pago. 273 00:16:47,924 --> 00:16:49,009 Muito prazer. 274 00:16:49,092 --> 00:16:50,010 Señor Uhl. 275 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 - Branco. - Somos franceses. 276 00:16:52,262 --> 00:16:55,057 Falaram-me em Cantalope não sei quê. 277 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 Cantaloupia. É francês. 278 00:16:57,184 --> 00:16:59,269 Parlez-vous français, amigo? 279 00:16:59,352 --> 00:17:03,815 Chamo-me Uhl. Prefiro Diretor Substituto Uhl. 280 00:17:03,899 --> 00:17:06,693 Calma. Quer partir-me a mão? 281 00:17:06,777 --> 00:17:10,197 Que belo aperto. Forte e másculo. Gostei. 282 00:17:11,156 --> 00:17:14,284 Não se tem uma segunda primeira impressão, não é? 283 00:17:14,993 --> 00:17:18,288 - Não. - Sim. É verdade. 284 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 Sabiam que os vossos filhos andavam na cidade à hora das aulas? 285 00:17:22,459 --> 00:17:25,295 Que malandros. Isso não dá. 286 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 São 22h. Sabe dos seus filhos? 287 00:17:27,839 --> 00:17:33,095 São 18h37 e não tenho filhos. Os vossos foram apanhados no laboratório. 288 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 Que malandros. Isso não dá. 289 00:17:36,264 --> 00:17:38,517 "Não dá"? É alguma piada? 290 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Acha piada? 291 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 Não, nem acho piada a entrarem no laboratório. 292 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 - Quem parte, paga. - Quer dinheiro? 293 00:17:46,274 --> 00:17:49,444 Este mês está mau, mas lá se arranja algum. 294 00:17:49,528 --> 00:17:53,323 - Ele não cresce nas árvores. - É tempo de vacas gordas. 295 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 - Repete lá. - É tempo de vacas gordas. 296 00:17:55,867 --> 00:17:58,328 - Outra vez. - É tempo de vacas gordas. 297 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 - Outra. - É... 298 00:17:59,663 --> 00:18:01,248 Nein! Nada disso! 299 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Vocês... 300 00:18:02,874 --> 00:18:05,710 O burocrata nem consegue falar. 301 00:18:07,671 --> 00:18:09,422 Basta! 302 00:18:09,756 --> 00:18:14,010 Vou contactar os Serviços Sociais. O vosso lar não é estável. 303 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 Lar? Este não é o nosso lar. 304 00:18:17,639 --> 00:18:21,726 O nosso lar foi-nos tirado pelo General Morando. 305 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 Ele destruiu a capital e magoou os nossos pais. 306 00:18:25,564 --> 00:18:28,066 Fomos obrigados a vir para cá. 307 00:18:29,693 --> 00:18:32,696 Seklos e Gaylen. Estamos sozinhos. 308 00:18:34,239 --> 00:18:35,740 Espera. 309 00:18:35,824 --> 00:18:38,034 Houve um golpe no vosso país? 310 00:18:38,702 --> 00:18:39,953 Exato. 311 00:18:40,412 --> 00:18:42,122 Lamento imenso... 312 00:18:42,205 --> 00:18:46,334 - Eu protejo-vos até que Cantalucia... - Cantaloupia. 313 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 ... seja livre. 314 00:18:47,502 --> 00:18:52,257 Enquanto o vosso país estiver assim, podem ficar aqui em Arcadia Oaks. 315 00:18:52,340 --> 00:18:53,508 Obrigada. 316 00:18:54,342 --> 00:18:57,262 É melhor irmos reluzindo. Aliás, indo. 317 00:18:57,512 --> 00:19:01,099 - Repete lá. - É tempo de vacas gordas. 318 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 São estranhos. 319 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 Que se passa? 320 00:19:14,070 --> 00:19:17,282 A energia da transdução deve estar a acabar. 321 00:19:17,365 --> 00:19:20,243 Temos de voltar já à nave-mãe. 322 00:19:25,916 --> 00:19:28,043 Podiam ter sido vistos! 323 00:19:28,293 --> 00:19:32,088 Os "homanos" não nos podem ver na nossa verdadeira forma. 324 00:19:32,172 --> 00:19:35,300 Não sabíamos que o efeito ia passar. 325 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Lamento. 326 00:19:36,718 --> 00:19:41,681 O efeito parece durar só 12 horvaths até ter de ser reaplicado. 327 00:19:41,765 --> 00:19:43,642 Agora é que nos dizes? 328 00:19:43,725 --> 00:19:46,937 Que se passa contigo? O que é isso? 329 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 Tenho os olhos a vazar. 330 00:19:48,855 --> 00:19:52,484 Os humanos chamam a essa descarga "lágrimas". 331 00:19:52,567 --> 00:19:55,195 São causados por emoções extremas 332 00:19:55,278 --> 00:19:58,782 e são uma expulsão de líquido da esfera ocular. 333 00:19:58,865 --> 00:20:00,617 Estás bem? 334 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 Não sei. 335 00:20:03,995 --> 00:20:08,833 Estava a pensar que nunca vamos encontrar uma matriz daxial 336 00:20:08,917 --> 00:20:12,712 nem vamos salvar a mãe e o pai, e depois... 337 00:20:13,380 --> 00:20:16,716 Acho que isto é... 338 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 ter medo. 339 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 Salvaste isso? 340 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 Salvaste os núcleos deles. 341 00:20:36,569 --> 00:20:38,113 Eu salvei isto. 342 00:20:39,239 --> 00:20:40,782 Sabes o ritual? 343 00:20:40,949 --> 00:20:42,575 O Varvatos sabe. 344 00:20:42,867 --> 00:20:46,162 - Não quero ser rainha. - Nem vais ser. 345 00:20:46,454 --> 00:20:49,124 Vais ser rainha prometida. 346 00:20:49,499 --> 00:20:55,422 Antes da cerimónia, o pai disse-me que somos tudo o que o outro tem. 347 00:20:55,505 --> 00:20:59,718 É por isso que não tenho medo. É porque te tenho a ti. 348 00:21:00,969 --> 00:21:05,890 Eu só queria ser normal. 349 00:21:06,641 --> 00:21:10,145 Mas a mãe disse-me que não sou. 350 00:21:31,958 --> 00:21:36,796 Esta é a marca dos nossos antepassados 351 00:21:36,880 --> 00:21:41,551 e declara-te digna da coroa de Akiridion 352 00:21:41,968 --> 00:21:46,556 que representa a virtude desde que há memória. 353 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 A realeza traidora está em fuga. 354 00:22:12,040 --> 00:22:14,084 Caçadores de recompensas, 355 00:22:14,167 --> 00:22:17,962 matem a realeza e tragam-me os núcleos dos pais deles 356 00:22:18,046 --> 00:22:20,048 e serão tão recompensados 357 00:22:20,131 --> 00:22:24,928 que farão inveja a todos os caçadores de recompensas. 358 00:22:26,388 --> 00:22:31,893 Destruam quem se atravessar no vosso caminho. 359 00:22:34,604 --> 00:22:37,565 Legendas: Renato Barcelos