1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,001 --> 00:00:44,170 ¡Un, dos, tres, Los de abajo! 3 00:00:47,090 --> 00:00:51,052 ¡Vete de aquí o sufrirás una muerte segura! 4 00:00:51,135 --> 00:00:52,553 Eres gracioso. 5 00:00:53,596 --> 00:00:56,432 ¿Les interesa suscribirse al periódico? 6 00:00:56,516 --> 00:00:57,767 ¿Qué es eso? 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,019 Sí, ¿no? Ya está en extinción. 8 00:01:00,103 --> 00:01:03,439 ¿Cuándo se mudaron? Aparecieron de la nada. 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,526 - ¿Qué haces? - Varvatos debería destruirlo. 10 00:01:07,068 --> 00:01:11,906 ¡Qué onda retro! Es un techo genial. 11 00:01:11,989 --> 00:01:14,408 ¿Se sigue usando "techo"? 12 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 ¿También tiene piscina? 13 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 Fascinante. 14 00:01:22,667 --> 00:01:25,211 ¿Y ese sonido? ¿De dónde viene? 15 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 ¿Conoces la música antigua? 16 00:01:29,465 --> 00:01:31,050 Me gusta lo antiguo. 17 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 ¡Vivaz! 18 00:01:37,056 --> 00:01:39,225 Hola, hermosa bola de pelo. 19 00:01:40,101 --> 00:01:41,602 ¿Ese es Luug? 20 00:01:43,104 --> 00:01:44,522 ¿Qué le pasó? 21 00:01:44,605 --> 00:01:46,983 Está cubierto de moho terrestre. 22 00:01:48,151 --> 00:01:52,113 ¡Es tan suave! Vivaz. 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,823 Madre debió cambiarlo. 24 00:01:53,906 --> 00:01:55,283 ¿Y sus padres? 25 00:01:55,366 --> 00:01:56,909 ¿Quién exige saber? 26 00:01:56,993 --> 00:01:58,369 Yo, supongo. 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,413 - Están en estasis. - ¿Qué? 28 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Hubo un accidente. Se están regenerando. 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,669 - ¿Están en un spa? - Sí. 30 00:02:06,752 --> 00:02:10,882 No nos gustan los intrusos. ¿Quién envió a este fastidio? 31 00:02:10,965 --> 00:02:13,426 Por ser viejo, tienes fuerza. 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,553 "Viejo". Me gustó. 33 00:02:15,887 --> 00:02:19,098 - Si cuentas lo que viste... - "Viejo". 34 00:02:19,182 --> 00:02:24,187 ...Varvatos Vex se asegurará de que enfrentes una muerte terrible. 35 00:02:25,104 --> 00:02:26,647 Es intenso. 36 00:02:26,856 --> 00:02:28,191 Madre, ¿qué hiciste? 37 00:02:28,274 --> 00:02:32,445 Adapté la estructura de la nave a una arquitectura primitiva. 38 00:02:32,528 --> 00:02:36,365 Digo, ¿por qué Varvatos es arrugado y flácido? 39 00:02:36,449 --> 00:02:38,701 El término local es "viejo". 40 00:02:38,784 --> 00:02:41,954 Varvatos es como un débil larvox. 41 00:02:42,038 --> 00:02:45,541 Sus huesos son frágiles. No sirven para demoler. 42 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 Me encanta esta cubierta carnosa. 43 00:02:48,294 --> 00:02:50,129 Se llama "piel". 44 00:02:50,213 --> 00:02:53,716 En Akiridion 5, la vida se basa en la energía. 45 00:02:53,799 --> 00:02:57,011 Aquí, los habitantes son biológicos. 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,598 - Flisghaag. - Aquí se dice "asqueroso". 47 00:03:00,681 --> 00:03:04,018 Seguramente, haya formas menos asquerosas. 48 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 Usa la matriz de camuflaje 49 00:03:06,187 --> 00:03:11,317 y crea un ejemplar más apropiado de Varvatos Vex. 50 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Esto es cómodo. 51 00:03:13,361 --> 00:03:15,321 No será posible, comandante. 52 00:03:15,404 --> 00:03:19,075 Alterar la matriz requiere un gran gasto de energía. 53 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 ¿Gasto de...? Nuestros padres. 54 00:03:26,332 --> 00:03:28,876 Gracias a Gaylen. Siguen en estasis. 55 00:03:28,960 --> 00:03:33,965 Colector secundario, transpondedor Kelso, unidad sensorial CDR. 56 00:03:34,048 --> 00:03:36,092 ¿Qué es todo ese klebso? 57 00:03:36,175 --> 00:03:38,594 Tenemos un problema. 58 00:03:38,678 --> 00:03:40,429 ¿Problema? Madre, diles. 59 00:03:40,513 --> 00:03:43,057 Tengo reservas de energía 60 00:03:43,140 --> 00:03:46,602 para sustentar solo tres núcleos reales. 61 00:03:46,686 --> 00:03:49,313 ¿Solo tres? Espera. Significa que... 62 00:03:49,397 --> 00:03:53,442 Si no puedo mantener los núcleos, perderemos a los reyes. 63 00:03:53,526 --> 00:03:56,070 ¿Por qué tiene poca energía? 64 00:03:56,696 --> 00:04:00,074 Perdimos los campos de plasma en la Formación Daxial. 65 00:04:00,866 --> 00:04:02,660 ¿Dónde está? 66 00:04:02,743 --> 00:04:06,372 Por el daño que sufrimos al huir de Akiridion-5, 67 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 lo pondría en algún sitio del Cinturón de meteoros de Ardell. 68 00:04:12,586 --> 00:04:14,005 Todo estará bien. 69 00:04:14,088 --> 00:04:18,134 Saldremos a buscar una nueva "información axial". 70 00:04:18,217 --> 00:04:21,554 "Formación Daxial", y no podemos salir. 71 00:04:21,637 --> 00:04:24,557 Este planeta basura es demasiado primitivo. 72 00:04:24,640 --> 00:04:28,894 Será una aventura. ¡Vámonos! 73 00:04:38,988 --> 00:04:40,656 Klebtástico. 74 00:04:53,586 --> 00:04:55,796 Lo arreglaré. 75 00:05:00,843 --> 00:05:02,553 Fascinante. 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,181 ¡Glorioso! 77 00:05:08,976 --> 00:05:10,728 Amo el maíz reventado. 78 00:05:11,854 --> 00:05:12,855 ¿Divertida? 79 00:05:12,938 --> 00:05:13,814 Sí. 80 00:05:15,107 --> 00:05:16,776 ¿Cafefe? 81 00:05:33,876 --> 00:05:36,128 TIENDA DE ANTIGÜEDADES MAGELLANS 82 00:05:36,587 --> 00:05:37,463 ¡No! 83 00:05:45,638 --> 00:05:49,725 ¡Tan viscoso! Amo esta Tierra. 84 00:05:49,809 --> 00:05:50,851 ¡Aja! 85 00:05:53,104 --> 00:05:54,772 ¿Estás muy segura? 86 00:05:54,855 --> 00:05:58,526 Es el superdoble, atómico, afloja intestinos 87 00:05:58,609 --> 00:06:03,072 burrito mañanero Diablo Maximus con doble salsa picante. 88 00:06:03,155 --> 00:06:04,532 Fascinante. 89 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 Oye, tienes que pagar por él. 90 00:06:07,159 --> 00:06:08,369 Cuidado. 91 00:06:08,994 --> 00:06:11,705 El Diablo Maximus no es para débiles. 92 00:06:11,789 --> 00:06:15,334 Muchos humanos no toleran más de dos bocados... 93 00:06:15,418 --> 00:06:18,421 ¿Qué? 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,883 Eso fue vivaz. Voy a pedir uno más. 95 00:06:22,967 --> 00:06:25,803 - ¿Otro? - Conoces bien este planeta. 96 00:06:25,886 --> 00:06:27,972 ¿Eres uno de los reyes? 97 00:06:28,597 --> 00:06:30,683 Técnicamente, soy un duque. 98 00:06:30,766 --> 00:06:34,145 Me llamo Toby. Duque Toby si eres sofisticado. 99 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 ¿Sabes dónde hallo una Formación Daxial? 100 00:06:37,273 --> 00:06:41,318 ¿Formación Daxial? ¿Es una banda? Ve a la tienda de discos. 101 00:06:41,402 --> 00:06:44,321 No... 102 00:06:44,405 --> 00:06:46,449 No. 103 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 ¡Sí! 104 00:06:50,828 --> 00:06:53,539 Algo bueno en el planeta basura. 105 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 - Música. - Fascinante. 106 00:06:57,543 --> 00:07:01,797 No sabe tan bien como el burrito mañanero Diablo Maximus. 107 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Bien, chicos. Hora de ir a casa. 108 00:07:04,258 --> 00:07:06,719 - ¡Oigan! - Música. 109 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 Tendrán que pagar por eso. 110 00:07:09,138 --> 00:07:12,141 Busca vengarse de ti. Emocionante. 111 00:07:12,224 --> 00:07:16,103 Quiero decir que debes comprarlo, con dinero. 112 00:07:16,187 --> 00:07:18,606 - ¿Con crestons? - Con dinero. 113 00:07:18,689 --> 00:07:20,441 ¿Hay algún problema? 114 00:07:21,358 --> 00:07:23,402 Se llevó eso de la tienda. 115 00:07:23,486 --> 00:07:24,862 Imposible. 116 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 La tienda es pesada para llevármela. 117 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 ¿Tienes dinero para comprarlo? 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,118 Es poco probable. 119 00:07:31,827 --> 00:07:34,663 El rey en espera tiene razón. 120 00:07:34,747 --> 00:07:39,710 Esta estructura desafía hasta la aclamada fuerza de Varvatos. 121 00:07:42,505 --> 00:07:44,048 Problema resuelto. 122 00:07:44,173 --> 00:07:45,216 Como sea. 123 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 No son de aquí, ¿verdad? 124 00:07:47,760 --> 00:07:50,221 Podría decir que tiene razón. 125 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Viven en Arcadia. 126 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 Tal vez. 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,477 ¿Por qué no están en la escuela? ¿Saben qué es? 128 00:07:56,936 --> 00:07:57,937 Quizá no. 129 00:07:58,020 --> 00:08:01,649 Es un gran edificio con libros y matemáticas. 130 00:08:01,732 --> 00:08:05,444 ¿Matemáticas? ¿Encontraríamos una "ración" Daxial ahí? 131 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 ¿Saben qué? 132 00:08:06,612 --> 00:08:09,281 Es ilegal que no estén la escuela. 133 00:08:09,365 --> 00:08:12,743 Pero Varvatos es fuerte. Muy fuerte. 134 00:08:12,826 --> 00:08:15,287 ¿Qué...? Sí, es ágil para su edad. 135 00:08:15,371 --> 00:08:17,498 Ahora, baje ese banco. 136 00:08:17,873 --> 00:08:19,542 ¡Esta espalda débil! 137 00:08:19,625 --> 00:08:20,668 ¿Sus nietos? 138 00:08:20,751 --> 00:08:24,213 Están bajo la protección de Varvatos Vex. 139 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 ¿Quién es Varvatos Vex? 140 00:08:26,298 --> 00:08:29,635 Varvatos Vex es inexplicable e inescrutable. 141 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 ¿Quién es usted? ¿A quién sirve? 142 00:08:32,555 --> 00:08:35,516 Soy el detective Scott, Policía de Arcadia. 143 00:08:35,724 --> 00:08:37,685 Servimos y protegemos. 144 00:08:37,768 --> 00:08:42,940 ¿Qué hay de destruir y hacerse un festín con los huesos del enemigo? 145 00:08:44,817 --> 00:08:48,821 Bueno, Varvatos, estos chicos irán a la escuela ahora. 146 00:08:48,904 --> 00:08:51,115 Está bien, Abue Viejo. 147 00:08:51,198 --> 00:08:54,910 Krel y yo buscaremos la formación en ese edificio. 148 00:08:54,994 --> 00:08:57,955 Pareces confiable. 149 00:08:58,038 --> 00:09:03,168 Pero si los lastimas, Varvatos te matará mientras duermes. 150 00:09:03,586 --> 00:09:05,921 ¿Su abuelo está sin medicación? 151 00:09:06,005 --> 00:09:07,423 Es posible. 152 00:09:07,506 --> 00:09:11,176 Recuerda, ¡mientras duermes! 153 00:09:13,721 --> 00:09:16,473 El detective dijo que no son de aquí. 154 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 No somos de por aquí. 155 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Acabamos de llegar. 156 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 ¿Sí? ¿De dónde? 157 00:09:23,439 --> 00:09:26,108 - ¿De dónde? - Sí, ¿de dónde? 158 00:09:26,191 --> 00:09:28,235 ¿Ustedes hablan algo? 159 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 - Cantaloupia. - ¿Qué? 160 00:09:34,158 --> 00:09:37,077 - Cantalou... - Pia. 161 00:09:37,161 --> 00:09:38,621 Cantaloupia. 162 00:09:39,121 --> 00:09:43,208 - ¿Lo deletrean? - No hay eso en Akiri... en Cantaloupia. 163 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 No está en Internet. 164 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 Es nuevo. 165 00:09:46,587 --> 00:09:49,089 No está, y no sé nada de Kaliapy. 166 00:09:49,173 --> 00:09:50,424 Cantaloupia. 167 00:09:50,507 --> 00:09:53,636 En este país, los chicos van a la escuela. 168 00:09:53,719 --> 00:09:55,471 - ¿Documentos? - ¿Qué? 169 00:09:55,554 --> 00:09:57,389 Identificación, pasaporte. 170 00:09:57,473 --> 00:10:01,393 Deporte. Tengo la agilidad y los reflejos de una larvox. 171 00:10:01,644 --> 00:10:03,771 Oiga, burócrata escolar. 172 00:10:03,854 --> 00:10:09,068 No sabemos de dentivisión o pasar portes. Precisamos una Formación Daxial. 173 00:10:09,151 --> 00:10:12,154 No conozco esa banda. Escucho Barry Manilow. 174 00:10:12,237 --> 00:10:15,407 - ¿Qué es eso? - ¿Quién es Manilow? Basta. 175 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 - Teléfono. Llamaré a sus padres. - ¿Qué? 176 00:10:18,827 --> 00:10:25,209 Mi hermanito quiere decir que no están. Fueron a un spa. 177 00:10:25,292 --> 00:10:27,670 Miren, pequeños delincuentes. 178 00:10:27,753 --> 00:10:29,963 Cuando sus padres vuelvan, 179 00:10:30,047 --> 00:10:35,094 les hablarán de algo que llamo "clase de matemáticas". 180 00:10:35,177 --> 00:10:37,888 La fórmula del área de un triángulo... 181 00:10:37,971 --> 00:10:41,767 Aquí no reciben conocimiento por acción termogénica. 182 00:10:41,975 --> 00:10:43,185 Una pregunta. 183 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Levante la mano. 184 00:10:44,978 --> 00:10:47,523 - ¿Cuál? - Cualquiera de las dos. 185 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Antes, tenía cuatro. 186 00:10:49,358 --> 00:10:51,527 ¿Quiere preguntar, Sr. Tarron? 187 00:10:51,610 --> 00:10:55,155 - ¿Tiene una Formación Daxial? - Hablamos de triángulos. 188 00:10:55,239 --> 00:10:59,993 Olvidó explicar cuando se aplica a la cuarta dimensión. 189 00:11:00,077 --> 00:11:03,622 Las fluctuaciones de la hipotenusa alteran la forma. 190 00:11:03,706 --> 00:11:09,503 Con el trigésimo octavo teorema de Claxon, conseguimos una aproximación... 191 00:11:11,004 --> 00:11:14,299 Mujer, ¿nos lleva con la Formación Daxial? 192 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 A la nave, Luug. 193 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 ¿Cómo no sabes dónde está? 194 00:11:20,431 --> 00:11:21,974 ¡Tengo a tu reina! 195 00:11:22,266 --> 00:11:25,978 - ¿Reina? - Despídete de tu reina. 196 00:11:26,061 --> 00:11:27,521 ¡Vamos, Luug! 197 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 Ahora me llevaré tu caballo. 198 00:11:36,071 --> 00:11:38,240 Dejará a tu rey en peligro. 199 00:11:38,323 --> 00:11:42,953 Yo me preocupo por mi propio rey, y tú, por el tuyo. 200 00:11:43,036 --> 00:11:45,289 Muchas gracias. 201 00:11:48,709 --> 00:11:50,002 ¡Vaya! 202 00:11:50,878 --> 00:11:52,421 ¿Podemos ayudarte? 203 00:11:52,504 --> 00:11:55,758 Esa reina de la que hablan, ¿está aquí dentro? 204 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 ¿Así representan el combate? 205 00:11:58,427 --> 00:11:59,803 ¿Son guerreros? 206 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 Es ajedrez. 207 00:12:01,638 --> 00:12:03,599 ¿Ajedrez? 208 00:12:04,057 --> 00:12:05,142 Sí, ajedrez. 209 00:12:05,225 --> 00:12:07,478 Ustedes también tienen arrugas. 210 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 ¿Son viejos? ¿Son asquerosos? 211 00:12:10,481 --> 00:12:12,065 ¿Podemos ayudarte? 212 00:12:12,149 --> 00:12:13,233 Oye, dame eso. 213 00:12:15,778 --> 00:12:16,862 ¿Qué? 214 00:12:16,945 --> 00:12:23,285 Sí, Varvatos quiere que los viejos le expliquen más sobre la "ajedrez" ahora. 215 00:12:23,619 --> 00:12:26,079 Los nuevos, al desafío de la soga. 216 00:12:26,163 --> 00:12:27,623 No haré nada. 217 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Ya lo he dicho. 218 00:12:29,166 --> 00:12:31,668 Me encantan los desafíos. 219 00:12:31,752 --> 00:12:35,964 Deberían ser capaces de trepar esa soga y sonar la campana. 220 00:12:36,840 --> 00:12:37,716 ¿Por qué? 221 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 Porque yo lo digo. 222 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 ¿Otro desafío? 223 00:12:41,261 --> 00:12:43,889 Jamás alguien lo hizo tan rápido. 224 00:12:43,972 --> 00:12:45,974 Dijo que éramos capaces. 225 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 ¡En la teoría! Ustedes dos juegan conmigo. 226 00:12:51,814 --> 00:12:56,193 La Formación Daxial no es una banda. Es una pieza tecnológica. 227 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Bueno, hermano. Cálmate. 228 00:12:58,445 --> 00:13:01,824 Quizá lo tenga el laboratorio de ciencias. 229 00:13:02,616 --> 00:13:06,078 Llévame con el líder del laboratorio de ciencias. 230 00:13:06,161 --> 00:13:08,789 ¿Qué clase de país es Cantaloupia? 231 00:13:09,081 --> 00:13:10,582 ¿Son adoptados? 232 00:13:10,666 --> 00:13:12,960 ¿Por qué son tan distintos? 233 00:13:13,043 --> 00:13:16,213 Madre hizo que luciéramos como ustedes. 234 00:13:16,296 --> 00:13:19,216 Su tecnología es más que primitiva. 235 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 ¿Por qué dices "su" tecnología? 236 00:13:21,677 --> 00:13:24,221 ¿Siempre hacen tantas preguntas? 237 00:13:24,304 --> 00:13:26,181 Solo cuando desconfío. 238 00:13:27,349 --> 00:13:28,767 ¿Qué pasa aquí? 239 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 Nos está interrogando. 240 00:13:31,562 --> 00:13:35,440 Yo intento encontrar la Formación Daxial. No es una banda. 241 00:13:35,524 --> 00:13:37,484 No pueden estar aquí. 242 00:13:37,568 --> 00:13:40,070 Se supone que no nos atraparían. 243 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Los alumnos no... Quiero hablar con sus padres. 244 00:13:43,490 --> 00:13:47,411 Hoy a las seis en punto. Quiero conocerlos a ambos. 245 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 Sin excusas. 246 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Muy interesante. 247 00:13:54,334 --> 00:13:58,881 Y si Varvatos gana, ¿puede esclavizar a toda tu familia? 248 00:13:58,964 --> 00:14:02,467 ¿Usurpar tu propiedad y quemarla? 249 00:14:03,844 --> 00:14:07,806 - Amigo. - Solo es un juego. 250 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 ¿Cuál es el propósito de un juego? 251 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 ¿Quién sabe? Quizá divertirse. 252 00:14:13,270 --> 00:14:16,273 Si fuese cierto, habría asesinatos. 253 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 - Debemos hablar. - Esperen. 254 00:14:22,529 --> 00:14:27,326 Varvatos está por derrotar a su adversario en ajedrez. 255 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 Perdiste todo, salvo tu rey y dos peones. 256 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 ¡Varvatos triunfará gloriosamente! 257 00:14:42,674 --> 00:14:43,842 ¡Jaque mate! 258 00:14:45,260 --> 00:14:48,639 ¡Me comeré tu trasero! 259 00:14:52,100 --> 00:14:54,937 - ¡La victoria será mía! - Amigo. 260 00:14:55,020 --> 00:14:58,857 ¿Podrá ser mañana? Krel y yo tenemos un problema. 261 00:14:58,941 --> 00:15:02,694 Varvatos Vex regresará mañana para aniquilarlos. 262 00:15:02,778 --> 00:15:05,322 - No veo la hora. - Ya veremos. 263 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 Hoy, hagan las paces con sus mujeres... 264 00:15:09,576 --> 00:15:13,038 ...porque mañana enfrentarán la muerte. 265 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 Vaya, ¡qué tipo intenso! 266 00:15:19,169 --> 00:15:23,924 ¿Dónde está el problema? Desafía las órdenes del pequeño tirano. 267 00:15:24,007 --> 00:15:26,885 ¿Varvatos puede volver con sus peones? 268 00:15:26,969 --> 00:15:28,261 No es tan simple. 269 00:15:28,345 --> 00:15:30,597 La juventud va a esas escuelas. 270 00:15:33,183 --> 00:15:36,770 Si no lo hacemos, estaremos prisioneros aquí. 271 00:15:37,562 --> 00:15:39,815 Hay hu-monos de nuestra edad. 272 00:15:39,898 --> 00:15:42,901 Hacen juegos y desafíos muy fáciles. 273 00:15:44,111 --> 00:15:46,405 No podremos regresar 274 00:15:46,488 --> 00:15:49,950 salvo que el burócrata vea a nuestros padres. 275 00:15:50,033 --> 00:15:51,576 Estamos condenados. 276 00:15:51,660 --> 00:15:56,873 No hay modo de transformarlos en pa-dres. 277 00:15:56,957 --> 00:15:59,876 - Estoy en blanco. - Quizá Los Blanco. 278 00:15:59,960 --> 00:16:03,005 - ¿Adónde va? - Sí. ¡Los robots en blanco! 279 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 Unidades blancas, vengan. 280 00:16:10,303 --> 00:16:11,972 ¿Qué harás con ellos? 281 00:16:12,055 --> 00:16:13,056 ¡Qué locura! 282 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 Madre, protocolo de camuflaje. 283 00:16:15,559 --> 00:16:16,727 Serás papá. 284 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 Y tú, mamá. 285 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Madre, cárgales datos de la cultura humana. 286 00:16:21,481 --> 00:16:24,901 Ten en cuenta que la información que poseo 287 00:16:24,985 --> 00:16:28,488 es de hace 60 años aproximadamente. 288 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 No importa. 289 00:16:29,698 --> 00:16:33,285 Como dijiste, este planeta no evoluciona rápido. 290 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 ¿Tus padres? 291 00:16:40,125 --> 00:16:43,962 Sí, vinieron ambos. Sin excusas. 292 00:16:45,047 --> 00:16:47,507 ¡Hola, Sr. Burócrata mal pago! 293 00:16:47,924 --> 00:16:49,009 Encantado. 294 00:16:49,092 --> 00:16:50,010 Señor Uhl. 295 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 - Blanco. - Franceses. 296 00:16:52,262 --> 00:16:55,057 Sus hijos dijeron que eran de Canta... 297 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 Cantaloupia. Es francés. 298 00:16:57,184 --> 00:16:59,269 ¿Parlez-vous français, amigo? 299 00:16:59,352 --> 00:17:03,815 Me llamo Uhl. O mejor, director interino Uhl. 300 00:17:03,899 --> 00:17:06,693 Calma. ¿Acaso quieres romperme la mano? 301 00:17:06,777 --> 00:17:10,197 ¡Qué apretón de manos! Fuerte y viril. Me gusta. 302 00:17:11,073 --> 00:17:14,284 Hay una sola ocasión para causar una buena impresión. 303 00:17:14,993 --> 00:17:16,661 - No. - Sí. 304 00:17:17,245 --> 00:17:18,288 Es verdad. 305 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 ¿Saben que sus hijos paseaban en horario escolar? 306 00:17:22,459 --> 00:17:25,295 ¡Esos pícaros! No es formidable. 307 00:17:25,378 --> 00:17:27,756 Son las 10:00 p. m. ¿Sabe de sus hijos? 308 00:17:27,839 --> 00:17:30,550 Son las 6:37 p. m., y no tengo hijos. 309 00:17:30,634 --> 00:17:33,095 Los suyos husmeaban el laboratorio. 310 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 ¡Esos pícaros! No es formidable. 311 00:17:36,264 --> 00:17:38,517 ¿"Formidable"? ¿Es una broma? 312 00:17:38,725 --> 00:17:42,896 - ¿Parece gracioso? - No. Tampoco que entraran al laboratorio. 313 00:17:42,979 --> 00:17:46,191 - Si lo rompe, lo paga. - ¿Quieres dinero? 314 00:17:46,274 --> 00:17:49,444 No tengo mucho, pero veré qué puedo hacer. 315 00:17:49,528 --> 00:17:53,323 - Cuando el dinero habla... - ...la verdad calla. 316 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 - Se podría decir. - Y lo dije. 317 00:17:55,867 --> 00:17:58,328 - Se podría decir. - Y lo dije. 318 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 Se podría decir. 319 00:17:59,663 --> 00:18:01,248 ¡Nein! Ningún dinero. 320 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Ustedes... 321 00:18:02,874 --> 00:18:05,710 Al Sr. Burócrata se le trabó la lengua. 322 00:18:07,671 --> 00:18:09,422 ¡Ya basta! 323 00:18:09,756 --> 00:18:14,010 Llamaré a Servicios Infantiles. Su hogar no es estable. 324 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 ¿Hogar? Este no es nuestro hogar. 325 00:18:17,639 --> 00:18:21,726 El general Morando nos robó nuestro hogar. 326 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 Destruyó el capitolio y lastimó a nuestros padres. 327 00:18:25,564 --> 00:18:28,066 Acabamos aquí. No conocemos a nadie. 328 00:18:29,693 --> 00:18:32,696 Seklos y Gaylen. Aquí estamos solos. 329 00:18:34,239 --> 00:18:35,740 Espera. 330 00:18:35,824 --> 00:18:38,034 ¿Hubo un golpe de estado allí? 331 00:18:38,702 --> 00:18:39,953 Exactamente. 332 00:18:40,412 --> 00:18:42,122 Lo siento mucho. 333 00:18:42,205 --> 00:18:46,334 - Los protegeré hasta que Cantalucía... - Cantaloupia. 334 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 ...sea libre. 335 00:18:47,502 --> 00:18:52,257 Mientras su hogar esté en crisis, Arcadia Oaks los albergará. 336 00:18:52,340 --> 00:18:53,508 Gracias. 337 00:18:54,342 --> 00:18:57,262 Vamos brillando. Digo, andando. 338 00:18:57,512 --> 00:19:01,099 - Se podría decir. - Sí, y lo dije. 339 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 Son muy singulares. 340 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 ¿Qué pasa? 341 00:19:14,070 --> 00:19:17,282 La transducción está desapareciendo. 342 00:19:17,365 --> 00:19:20,243 Debemos regresar a la nave nodriza. 343 00:19:25,916 --> 00:19:28,043 Podrían haberlos descubierto. 344 00:19:28,293 --> 00:19:32,088 Los hu-monos no deben ver nuestra verdadera forma. 345 00:19:32,172 --> 00:19:35,300 No sabíamos que la transducción desaparecería. 346 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Mis disculpas. 347 00:19:36,718 --> 00:19:41,681 Parece que el efecto solo dura 12 horvaths hasta la reimplementación. 348 00:19:41,765 --> 00:19:43,642 ¿Ahora nos avisas? 349 00:19:43,725 --> 00:19:46,937 ¿Qué te pasa a ti? 350 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 Me gotean los ojos. 351 00:19:48,855 --> 00:19:52,484 A esa descarga los humanos las llaman "lágrimas". 352 00:19:52,567 --> 00:19:55,195 Son resultado de estados emocionales. 353 00:19:55,278 --> 00:19:58,782 Consiste en expulsar líquido de la esfera ocular. 354 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 ¿Estás bien? 355 00:20:00,700 --> 00:20:03,411 No lo sé. 356 00:20:03,995 --> 00:20:08,833 Pensaba en que nunca encontraremos una Formación Daxial 357 00:20:08,917 --> 00:20:12,712 y nunca salvaremos a mamá y a papá, y luego... 358 00:20:13,380 --> 00:20:16,716 Creo que esto significa tener... 359 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 ...miedo. 360 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 ¿Conservaste eso? 361 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 Conservaste sus núcleos. 362 00:20:36,569 --> 00:20:38,113 Yo conservé esto. 363 00:20:39,239 --> 00:20:40,782 ¿Conoces el ritual? 364 00:20:40,949 --> 00:20:42,575 Varvatos, sí. 365 00:20:42,867 --> 00:20:46,162 - No quiero ser reina. - Y no lo serás. 366 00:20:46,454 --> 00:20:49,124 Serás reina en espera. 367 00:20:49,499 --> 00:20:55,422 Antes de la ceremonia, papá me dijo que nos tenemos el uno al otro. 368 00:20:55,505 --> 00:20:59,718 Por eso no tengo miedo, porque te tengo a ti. 369 00:21:00,969 --> 00:21:05,890 Lo único que siempre quise era ser normal. 370 00:21:06,641 --> 00:21:10,145 Pero mamá me dijo que no lo era. 371 00:21:31,958 --> 00:21:36,796 Esta es la marca de tus ancestros 372 00:21:36,880 --> 00:21:41,551 y te proclama digna de la corona de Akiridion, 373 00:21:41,968 --> 00:21:46,556 que ha sido sinónimo de rectitud desde épocas pasadas. 374 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 Los traidores de la realeza están prófugos. 375 00:22:12,040 --> 00:22:14,084 Cazarrecompensas, 376 00:22:14,167 --> 00:22:17,962 mátenlos y tráiganme los núcleos vitales de sus padres. 377 00:22:18,046 --> 00:22:21,341 Los recompensaré con tesoros que los convertirán 378 00:22:21,424 --> 00:22:24,928 en la envidia de todos los cazarrecompensas. 379 00:22:26,388 --> 00:22:31,893 Acaben con todos los que se interpongan en su camino. 380 00:23:00,255 --> 00:23:02,340 Subtítulos: Juliana Sestelo