1 00:00:07,508 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,670 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:47,090 --> 00:00:51,427 YÜZBAŞI DJ KLEB DÜNYA PRÖMİYERİ 4 00:00:52,845 --> 00:00:53,763 Selam. 5 00:00:57,850 --> 00:00:59,102 Selam. 6 00:00:59,477 --> 00:01:03,397 Ben Tarron Meclisi'nden Aja Tarron. 7 00:01:03,481 --> 00:01:07,193 Ve size güzel bir hikâye anlatmak istiyorum. 8 00:01:07,276 --> 00:01:12,406 Mizah ve heyecanla dolu oldukça yaşantılı bir hikâye. 9 00:01:13,074 --> 00:01:19,163 Buradan çok ama çok uzakta 10 00:01:19,247 --> 00:01:24,585 Akiridion-5 adında tamamen farklı bir gezegende başlıyor. 11 00:01:38,432 --> 00:01:39,517 20 papel yaz! 12 00:01:41,727 --> 00:01:44,480 -Luug hemen geri dön! -Teknolojimi parçaladın! 13 00:01:44,564 --> 00:01:45,648 Buraya gel! 14 00:01:45,898 --> 00:01:47,400 Sektör 7. 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,949 Pardon! Evcil hayvanımı kaybettim! 16 00:01:55,825 --> 00:01:59,996 Luug yaşantılı bir günü mahvediyorsun. 17 00:02:00,997 --> 00:02:07,753 TAÇ GİYME GÜNÜ - AKIRIDION-5 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,383 Gülümse ve el salla. 19 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 -O nerede? Bu onun da töreni. -Kızını bilirsin. 20 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 -Aja ateşli biri. -Majesteleri. 21 00:02:18,806 --> 00:02:22,185 -Kızımızı buldun mu? -Öyle de denilebilir. 22 00:02:22,268 --> 00:02:23,436 De öyleyse. 23 00:02:23,519 --> 00:02:26,314 -Anlaşılan kaçmış. -Yine mi? 24 00:02:29,317 --> 00:02:30,234 Geç kaldın. 25 00:02:30,318 --> 00:02:32,486 -Üzgünüm, Luug... -Bana "Luug" deme. 26 00:02:32,570 --> 00:02:37,074 Beş dakron içinde buraya gelmezsen anne ve babamız seni mahvedecek. 27 00:02:37,575 --> 00:02:40,828 Sanırım ikimiz de gelmeyeceğimi biliyoruz. 28 00:02:41,495 --> 00:02:46,626 Ve ikimiz de veliaht prenses olmak istemediğimi biliyoruz. 29 00:02:47,168 --> 00:02:51,255 Yine mi kaçıyorsun? Hey, neden koşuyorsun? 30 00:02:51,339 --> 00:02:53,674 Luug benden kaçmaya karar verdi. 31 00:02:53,758 --> 00:02:55,801 Töreni kaçıracaksın. 32 00:02:55,927 --> 00:02:58,596 Anne ve babama selam söyle. 33 00:02:59,347 --> 00:03:02,141 Krel, oğlum kötü haberlerim var. 34 00:03:02,225 --> 00:03:05,353 Aja yine kaçtı ve törene katılmayacak mı? 35 00:03:05,811 --> 00:03:08,397 -Konuşmuş olabiliriz. -Üzgünüm oğlum. 36 00:03:08,481 --> 00:03:11,025 Sorun değil, o özgürlüğüne düşkün. 37 00:03:11,108 --> 00:03:14,695 Bir gün kral olacaksın, annenle ben öleceğiz 38 00:03:14,779 --> 00:03:17,657 ve Aja ile birbirinize sahip çıkacaksınız. 39 00:03:17,740 --> 00:03:21,494 -Ya kral olmaya hazır değilsem? -Elbette hazır değilsin. 40 00:03:21,744 --> 00:03:23,079 Kimse hazır olmaz. 41 00:03:23,246 --> 00:03:26,499 Demek istediğim, ya yeterince iyi değilsem? 42 00:03:26,582 --> 00:03:31,045 Hayattan öğrendiğim ki ömrümüz bir dizi tercihten ibarettir. 43 00:03:31,128 --> 00:03:36,259 Küçük olaylar için verdiğimiz kararlar hayatımızı kolaylaştırır veya zorlaştırır. 44 00:03:36,342 --> 00:03:41,055 Bu kararlarla tek başına yüzleşmeyeceksin çünkü ailen hep yanında olacak. 45 00:03:41,138 --> 00:03:45,518 Her ne kadar asil biri olduğunu inkâr etse de buna kız kardeşin de dâhil. 46 00:03:47,144 --> 00:03:47,979 Başardım! 47 00:03:48,187 --> 00:03:49,814 -Etkileyici. -Majesteleri. 48 00:03:49,897 --> 00:03:51,440 Törene başlamalıyız. 49 00:03:51,524 --> 00:03:53,943 Biz hazırız Teğmen Zadra. 50 00:03:54,026 --> 00:03:55,820 Kendi adına konuş. 51 00:03:57,238 --> 00:03:59,824 Hadi gel Veliaht Prens Krel. 52 00:04:00,324 --> 00:04:01,951 Pekâlâ. Hazırım! 53 00:04:07,498 --> 00:04:08,541 Sanırım. 54 00:04:13,296 --> 00:04:15,423 Seni gördüm küçük sümük torbası! 55 00:04:26,600 --> 00:04:29,854 Buraya gel yoksa seni flexela dönüştürtürüm. 56 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Pardon! 57 00:04:35,860 --> 00:04:40,156 -Eyvah! -Luug o bir oyuncak değil! 58 00:04:41,115 --> 00:04:42,241 Luug! 59 00:04:43,284 --> 00:04:46,287 Belki de flexellar bile senden daha iyidir. 60 00:04:46,954 --> 00:04:52,376 Yüzlerce yılton boyunca Akridion-5 iki aileye bölünmüş hâlde ayakta kaldı. 61 00:04:52,752 --> 00:04:58,632 Atalarımın Akram Meclisi ve kocamın atalarının Ventis Ailesi. 62 00:04:58,716 --> 00:05:04,597 Bugün bu iki büyük meclisin bir araya gelerek Tarron Meclisi olmasını kutluyor 63 00:05:04,680 --> 00:05:09,101 ve hazır olduğunda tahta oturacak olan varisi açıklıyoruz. 64 00:05:09,185 --> 00:05:12,063 Bu çizgi atalarımızın simgesi... 65 00:05:13,397 --> 00:05:16,359 ...ve yüzyıllardır doğruluğu savunan 66 00:05:16,442 --> 00:05:20,196 Akiridion'un tahtına layık olduğunu ilan ediyor. 67 00:05:25,868 --> 00:05:27,578 İşte bu kadar. 68 00:05:28,954 --> 00:05:30,373 Veliaht prens 69 00:05:30,456 --> 00:05:34,210 geleneksel düello gösterisini onurlandıracak. 70 00:05:34,293 --> 00:05:37,797 Kumandan Varvatos Vex. Öne çık. 71 00:05:37,880 --> 00:05:42,510 Varvatos Vex parçalamaya hazır. 72 00:05:46,138 --> 00:05:48,682 -Sakinleş, bir şey olmayacak. -Ya olursa? 73 00:05:48,766 --> 00:05:51,477 Gülümseyip el sallayacaksın. Böyle. 74 00:05:51,560 --> 00:05:57,817 -Üzerime fazla gelme, olur mu? -Varvatos sana şerefli ölümü tattıracak. 75 00:05:58,067 --> 00:06:00,027 Vex, işi gücü ölüm. 76 00:06:00,111 --> 00:06:03,406 Tüm bunlar bir gösteri, biliyorsun değil mi? 77 00:06:03,614 --> 00:06:07,034 Varvatos sana şerefli ölümü tattıracak! 78 00:06:10,704 --> 00:06:12,039 Başla! 79 00:06:15,167 --> 00:06:18,254 Varvatos bunu unutulmaz bir dövüş yapacak. 80 00:06:21,757 --> 00:06:23,926 Ne? 81 00:06:26,679 --> 00:06:30,057 İşte bu! 82 00:06:30,599 --> 00:06:31,434 Olamaz. 83 00:06:35,354 --> 00:06:38,441 Hep kılıç elini açıkta bırakıyorsun! 84 00:06:40,609 --> 00:06:43,946 Varvatos'a vurdun! Harika! 85 00:06:44,029 --> 00:06:48,284 Varvatos seni en olağanüstü ölümle ödüllendirecek! 86 00:06:48,367 --> 00:06:52,788 Vex! Bana oğlumla dövüşme onurunu bahşeder misin eski dostum? 87 00:06:52,872 --> 00:06:55,833 -Serratorün Varvatos. -Majesteleri. 88 00:06:56,125 --> 00:07:01,714 Ben taç giyme töreninde babamla dövüşmüştüm, babam da kendi babasıyla. 89 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 Bu kutsal bir onurdur Krel. 90 00:07:05,050 --> 00:07:06,010 Ne aile ama. 91 00:07:06,093 --> 00:07:08,554 Bir gün düelloda beni alt edeceksin. 92 00:07:08,637 --> 00:07:10,931 Denemeye başlayabilirsin. 93 00:07:16,854 --> 00:07:19,148 Bunlar Morando'nun Saldırgüçleri! 94 00:07:23,068 --> 00:07:25,029 Seklos ve Gaylen, neler oluyor? 95 00:07:25,196 --> 00:07:27,323 Saklanın! Hemen sığınağa! 96 00:07:31,535 --> 00:07:33,662 Efendim, sizi saraya götürmeliyiz. 97 00:07:33,746 --> 00:07:34,997 Aja'yı bulmalıyız! 98 00:07:35,080 --> 00:07:36,957 Şehrin savunması çökerse 99 00:07:37,041 --> 00:07:39,460 güvenliğinizi garanti edemeyiz efendim. 100 00:07:44,590 --> 00:07:46,592 Kalkanı nasıl devre dışı bıraktı? 101 00:07:46,675 --> 00:07:48,052 Aramızda bir hain var! 102 00:07:48,135 --> 00:07:49,428 Anne! Baba! 103 00:07:49,512 --> 00:07:51,889 -Sizi bırakmıyorum. -Bizi bırakmıyorsun! 104 00:07:51,972 --> 00:07:53,098 Emirlere uyuyorsun. 105 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 Vex ve Zadra'yla gidip kız kardeşini bul. 106 00:07:56,185 --> 00:07:57,645 Sana ihtiyacı var. 107 00:07:58,354 --> 00:07:59,980 Luug acele etmeliyiz! 108 00:08:04,527 --> 00:08:07,321 -Anne! Neredesin? -Dikkat et! 109 00:08:17,456 --> 00:08:19,375 İyi misin? 110 00:08:19,458 --> 00:08:20,793 Davaros! 111 00:08:21,418 --> 00:08:22,670 Teşekkürler. 112 00:08:24,255 --> 00:08:27,049 Teşekkür etmeyin, kaçın! 113 00:08:33,556 --> 00:08:35,432 Şerefli ölüm! 114 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Atla! 115 00:08:37,810 --> 00:08:38,686 Luug! 116 00:08:40,563 --> 00:08:43,274 Aklından bile geçirme seni pis hayvan. 117 00:08:48,320 --> 00:08:49,863 -Neler oluyor? -Bir darbe. 118 00:08:49,947 --> 00:08:52,241 Morando tahtı ele geçirmeye çalışıyor. 119 00:08:52,324 --> 00:08:54,159 Krel, annem ve babam... 120 00:08:56,078 --> 00:08:58,747 -Vurulduk! Ateşlemeyi kaybettik! -Koru beni! 121 00:08:58,831 --> 00:09:01,792 Ne? Neden? Çünkü kendini öldürmeye çalışıyorsun. 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,003 Pekâlâ, hiç fena değil. 123 00:09:04,587 --> 00:09:06,755 -Olamaz. Durum kötü. -Düzelt şunu! 124 00:09:09,758 --> 00:09:11,010 Vex yardım eder misin? 125 00:09:12,511 --> 00:09:15,639 -Varvatos şu an meşgul görünüyor. -Krel! Durum? 126 00:09:15,723 --> 00:09:20,477 Gücü ikincil alt dağıtıcıdan ampul modülüne yönlendirmeliyiz. 127 00:09:22,104 --> 00:09:23,606 -Hedefe kilitlendi. -Krel! 128 00:09:23,689 --> 00:09:27,484 Az kaldı! Tamamdır! Ateşe hazır. 129 00:09:32,197 --> 00:09:33,407 Yakaladım sizi! 130 00:09:39,622 --> 00:09:43,000 Herkese şerefli ölüm! 131 00:09:54,553 --> 00:09:59,516 Sadık askerler, Val Morando Akiridion-5 için bir haindir. 132 00:10:00,100 --> 00:10:04,438 Bugün onun yanında olmanız büyük bir ihanet örneğidir. 133 00:10:04,521 --> 00:10:05,481 Öyle mi? 134 00:10:07,316 --> 00:10:12,905 Onların bakış açısına göre benim yanımda olmamak bir ihanet. 135 00:10:14,448 --> 00:10:20,704 Hakkım olanı geri almak için sürgünden döndüm! 136 00:10:21,080 --> 00:10:24,208 Boş muhabbetin vakti doldu! 137 00:10:24,291 --> 00:10:27,836 Artık aksiyon horvathı! 138 00:10:29,171 --> 00:10:30,464 Durun. 139 00:10:30,923 --> 00:10:35,511 Teslim olun, hayatlarınızı bağışlayayım. 140 00:10:36,637 --> 00:10:39,556 -Ona güvenemeyiz. -Güvenmeyi düşünmüyorum. 141 00:10:41,433 --> 00:10:43,268 -Akiridion aşkına! -Akiridion aşkına! 142 00:10:43,560 --> 00:10:44,436 Akiridion aşkına! 143 00:10:56,156 --> 00:10:59,618 -Korktun mu? -Artık veliaht prensim. 144 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Çok korkuyorum. 145 00:11:02,663 --> 00:11:03,622 Geri çekilin! 146 00:11:05,124 --> 00:11:07,626 Anne! Baba! 147 00:11:08,752 --> 00:11:12,423 Anne yine kaçtığım için özür dilerim. 148 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Özür için vakit yok. 149 00:11:14,425 --> 00:11:16,802 Güvendesin, önemli olan da bu. 150 00:11:16,885 --> 00:11:19,346 -Anne! -Taylonlar bize ihanet etti. 151 00:11:19,430 --> 00:11:24,601 Geri çekilmeye zorlandık, merak etmeyin! Aile olarak bir arada kaldığımız sürece 152 00:11:24,685 --> 00:11:25,811 iyi olacağız. 153 00:11:26,019 --> 00:11:30,190 Ve her zaman bize ve birbirinize sahip olacaksınız. 154 00:11:38,323 --> 00:11:40,325 Majesteleri, Taylon koruması olmadan 155 00:11:40,409 --> 00:11:43,287 Akiridion'da güvenliğinizi sağlayacak bir yer yok. 156 00:11:43,370 --> 00:11:47,708 Teğmen Zadra haklı. Gezegen güvenli değil. 157 00:11:47,958 --> 00:11:51,211 Derhâl buradan gitmeliyiz. Lütfen. 158 00:12:00,554 --> 00:12:02,681 Kazanamazsınız asiller. 159 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Teslim olun! 160 00:12:07,311 --> 00:12:09,104 Ana gemiye! 161 00:12:22,326 --> 00:12:23,243 Fialkov! 162 00:12:31,084 --> 00:12:32,294 Ateş. 163 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 Hayır! 164 00:12:34,463 --> 00:12:37,633 Hayır Morando, hayır! 165 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Lütfen General! Hayır! 166 00:12:40,636 --> 00:12:42,012 -Olamaz! -Olamaz! 167 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Baba! Anne! 168 00:12:43,472 --> 00:12:47,100 -Kralım! Kraliçem! -Varvatos. 169 00:12:47,643 --> 00:12:53,148 Son bir kez yanımda olur musun dostum? 170 00:12:53,482 --> 00:12:55,025 Olurum kralım! 171 00:12:55,359 --> 00:12:59,488 Çocuklarımı gerekirse canınla koru. 172 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 Hayır! 173 00:13:01,281 --> 00:13:02,908 Hayır! 174 00:13:02,991 --> 00:13:05,285 Vex kalkanı indir. 175 00:13:07,120 --> 00:13:09,498 -Kraliyet özlerini aldı! -Acele edin! 176 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 -Durdur onu! -Tamam. 177 00:13:32,062 --> 00:13:33,730 Zadra acele et! 178 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Vex! Seni aptal! 179 00:13:49,246 --> 00:13:50,205 Ana gemiye götür. 180 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 -Onları koru. -Hayır! 181 00:13:53,041 --> 00:13:55,085 Zadra! 182 00:14:00,507 --> 00:14:04,887 Varvatos da yas tutar! Ama hayatta kalmak için yas beklemeli! 183 00:14:04,970 --> 00:14:06,889 Motorlar çalıştırılıyor. 184 00:14:42,966 --> 00:14:48,513 V-Saldırgüç Filosu, ana gemiyi nişan alın! Hepsini yok edin! 185 00:14:54,353 --> 00:14:57,064 Maksimum hıza ulaşıldı. 186 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 -Burada bekle. -Niyetim bu. 187 00:14:59,316 --> 00:15:01,401 -Döneceğim. -Tabii patlamazsak. 188 00:15:01,485 --> 00:15:05,405 -Evet, tabii patlamazsak. -Sıkı tutun veliaht prens! 189 00:15:12,913 --> 00:15:14,373 Görevi belirtin. 190 00:15:14,456 --> 00:15:17,459 Ana, anne ve babamı kurtar. Özlerini al. 191 00:15:17,709 --> 00:15:19,962 -Al. -Yeniden bütünleştirme başlatılıyor. 192 00:15:20,045 --> 00:15:22,047 Moleküler kodları tekrar yazılıyor. 193 00:15:22,339 --> 00:15:24,925 İyileştir onları ana gemi, lütfen! 194 00:15:31,098 --> 00:15:33,892 Bitiş süresi bilinmiyor. 195 00:15:34,935 --> 00:15:36,061 Aja? 196 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 Aja! 197 00:15:41,984 --> 00:15:45,153 Kraliyet ailesinin saklanmaya ihtiyacı yoktur. 198 00:15:45,237 --> 00:15:49,199 Sokağa çıkma yasağından sonra dışarıda yakalanmamak için vardır. 199 00:15:49,282 --> 00:15:52,577 Olmamı istediğin kişi olamam. Bir asil olamam. 200 00:15:52,911 --> 00:15:56,081 Kimse hayattaki konumunu seçemez Aja. 201 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Belki ben ilk olurum. 202 00:15:58,458 --> 00:16:01,461 Asillik için yaşam özünden vazgeçecekler var. 203 00:16:01,545 --> 00:16:04,631 Ben de bir yaşam için asillikten vazgeçerim. 204 00:16:05,257 --> 00:16:09,011 -Normal bir yaşam için. -Olağanüstüsün Aja. 205 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 Annemsin diye öyle diyorsun. 206 00:16:12,347 --> 00:16:15,684 Kraliyetten ol ya da olma olağanüstüsün Aja. 207 00:16:16,184 --> 00:16:19,146 Sürekli kaçtığın şey bu. 208 00:16:19,688 --> 00:16:23,483 Bu sarayı terk edebilirsin, dünyamızdan uzağa kaçabilirsin... 209 00:16:24,151 --> 00:16:27,112 ...ama kaderin peşinden gelecektir. 210 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Aja her şey yoluna girecek. 211 00:16:37,497 --> 00:16:40,917 Nasıl olacağından pek emin değilim ama... 212 00:16:42,085 --> 00:16:43,378 Öldüler. 213 00:16:44,171 --> 00:16:45,756 Annemle babam... 214 00:16:46,673 --> 00:16:48,050 Ve hepsi benim hatam. 215 00:16:48,133 --> 00:16:50,594 -Saçmalama. -Kaçtım. 216 00:16:51,553 --> 00:16:55,974 Zamanında törende olsaydım... 217 00:16:56,558 --> 00:17:01,521 ...daha erken başlayabilirdi, böylelikle daha erken biterdi, 218 00:17:01,605 --> 00:17:04,232 anne ve babamız sarayda güvende olurdu. 219 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 Hey! 220 00:17:05,817 --> 00:17:09,780 Düelloda daha iyi olsaydım da daha erken bitebilirdi. 221 00:17:09,863 --> 00:17:12,532 Bir suçlu varsa ikimiz de suçluyuz. 222 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Ben... 223 00:17:15,327 --> 00:17:17,079 Onları şimdiden özledim. 224 00:17:18,288 --> 00:17:19,623 Ben de. 225 00:17:20,415 --> 00:17:22,542 Sarılmaya ihtiyacın var gibi. 226 00:17:23,543 --> 00:17:26,421 -Varvatos'u getireyim. -Varvatos mu? 227 00:17:27,798 --> 00:17:30,634 Kardeşim, Varvatos asla sarılmaz. 228 00:17:30,884 --> 00:17:32,219 Bu doğru. 229 00:17:33,887 --> 00:17:38,558 "Ben Varvatos. Varvatos parçalar!" 230 00:17:41,394 --> 00:17:45,023 V-Saldırgüçler uzayda seyahat edemez. Kurtulduk. 231 00:17:45,107 --> 00:17:46,900 Bu çok uzun sürmez Ana. 232 00:17:46,983 --> 00:17:50,153 Bizi aramayacakları bir yere gitmeliyiz. 233 00:17:50,237 --> 00:17:52,781 Ne kadar kötü bir gezegen olursa o kadar iyi. 234 00:17:52,989 --> 00:17:56,243 Tanımına uygun iki gezegen belirleyebildim. 235 00:17:56,326 --> 00:17:59,329 Birini kara delik yutmak üzere. 236 00:17:59,412 --> 00:18:00,497 Bu olmayabilir. 237 00:18:00,580 --> 00:18:03,416 Diğeriyse çamur ve sudan oluşan bir küre. 238 00:18:03,500 --> 00:18:05,752 Ona toprağın adını vermişler. 239 00:18:05,836 --> 00:18:08,338 -İsmi Dünya! -"Dünya!" 240 00:18:08,755 --> 00:18:11,049 Güzel görünüyor. 241 00:18:11,216 --> 00:18:13,385 Bu harika bir macera olacak! 242 00:18:13,760 --> 00:18:15,595 Acaba orada ne bulacağız? 243 00:18:19,266 --> 00:18:20,684 ARCADIA DEFTERİ 244 00:18:39,953 --> 00:18:41,746 Patlamadık! 245 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 Tabii ki patlamadık. Dümende Varvatos vardı. 246 00:18:45,959 --> 00:18:48,336 Ve hâlâ hayattayız. 247 00:18:48,420 --> 00:18:50,922 -Başardık! -Sistemler zarar gördü. 248 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 Koruma kalkanını devreye sok. 249 00:18:53,300 --> 00:18:55,051 Kalkan çalışmıyor. 250 00:18:55,135 --> 00:18:57,846 Tüm gücü kamuflaj matrisine yönlendir. 251 00:18:57,929 --> 00:18:58,805 Uygulanıyor. 252 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 Gezegenin ilkel yayınlarını temel alan bir model seçtim. 253 00:19:02,601 --> 00:19:07,230 Işık hızının altında yayın yapıyorlar. Dolayısıyla eski olmalı. 254 00:19:08,398 --> 00:19:10,817 Vay canına, bunu çok çabuk diktiler. 255 00:19:10,984 --> 00:19:15,155 Yerli bir yaşam formu yaklaşıyor. Saldırgan olabilir. 256 00:19:15,322 --> 00:19:17,741 Gözlerine kocaman kalkanlar takmış. 257 00:19:17,991 --> 00:19:20,160 Korkunç bir savaşçı olmalı. 258 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 Varvatos onu öldürecek! 259 00:19:22,287 --> 00:19:25,874 Herkesi öldüremezsin, gizleniyoruz. 260 00:19:26,082 --> 00:19:29,794 Ama Varvatos için öldürmek bir yaşam biçimidir. 261 00:19:30,128 --> 00:19:31,463 Merhaba? 262 00:19:31,546 --> 00:19:33,548 -Bu berbat ses ne? -Kes şunu! 263 00:19:33,840 --> 00:19:34,674 Kimse var mı? 264 00:19:34,925 --> 00:19:38,470 Arcadia Oaks Defteri'ne abone olmak ister misiniz? 265 00:19:38,553 --> 00:19:40,680 Elinde silindirik bir nesne var. 266 00:19:40,764 --> 00:19:42,515 -Merhaba? -Bu bir silah mı? 267 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 -Yaşam formu ısrarcı görünüyor. -Millet? 268 00:19:45,602 --> 00:19:48,188 -Bizi görmemeli. -Bu ne demek? 269 00:19:48,271 --> 00:19:50,148 Burada mahsur mu kaldık? 270 00:19:50,357 --> 00:19:51,900 -Elbette hayır. -Selam? 271 00:19:51,983 --> 00:19:57,447 Eninde sonunda Morando'nun ordusu tarafından bulunup yavaşça katlediliriz. 272 00:19:57,530 --> 00:19:58,365 Haklı. 273 00:19:58,448 --> 00:20:02,994 En azından gemi, anne ve babamızı düzeltene dek vakit kazanmalıyız. 274 00:20:03,078 --> 00:20:05,497 Ana gemi, dönüşüm odasının durumu ne? 275 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Düşük. Sorunuz ne? 276 00:20:07,707 --> 00:20:10,043 Enerjimizi gezegenin yaşam formlarına 277 00:20:10,126 --> 00:20:14,005 -benzemekte kullanabiliriz. -Kendilerine insan diyorlar. 278 00:20:14,256 --> 00:20:19,344 Ana, bizi kimsenin dikkat etmeyeceği bir forma dönüştürmelisin. 279 00:20:19,427 --> 00:20:21,596 Bizi görünmez yapmalısın! 280 00:20:21,972 --> 00:20:26,476 Çamurlu gezegendekilerin görmezden geleceği üç form seçtim. 281 00:20:26,559 --> 00:20:30,313 Bu görünmez formlardan biri bir kız. 282 00:20:30,397 --> 00:20:32,023 Burada kızlar görünmez mi? 283 00:20:32,274 --> 00:20:34,693 Diğerine de Latin diyorlar. 284 00:20:34,943 --> 00:20:36,820 Anlayamadım, Latin nedir? 285 00:20:37,070 --> 00:20:40,824 Harika görünüyor. Kraliyete aitmiş gibi. 286 00:20:41,157 --> 00:20:45,954 Sen, Kumandan Vex kıdemli bir vatandaş olarak yeniden şekillendirileceksin. 287 00:20:46,037 --> 00:20:50,542 Harika! Varvatos hepsinden kıdemli olmalı. 288 00:20:50,917 --> 00:20:54,587 Üç form da kazanan gibi görünüyor! 289 00:20:55,463 --> 00:20:57,799 Pekâlâ, belki de evde değilsinizdir. 290 00:20:58,091 --> 00:21:01,011 Buraya ücretsiz bir kopya bırakayım. 291 00:21:04,306 --> 00:21:08,143 Yok edilmeye hazırlan ihinsan! 292 00:21:09,352 --> 00:21:14,065 Gördüğünüz gibi, olaylar pek de planlandığı gibi gitmedi. 293 00:21:14,691 --> 00:21:18,987 Ama General Morando'nun planladığı gibi de gitmedi. 294 00:21:20,488 --> 00:21:23,033 Bir daha söyle bakayım. 295 00:21:23,450 --> 00:21:25,118 Ana gemiyi bulamadık. 296 00:21:25,201 --> 00:21:27,120 Gizlenme sistemi olmalı. 297 00:21:27,370 --> 00:21:29,831 Ben de bunu söylediğini sanmıştım. 298 00:21:34,919 --> 00:21:39,591 Galakside kraliyet ailesini bulamayacağım bir yer yok. 299 00:21:41,176 --> 00:21:46,931 Kelle avcılarını toplayın. Kimse onlardan kurtulamaz. 300 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk