1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:42,001 --> 00:00:43,920 Een, twee, drie, onder. 3 00:00:47,090 --> 00:00:51,052 Verdwijn of er wacht je een gewisse dood. 4 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Dat is grappig. 5 00:00:53,596 --> 00:00:57,767 Interesse in een krantenabonnement? -Wat is dat? 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,312 Een oud medium. Hoelang wonen jullie hier? 7 00:01:01,395 --> 00:01:03,439 Nooit eerder gezien. 8 00:01:03,523 --> 00:01:06,526 Wat doe je? -Varvatos maakt hem af. 9 00:01:07,068 --> 00:01:11,906 Retro-cool. Gaaf optrekje. 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,408 Zeggen mensen nog optrekje? 11 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 Met zwembad? 12 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 Fascinerend. 13 00:01:22,667 --> 00:01:25,211 Waar komt dat geluid vandaan? 14 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 Dat is oude muziek. 15 00:01:29,549 --> 00:01:31,050 Ik hou van oud. 16 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 Levendig. 17 00:01:37,056 --> 00:01:39,225 Wie ben jij, lief haarballetje? 18 00:01:40,101 --> 00:01:41,602 Is dat Loek? 19 00:01:43,104 --> 00:01:44,522 Loek. -Wat heeft hij? 20 00:01:44,605 --> 00:01:46,983 Hij zit vol aardschimmel. 21 00:01:48,151 --> 00:01:53,823 Zo zacht. Levendig. -Zeker het werk van moeder. 22 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 Waar zijn je ouders? -Wie vraagt dat? 23 00:01:56,993 --> 00:01:58,369 Ik, denk ik. 24 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 Ze zijn in stagnatie. 25 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Een ongelukje. Ze herstellen nu. 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 In een soort kuuroord? -Klopt. 27 00:02:06,752 --> 00:02:10,882 En we houden niet van indringers. Wie stuurt je? 28 00:02:10,965 --> 00:02:15,553 Best sterk voor zo'n grijsaard. -Grijsaard. Leuk woord. 29 00:02:15,887 --> 00:02:19,098 Spreek hier met niemand over. -Grijsaard. 30 00:02:19,182 --> 00:02:24,478 Anders bezorgt Varvatos Vex je een gruwelijke dood. 31 00:02:25,104 --> 00:02:26,647 Heftige kerel. 32 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Wat is dit? 33 00:02:28,274 --> 00:02:32,445 Ik heb 't schip een inheemse architectuur gegeven. 34 00:02:32,528 --> 00:02:36,365 Waarom is Varvatos gerimpeld en uitgezakt? 35 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 Dat heet hier grijsaard. 36 00:02:38,784 --> 00:02:41,954 Varvatos is net een zwakke larvox. 37 00:02:42,038 --> 00:02:45,541 Broze botten. Slecht voor verbrijzelen. 38 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Lekker, die vleesbedekking. 39 00:02:48,294 --> 00:02:50,129 Dat heet 'huid'. 40 00:02:50,213 --> 00:02:53,716 Op Akiridion-5 is energie de levensbasis. 41 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 De aardbewoners zijn biologisch. 42 00:02:57,094 --> 00:03:00,598 Fligshaag. -Op aarde zeggen ze 'goor'. 43 00:03:00,681 --> 00:03:04,018 We willen een minder gore gedaante. 44 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 Kies een Camouflagematrix... 45 00:03:06,187 --> 00:03:11,317 ...die beter bij Varvatos Vex past. 46 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Dit zit lekker. 47 00:03:13,361 --> 00:03:15,321 Dat gaat helaas niet. 48 00:03:15,404 --> 00:03:19,075 De Matrix wijzigen kost te veel energie. 49 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 Energie? Onze ouders. 50 00:03:26,332 --> 00:03:28,876 Gaylen Dank. Ze zijn er nog. 51 00:03:28,960 --> 00:03:33,965 Tweede verdeelstuk, de Kelso-zender, de CDR-unit. 52 00:03:34,048 --> 00:03:36,092 Wat betekent die klebso? 53 00:03:36,175 --> 00:03:38,594 Dat we een probleem hebben. 54 00:03:38,678 --> 00:03:40,429 Moeder, vertel het ze. 55 00:03:40,513 --> 00:03:46,602 Ik heb genoeg energie voor koninklijke levenskracht voor drie parsonen. 56 00:03:46,686 --> 00:03:49,313 Drie parsonen? Bedoelt u... 57 00:03:49,397 --> 00:03:53,442 Dat de koning en koningin dan verloren zijn. 58 00:03:53,526 --> 00:04:00,074 Zitten we zonder energie? Zeker door plasmavelden in de Daxiale Reeks. 59 00:04:00,866 --> 00:04:02,660 Waar is die? 60 00:04:02,743 --> 00:04:06,372 Gezien de schade die we hebben opgelopen... 61 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 ...denk ik ergens in de Ardell-Meteorietengordel. 62 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 Ai. 63 00:04:12,586 --> 00:04:14,005 Het komt goed. 64 00:04:14,088 --> 00:04:18,134 We gaan op zoek naar de nieuwe 'diagonale dreef'. 65 00:04:18,217 --> 00:04:21,554 Daxiale Reeks. En we komen niet weg. 66 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 Deze planeet is enorm primitief. 67 00:04:24,640 --> 00:04:28,894 Zie het als een avontuur. Kom op. 68 00:04:38,988 --> 00:04:40,656 Klebtastisch. 69 00:04:53,586 --> 00:04:55,796 Laat mij maar even. 70 00:05:00,843 --> 00:05:02,553 Fascinerend. 71 00:05:03,637 --> 00:05:05,181 Geniaal. 72 00:05:08,976 --> 00:05:10,728 Lekker die poppercorn. 73 00:05:11,854 --> 00:05:12,855 Kom. -Was het leuk? 74 00:05:12,938 --> 00:05:13,814 Zeker. 75 00:05:15,107 --> 00:05:16,776 Covfefe? 76 00:05:45,638 --> 00:05:49,725 Zo plasserig. Ik ben gek op deze aarde. 77 00:05:53,104 --> 00:05:54,772 Weet je het zeker? 78 00:05:54,855 --> 00:05:58,526 Dit is de superdubbele, darmteisterende... 79 00:05:58,609 --> 00:06:03,072 ...Diablo Maximus-ontbijtburrito met hete saus. 80 00:06:03,155 --> 00:06:04,532 Fascinerend. 81 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 Hé, wel betalen. 82 00:06:07,159 --> 00:06:11,705 Pas op. De Diablo Maximus is niet voor watjes. 83 00:06:11,789 --> 00:06:15,334 Mensen zullen al na één of twee hapjes... 84 00:06:15,418 --> 00:06:18,421 Wat? 85 00:06:20,047 --> 00:06:22,883 Dat was levendig. Ik ga er nog eentje vragen. 86 00:06:22,967 --> 00:06:25,803 Nog een? -Je lijkt hier bekend te zijn. 87 00:06:25,886 --> 00:06:27,972 Ben je een heerser? 88 00:06:28,597 --> 00:06:34,145 Ik heers wel. Ik ben een hertog. Ik ben Toby, ofwel Hertog Toby. 89 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Waar kan ik een Daxiale Reeks vinden? 90 00:06:37,273 --> 00:06:41,318 Daxiale reeks? Is dat een band? In de platenzaak. 91 00:06:41,402 --> 00:06:44,321 Niks. Nee. 92 00:06:50,828 --> 00:06:53,539 Eindelijk iets nuttigs hier. 93 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 Muziek. -Fascinerend. 94 00:06:57,543 --> 00:07:01,797 Maar niet zo lekker als de Diablo Maximus-burrito. 95 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Kom, jongelui, naar huis. 96 00:07:04,258 --> 00:07:06,719 Hé. -Muziek. 97 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 Je moet nog betalen. 98 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Ze wil wraak. Opwindend. 99 00:07:12,224 --> 00:07:16,103 Je moet ervoor betalen. Met geld. 100 00:07:16,187 --> 00:07:18,606 Met crestons? -Geld. 101 00:07:18,689 --> 00:07:20,441 Problemen? 102 00:07:21,358 --> 00:07:23,402 Winkeldiefstal. 103 00:07:23,486 --> 00:07:24,862 Onmogelijk. 104 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 Ik kan geen winkel stelen. 105 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 Heb je geld voor die plaat? 106 00:07:29,783 --> 00:07:31,118 Ik betwijfel het. 107 00:07:31,827 --> 00:07:34,663 De koning-in-spe heeft gelijk. 108 00:07:34,747 --> 00:07:40,085 Zelfs voor Varvatos is dit gebouw te zwaar. 109 00:07:42,505 --> 00:07:44,048 Opgelost. 110 00:07:44,173 --> 00:07:45,216 Mij best. 111 00:07:45,299 --> 00:07:50,221 Jullie zijn niet van hier, hè? -Dat kunt u wel zeggen, ja. 112 00:07:50,304 --> 00:07:52,848 Wel uit Arcadia? -Misschien. 113 00:07:52,932 --> 00:07:56,477 En school? Jullie weten toch wat school is? 114 00:07:56,936 --> 00:07:57,937 Vertel. 115 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 Een groot gebouw met wiskunde en boeken. 116 00:08:01,732 --> 00:08:05,444 Wiskunde? Heb je daar een 'Dag, ik ga ermee'? 117 00:08:05,528 --> 00:08:09,281 Ik denk dat je nu op school zou moeten zijn. 118 00:08:09,365 --> 00:08:12,743 Maar Varvatos is sterk, heel sterk. 119 00:08:12,826 --> 00:08:15,287 U bent een krasse knar... 120 00:08:15,371 --> 00:08:17,498 ...maar zet die bank neer. 121 00:08:17,873 --> 00:08:20,668 M'n rug. -Zijn dit uw kleinkinderen? 122 00:08:20,751 --> 00:08:24,213 Ze zijn onder de hoede van Varvatos Vex. 123 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Wie is Varvatos Vex? 124 00:08:26,298 --> 00:08:29,635 Varvatos is onverklaarbaar, onkenbaar. 125 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Wie bent u? Wie dient u? 126 00:08:32,555 --> 00:08:37,685 Ik ben rechercheur Scott. Om u te dienen en beschermen. 127 00:08:37,768 --> 00:08:42,940 Niet om te verwoesten en de botten van de vijand te verslinden? 128 00:08:44,817 --> 00:08:48,821 Luister, Varvatos, ze gaan nu naar school. 129 00:08:48,904 --> 00:08:51,115 Het is goed, opa Grijsaard. 130 00:08:51,198 --> 00:08:54,910 Krel en ik zoeken de Reeks in het wiskundegebouw. 131 00:08:54,994 --> 00:08:57,955 Je komt betrouwbaar over. 132 00:08:58,038 --> 00:09:03,168 Maar geen grappen, anders slacht ik je in je slaap. 133 00:09:03,586 --> 00:09:07,423 Is jullie opa van de pillen af? -Zou kunnen. 134 00:09:07,506 --> 00:09:11,176 Denk eraan, in je slaap. 135 00:09:13,721 --> 00:09:18,225 Jullie komen dus niet uit de buurt. -Totaal niet, nee. 136 00:09:19,268 --> 00:09:22,896 We zijn net aangekomen. -Waarvandaan? 137 00:09:23,439 --> 00:09:26,108 Waarvandaan? -Ja. 138 00:09:26,191 --> 00:09:28,235 Ustedes hablan iets? 139 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 Cantaloupes. -Wat? 140 00:09:34,158 --> 00:09:37,077 Cantalou... -Pia. 141 00:09:37,161 --> 00:09:38,621 Cantaloupia. 142 00:09:39,121 --> 00:09:43,208 Spel eens. -We spelen niet op Aki... Cantaloupia. 143 00:09:43,292 --> 00:09:46,503 Ik zie niks op internet. -Het is nieuw. 144 00:09:46,587 --> 00:09:49,089 Ik weet niks over Kaliapie... 145 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 Cantaloupia. 146 00:09:50,507 --> 00:09:53,636 Maar in Amerika moet je naar school. 147 00:09:53,719 --> 00:09:57,389 Hebben jullie papieren? Een ID of paspoort. 148 00:09:57,473 --> 00:10:01,393 Sport. Ik ben snel en behendig als een larvox. 149 00:10:01,644 --> 00:10:07,191 Hoor eens, bureaucraat. We weten niks van idees of pa-sporten. 150 00:10:07,274 --> 00:10:12,154 Ik zoek een Daxiale Reeks. -Ik luister alleen Barry Manilow. 151 00:10:12,237 --> 00:10:15,407 Wat is een 'manilow'? -Dit is te erg. 152 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 Ik bel jullie ouders op. -Waarop? 153 00:10:18,827 --> 00:10:25,209 M'n broertje bedoelt dat ze in een kuuroord zitten. 154 00:10:25,292 --> 00:10:27,670 Hoor eens, schurken. 155 00:10:27,753 --> 00:10:29,963 Jullie kunnen je ouders straks... 156 00:10:30,047 --> 00:10:35,094 ...alles vertellen over de wiskundeles. 157 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 Het oppervlak bereken je... 158 00:10:37,971 --> 00:10:41,767 Ze leren niet via thermogenische kosmose. 159 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 Vraagje. -Steek je hand op. 160 00:10:44,978 --> 00:10:47,523 Welke? -Maakt niet uit. 161 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Thuis heb ik er vier. 162 00:10:49,358 --> 00:10:52,820 Had je een vraag? -Hebt u een Daxiale Reeks? 163 00:10:52,903 --> 00:10:55,864 Het gaat over driehoeken. -Nou... 164 00:10:55,948 --> 00:10:59,993 U houdt geen rekening met de vierde dimensie. 165 00:11:00,077 --> 00:11:03,622 De hypotenusa verandert dan van vorm. 166 00:11:03,706 --> 00:11:09,503 Maar Claxons 38e Theorie geeft wel een mooie benadering. 167 00:11:11,004 --> 00:11:14,299 Rare vrouw, waar is een Daxiale Reeks? 168 00:11:15,509 --> 00:11:20,347 Breng me naar het schip, Loek. Hoezo weet je niet waar? 169 00:11:20,431 --> 00:11:21,974 Ik heb je koningin. 170 00:11:22,266 --> 00:11:25,978 Koningin? -Je koningin is weg. 171 00:11:26,061 --> 00:11:27,521 Kom mee, Loek. 172 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 Ik pak je paard. 173 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 Dan loopt je koning gevaar. 174 00:11:38,323 --> 00:11:42,953 Let jij maar op je eigen koning. 175 00:11:43,036 --> 00:11:45,289 Dank je wel. 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,002 Asjemenou. 177 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 Is er iets? 178 00:11:52,504 --> 00:11:55,758 Zit die koningin hierin vast? 179 00:11:55,841 --> 00:11:59,803 Is dit 'n strijdweergave? Zijn jullie krijgers? 180 00:12:00,137 --> 00:12:03,599 Nooit van schaken gehoord? -Schaken? 181 00:12:04,057 --> 00:12:05,142 Schaken, ja. 182 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Jullie zijn ook gerimpeld. 183 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 Zijn jullie grijsaards? En goor? 184 00:12:10,481 --> 00:12:13,233 Hebt u een probleem? Geef hier. 185 00:12:15,778 --> 00:12:16,862 Wat? 186 00:12:16,945 --> 00:12:23,285 Varvatos wil dat de grijsaards alles uitleggen over schaken. 187 00:12:23,619 --> 00:12:29,082 Nieuwelingen, tijd voor de touwopdracht. -Ik laat me niks opdragen. 188 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 Ik ben gek op opdrachten. 189 00:12:31,752 --> 00:12:35,964 Je moet in dat touw klimmen en die bel luiden. 190 00:12:36,840 --> 00:12:37,716 Waarom? 191 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 Omdat ik het zeg. 192 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 En nu? 193 00:12:41,261 --> 00:12:43,889 Dat is echt supersnel. 194 00:12:43,972 --> 00:12:49,728 U zei dat iedereen het kan. -In theorie. Dit is krankzinnig. 195 00:12:51,814 --> 00:12:56,193 Een Daxiale Reeks is geen band. Het is technologie. 196 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Rustig, man. 197 00:12:58,445 --> 00:13:01,824 Misschien in het natuurkundelab. 198 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 Breng me naar de leider van het lab. 199 00:13:06,161 --> 00:13:08,789 Wat voor land is Cantaloupia? 200 00:13:09,081 --> 00:13:12,960 Zijn jullie geadopteerd? Jullie zien er anders uit. 201 00:13:13,043 --> 00:13:19,216 Moeder heeft ons net als jullie gemaakt. -Jullie technologie is zo primitief. 202 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 Hoezo 'jullie technologie'? 203 00:13:21,677 --> 00:13:26,181 Wat stel je veel vragen. -Omdat ik het niet vertrouw. 204 00:13:27,349 --> 00:13:31,478 ¿Que pasa? Wat is er? -Hij ondervraagt ons. 205 00:13:31,562 --> 00:13:35,440 En ik zoek een Daxiale Reeks, wat geen band is. 206 00:13:35,524 --> 00:13:40,070 Jullie horen hier niet te zijn. -We horen niet betrapt te worden. 207 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Leerlingen... Ik wil jullie ouders spreken. 208 00:13:43,490 --> 00:13:47,411 Vanavond om zes uur, allebei. 209 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 Geen excuus. 210 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Fascinerend. 211 00:13:54,334 --> 00:13:58,881 En als Varvatos wint, is je hele familie z'n slaaf? 212 00:13:58,964 --> 00:14:02,467 Mag hij al jullie bezit dan platbranden? 213 00:14:03,844 --> 00:14:07,806 Gast... -Het is maar een spelletje. 214 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 Wat is het doel van een spelletje? 215 00:14:10,934 --> 00:14:16,273 Tja, gewoon een beetje lol maken. -Daar hoort doodslag bij. 216 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 We moeten praten. -Wacht. 217 00:14:22,529 --> 00:14:27,326 Varvatos vaagt net z'n vijand weg met schaken. 218 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Je hebt alleen nog een koning en pionnen. 219 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 Varvatos zal zegevieren. 220 00:14:42,674 --> 00:14:43,967 Schaakmat, Kontslak. 221 00:14:45,260 --> 00:14:48,639 Kontslak? M'n kont. 222 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 Ik zal zegevieren. -Gast... 223 00:14:55,020 --> 00:14:58,857 Kan dat morgen? Krel en ik hebben een probleem. 224 00:14:58,941 --> 00:15:02,694 Varvatos Vex gaat jullie morgen inmaken. 225 00:15:02,778 --> 00:15:05,322 Leuk. -Maak dit maar in. 226 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 Praat alles uit met je vrouw vanavond. 227 00:15:09,576 --> 00:15:13,038 Morgen wacht jullie de dood. 228 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 Heftig type. 229 00:15:19,169 --> 00:15:23,924 Hoezo is dit een probleem? Ga tegen die tiran in. 230 00:15:24,007 --> 00:15:26,885 Mag Varvatos nu naar z'n pionnen? 231 00:15:26,969 --> 00:15:30,597 Jongeren moeten naar zo'n school toe. 232 00:15:33,183 --> 00:15:36,770 Anders blijven we gevangen in dit schip. 233 00:15:37,562 --> 00:15:43,318 Mensen van onze leeftijd doen er spelletjes en simpele opdrachten. 234 00:15:44,111 --> 00:15:49,950 We kunnen pas terug als de bureaucraat onze ouders heeft gezien. 235 00:15:50,033 --> 00:15:51,576 Dat is hopeloos. 236 00:15:51,660 --> 00:15:56,873 We kunnen jullie niet zomaar in ou-deurs veranderen. 237 00:15:56,957 --> 00:16:00,836 Ik voel me blanco. -Misschien de Blanco's. 238 00:16:00,919 --> 00:16:03,005 Natuurlijk, Blanco's Robots. 239 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 Blanco-eenheden, kom. 240 00:16:10,303 --> 00:16:11,972 Wat ga je met ze doen? 241 00:16:12,055 --> 00:16:13,056 Waanzin. 242 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 Moeder, begin camouflage. 243 00:16:15,559 --> 00:16:17,853 Jij bent vader, jij moeder. 244 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Moeder, vul hun cache met menselijke data. 245 00:16:21,481 --> 00:16:24,901 Weet wel dat m'n informatie over aarde... 246 00:16:24,985 --> 00:16:28,530 ...zo'n 60 mensenjaren verouderd is. 247 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 Geen punt. 248 00:16:29,698 --> 00:16:33,285 Alles gaat traag op deze flutplaneet. 249 00:16:38,832 --> 00:16:43,962 Zijn jullie ouders er? -Ja, allebei. Geen excuus. 250 00:16:45,047 --> 00:16:49,009 Hé, onderbetaalde bureaucraat. Leuk u te zien. 251 00:16:49,092 --> 00:16:50,010 Señor Uhl. 252 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Blanco. -We zijn Frans. 253 00:16:52,262 --> 00:16:57,100 Uit Cantalope, zeiden uw kinderen. -Cantaloupia. Dat is Frans. 254 00:16:57,184 --> 00:16:59,269 Parlez-vous français, kerel? 255 00:16:59,352 --> 00:17:03,815 Ik heet Uhl. Of beter, interim-directeur Uhl. 256 00:17:03,899 --> 00:17:06,693 Rustig, wil je m'n hand breken? 257 00:17:06,777 --> 00:17:10,197 Wat een handdruk. Sterk en mannelijk. 258 00:17:11,156 --> 00:17:14,284 Een eerste indruk maak je maar één keer. 259 00:17:14,993 --> 00:17:16,661 Nee. -Ja. 260 00:17:17,245 --> 00:17:18,288 Dat klopt. 261 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 Uw kinderen liepen onder schooltijd op straat. 262 00:17:22,459 --> 00:17:25,295 Deugnieten. Dat is niet tof. 263 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 Het is tien uur. Waar zijn uw kinderen? 264 00:17:27,839 --> 00:17:30,550 Het is half zeven en ik heb geen kinderen. 265 00:17:30,634 --> 00:17:36,181 Ze zaten ook in het natuurkundelab. -Deugnieten. Dat is niet mieters. 266 00:17:36,264 --> 00:17:39,726 Mieters? Is dit een grap? -Vindt u het grappig? 267 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 Nee, ook niet die inbraak in het lab. 268 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 Wie breekt, moet betalen. -Wil je geld? 269 00:17:46,274 --> 00:17:49,444 Ik zit wel krap, maar ik ga kijken. 270 00:17:49,528 --> 00:17:53,323 Het groeit me niet op de rug. -Geld maakt alles goed. 271 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Zeg dat. -Geld maakt alles goed. 272 00:17:55,867 --> 00:17:58,328 Zeg dat. -Geld maakt alles goed. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 Zeg nog eens. 274 00:17:59,663 --> 00:18:01,248 Nein. Niet zeggen. 275 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Jullie zijn... 276 00:18:02,874 --> 00:18:05,710 De bureaucraat is sprakeloos. 277 00:18:07,671 --> 00:18:09,422 Ophouden. 278 00:18:09,756 --> 00:18:14,010 Ik bel Jeugdzorg. Ze zitten thuis niet veilig. 279 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 Dit is niet ons thuis. 280 00:18:17,639 --> 00:18:21,726 Ons thuis is gestolen door generaal Morando. 281 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 Hij heeft onze hoofdstad en ouders getroffen. 282 00:18:25,564 --> 00:18:28,066 We kwamen hier en kenden niemand. 283 00:18:29,693 --> 00:18:32,696 Seklos en Gaylen. We zijn hier alleen. 284 00:18:34,239 --> 00:18:35,740 Wacht. 285 00:18:35,824 --> 00:18:39,953 Was er een coup in jullie land? -Inderdaad. 286 00:18:40,412 --> 00:18:42,122 Wat erg. 287 00:18:42,205 --> 00:18:46,334 Ik bescherm je tot Cantalucia... -Cantaloupia. 288 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 ...vrij is. 289 00:18:47,502 --> 00:18:52,257 Tot die tijd is er plaats voor jullie in Arcadia Oaks. 290 00:18:52,340 --> 00:18:53,508 Dank u. 291 00:18:54,342 --> 00:18:57,262 We moeten gloeien. Ik bedoel: gaan. 292 00:18:57,512 --> 00:19:01,099 Zeg dat. -Ja, geld maakt gelukkig. 293 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 Raar stel. 294 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 Wat is dit? 295 00:19:14,070 --> 00:19:17,282 De energie van de transductie raakt op. 296 00:19:17,365 --> 00:19:20,243 Snel naar het Moederschip. 297 00:19:25,916 --> 00:19:32,088 Dit was riskant. De mens-jen mogen ons niet zien in onze strakke vorm. 298 00:19:32,172 --> 00:19:36,384 De energie was ook zo snel uitgewerkt. -Mijn schuld. 299 00:19:36,718 --> 00:19:41,681 Het effect duurt maar 12 horvath vanaf het begin. 300 00:19:41,765 --> 00:19:43,642 En dat zeg je nu pas? 301 00:19:43,725 --> 00:19:46,937 Wat heb jij ineens? Wat doe je? 302 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 M'n ogen lekken. 303 00:19:48,855 --> 00:19:52,484 Mensen noemen dat lichaamsvocht tranen. 304 00:19:52,567 --> 00:19:58,782 Het is een emotionele staat waarbij vocht vrijkomt uit het oog. 305 00:19:58,865 --> 00:20:00,617 Gaat het met je? 306 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 Weet ik niet. 307 00:20:03,995 --> 00:20:08,833 Straks vinden we nooit een Daxiale Reeks... 308 00:20:08,917 --> 00:20:12,712 ...en kunnen we mama en papa niet redden. 309 00:20:13,380 --> 00:20:16,716 Dit is zeker wat ze bedoelen met... 310 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 ...angst. 311 00:20:32,482 --> 00:20:35,860 Heb je die nog? -Jij hebt hun kern. 312 00:20:36,569 --> 00:20:38,113 En ik dit. 313 00:20:39,239 --> 00:20:40,782 Ken je het ritueel? 314 00:20:40,949 --> 00:20:42,575 Varvatos wel. 315 00:20:42,867 --> 00:20:46,162 Ik wil geen koningin zijn. -Hoeft niet. 316 00:20:46,454 --> 00:20:49,124 Je wordt koningin-in-spe. 317 00:20:49,499 --> 00:20:55,422 Voor de ceremonie zei papa dat we allemaal elkaar hebben. 318 00:20:55,505 --> 00:20:59,718 Daarom ben ik niet bang. Omdat ik jou heb. 319 00:21:00,969 --> 00:21:05,890 Ik wilde alleen maar normaal zijn. 320 00:21:06,641 --> 00:21:10,145 Maar mam zei dat ik dat niet was. 321 00:21:31,958 --> 00:21:36,796 Deze verheffing is het teken van je voorouders... 322 00:21:36,880 --> 00:21:41,551 ...en geeft aan dat je de kroon van Akiridion waard bent... 323 00:21:41,968 --> 00:21:46,556 ...die al tijden symbool staat voor rechtschapenheid. 324 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 De koninklijke verraders zijn vrij. 325 00:22:12,040 --> 00:22:14,084 Premiejagers. 326 00:22:14,167 --> 00:22:17,962 Dood de Vorsten, haal de Levenskernen van hun ouders... 327 00:22:18,046 --> 00:22:24,928 ...en de beloning die jullie ontvangen, zal elke premiejager jaloers maken. 328 00:22:26,388 --> 00:22:31,893 Vernietig alles wat op je pad komt, iedereen... 329 00:22:57,627 --> 00:23:00,463 Ondertiteld door: Edward van Veen