1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,041 Už zase? 5 00:00:43,833 --> 00:00:47,666 Ne, tentokrát vážně něco vidím. Musíš mi věřit. 6 00:00:48,791 --> 00:00:49,958 Nic tam není. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,083 Je to jen oheň. 8 00:00:52,166 --> 00:00:53,458 Podívej se znovu. 9 00:00:58,625 --> 00:00:59,541 Nic tam není. 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 Možná máš pravdu. 11 00:01:03,625 --> 00:01:05,166 Dobře, zlatíčka. 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 - Dobrý večer, babi. - Dobrý večer, babi. 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,333 Připraveni na pohádku? 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,958 Můžeme si prosím přečíst Noc před Vánocemi? 15 00:01:24,625 --> 00:01:27,791 Myslím, že je čas na nový příběh. 16 00:01:37,791 --> 00:01:40,041 Nestůjte tam tak. Pojďte. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,083 Vynález Jeronicuse Jangla. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,250 Podívej! 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 Tenhle příběh jsi nám ještě nečetla. 20 00:02:10,041 --> 00:02:11,833 Ten jsem ještě nečetla nikomu. 21 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 „Kdysi dávno, před mnoha, mnoha lety... 22 00:02:19,500 --> 00:02:23,916 žil nejlepší vynálezce v celé zemi.“ 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Jeronicus Jangle. 24 00:02:31,750 --> 00:02:35,708 Od skromných začátků se jeho mysl nikdy nepřestala točit. 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,500 Další a další vynálezy! 26 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 Celé město bylo na nohou. 27 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 Kam utíkáte? 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,125 Těšili se, až uvidí 29 00:02:51,958 --> 00:02:55,875 nejúžasnější krámek ze všech. 30 00:02:55,958 --> 00:02:56,791 Pardon. 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 Janglovy věcičky. 32 00:03:06,041 --> 00:03:09,083 Všechno bylo živé. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 I věci, které být neměly. 34 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Jeronicus inspiroval všechny, 35 00:03:15,333 --> 00:03:20,041 ale nejvíc svého oddaného učedníka Gustafsona. 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,083 Připravte se na Gustafsonovu báječnou... 37 00:03:23,916 --> 00:03:28,000 a velkolepou... geniálnost. 38 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 Mudro… 39 00:03:30,916 --> 00:03:31,958 klouz. 40 00:03:50,208 --> 00:03:51,041 Hele. 41 00:03:51,791 --> 00:03:53,333 Funguje to! Vážně. 42 00:03:54,375 --> 00:03:56,041 Jen vychytám pár much. 43 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 Je to jen učedník, nic víc. 44 00:03:59,250 --> 00:04:02,333 Gustafson se považoval za velkého vynálezce. 45 00:04:03,708 --> 00:04:04,541 Uvidíte. 46 00:04:05,208 --> 00:04:08,083 Ale ten titul už patřil někomu jinému. 47 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 Pane Jangle, máte tolik vynálezů! 48 00:04:12,875 --> 00:04:15,791 Ale na poslední díl 49 00:04:15,875 --> 00:04:19,791 svého nejúžasnějšího vynálezu teprve čekal. 50 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 A pak jednoho dne... 51 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 Balíček pro Jeronicuse Jangla! 52 00:04:31,791 --> 00:04:32,625 Vskutku! 53 00:04:32,708 --> 00:04:35,833 Klíč k jeho nejsmělejším snům, 54 00:04:35,916 --> 00:04:38,625 jenž mu měl navždy změnit život! 55 00:04:38,708 --> 00:04:41,000 Zastav čas a zhluboka dýchej. 56 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 Mám-li v ruce to, na co čekali jsme, zblázním se! 57 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 A všemu sbohem dám, strasti budou ty tam, 58 00:04:52,208 --> 00:04:56,291 nebe otevírám, zvednu křídla, startujme! 59 00:05:01,166 --> 00:05:03,250 Život hnal mě a srazil mě do kolen, 60 00:05:03,333 --> 00:05:06,416 já vyskočil zas, jen si nezlomit vaz! 61 00:05:06,500 --> 00:05:11,958 Kdo sílu ztrácí, říkat si musí „Chtěj“. 62 00:05:12,041 --> 00:05:14,250 Pošta přinesla šanci bojovat 63 00:05:14,333 --> 00:05:17,125 a tak touha má, ta bude naplněná! 64 00:05:17,208 --> 00:05:19,916 Den dává dar, 65 00:05:20,000 --> 00:05:24,875 všem stokrát víc dej. 66 00:05:27,291 --> 00:05:32,083 Řekni bez rozpaků, co dáš davu zákazníků. 67 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 To, co sám rozhodneš, je slib, to mi věř, 68 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 a záměna lež! „Je tu dar“, taks to řek, 69 00:05:37,666 --> 00:05:42,916 povyš ho na dárek - buď svůj, pak ráda ti vzkážu „Jsi můj“. 70 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 Jsme tu my, krám náš, a žár a sny, 71 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 a den, kdy prohraješ, být může dnem vítězství! 72 00:05:50,916 --> 00:05:52,541 Život sráží na kolena 73 00:05:52,625 --> 00:05:55,583 a my tu vstaneme zas, jen si nezlomit vaz! 74 00:05:55,666 --> 00:05:57,541 - Kdo sílu ztrácí, - Kdo sílu ztrácí, 75 00:05:57,625 --> 00:06:01,875 - zazpívá si „Chtěj“... - zazpívá si „Chtěj“... 76 00:06:01,958 --> 00:06:03,875 Pošta přinesla šanci bojovat 77 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 a tak touha tvá bude naplněná! 78 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Den dává dar. 79 00:06:09,791 --> 00:06:12,833 Všem z něj dílek dej. 80 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 A všem z něj dílek dej, a všem z něj zlatý dílek dej... 81 00:06:18,875 --> 00:06:24,666 Tvoje sny se po mně ptají v tento den, 82 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 tam venku rande mají 83 00:06:27,208 --> 00:06:30,125 na plácku tvém! 84 00:06:30,208 --> 00:06:34,041 To nejlepší tě čeká právě tam. 85 00:06:34,625 --> 00:06:37,333 - Den dává dar… - Den dává. 86 00:06:37,416 --> 00:06:38,666 …všem stokrát víc dej… 87 00:06:38,750 --> 00:06:41,041 Poslouchejte. Něco říct chci vám. 88 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 Všechno tady rozdávám! 89 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Tady! Nemůžete odejít s prázdnou. 90 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 Něco vám dám! 91 00:06:50,500 --> 00:06:52,791 To budou vážně veselé Vánoce! 92 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 Tak zapomeň včerejšek! 93 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 Tak zatím. 94 00:06:56,458 --> 00:06:58,083 Měl funus, jak bys řek! 95 00:06:59,250 --> 00:07:02,583 Jen o tenhleten okamžik jde nám. 96 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 Tak zapomeň včerejšek! 97 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Měl funus, jak bych řek! 98 00:07:07,958 --> 00:07:12,541 Jen o tenhleten okamžik jde nám. 99 00:07:14,916 --> 00:07:19,833 Tvůj čas je tady, mý zlato zlatý. 100 00:07:21,541 --> 00:07:24,708 O co ti jde, to se děje právě teď nám! 101 00:07:24,791 --> 00:07:26,333 Tati, co se děje? 102 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 Jessico, dnes je báječný den. 103 00:07:28,791 --> 00:07:31,333 Vzpomínáš na tu věc, co jsem ti slíbil? 104 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 - Jakou věc? - Na tom nesejde. 105 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Koupím ti jich deset. 106 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 Tvůj čas je tady, 107 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 mý zlato zlatý. 108 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 Jdem dál. 109 00:07:47,083 --> 00:07:48,458 Tak zapomeň včerejšek! 110 00:07:48,541 --> 00:07:52,541 Tvůj čas je tady, mý zlato zlatý. 111 00:07:52,625 --> 00:07:57,041 Mý zlato zlatý. Jdem dál. 112 00:07:57,875 --> 00:08:02,583 Tak zapomeň včerejšek! Měl funus, jak bych řek! 113 00:08:02,666 --> 00:08:07,583 Všem nám stokrát víc dej. 114 00:08:08,500 --> 00:08:14,250 - Den dává dar. - Dej všem stokrát víc. 115 00:08:14,333 --> 00:08:18,666 Já čekal jsem ten den, ten den, všem teď stokrát 116 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 víc dej! 117 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 Jessico, počkej na svého otce. 118 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 Potřebuju zástěru! Jdeme vynalézat! 119 00:08:26,500 --> 00:08:29,125 Slíbil jste, že se podíváte na můj vynález. 120 00:08:29,208 --> 00:08:30,333 Už brzy. 121 00:08:30,416 --> 00:08:33,250 Ne, profesore, dáte mi dvě minuty? 122 00:08:33,333 --> 00:08:36,291 Kalibroval jsi gyroskopický stabilizační systém? 123 00:08:36,375 --> 00:08:38,500 - Ještě ne, ale… - Srovnals gimbály? 124 00:08:38,583 --> 00:08:41,166 - Ne, ale... - Udělej to. Podívám se zítra. 125 00:08:41,750 --> 00:08:44,125 - Ale, profesore… - Postarej se o obchod. 126 00:08:44,208 --> 00:08:46,750 Genialita volá! 127 00:08:56,791 --> 00:08:57,625 Ano! 128 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 Konečně. Po tolika letech. 129 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 Říkala jsem, že už tady bude. 130 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 Kde to je? 131 00:09:13,000 --> 00:09:14,291 Tady je. 132 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 Základem... 133 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 Součet s násobkem druhé mocniny... 134 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 Děleno číslem „n“ krát dva... 135 00:09:33,000 --> 00:09:33,958 To je ono. 136 00:09:58,500 --> 00:10:00,541 Něco by se mělo stát... 137 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 teď. 138 00:10:06,833 --> 00:10:07,666 Teď. 139 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 Teď! 140 00:10:17,166 --> 00:10:18,375 Funguje to! 141 00:10:23,583 --> 00:10:25,500 Nebojte se. Takhle to má být. 142 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Ano! 143 00:10:32,500 --> 00:10:33,625 Tohle musíte vidět. 144 00:11:00,166 --> 00:11:03,500 To jsem já, Maestro Don Juan Diego. 145 00:11:03,583 --> 00:11:06,791 Když mě vidí býk, zabije se sám. 146 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Je pro vás čest konečně se se mnou setkat. 147 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 A já... 148 00:11:13,000 --> 00:11:14,583 - Ty? - Jsem Jeronicus. 149 00:11:15,250 --> 00:11:16,083 A tohle... 150 00:11:16,708 --> 00:11:19,708 je má úžasná rodina. 151 00:11:26,166 --> 00:11:27,250 Jsem křehký. 152 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Držím tě. 153 00:11:31,500 --> 00:11:33,625 Růže mi můžeš hodit k nohám později. 154 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 Líbí se mi, když na mě lidi zírají. 155 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Mohou zírat na můj ladný tanec. 156 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 Všechno, o čem jsme snili. 157 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 - Vše, co jsem ti slíbil… - Poklona! 158 00:11:47,416 --> 00:11:48,750 ...bude teď naše. 159 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 Já v tebe věřím, Jeronicusi. 160 00:11:52,166 --> 00:11:56,125 Haló? Právě obživla kouzelná hračka! Soustřeďte se! 161 00:11:56,708 --> 00:11:57,541 Soustřeďte se. 162 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Já v tebe věřím nejvíc. 163 00:12:03,375 --> 00:12:04,333 A já v tebe. 164 00:12:05,625 --> 00:12:06,750 A proto... 165 00:12:09,916 --> 00:12:13,000 ti dám... vánoční dárek už teď. 166 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 Moje vlastní vynálezcovské brýle. 167 00:12:19,000 --> 00:12:19,958 Jsou dokonalé! 168 00:12:20,666 --> 00:12:22,583 Teď jsi vynálezce. 169 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 Jsem, tati, stejně jako ty. 170 00:12:28,750 --> 00:12:30,500 Tak jo, zpátky ke mně. 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,541 Profesore! Vy jste to dokázal. 172 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 - Ale jak? - Hrozně zapácháš. 173 00:12:37,916 --> 00:12:38,750 Je dokonalý! 174 00:12:39,583 --> 00:12:41,291 Obdivuj mě z dálky. 175 00:12:41,375 --> 00:12:43,333 Brzy jich bude milion. 176 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 Milion? 177 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 Jeden pro každé dítě. 178 00:12:50,583 --> 00:12:53,250 Ale... já jsem jedinečný! 179 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 Musíme to oslavit. Připravím večeři. 180 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 - Oslavit co? - Ano, jistě. 181 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Počkat. Pardon! Skvělá rodino! 182 00:13:00,500 --> 00:13:03,166 Gustafsone, všechno mi tu urovnej 183 00:13:03,250 --> 00:13:06,458 a postarej se o našeho nového přítele. 184 00:13:07,083 --> 00:13:09,750 Jeho existence všechno změní. 185 00:13:09,833 --> 00:13:12,875 - Promluvme si o tom „milionu“. - Jeronicusi! 186 00:13:12,958 --> 00:13:14,500 Hned tam budu, má lásko! 187 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Profesore? 188 00:13:17,208 --> 00:13:18,541 Profesore, mohl byste… 189 00:13:18,625 --> 00:13:20,958 - Budou to veselé Vánoce! - Slíbil jste… 190 00:13:21,666 --> 00:13:23,708 To bude, až to uvidí všechny děti. 191 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 Já jsem taky vynálezce. 192 00:13:28,750 --> 00:13:32,208 Očividně ne dobrý. Páchnoucí? Ano. 193 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 Dobrý? Ne. 194 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 Milion mých kopií? 195 00:13:38,583 --> 00:13:42,208 Kalibruj gyroskopický stabilizační systém. Srovnej gimbály. 196 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 Koho by to napadlo? 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 To je absurdní. 198 00:13:46,208 --> 00:13:50,333 Já jsem jedinečný. Jsem velkolepý! 199 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 Aby toho dosáhl, potřeboval by... 200 00:13:55,791 --> 00:13:57,791 „Plány pro panenku Dona Juana.“ 201 00:14:11,708 --> 00:14:15,083 Musí to být dobrý pocit, být tak důležitou součástí 202 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 stvoření něčeho tak úžasného. 203 00:14:19,291 --> 00:14:23,083 Byla to... hlavně profesorova práce. 204 00:14:24,416 --> 00:14:25,958 Jsem jen jeho učedník. 205 00:14:27,416 --> 00:14:31,458 Určitě jsi stvořil věci skoro tak úžasné jako já. 206 00:14:32,583 --> 00:14:35,625 Jsi přece také vynálezce. 207 00:14:40,458 --> 00:14:45,250 Všem říkám, že to chce jen doladit. 208 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 Profesor slíbil, že se na to zítra mrkne. 209 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Býk čeká na zítřek, 210 00:14:51,083 --> 00:14:52,958 ale to už bude mrtvý. 211 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 Nebudeme čekat na zítřek. 212 00:14:56,541 --> 00:15:00,416 Stejní jsme, ty i já, 213 00:15:01,041 --> 00:15:04,916 ke slávě předurčení lůzři dva! 214 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 Pro ně oba jsme zlosyny! 215 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 Obraz tvůj? Chlap hadrník! 216 00:15:12,208 --> 00:15:15,833 Parfém Zápach, tělo nezná jiný! 217 00:15:15,916 --> 00:15:19,250 Ale tu realitu, tu smažem hned, neměj strach... ha! 218 00:15:19,333 --> 00:15:22,666 A budeme se topit v prachách! 219 00:15:23,375 --> 00:15:27,083 Tvoje jméno získá glanc! 220 00:15:27,166 --> 00:15:31,000 „Gustafson a Don Juan“, tak zlom vaz! 221 00:15:31,083 --> 00:15:34,583 A začneme od nuly! 222 00:15:34,666 --> 00:15:39,166 Prachy půjč si na dluh, splať je, zbudou-li li li. 223 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Jen se dívej! 224 00:16:07,708 --> 00:16:11,583 Kniha vynálezů může být naše. 225 00:16:13,291 --> 00:16:15,208 To jsou profesorovy vynálezy. 226 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 Tvoje vynálezy. 227 00:16:18,208 --> 00:16:20,416 Ty stránky nesou pot tvých prstů. 228 00:16:21,041 --> 00:16:24,000 Patří ti stejně jako jemu. 229 00:16:24,083 --> 00:16:25,541 To by byla krádež. 230 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Zapůjčení. 231 00:16:28,375 --> 00:16:29,625 Na neurčito. 232 00:16:31,083 --> 00:16:34,708 Společně můžeme vybudovat impérium. 233 00:16:34,791 --> 00:16:39,666 Jméno Gustafson bude zářit jasněji než tisíc španělských obloh. 234 00:16:40,500 --> 00:16:43,458 A já, Don Juan Diego, 235 00:16:43,541 --> 00:16:47,250 zůstanu jediný svého druhu. 236 00:16:48,541 --> 00:16:53,000 Jak snadné! 237 00:16:54,416 --> 00:17:00,000 Žádná krádež! 238 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 Prachy na dluh ty splať, 239 00:17:04,833 --> 00:17:10,541 zbudou-li... 240 00:17:17,708 --> 00:17:21,291 Gustafsone! Myslel sis, že budeme slavit bez tebe? 241 00:17:21,375 --> 00:17:24,625 Rychle odpověz, nebo ti to zbaštím. 242 00:17:26,291 --> 00:17:27,166 Gustafsone! 243 00:17:41,416 --> 00:17:42,250 Gustafsone! 244 00:17:44,416 --> 00:17:45,250 Gustafsone! 245 00:17:48,500 --> 00:17:49,333 Gustafsone! 246 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 Veselé Vánoce, Jangle. 247 00:17:57,958 --> 00:17:58,875 Gustafsone! 248 00:18:03,708 --> 00:18:04,583 Gustafsone! 249 00:18:05,208 --> 00:18:06,041 Jeronicusi! 250 00:18:13,416 --> 00:18:14,250 Gustafsone. 251 00:18:31,416 --> 00:18:32,833 To ne! 252 00:18:33,666 --> 00:18:35,208 Vrátí se? 253 00:18:35,708 --> 00:18:37,500 Bohužel ne. 254 00:18:40,000 --> 00:18:44,125 Jeronicus se snažil přesvědčit konstábly o tom, co Gustafson udělal, 255 00:18:45,208 --> 00:18:46,875 ale neměl žádný důkaz. 256 00:18:47,916 --> 00:18:54,250 A tak se věčný optimista Jeronicus vrátil k tomu, co uměl nejlépe. 257 00:18:55,250 --> 00:18:58,375 Ale jako by se něco změnilo. 258 00:18:59,625 --> 00:19:04,666 Nemohl najít správný šroubek nebo otočit správným kolečkem. 259 00:19:07,458 --> 00:19:10,791 Rok od roku ubývali zákazníci 260 00:19:11,833 --> 00:19:13,458 a účty se kupily. 261 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 VÝPRODEJ 262 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 A Jeronicus mohl jen sledovat, jak jeho ukradená kniha vynálezů 263 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 udělala z kdysi věrného učedníka 264 00:19:21,875 --> 00:19:26,375 nejbohatšího výrobce hraček na světě. 265 00:19:29,291 --> 00:19:31,791 Ale Jeronicus se odmítl vzdát. 266 00:19:32,416 --> 00:19:35,958 Vynálezce to byl pořád skvělý. 267 00:19:38,708 --> 00:19:42,666 Ale zdálo se, že ho opustilo jeho kouzlo. 268 00:19:46,583 --> 00:19:47,750 A brzy nato... 269 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 Hodně štěstí, Jangle. 270 00:19:49,916 --> 00:19:51,625 …i všechno ostatní. 271 00:19:59,750 --> 00:20:05,083 JOANNE JANGLOVÁ MILOVANÁ MANŽELKA A MATKA 272 00:20:09,250 --> 00:20:12,333 Jessica se snažila to prázdné místo vyplnit. 273 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 Ale byla to příliš veliká ztráta 274 00:20:18,041 --> 00:20:20,625 a Jessica byla příliš malá. 275 00:20:23,416 --> 00:20:25,666 Nakonec jí došlo, 276 00:20:26,541 --> 00:20:29,208 že nepřišla jen o jednoho rodiče, 277 00:20:31,166 --> 00:20:32,000 ale o oba. 278 00:20:34,083 --> 00:20:40,166 Zlomený a poražený Jeronicus trval na tom, že jí bude lépe bez něj. 279 00:20:43,708 --> 00:20:44,791 A nakonec... 280 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 mu jeho přání splnila. 281 00:20:54,958 --> 00:20:56,416 A Janglovy věcičky... 282 00:20:56,500 --> 00:20:57,333 ZASTAVÁRNA 283 00:20:57,416 --> 00:21:01,875 ...kdysi svět přání a divů, zanikly. 284 00:21:07,375 --> 00:21:08,833 A Jeronicus Jangle, 285 00:21:09,666 --> 00:21:11,625 nejlepší vynálezce na světě, 286 00:21:12,833 --> 00:21:17,250 přísahal, že už nikdy nic nevynalezne. 287 00:21:17,958 --> 00:21:21,208 Ta kukačka uvnitř nekuká. 288 00:21:21,916 --> 00:21:24,125 Je to rodinná památka. 289 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 Máte rodinu? 290 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 Nic mi není! 291 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 Nic mi není. 292 00:21:39,083 --> 00:21:42,625 Zametl jsem, otřel prach... 293 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 a umyl podlahu. 294 00:21:44,875 --> 00:21:46,125 Uklidil jsi ve spíži? 295 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 Moc bych ocenila, kdybyste je spravil. 296 00:21:49,958 --> 00:21:53,916 Samozřejmě, že je spraví. Je to nejlepší vynálezce ze všech. 297 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 Děti. Mají velkou představivost. 298 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 Děkuji! 299 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 Na shledanou! 300 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 Edisone, čas na domácí práce! 301 00:22:07,958 --> 00:22:10,166 Mami, my vynalézáme! 302 00:22:11,041 --> 00:22:12,250 Tohle je zastavárna. 303 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 Co ti na tom nedochází? 304 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 Kdepak. Je to magický, tajuplný... 305 00:22:18,708 --> 00:22:19,666 Sbohem, Edisone. 306 00:22:21,875 --> 00:22:24,166 ...svět přání a divů! 307 00:22:25,208 --> 00:22:28,208 - Dobré ráno, slečno Johnstonová. - I tobě, Edisone! 308 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 Vynalezl jsi dnes něco? 309 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 Brzy! 310 00:22:41,500 --> 00:22:43,375 Dobré ráno, paní Johnstonová. 311 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Dobré ráno, Jerry. 312 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 Je tu taková tma. 313 00:22:56,375 --> 00:22:57,291 Perfektní. 314 00:22:57,375 --> 00:22:59,583 Líbilo se mi, jak to bylo. 315 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 Jak se má můj oblíbený majitel zastavárny? 316 00:23:04,250 --> 00:23:08,458 Jenž žádný majitel zastavárny není. Jen chce, aby si to všichni mysleli. 317 00:23:10,375 --> 00:23:13,083 - Jerry? - Lépe, kdybyste mi říkala mým jménem. 318 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 Vy jste roztomilý. 319 00:23:19,416 --> 00:23:20,250 Haló, Jerry. 320 00:23:20,875 --> 00:23:21,791 Jsem Jeronicus. 321 00:23:22,291 --> 00:23:23,833 Jste Jerry. 322 00:23:29,500 --> 00:23:31,791 Něco jste chtěla, paní Johnstonová? 323 00:23:32,416 --> 00:23:33,250 Jsem slečna. 324 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 Ovdověla jsem. Vzpomínáte? 325 00:23:37,166 --> 00:23:39,041 Je mrtvý. Fuč. 326 00:23:40,625 --> 00:23:41,875 Nikdy se nevrátí. 327 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 Je na lepším místě. 328 00:23:47,375 --> 00:23:48,625 Vtipálek Jerry. 329 00:23:52,041 --> 00:23:54,416 Tohle byste měl otevřít. 330 00:23:55,916 --> 00:23:58,708 Tři měsíce jste nezaplatil plyn. Vlastně čtyři. 331 00:23:59,750 --> 00:24:01,916 Měsíc předtím jste měl přeplatek. 332 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 - Paní Johnstonová, ocenil bych… - Slečno. 333 00:24:04,916 --> 00:24:06,625 …kdybyste mi neotvírala poštu. 334 00:24:07,250 --> 00:24:10,291 Je to jen... takový můj šestý smysl. 335 00:24:10,791 --> 00:24:11,750 Dar. 336 00:24:15,000 --> 00:24:16,875 Vím, co je uvnitř... 337 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 aniž bych to četla. 338 00:24:21,041 --> 00:24:21,875 Pusťte. 339 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 Paní Johnstonová… 340 00:24:31,166 --> 00:24:32,958 na tohle nemám čas. 341 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 Jerry! Rozveselte se! 342 00:24:38,166 --> 00:24:40,166 Trochu se usmějte. 343 00:24:40,250 --> 00:24:42,625 Život je samej faul, 344 00:24:43,291 --> 00:24:48,041 zvedněte se hned. Chce to cíl, dál se dá jet! 345 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 Chováte se jako blázen. 346 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Dolar vám někam fouk, 347 00:24:51,833 --> 00:24:56,625 to je celej on! Nezboří se do rána svět! 348 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 Zametá se spoušť, 349 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 z čela utře se pot, 350 00:25:02,041 --> 00:25:05,250 klídek vrátí se k vám, jak já. 351 00:25:05,333 --> 00:25:07,958 A naděje schoulená, 352 00:25:08,041 --> 00:25:10,083 všem souzená 353 00:25:10,166 --> 00:25:13,750 vám bonus dá... 354 00:25:13,833 --> 00:25:15,958 Uvidí vás lidi. 355 00:25:16,041 --> 00:25:19,041 Potom přímej zásah schytáte, proč se děsit? 356 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 Položím to sem. 357 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 Chci prověřit… 358 00:25:21,583 --> 00:25:23,000 Přímo sem. 359 00:25:23,083 --> 00:25:24,500 Vám srdce bije jak zvon, 360 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 je pěkně vypečené, 361 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 s oblohou lásky vaše srdce nabídneme! 362 00:25:30,666 --> 00:25:36,458 Celej svět dá na úsměv váš, 363 00:25:36,541 --> 00:25:38,833 po něm jde, po něm jde, 364 00:25:38,916 --> 00:25:45,875 celej svět zná tu svůdnou zář. 365 00:25:49,958 --> 00:25:52,541 Září dál než hvězda. 366 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 Jste opilá? 367 00:25:55,083 --> 00:25:58,208 Je, je, jé! 368 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 - Světlo vám někdo krad… - Krad. 369 00:26:01,041 --> 00:26:02,375 …hejbnem zadkem snad! 370 00:26:02,458 --> 00:26:03,541 Tanečníci? 371 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 Proč sedět ve tmě celej den? 372 00:26:06,083 --> 00:26:08,458 Co ty tady celej den, hybaj ven! 373 00:26:08,541 --> 00:26:11,958 - Je fajn, chyť slunce šajn! - Šajn. 374 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 Pozor na dveře! 375 00:26:13,166 --> 00:26:15,916 Zabojujte skvěle, my se známe, šance jsou… 376 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 Pozor! To je k nezaplacení! 377 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 Ode dna vypalte, hlava to 378 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 stihla, chce všechno vyhrát. 379 00:26:24,083 --> 00:26:27,875 Kdo doufá, si troufá, 380 00:26:27,958 --> 00:26:30,416 ten to dá. 381 00:26:31,250 --> 00:26:34,625 Dny jdou, dou, dou... 382 00:26:34,708 --> 00:26:38,916 a svět má chuť na úsměv. 383 00:26:40,166 --> 00:26:44,916 Celej svět dá na úsměv váš. 384 00:26:45,000 --> 00:26:47,291 Život má být fór. 385 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 Tak se chlape začni smát! 386 00:26:50,083 --> 00:26:55,375 Smát! 387 00:26:57,958 --> 00:27:02,375 Vidím, že když je na tom člověk špatně, prodá cokoli. 388 00:27:03,791 --> 00:27:06,875 - Přinesla mi poštu. - Vyjadřuji své city. 389 00:27:06,958 --> 00:27:09,250 Tím nejslušnějším způsobem, co znám. 390 00:27:10,500 --> 00:27:12,625 Mohla byste je vyjadřovat tamhle? 391 00:27:13,375 --> 00:27:14,625 Pro vás cokoli. 392 00:27:22,041 --> 00:27:22,875 Pro vás… 393 00:27:23,625 --> 00:27:26,333 Přijede vás navštívit bratranec. Veselé Vánoce. 394 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 Doufám, že můj oblíbený. 395 00:27:28,458 --> 00:27:29,291 Kdepak. 396 00:27:31,708 --> 00:27:32,708 Pane Delacroix. 397 00:27:36,041 --> 00:27:37,958 - Jangle... - Čekal jsem vás. 398 00:27:38,666 --> 00:27:43,958 Ano, a proto jste mi neodpověděl na žádný z mých dotazů. 399 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 Přemýšlel jsem. 400 00:27:46,041 --> 00:27:50,666 Posledních 30 let slibujete něco velkolepého. 401 00:27:50,750 --> 00:27:53,708 - Ano a mám nápad. - Něco obdivuhodného. 402 00:27:55,166 --> 00:27:58,833 Stříbro. Můžete ho roztavit. Je na 3,5. Příští rok bude na 4,5. 403 00:27:58,916 --> 00:28:01,333 - Něco ohromného. - Pak vyskočí na 5,7. 404 00:28:01,416 --> 00:28:04,833 Něco, co ukáže bance, že se jim to vrátilo. 405 00:28:04,916 --> 00:28:07,750 Proto jsem chtěl víc času. Ukážu vám to. 406 00:28:07,833 --> 00:28:09,458 - Teď se… - Je mi líto. 407 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 - Banka už nemůže čekat. - Podívejte. 408 00:28:11,791 --> 00:28:13,500 - Uvidíte sám. - Poslouchejte! 409 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 Buď ty peníze seženete do Vánoc... 410 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 Ty jsou za pár dní. 411 00:28:18,541 --> 00:28:21,833 …nebo mi ukažte ten slíbený revoluční vynález. 412 00:28:23,666 --> 00:28:24,833 Něco revolučního? 413 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Obvod velkolepého 414 00:28:28,333 --> 00:28:32,333 vydělím druhou mocninou ohromného... 415 00:28:37,875 --> 00:28:38,708 Zabere to... 416 00:28:44,041 --> 00:28:45,333 Dva tisíce let. 417 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 To jsem špatně nakalibroval. 418 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 - Vynález, nebo banka zabaví... - Počkejte. 419 00:28:52,250 --> 00:28:55,500 - …Janglovy věcičky a všechen majetek. - Pane Delacroix! 420 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 Přišel bych o všechno. 421 00:28:59,875 --> 00:29:01,666 Nerad to říkám, starý příteli, 422 00:29:02,375 --> 00:29:04,208 ale vypadá to, že už se stalo. 423 00:29:05,791 --> 00:29:06,625 Veselé Vánoce. 424 00:29:12,666 --> 00:29:13,500 Veselé Vánoce. 425 00:29:24,333 --> 00:29:29,125 Něco revolučního. 426 00:29:51,500 --> 00:29:55,583 Našel jednu věc, která mohla všechno změnit. 427 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Tady jsi. 428 00:29:59,000 --> 00:30:02,666 Ale něco pořád chybělo. 429 00:30:03,250 --> 00:30:06,041 Někdo chyběl. 430 00:30:08,375 --> 00:30:10,333 Mnohokrát se pokoušel psát. 431 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Ale Jeronicus nemohl najít správná slova. 432 00:30:15,166 --> 00:30:16,625 NEJDRAŽŠÍ DCERO JESSICO 433 00:30:16,708 --> 00:30:20,500 „Omlouvám se“ asi ještě nikdo nevynalezl. 434 00:30:22,416 --> 00:30:24,833 A i když se odstěhovala daleko, 435 00:30:25,416 --> 00:30:28,375 srdce, zdá se, velká vzdálenost nezajímá. 436 00:30:29,041 --> 00:30:33,541 Zajímá ho jen to, co miluje a co chce, aby ho milovalo na oplátku. 437 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 Jessicu už čekání omrzelo. 438 00:30:37,166 --> 00:30:39,208 Měla svůj vlastní život. 439 00:30:39,291 --> 00:30:40,708 A dceru. 440 00:30:43,041 --> 00:30:44,791 Byla to zvláštní holčička. 441 00:30:45,750 --> 00:30:49,916 Zvídavá a někdo by dokonce řekl kouzelná. 442 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 Journey. 443 00:31:00,166 --> 00:31:02,000 Mám s dětmi si hrát, 444 00:31:03,416 --> 00:31:05,416 a prolítnout park. 445 00:31:06,666 --> 00:31:09,750 Já nejraděj si měřím svět, 446 00:31:09,833 --> 00:31:12,375 je hračkou – ber ho tak! 447 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 Jsem zkrátka „typ“, 448 00:31:15,083 --> 00:31:17,833 a zvláštní, a jak! 449 00:31:18,916 --> 00:31:22,041 Slýchám pyšnou mámu svou, 450 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 já cítím se naopak. 451 00:31:25,250 --> 00:31:27,708 Jsem obyčejná holka, 452 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 všechno zkoumám ze všech stran, 453 00:31:31,291 --> 00:31:34,041 a vím, že nás je kopec! 454 00:31:34,125 --> 00:31:38,291 Napiš, kde tě potkat mám. 455 00:31:38,375 --> 00:31:42,583 Matka jí slíbila, že jednou půjdou navštívit Janglovy věcičky, 456 00:31:42,666 --> 00:31:46,250 ale jen, když dostanou pozvání. 457 00:31:46,833 --> 00:31:47,666 Journey! 458 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 A jednoho dne... 459 00:31:51,458 --> 00:31:52,833 pozvání přišlo. 460 00:31:57,916 --> 00:32:03,000 Je to jen na pár dní, tak nezapomeň na slušné vychování 461 00:32:03,083 --> 00:32:04,791 a sněz svou večeři. Celou. 462 00:32:05,375 --> 00:32:06,708 Ať chutná jakkoli. 463 00:32:09,208 --> 00:32:10,833 Buď na svého dědečka hodná. 464 00:32:11,625 --> 00:32:12,583 I kdyby nebyl... 465 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 - takový, jakého sis ho vysnila. - Bude ještě lepší. 466 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 - Vím to. - Nastupovat! 467 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Mám tě ráda, mami! 468 00:32:26,333 --> 00:32:29,041 - Já tebe víc. - Počkejte! Už běžím! 469 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 Nemohla se dočkat. 470 00:32:32,416 --> 00:32:38,500 Věrná svému jménu, vydala se na magickou cestu. 471 00:32:46,750 --> 00:32:49,458 NESBITTŮV DOMEK 472 00:33:12,083 --> 00:33:17,750 Veselé Vánoce! 473 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 JANGLOVY VĚCIČKY ZASTAVÁRNA 474 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 PENÍZE NEVRACÍME 475 00:33:40,250 --> 00:33:43,416 JANGLOVY VĚCIČKY ZASTAVÁRNA 476 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 ZPÁTKY ZA 5 MINUT. NEBO MÍŇ. NEBO VÍC. TAK NĚJAK. 477 00:33:53,375 --> 00:33:54,208 Promiňte. 478 00:33:54,291 --> 00:33:56,166 Kde najdu Jeronicuse Jangla? 479 00:33:57,833 --> 00:33:59,583 - Tamhle stojí. - Děkuji. 480 00:34:09,666 --> 00:34:11,083 - Vezmu si to. - Dvacet. 481 00:34:11,166 --> 00:34:12,666 Vy jste pan Jangle? 482 00:34:13,541 --> 00:34:14,750 Záleží, kdo se ptá. 483 00:34:14,833 --> 00:34:17,291 Jsem Journey, vaše vnučka. 484 00:34:17,875 --> 00:34:21,416 Moje vnučka se jmenuje Jackie. Něco s „U“. 485 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 Justice? Jupiter? June? July? 486 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 Journey. 487 00:34:28,541 --> 00:34:30,666 To je J-O-U. U tam je. Tak jo. 488 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 Máma říkala, ať vám dám tohle. 489 00:34:35,333 --> 00:34:38,875 „Iluminace vznítí integraci. N krát mezi...“ 490 00:34:39,958 --> 00:34:40,791 Aha. 491 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 „Drahý otče...“ 492 00:34:43,458 --> 00:34:44,291 Údajně. 493 00:34:45,958 --> 00:34:48,125 Chtěl bych jedno vejce, prosím. 494 00:34:49,958 --> 00:34:52,791 „Nechám u tebe Journey do Vánoc.“ 495 00:34:52,875 --> 00:34:54,208 Zajímavé jméno. 496 00:34:54,291 --> 00:34:57,583 „Je to zvídavá dívka, ale dobře vychovaná. 497 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 Jak jsi říkal, je načase, abyste se poznali.“ 498 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 To jsem říkal? Kdy? 499 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 „Vyzvednu ji na Boží hod. 500 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 Doufám, že se máš dobře. S láskou Jessica.“ 501 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 S LÁSKOU JESSICA 502 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 Ne. 503 00:35:22,750 --> 00:35:25,291 Moje vnučka by mě nechtěla navštívit. 504 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 Nemám, kam jinam jít. 505 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 Mluv tišeji. Špatně tě slyším. 506 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 Nemám, kam jít... 507 00:35:31,166 --> 00:35:33,958 Tady zůstat nemůžeš. Možná příští rok. 508 00:35:34,041 --> 00:35:35,458 Možná za pět, deset let. 509 00:35:36,125 --> 00:35:39,541 Víš, co se říká o dětech? Jsou kreativní vakuum. 510 00:35:40,166 --> 00:35:42,875 To nepotřebuju. Na něčem dělám. 511 00:35:42,958 --> 00:35:43,875 - Ale… - Sbohem. 512 00:35:46,625 --> 00:35:47,458 Symetrie… 513 00:35:49,083 --> 00:35:51,083 přináší synchronicitu. 514 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 Na tohle nemám čas. 515 00:35:54,708 --> 00:35:57,250 Nerozuměla jsi, když jsme si povídali venku? 516 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Chtěla vlastní vynálezcovské brýle. 517 00:36:19,291 --> 00:36:21,000 „Chci fialovou přezku, tati.“ 518 00:36:23,833 --> 00:36:25,458 „Musí mít fialovou přezku.“ 519 00:36:27,583 --> 00:36:28,666 Splnil jsem jí to. 520 00:36:30,375 --> 00:36:34,541 Její matka si myslela, že na to není připravená, ale já věděl, že je. 521 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 Můžeš zůstat. 522 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 Super. 523 00:36:43,958 --> 00:36:45,875 Až podepíšeš tohle. 524 00:36:47,583 --> 00:36:50,583 Doložky mlčenlivosti na ochranu osoby, 525 00:36:50,666 --> 00:36:55,083 jejíž mysl přesahuje kontinuum mezi fantazií a realitou. Nebudeš na nic… 526 00:36:57,250 --> 00:37:00,583 sahat, ničím hýbat, nic nerozbiješ 527 00:37:00,666 --> 00:37:04,166 a nevezmeš nic z tohoto krámku. 528 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Rozumíš? 529 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Tak to tady podepiš. 530 00:37:14,500 --> 00:37:16,041 Došel inkoust. 531 00:37:16,125 --> 00:37:18,333 Pokračuj. Inkoustu je tam spousta. 532 00:37:26,958 --> 00:37:27,833 Podepsáno. 533 00:37:31,583 --> 00:37:32,625 Podepsala jsi ji. 534 00:37:33,250 --> 00:37:34,083 Zavázala ses. 535 00:37:43,041 --> 00:37:45,000 - Co to je? - Do toho ti nic není. 536 00:37:46,416 --> 00:37:50,750 Přesně o tomhle... Nesahat. Dobře? 537 00:37:58,083 --> 00:37:58,916 Máš hlad? 538 00:37:59,416 --> 00:38:01,500 Mám jedno vejce. Rozdělíme si ho? 539 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 Vezmi si tašku do první ložnice nalevo. 540 00:38:14,000 --> 00:38:14,833 Tak jo. 541 00:38:19,416 --> 00:38:20,291 Co se děje? 542 00:38:20,833 --> 00:38:23,041 Můžu ti říkat dědo Jeronicusi? 543 00:38:25,500 --> 00:38:26,333 Musí to být? 544 00:38:28,125 --> 00:38:29,208 Máš pravdu. 545 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 Děda J zní mnohem líp. 546 00:38:34,875 --> 00:38:35,708 No tak. 547 00:38:36,500 --> 00:38:40,000 No tak. Uklidni se. 548 00:38:41,625 --> 00:38:42,458 Tak jo. 549 00:38:43,333 --> 00:38:44,958 Uvidíme se brzy, dědo J! 550 00:38:46,708 --> 00:38:49,750 Pospěš si zpátky, jak nejpomaleji můžeš. 551 00:38:53,333 --> 00:38:56,500 Proč mi nikdo neříká mým jménem? 552 00:39:05,708 --> 00:39:09,000 Jeronicus nebyl jediný, kdo potřeboval něco revolučního. 553 00:39:09,833 --> 00:39:12,416 I Gustafson něco hledal. 554 00:39:12,500 --> 00:39:13,875 Kdo je Gustafson? 555 00:39:13,958 --> 00:39:17,541 To je ten, co ukradl Jeronicusovi knihu vynálezů. 556 00:39:17,625 --> 00:39:19,083 Copak neposloucháš? 557 00:39:26,583 --> 00:39:30,000 Poháněno Don Juanovou hamižností a žízní po moci, 558 00:39:30,583 --> 00:39:33,125 Gustafsonovo impérium vzkvétalo. 559 00:39:34,625 --> 00:39:36,750 Po skoro třicet Štědrých dní 560 00:39:36,833 --> 00:39:40,416 Gustafson odhaloval jeden ukradený vynález za druhým. 561 00:39:41,500 --> 00:39:44,208 Až mu nakonec žádné nezbyly. 562 00:39:44,291 --> 00:39:45,125 KONEC KNIHY 563 00:39:45,208 --> 00:39:50,750 Takže Gustafsonovi nezbývalo, než se vrátit k jeho vlastnímu nápadu. 564 00:39:56,291 --> 00:39:59,375 Konec konců, byl také vynálezce. 565 00:39:59,458 --> 00:40:00,916 Gustafsone! 566 00:40:01,000 --> 00:40:05,375 Závity v palici ti melou pocity jak hrom! 567 00:40:05,458 --> 00:40:09,958 Nicota tě zdraví „helou“, šaty brekem promoknou... 568 00:40:10,041 --> 00:40:14,000 a to jediný, co teď naplní tě, dveře nabídnou! 569 00:40:14,083 --> 00:40:16,291 - No a co to je? - Vy máte zvědavou? 570 00:40:16,375 --> 00:40:18,916 - Jo, řekni, co to je! - Pojď, strč sem nos! 571 00:40:19,000 --> 00:40:23,625 To, po čem každej blázní, to nikdo nikdy neviděl! 572 00:40:23,708 --> 00:40:28,166 Přesto hit na seznam přání hned v krámě by připsat chtěl! 573 00:40:28,250 --> 00:40:32,041 Kdo supermozek geniální má, to tu kdekdo ví! 574 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 - My to víme! - Pan Magikus Gé! 575 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 - Co tu s námi je! - Jen tleskejte mi! 576 00:40:36,791 --> 00:40:42,291 - Hó, svět mě zná a já znám svět! - Svět ho zná a on zná svět! 577 00:40:42,375 --> 00:40:46,791 - Hračky pro děti až do sta let! - A kdo z vás mu nenalét? 578 00:40:46,875 --> 00:40:48,416 Zapomeňme na obdiv, 579 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 mám ve svých rukou osmej div! 580 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 - Je to Moudro! Kouzlo! - Moudro! Kouzlo! 581 00:40:53,458 --> 00:40:55,166 A má ho ten, kdo přijde dřív! 582 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 Sny neskutečné 583 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 splní Magikus Gé, 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 proto tu je! 585 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 Bez géčka není magie. 586 00:41:05,291 --> 00:41:07,708 Pro pódia jsem 587 00:41:07,791 --> 00:41:11,250 já středobodem, Géčko ztratit, 588 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 jsou v háji kouzla beze mě! 589 00:41:14,250 --> 00:41:17,333 Přijímám objednávky. Chcete 100? Já to poznám. 590 00:41:17,416 --> 00:41:21,250 Vidím vám to na očích. Tisíc! Počkat! Pět tisíc! 591 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 Dalších pět. 592 00:41:23,041 --> 00:41:25,625 Jdou po mně! Je toho na mě moc! 593 00:41:25,708 --> 00:41:30,333 Hej! Jeden dejte mámě a ať mi zavolá! Jo! 594 00:41:30,416 --> 00:41:34,708 Hó, svět mě zná a já znám svět! 595 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 Svět ho zná a on zná svět! 596 00:41:36,708 --> 00:41:40,750 - Hračky pro děti až do sta let! - A kdo z nás mu nenalét? 597 00:41:40,833 --> 00:41:42,708 Zapomeňme na obdiv, 598 00:41:42,791 --> 00:41:45,125 mám ve svých rukou osmej div! 599 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 - Je to Moudro! - Moudro! 600 00:41:46,458 --> 00:41:47,583 - Kouzlo! - Kouzlo! 601 00:41:47,666 --> 00:41:50,458 Tohle vysvětlete mi! Do toho! 602 00:42:17,125 --> 00:42:22,083 Ó, kde pro všechny vzít sezóny hit? 603 00:42:22,166 --> 00:42:26,875 Je to břemeno být géniem a všechny oslnit! 604 00:42:26,958 --> 00:42:31,375 Já nemoh' jsem spát, a teď s váma jsem rád, 605 00:42:31,458 --> 00:42:33,166 a chci všechno dát jen vám. 606 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 - Jen vám, jen vám. - Jen vám. 607 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 Sny neskutečné 608 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 splní Magikus Gé, proto tu je! 609 00:42:41,916 --> 00:42:44,958 Bez Géčka není magie, ne, ne! 610 00:42:45,041 --> 00:42:49,375 Pro pódia jsem já středobodem, 611 00:42:49,458 --> 00:42:50,833 Géčko ztratit… 612 00:42:50,916 --> 00:42:52,833 - …kde jste lidi zlatý? - Všechny chyť! 613 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 A teď prachy sem! Račte platit, pane, bez nich 614 00:42:55,291 --> 00:42:57,791 jsou kouzla na nic, a kouzla na nic, 615 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 a kouzla na nic, věřte mi! 616 00:43:11,875 --> 00:43:16,000 Ou, jé. 617 00:43:23,541 --> 00:43:25,208 Pálí mi to obličej! 618 00:43:25,291 --> 00:43:27,666 - Sežeňte doktora! - Pomozte mu někdo! 619 00:43:27,750 --> 00:43:29,333 Honem, všichni pryč! 620 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 Středové kolečko jsem opravil už šestkrát. 621 00:43:34,125 --> 00:43:36,208 To je hloupé. To také. 622 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 Já jsem hloupý. Jsem pitomec. 623 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 Gyroskopický stabilizátor by měl... 624 00:43:40,666 --> 00:43:44,000 Nečtu to správně. Stabilizuj gyroskop... 625 00:43:48,916 --> 00:43:52,083 Příště třeba někdo přijde o oko 626 00:43:52,166 --> 00:43:55,416 a neuvidí, že jsi všem pro smích. 627 00:43:55,500 --> 00:43:58,708 Nespálit tvoje nákresy, mohl jsem tě vyrábět ve velkém. 628 00:44:00,291 --> 00:44:03,958 A břemeno vybudování impéria by padlo na koho? 629 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 Jsem a navždy zůstanu 630 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 jediný svého druhu. 631 00:44:11,458 --> 00:44:13,666 Spravím to. Uvidíš. 632 00:44:13,750 --> 00:44:16,875 Nebo vymyslím něco ještě lepšího. 633 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 Víš proč? Protože jsem Hračkář roku. 634 00:44:20,250 --> 00:44:23,500 Hračkář roku, 635 00:44:23,583 --> 00:44:25,458 Hračkář roku! 636 00:44:26,041 --> 00:44:27,166 Zvedni mě. 637 00:44:30,166 --> 00:44:31,333 Neboj. 638 00:44:32,250 --> 00:44:35,500 Chci tě jen povzbudit. 639 00:44:36,208 --> 00:44:39,166 Povzbuzuji tě, abys nebyl imbecil! 640 00:44:39,250 --> 00:44:43,041 Veškerý úspěch máš jen díky té knize vynálezů. 641 00:44:43,125 --> 00:44:47,250 Tak proč si nepůjčit další z Jeronicusových vynálezů? 642 00:44:47,333 --> 00:44:49,666 - Protože už jsem ukradl... - Půjčil. 643 00:44:49,750 --> 00:44:51,625 ...všechno z té knihy. 644 00:44:52,250 --> 00:44:54,416 Nic z něj nezbylo. 645 00:44:54,500 --> 00:44:57,333 V té jeho zastavárně už nic není. 646 00:44:57,416 --> 00:44:59,208 Mám tě zase praštit? 647 00:44:59,291 --> 00:45:01,833 Protože to rád udělám. Vážně. 648 00:45:01,958 --> 00:45:05,083 Je to pořád skvělý vynálezce. 649 00:45:05,666 --> 00:45:09,041 Vždycky něco zbyde. 650 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Tak na čem pracuješ? 651 00:45:24,541 --> 00:45:26,333 Nikdo by se mnou neměl mluvit, 652 00:45:26,416 --> 00:45:29,500 protože by měli být zaneprázdněni domácími pracemi. 653 00:45:30,083 --> 00:45:32,458 - Ale já nechci... - Mluví. 654 00:45:33,375 --> 00:45:35,208 - Chtěla jsem… - Domácí práce. 655 00:45:52,875 --> 00:45:56,291 Musíš zvýšit proměnnou exponenciálně na druhou. 656 00:46:00,958 --> 00:46:02,083 Tu druhou. 657 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 To není možné. 658 00:46:04,458 --> 00:46:07,625 Druhá odmocnina. Derivát by byl... 659 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 Ty tomu rozumíš? 660 00:46:14,916 --> 00:46:15,750 A co... 661 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 tomuhle? 662 00:46:20,833 --> 00:46:22,875 To je obvod velkolepého. 663 00:46:22,958 --> 00:46:25,416 A tohle? Tenhle? 664 00:46:26,791 --> 00:46:29,041 Druhý derivát skvělého. 665 00:46:32,000 --> 00:46:33,125 Četlas mé poznámky. 666 00:46:40,541 --> 00:46:42,041 No tak. 667 00:46:44,958 --> 00:46:45,791 Musíš počkat. 668 00:46:50,041 --> 00:46:51,375 Na tomhle tě nachytám. 669 00:46:58,083 --> 00:46:59,791 Co tohle? 670 00:47:11,125 --> 00:47:12,208 Myslel jsem si to. 671 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 To nic. 672 00:47:14,958 --> 00:47:18,458 No, byla by to druhá odmocnina možného, 673 00:47:19,333 --> 00:47:22,041 ale máš tam chybu. 674 00:47:23,708 --> 00:47:28,250 Druhá odmocnina možného je součet od jedné do nekonečna… 675 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 Vynásobeno celým číslem od nuly k možnému... 676 00:47:32,250 --> 00:47:37,166 Delta-T krát hodnota obvodu, krát jedna minus théta na... 677 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 Derivát... 678 00:47:39,916 --> 00:47:42,083 Děleno sin-thétou. 679 00:47:42,666 --> 00:47:48,083 Od nuly do jedné. Vynásobeno derivátem, vyděleno 680 00:47:48,166 --> 00:47:50,416 intervalem mezi jedničkou a nulou... 681 00:47:52,833 --> 00:47:54,291 Teď je to správně. 682 00:47:55,166 --> 00:47:56,000 Ty to vidíš? 683 00:47:58,250 --> 00:47:59,208 Ty ne? 684 00:48:00,708 --> 00:48:03,708 Ne... Už ne. 685 00:48:10,666 --> 00:48:11,875 - Jen jsem… - Stačí. 686 00:48:11,958 --> 00:48:13,875 - Běž pracovat. - Ale, dědo... 687 00:48:13,958 --> 00:48:16,000 Pracovat. 688 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 KÁMOŠ 3 000 689 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 Máma? 690 00:48:41,458 --> 00:48:46,416 Kde je svět, ten, co jsi stvořil? 691 00:48:47,083 --> 00:48:51,291 Jeho příběh ten šlo prožít, 692 00:48:51,375 --> 00:48:53,166 pár slov 693 00:48:53,250 --> 00:48:59,291 a rostla jsem ke hvězdám! 694 00:49:00,041 --> 00:49:04,791 Dnes je v souhvězdích průvan, 695 00:49:05,708 --> 00:49:10,833 sněhu plášť kouzla schoval nám. 696 00:49:11,666 --> 00:49:13,791 Rozum vzdal svůj mač, 697 00:49:13,875 --> 00:49:20,208 chci se prát, je zač! Vstřel gól. 698 00:49:20,291 --> 00:49:26,166 Mapo dráhy mé, mně křídla dej! 699 00:49:26,250 --> 00:49:32,041 Jen slábni gravitace, let mi přej! 700 00:49:32,125 --> 00:49:38,000 Dědeček mě zná, hvězd se dotknu já! 701 00:49:38,083 --> 00:49:40,458 Je to volba má… 702 00:49:41,041 --> 00:49:46,083 druhou odmocninou nemožného být! 703 00:49:46,166 --> 00:49:50,625 Je to volba má, 704 00:49:50,708 --> 00:49:56,458 dát na frak překážkám a těm, co lžou! 705 00:49:56,583 --> 00:50:01,458 Za slovo sama sebe toužím vzít! 706 00:50:01,541 --> 00:50:04,458 Ach, těch možných možností! 707 00:50:04,541 --> 00:50:10,041 Druhá odmocnina nemožného 708 00:50:10,125 --> 00:50:15,291 naštěstí své ví... 709 00:50:15,916 --> 00:50:20,625 své ví! 710 00:50:22,125 --> 00:50:24,958 Nepodceňuj mě v mém věku, 711 00:50:25,041 --> 00:50:28,000 že jsem tady peklu i nebi děkuj, 712 00:50:28,083 --> 00:50:33,291 holky i zlatý mrak čechrat dovedou! 713 00:50:35,125 --> 00:50:37,541 Nad mraky nejsem teď, 714 00:50:37,666 --> 00:50:40,166 ty slyš mou předpověď! 715 00:50:40,250 --> 00:50:46,500 Chodník stoupá a vítr začal dout! 716 00:50:47,250 --> 00:50:52,666 Dveře dokořán ven mě zvou, 717 00:50:52,750 --> 00:50:58,208 před nebem smekám střechu nad hlavou! 718 00:50:58,291 --> 00:51:03,916 Jsou pravidla známa, zem točí se s náma, 719 00:51:04,000 --> 00:51:06,583 jsem pól, 720 00:51:06,666 --> 00:51:10,041 zemský pól! 721 00:51:16,916 --> 00:51:21,916 Svou cestou krátkou dlouho jsem! 722 00:51:22,791 --> 00:51:27,708 Já krotkou bouří ráda jsem! 723 00:51:27,791 --> 00:51:30,125 A spoutávám 724 00:51:30,208 --> 00:51:36,375 síly světa, zázrak sám! 725 00:51:36,958 --> 00:51:43,500 Je nad obzorem cíl! Nad obzorem cíl! 726 00:51:43,583 --> 00:51:47,625 Je to volba má 727 00:51:47,708 --> 00:51:53,500 dát na frak překážkám a těm, co lžou! 728 00:51:53,583 --> 00:51:58,500 Za slovo sama sebe toužím vzít! 729 00:51:58,583 --> 00:52:01,500 Ach, těch možných možností! 730 00:52:01,583 --> 00:52:07,500 Svou cestou krátkou dlouho jdem! Já krotkou bouří ráda jsem! 731 00:52:07,583 --> 00:52:13,125 V hlavě věta „je to volba má“ 732 00:52:13,208 --> 00:52:18,875 mi zní… 733 00:52:18,958 --> 00:52:24,333 mi zní. 734 00:53:13,791 --> 00:53:15,083 Páni! 735 00:53:25,083 --> 00:53:27,500 „Jangleátor 2 000“? 736 00:53:44,208 --> 00:53:45,166 Já to věděl! 737 00:53:48,583 --> 00:53:49,416 Duch! 738 00:53:53,125 --> 00:53:53,958 Kdo jsi? 739 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 Já jsem Journey. Jeronicusova vnučka. 740 00:53:59,291 --> 00:54:01,791 Já jsem Edison. Edison Latimer. 741 00:54:01,875 --> 00:54:04,791 Nejdůvěryhodnější asistent profesora Jangla. 742 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 Chceš být můj učedník? 743 00:54:09,250 --> 00:54:10,291 A ty můj? 744 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 Ptal jsem se první. 745 00:54:16,375 --> 00:54:19,458 Jako hlavní vynálezce nařizuji, abychom hned odešli. 746 00:54:19,541 --> 00:54:22,750 - Až najdu, co hledám. - A to je co? 747 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 Poznám to, až to uvidím. 748 00:54:25,458 --> 00:54:27,875 Neměla bys na nic sahat. 749 00:54:27,958 --> 00:54:30,291 Nikdy nevíš, kdy to může udělat něco... 750 00:54:32,666 --> 00:54:33,500 takového. 751 00:54:54,041 --> 00:54:55,250 Tady něco je. 752 00:54:56,375 --> 00:54:58,041 Proč mi to profesor neřekl? 753 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 Je to... úžasné! 754 00:55:03,416 --> 00:55:06,375 Bude to úžasnější, až to rozchodím. 755 00:55:07,375 --> 00:55:11,166 Když to nerozchodil profesor, proč myslíš, že to dokážeš ty? 756 00:55:12,625 --> 00:55:14,416 A kde je napsáno, že nedokážu? 757 00:55:15,875 --> 00:55:17,250 Co to vůbec znamená? 758 00:55:18,291 --> 00:55:19,125 Počkej. 759 00:55:41,291 --> 00:55:42,208 Nefunguje to. 760 00:55:44,041 --> 00:55:48,125 Ty bys také nefungoval, kdyby tě zavřeli do tmavé místnosti. 761 00:55:49,875 --> 00:55:55,291 Zdá se, že energetický zdroj je v superpozici stavů. 762 00:55:55,375 --> 00:55:57,916 Potřebujeme něco na zhroucení vlnové funkce. 763 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Bude fungovat, či ne? 764 00:56:00,250 --> 00:56:01,458 Ano. 765 00:56:01,541 --> 00:56:03,791 Ano bude, či ano nebude? 766 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 Je to jednoduchá otázka. Žádám jednoduchou odpověď. 767 00:56:08,041 --> 00:56:08,916 Bude fungovat. 768 00:56:09,583 --> 00:56:11,500 Aspoň tomu věřím. 769 00:56:11,583 --> 00:56:14,500 Bude fungovat. Aspoň tomu věřím. 770 00:56:26,125 --> 00:56:28,250 Já nechci umřít! 771 00:56:28,333 --> 00:56:30,791 Ještě nejsem ani v pubertě! 772 00:56:34,583 --> 00:56:35,708 Pubertě! 773 00:56:37,541 --> 00:56:38,375 No tak. 774 00:56:46,458 --> 00:56:48,041 Edisone, pusť mě! 775 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Edisone, pusť mě! 776 00:56:51,208 --> 00:56:53,916 Kdyby se něco stalo, jsem tady. 777 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 - Neboj se. - Neboj se. 778 00:57:00,208 --> 00:57:01,083 Pojď sem. 779 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 Neboj se. 780 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Jen klid. 781 00:57:08,250 --> 00:57:09,083 Opatrně. 782 00:57:11,416 --> 00:57:12,708 Jmenuji se Journey. 783 00:57:14,625 --> 00:57:19,541 Já jsem Kámoš. Kámoš 3 000. 784 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 A tohle je Edison. 785 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 Nic mi není. 786 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Nic mi není. 787 00:57:31,416 --> 00:57:32,250 Ahoj! 788 00:57:32,958 --> 00:57:33,791 Ahoj! 789 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 Edisone. Ahoj! 790 00:57:35,541 --> 00:57:37,791 Proč jsi nefungoval mému dědečkovi? 791 00:57:40,333 --> 00:57:42,375 Fungoval jsem vždycky. 792 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 Jen jsem potřeboval, aby někdo věřil. 793 00:57:50,375 --> 00:57:52,416 - To je ono. - To je ono. 794 00:57:53,375 --> 00:57:57,291 Víra! Zhroutila vlnovou funkci. 795 00:57:58,291 --> 00:58:03,041 Muselo to být součástí vzorce dědy J. Funguje to. 796 00:58:06,166 --> 00:58:07,166 Protože věříme. 797 00:58:07,875 --> 00:58:10,958 Samozřejmě, že věříme. Vznáší se ti nad hlavou. 798 00:58:13,000 --> 00:58:14,916 Vznáší se ti nad hlavou! 799 00:58:15,791 --> 00:58:16,916 Mami! 800 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Mami! 801 00:58:23,666 --> 00:58:25,041 Mami! 802 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 Buď opatrný. 803 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 Víra. 804 00:59:00,083 --> 00:59:00,916 Co to... 805 00:59:03,791 --> 00:59:05,875 Já létám! 806 00:59:05,958 --> 00:59:08,625 - Kámoši! - Já létám! 807 00:59:10,625 --> 00:59:11,791 Co se to děje? 808 00:59:12,833 --> 00:59:15,375 Jak je to možné? 809 00:59:15,458 --> 00:59:17,083 Edisone! Pusť se! 810 00:59:18,250 --> 00:59:19,791 Pusť se! 811 00:59:26,916 --> 00:59:28,041 Nic se ti nestane! 812 00:59:28,125 --> 00:59:30,083 Ale stane! 813 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 Bingo! 814 00:59:53,291 --> 00:59:54,458 Kdo je v mé dílně? 815 00:59:58,166 --> 00:59:59,791 Málo víry! 816 01:00:06,791 --> 01:00:07,875 Co tady děláte? 817 01:00:09,541 --> 01:00:10,791 Co jsi to udělala? 818 01:00:11,458 --> 01:00:14,125 Říkal jsem, ať na to nesahá, ale neposlechla. 819 01:00:15,416 --> 01:00:17,833 Ve smlouvě se píše, že nemáš na nic sahat, 820 01:00:17,916 --> 01:00:20,791 s ničím hýbat, nic rozbít ani brát z mého krámku! 821 01:00:20,875 --> 01:00:22,791 - Vzpomínáš? - Nehýbala jsem s ním. 822 01:00:22,875 --> 01:00:25,291 Čekáš, že uvěřím, že tam přešel sám? 823 01:00:26,291 --> 01:00:28,500 No, vlastně letěl. 824 01:00:29,916 --> 01:00:30,833 To není možné. 825 01:00:40,625 --> 01:00:42,625 Sledujte. Ukážu vám to. 826 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Takhle. 827 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 Vidíte? 828 01:00:58,541 --> 01:01:01,375 Vidíte? Říkal jsem to. Nefunguje. 829 01:01:02,458 --> 01:01:05,250 Funguje. Jen musíš věřit. 830 01:01:05,916 --> 01:01:09,708 Profesore, opravdu jste nejlepší vynálezce ze všech. 831 01:01:09,791 --> 01:01:11,125 Nejsem vynálezce. 832 01:01:12,625 --> 01:01:14,541 A ty taky ne. 833 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 Ale, dědo... 834 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 Nech toho, jo? 835 01:01:27,708 --> 01:01:28,541 Dost. 836 01:01:30,958 --> 01:01:34,875 Nic by mi neudělalo větší radost, než kdyby fungoval. 837 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 Funguje. Musíš mi věřit. 838 01:01:36,916 --> 01:01:40,875 Říkám pravdu. Nikdy bych ti nelhala. Prosím! 839 01:01:40,958 --> 01:01:43,250 Potřebuju... abys šla spát. 840 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 Já nechci. Chci tu zůstat a napravit to, prosím! 841 01:01:47,291 --> 01:01:48,375 - Prosím! - Dobrou. 842 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 - Stačí, když… - Poslouchej mě! 843 01:01:51,916 --> 01:01:52,958 Běž! 844 01:02:14,833 --> 01:02:18,666 Znovu a znovu… 845 01:02:20,291 --> 01:02:23,875 a zas celý den… 846 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 já přemýšlím jen… 847 01:02:30,833 --> 01:02:33,916 o životě svém. 848 01:02:36,500 --> 01:02:43,041 Jak muž věčně hledá svůj cíl. 849 01:02:43,750 --> 01:02:47,375 A proč stojím tu sám… 850 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 poražen. 851 01:02:53,875 --> 01:02:58,666 Každou novinku mou děvčata chválila, 852 01:02:58,750 --> 01:03:03,416 jejich smích slyším pořád, i dnes. 853 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 Obchod byl samá hra, 854 01:03:05,458 --> 01:03:07,958 každý sen vyplněn, 855 01:03:08,041 --> 01:03:14,166 sladké úsměvy vychutnal vítěz! 856 01:03:15,333 --> 01:03:19,291 Na pár dnů si vzpomeň, 857 01:03:22,625 --> 01:03:27,125 venku mráz, v krbu oheň. 858 01:03:29,625 --> 01:03:34,333 Ty dny vzpomínky nevrátí nám, 859 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 zpět k nám. 860 01:03:36,541 --> 01:03:39,458 Měl jsem ráj, ráj, 861 01:03:39,541 --> 01:03:42,833 zdědil jen bol, život boj vzal, 862 01:03:42,916 --> 01:03:47,583 náhle se lek, proud vzal vor, 863 01:03:47,666 --> 01:03:51,000 ou, moje „Já“ s ním, 864 01:03:54,791 --> 01:03:59,916 ví, že mu nevěřím. 865 01:04:03,333 --> 01:04:04,583 A chci… 866 01:04:05,250 --> 01:04:10,625 věřit znova jak dřív. 867 01:04:15,916 --> 01:04:20,125 Znovu a znovu… 868 01:04:24,666 --> 01:04:28,458 a navždy zas. 869 01:04:31,041 --> 01:04:33,541 Jak ráj život můj… 870 01:04:36,416 --> 01:04:43,416 být moh, vím. 871 01:05:28,166 --> 01:05:29,333 Ahoj, mladá dámo. 872 01:05:33,166 --> 01:05:35,416 Tak jo. 873 01:05:46,125 --> 01:05:47,208 Jak neslušné! 874 01:05:47,291 --> 01:05:48,958 - Jsem Gustafson. - Gustafson. 875 01:05:50,041 --> 01:05:51,583 Dobrá práce. 876 01:05:53,291 --> 01:05:59,875 A... ty musíš být vnučka Jeronicuse Jangla. 877 01:06:01,666 --> 01:06:04,083 Jak tak znám tvého dědečka, 878 01:06:04,583 --> 01:06:09,583 v Janglových věcičkách se chystá něco velkolepého. 879 01:06:11,041 --> 01:06:14,125 Něco... obdivuhodného. 880 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 Je to jen zastavárna. 881 01:06:30,833 --> 01:06:31,750 Ty a já... 882 01:06:32,750 --> 01:06:35,625 Oba víme, že tam něco je. 883 01:06:36,750 --> 01:06:37,791 Můžeš mi to říct. 884 01:06:39,083 --> 01:06:44,416 Možná bych to mohl prodat. Nebo to masově vyrábět. Pro něj. 885 01:06:46,458 --> 01:06:47,958 Musím lepit cenovky. 886 01:06:52,958 --> 01:06:54,291 V zastavárně. 887 01:07:35,583 --> 01:07:38,750 Poslední den před Vánoci! 888 01:07:39,333 --> 01:07:43,083 Kupte dokonalé dárky pro své dokonalé lidi! 889 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 ZAVÍRÁME VÝPRODEJ VŠEHO ZBOŽÍ 890 01:07:45,625 --> 01:07:48,083 Slyšelas? Profesor otevírá novou pobočku! 891 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 Edisone, tak to není. 892 01:07:52,750 --> 01:07:53,916 Zavírá svůj krámek. 893 01:07:54,000 --> 01:07:55,125 Journey! 894 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 Ale já to nedovolím. 895 01:07:58,208 --> 01:08:00,750 Den netrvá věčně. Máme spoustu práce. 896 01:08:01,666 --> 01:08:03,041 Promiň, že jsem křičel. 897 01:08:03,125 --> 01:08:05,125 - On funguje! - Nemělas tam být. 898 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 899 01:08:10,666 --> 01:08:12,666 - Paní Johnstonová? - Zase vyrostl. 900 01:08:12,750 --> 01:08:14,666 Obejměte za mě děti. 901 01:08:14,750 --> 01:08:17,291 Hledám vás celý den. 902 01:08:17,375 --> 01:08:20,750 Vždycky chodíte do krámku. Stalo se něco? 903 01:08:20,833 --> 01:08:22,833 Jerry! To je překvapení! 904 01:08:24,083 --> 01:08:26,291 V čem je problém? Jste v pořádku? 905 01:08:27,125 --> 01:08:29,208 - Jo! - Paní Johnstonová? 906 01:08:31,916 --> 01:08:34,458 Je nová. Líbí se vám? 907 01:08:36,500 --> 01:08:38,833 - Hezká dodávka. - To není... 908 01:08:45,208 --> 01:08:46,708 Kde se to tady vzalo? 909 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Paní Johnstonová, já... 910 01:08:49,041 --> 01:08:51,083 Na tohle nemám čas. 911 01:08:51,583 --> 01:08:55,458 - Jen potřebuji vyzvednout balíčky. - Já vím! 912 01:08:55,541 --> 01:08:58,458 Potřebujete vyzvednout balíčky. 913 01:08:58,541 --> 01:09:02,666 Všichni v Cobbletonu potřebují vyzvednout balíčky! 914 01:09:02,750 --> 01:09:06,333 Ale všichni odjeli na svátky za svými rodinami a... 915 01:09:07,791 --> 01:09:08,833 milovanými. 916 01:09:11,833 --> 01:09:12,833 Soustřeďte se. 917 01:09:15,125 --> 01:09:17,333 Paní Johnstonová, soustřeďte se. 918 01:09:17,875 --> 01:09:19,500 Poslouchejte mě, Jerry, 919 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 trocha zábavy by vás nezabila. 920 01:09:25,375 --> 01:09:28,625 Snažím se rozdávat radost. Jsou přece Vánoce. 921 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 - Potřebujete pomoct? - Zvládnu to. 922 01:09:33,500 --> 01:09:35,458 Zasuňte páčku. 923 01:09:37,333 --> 01:09:38,416 Přesně tak. 924 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Zvládla jste to. 925 01:09:42,000 --> 01:09:44,916 Paní Johnstonová? Potřebuji to vyřídit ještě dnes. 926 01:09:45,000 --> 01:09:49,041 - Hezké svátky, Jerry. - Končím s podnikáním. 927 01:09:49,125 --> 01:09:52,458 - Prý má sněžit. - Zavírám svůj krámek. 928 01:09:53,333 --> 01:09:55,583 - V kolik... - Prý je tady vaše vnučka. 929 01:09:56,625 --> 01:09:59,833 Vnoučata jsou jako děti, ale můžete je vrátit. 930 01:09:59,916 --> 01:10:01,541 Řeknete mi, kdy přijedete? 931 01:10:03,250 --> 01:10:04,791 - Jen... Ne. - Já jen... 932 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 To je v pořádku, Jerry. Mám to. 933 01:10:09,500 --> 01:10:11,625 - A je to. - Děkuji vám, Jerry. 934 01:10:11,708 --> 01:10:14,875 - Ale stavíte se, že? - A je to. No jistě, Jerry. 935 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 A jedeme! 936 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 Z cesty! 937 01:10:19,500 --> 01:10:21,333 - Sbohem! - Paní Johnstonová! 938 01:10:21,416 --> 01:10:24,708 O Vánocích odjíždím. To je zítra! 939 01:10:24,791 --> 01:10:26,500 - Ach, Jerry. - Jeronicus! 940 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 Jmenuji se Jeronicus! 941 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 Jmenujete se Jerry! 942 01:10:31,791 --> 01:10:33,625 Proč mi nikdo neřekne... 943 01:10:34,583 --> 01:10:35,416 Hej! 944 01:10:38,166 --> 01:10:39,166 Tak jo. 945 01:10:40,041 --> 01:10:41,541 Kdokoli to byl, 946 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 teď se těš. 947 01:10:49,500 --> 01:10:50,333 Journey? 948 01:10:53,333 --> 01:10:54,458 Trefa! 949 01:10:54,541 --> 01:10:56,041 Řekla sis o to. Tak jo. 950 01:10:57,500 --> 01:10:58,958 Také jsem byl malý. 951 01:11:22,625 --> 01:11:23,750 Netrefil ses! 952 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 Někdo dostal sněhovou koulí. 953 01:11:37,666 --> 01:11:41,458 Rovnice od jedné do nekonečna. S... 954 01:11:41,541 --> 01:11:42,875 Kluci, pomozte mi. 955 01:11:46,208 --> 01:11:49,333 - Můžeme si s tebou hrát? - Jasně. Zkoulujeme je. 956 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 - Uděláme sněhové koule. - Ano! 957 01:11:59,166 --> 01:12:00,000 Ano! 958 01:12:16,708 --> 01:12:17,625 Teď! 959 01:12:51,208 --> 01:12:52,666 Zkouloval jsem tě! 960 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 Dědo J, to je zábava! 961 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 Netrefil ses! 962 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 Víš co? 963 01:13:45,583 --> 01:13:46,666 Edisone! 964 01:13:48,541 --> 01:13:51,208 Nejspíš si někde venku hraje. 965 01:13:52,750 --> 01:13:55,000 Musíme toho hodně sbalit. 966 01:13:55,541 --> 01:13:57,041 Naplň ty bedny. 967 01:13:57,666 --> 01:14:00,250 - Ale já nechci... - Balit. 968 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 - Bedny! - Dědo... 969 01:14:01,916 --> 01:14:02,750 Dědo! 970 01:14:03,291 --> 01:14:05,250 Zkus v tom najít synchronicitu. 971 01:14:14,458 --> 01:14:15,875 JANGLOVY VĚCIČKY ZAVÍRÁME 972 01:14:15,958 --> 01:14:19,666 KUPTE JEDNU A DOSTANETE DVĚ ZDARMA, JEN KDYŽ KOUPÍTE DALŠÍ TŘI 973 01:14:28,166 --> 01:14:29,416 Co se stalo? 974 01:14:29,500 --> 01:14:32,458 Gustafson. Říkal, že on je nejlepší vynálezce. 975 01:14:32,541 --> 01:14:33,500 Že profesor už… 976 01:14:33,583 --> 01:14:35,958 Edisone, řekni mi, žes to neudělal. 977 01:14:36,041 --> 01:14:37,375 Jsem nejhorší učedník. 978 01:14:37,458 --> 01:14:41,166 Ty jsi hrozný učedník, ale na mě fakt nemáš. 979 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 - Kámoši! - Nic mi není. 980 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 Kde je Kámoš? 981 01:14:45,583 --> 01:14:48,500 Volá mě máma. Slyšelas to? Já jo. 982 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 - Už běžím! - Edisone! 983 01:14:51,958 --> 01:14:55,375 - Musíme Kámoše dostat zpátky. - To rozhodně musíš. 984 01:14:56,875 --> 01:14:58,208 Pořád pracuju. 985 01:14:58,291 --> 01:14:59,833 Myslíš na to, na co já? 986 01:15:01,791 --> 01:15:04,000 Když řeknu ne, přestaneš na to myslet? 987 01:15:05,083 --> 01:15:06,458 Pěkný náklaďák. 988 01:15:06,541 --> 01:15:07,750 Je nový! 989 01:15:07,833 --> 01:15:09,666 Ještě si na něj zvykám. 990 01:15:09,750 --> 01:15:12,541 Dnes jsem málem zabila jen jednoho člověka. 991 01:15:13,333 --> 01:15:14,166 Pokrok! 992 01:15:18,291 --> 01:15:21,333 Nic nemohlo Journey zastavit od vysvobození Kámoše, 993 01:15:21,416 --> 01:15:24,708 její jediné naděje na záchranu Janglových věciček 994 01:15:24,791 --> 01:15:27,166 a jejího dědečka. 995 01:15:34,208 --> 01:15:35,458 Tudy jít nemůžeme! 996 01:15:36,125 --> 01:15:39,458 Ať si myslíš, že nemůžeš, nebo můžeš, máš pravdu. 997 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 Co to vůbec znamená? 998 01:15:42,166 --> 01:15:44,708 Kupující jsou tady? Zase? 999 01:15:45,833 --> 01:15:48,500 Copak ses z minula neponaučil? 1000 01:15:48,583 --> 01:15:52,000 Viděli jsme to na vlastní oči. Je to tutovka. 1001 01:15:52,500 --> 01:15:54,833 Ty jsi tutově hlupák. 1002 01:15:54,916 --> 01:15:58,000 Hlupák... hlupák. 1003 01:15:58,791 --> 01:16:01,000 Journey? Edisone? 1004 01:16:01,791 --> 01:16:03,500 V mé dílně si nemáte hrát. 1005 01:16:07,250 --> 01:16:08,375 Co jste to udělali? 1006 01:16:11,291 --> 01:16:13,750 Představuji vám 1007 01:16:13,833 --> 01:16:17,708 hlavního vlastníka továrny na hračky 1008 01:16:17,791 --> 01:16:20,708 a dvaceti osminásobného Hračkáře roku. 1009 01:16:20,791 --> 01:16:22,625 Neviděla jste mou vnučku? 1010 01:16:23,208 --> 01:16:24,333 Pojď! 1011 01:16:24,416 --> 01:16:28,208 Muže bezkonkurenční umělecké dokonalosti. 1012 01:16:28,291 --> 01:16:30,833 Má... ozubená kolečka a šroubky ve vlasech. 1013 01:16:30,916 --> 01:16:35,000 Jeho genialita odporuje logice a vysvětlení. 1014 01:16:35,083 --> 01:16:38,625 Když ji poznáte, bude se vám líbit. Já už tam skoro jsem. 1015 01:16:38,708 --> 01:16:39,958 Skvělého... 1016 01:16:40,666 --> 01:16:41,791 Už tam jsem. 1017 01:16:41,875 --> 01:16:45,708 ...zázračného, mistrného... 1018 01:16:46,250 --> 01:16:48,208 GUSTAFSON PŘEDSTAVUJE KÁMOŠE 3 000 1019 01:16:48,291 --> 01:16:51,208 …nejlepšího vynálezce na světě... 1020 01:16:52,250 --> 01:16:53,291 Gustafsona! 1021 01:17:07,333 --> 01:17:08,166 Děkuji. 1022 01:17:08,250 --> 01:17:10,666 Interaktivní robot. 1023 01:17:11,916 --> 01:17:14,375 Které dítě by mohlo odolat? 1024 01:17:15,166 --> 01:17:16,083 Můj nejnovější… 1025 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 nejskvělejší... 1026 01:17:21,875 --> 01:17:24,416 Kámoš 3 000! 1027 01:17:30,458 --> 01:17:31,583 Voilà. 1028 01:17:34,625 --> 01:17:37,791 Počkáme, až se zahřeje. 1029 01:17:38,708 --> 01:17:42,000 Večer jsem vylepšoval kryt a... 1030 01:17:44,583 --> 01:17:45,416 Haló? 1031 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 Ne... Nepropásněte to. Tohle musíte vidět. 1032 01:17:51,291 --> 01:17:54,000 Oněmíte úžasem. 1033 01:17:54,083 --> 01:17:56,375 Paní Johnstonová! 1034 01:17:56,458 --> 01:17:59,000 - Jerry! - Vemte mě do Gustafsonovy továrny! 1035 01:17:59,916 --> 01:18:02,416 Určitě se nechám přemluvit. 1036 01:18:03,541 --> 01:18:04,791 Tak nic. Půjdu pěšky. 1037 01:18:04,875 --> 01:18:07,916 Ale, Jerry! Rozveselte se trochu. Naskočte si. 1038 01:18:08,000 --> 01:18:09,125 Jsem Jeronicus. 1039 01:18:09,625 --> 01:18:11,958 Jmenuji se... Jeronicus. 1040 01:18:13,375 --> 01:18:15,708 Když jdete pěšky, jste Jeronicus. 1041 01:18:15,791 --> 01:18:18,625 Když jedete se mnou, jste Jerry! 1042 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 - Použil jsem cínová kolečka... - Nevěří. 1043 01:18:24,791 --> 01:18:26,291 ...místo měděných. 1044 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 Robot je lehčí a lépe se vám ponese, 1045 01:18:29,708 --> 01:18:34,333 až ho koupíte svým dětem k Vánocům. 1046 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 Dvaceti osminásobný Hračkář roku. 1047 01:18:51,875 --> 01:18:55,500 Pošli ten zmetek tam, kam jdou všechny nepovedené hračky. 1048 01:18:55,583 --> 01:18:56,625 Do maloobchodu? 1049 01:18:56,708 --> 01:18:58,416 Ne, do drtiče. 1050 01:18:59,000 --> 01:18:59,958 Do drtiče? 1051 01:19:00,041 --> 01:19:02,541 Ano! Do drtiče! 1052 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Tamhle je. 1053 01:19:08,958 --> 01:19:11,250 Odvedu pozornost. Ty běž pro Kámoše. 1054 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 Mám tu další. 1055 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Hej! 1056 01:19:19,375 --> 01:19:20,208 Kdo to je? 1057 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 Pojď, Kámoši. 1058 01:19:51,083 --> 01:19:53,541 - Zdravím. - Proč jste se vrátila? 1059 01:19:53,625 --> 01:19:58,333 No, víte, já... Zapomněla jsem je doručit. 1060 01:19:59,125 --> 01:20:00,166 Jsem popleta. 1061 01:20:00,250 --> 01:20:04,833 Víte, jak to vypadá na Štědrý den. Je toho moc. Všichni si posílají 1062 01:20:04,916 --> 01:20:07,166 balíčky, dárky, dopisy, všechno možné. 1063 01:20:13,625 --> 01:20:16,041 Stráže! Jsou hned za mnou! 1064 01:20:16,125 --> 01:20:18,458 Rychle! Musíme se vrátit do tunelu! 1065 01:20:19,208 --> 01:20:21,166 Vedeš si skvěle, Edisone! 1066 01:20:21,250 --> 01:20:22,250 Ty lžeš! 1067 01:20:22,833 --> 01:20:26,833 Tvoje vlasy, lesklé jako hříva hřebce. 1068 01:20:27,666 --> 01:20:31,250 Tvé oči mají barvu moře. 1069 01:20:32,208 --> 01:20:33,291 A tvoje bochníčky, 1070 01:20:33,875 --> 01:20:36,791 žhavé jako čerstvě utržená čili paprička, co... 1071 01:20:36,875 --> 01:20:40,375 Tu větu nedokončuj. 1072 01:20:41,375 --> 01:20:43,916 V továrně jsou děti. Vzaly bednu s robotem. 1073 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 Koho to zajímá? 1074 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 Je to zmetek. Ať si ho vezmou. 1075 01:20:49,208 --> 01:20:53,333 Kdyby nefungoval, proč by ho zachraňovaly? 1076 01:20:53,833 --> 01:20:55,083 Nezachraňovaly! 1077 01:20:55,166 --> 01:20:56,791 Děti v továrně! 1078 01:20:56,875 --> 01:20:59,875 Okamžitě je zastavte! Podtrhněte jim nohy. 1079 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 Tahejte je za vlasy. Kruťte jim rukama! 1080 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 Okamžitě je zastavte! 1081 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 Pospěš si. 1082 01:21:27,791 --> 01:21:28,666 To ne! 1083 01:21:28,750 --> 01:21:30,625 - Co se stalo? - Rozbilo se to. 1084 01:21:33,750 --> 01:21:34,916 To je ten větrák? 1085 01:21:46,666 --> 01:21:48,583 - Edisone? - Profesore? 1086 01:21:48,666 --> 01:21:50,208 Dědo J! 1087 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 Journey, jste v pořádku? 1088 01:21:52,375 --> 01:21:53,208 - Ano! - Ne! 1089 01:21:54,333 --> 01:21:55,166 - Ano! - Ne! 1090 01:21:57,208 --> 01:21:58,500 Jsme v pořádku! 1091 01:21:58,583 --> 01:22:01,041 Máme Kámoše a musíme ho odsud dostat. 1092 01:22:01,625 --> 01:22:03,708 Hned se vraťte! 1093 01:22:03,791 --> 01:22:06,666 Hned teď! Okamžitě! Sejdeme se u brány. 1094 01:22:10,583 --> 01:22:11,416 Hoří! 1095 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 Hoří! 1096 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 Dědo J, hoří! 1097 01:22:17,291 --> 01:22:19,208 Musíme projít tím větrákem! 1098 01:22:19,291 --> 01:22:22,833 Journey, poslouchej mě! Tudy neprojdete! 1099 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 To je nemožné! Nemožné! 1100 01:22:26,375 --> 01:22:27,250 To je ono! 1101 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 Druhá odmocnina možného! To je ono! 1102 01:22:30,708 --> 01:22:34,000 - Druhá odmocnina možného! - Je to jen teorie! 1103 01:22:34,083 --> 01:22:36,375 Vzorec v mé mysli! 1104 01:22:36,458 --> 01:22:38,291 Není to vyzkoušené! 1105 01:22:38,375 --> 01:22:39,708 My ti věříme! 1106 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 Nemáme na výběr! 1107 01:22:41,583 --> 01:22:42,583 Je to teorie! 1108 01:22:44,458 --> 01:22:47,750 Vystopovali jsme vetřelce k požáru ve východní věži. 1109 01:22:48,750 --> 01:22:51,750 Vystopovali jsme vetřelce k požáru ve východní věži. 1110 01:22:52,416 --> 01:22:53,833 - Vykopnout! - Ano, pane. 1111 01:22:54,916 --> 01:22:56,875 Dědo J, musíš věřit! 1112 01:23:13,083 --> 01:23:13,916 Tak jo. 1113 01:23:15,500 --> 01:23:17,083 Zůstaň tam. 1114 01:23:20,583 --> 01:23:21,416 Dobře. 1115 01:23:22,250 --> 01:23:23,083 Rychlost. 1116 01:23:24,291 --> 01:23:26,750 Odstředivá síla. Hodnota setrvačnosti. 1117 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Pospěš si! 1118 01:23:35,875 --> 01:23:37,875 Dobře, 45 sekund. Ne! 1119 01:23:40,583 --> 01:23:41,416 Počkat. 1120 01:23:42,833 --> 01:23:44,916 450 metrů. 1121 01:23:48,208 --> 01:23:49,041 Dobře. 1122 01:23:52,416 --> 01:23:55,666 Čepele se pohybují rychlostí 500 otáček za hektosekundu! 1123 01:23:55,750 --> 01:23:58,083 Nechte se chytit proudem větráku. 1124 01:23:58,166 --> 01:24:01,541 V dráze setrvačnosti se sesynchronizuje s rychlostí bedny. 1125 01:24:01,625 --> 01:24:06,958 Musíte proběhnout pod úhlem 35 stupňů rychlostí 450 metrů za minutu! 1126 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 Proběhnete to! 1127 01:24:09,333 --> 01:24:11,791 Dobře, dědo, mám tě ráda! 1128 01:24:11,875 --> 01:24:13,791 Já tebe taky, Journey! 1129 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 Jdeme! 1130 01:24:17,500 --> 01:24:20,916 Edisone, na tohle nemáme čas. Hoří tady. 1131 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 Pojď! Rychle! 1132 01:24:26,083 --> 01:24:29,583 Jen pro pořádek, tohle není dobrý nápad! 1133 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 To je super! 1134 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 To není! Je to nerozumné! 1135 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 Skrč se! 1136 01:24:46,541 --> 01:24:47,916 To bylo těsné. 1137 01:24:48,000 --> 01:24:49,166 Pozor! 1138 01:24:54,000 --> 01:24:55,625 Dohání nás! 1139 01:25:00,958 --> 01:25:03,250 To je šílené! 1140 01:25:03,333 --> 01:25:05,541 Edisone, musíš jen věřit! 1141 01:25:05,625 --> 01:25:10,166 Neexistuje pro to logický důvod, ale já věřím! 1142 01:25:10,958 --> 01:25:13,041 Musíme zpomalit! 1143 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 Nemůžeme zpomalit! 1144 01:25:15,041 --> 01:25:17,458 Zpomalit! 1145 01:25:19,416 --> 01:25:21,958 - Kámoši! - Jak to dělá? 1146 01:25:26,416 --> 01:25:29,375 Jedete moc rychle! 35 stupňů! 1147 01:25:30,291 --> 01:25:31,708 Kámoši! 1148 01:25:37,750 --> 01:25:41,916 Ne! 1149 01:25:52,083 --> 01:25:53,208 Jsi v pořádku? 1150 01:25:54,041 --> 01:25:55,333 - Edisone? - Jsem. 1151 01:25:55,416 --> 01:25:57,208 Journey! Edisone! 1152 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 - Jste v pořádku? - Dědo J! 1153 01:26:05,166 --> 01:26:07,791 Dědo J, tvůj vzorec funguje. 1154 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 Profesore! 1155 01:26:10,375 --> 01:26:12,791 Vyrobil jsem mechanismus řízení z lana, 1156 01:26:12,875 --> 01:26:14,708 který nás dostal z tunelu živé. 1157 01:26:16,125 --> 01:26:17,750 Výborně, Edisone. 1158 01:26:19,375 --> 01:26:20,416 Hotový vynálezce. 1159 01:26:28,208 --> 01:26:29,125 Stejně jako vy. 1160 01:26:30,541 --> 01:26:33,333 Jestli se tu rozdávají objetí... 1161 01:26:34,875 --> 01:26:36,500 taky bych neodmítla. 1162 01:26:36,583 --> 01:26:39,375 Paní Johnstonová? Vrátila jste se! 1163 01:26:39,458 --> 01:26:42,916 Dobrá pošťačka se vždy přesvědčí, že bylo vše doručeno. 1164 01:26:43,875 --> 01:26:45,916 Děti, Jerry, pospěšte si! 1165 01:26:46,625 --> 01:26:49,000 Jdu pro dodávku, vy vezměte tu bednu. 1166 01:26:49,083 --> 01:26:50,333 Otevřete brány! 1167 01:26:54,791 --> 01:26:59,125 Paní Johnstonová? Musíte se držet nalevo! 1168 01:26:59,208 --> 01:27:01,583 Levá je dobrá. Pravá je špatná. 1169 01:27:02,625 --> 01:27:04,666 „Je to zmetek.“ 1170 01:27:06,083 --> 01:27:07,791 „Ať si to nechají.“ 1171 01:27:10,333 --> 01:27:11,500 Uhněte z cesty! 1172 01:27:11,583 --> 01:27:13,750 Je-li vám život milý, jděte z cesty! 1173 01:27:13,833 --> 01:27:16,041 Jsme tady. Můžete zastavit. 1174 01:27:18,041 --> 01:27:19,208 Bezva. 1175 01:27:19,291 --> 01:27:21,083 - A jsme tady. - Ano. 1176 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 Opatrně. 1177 01:27:23,250 --> 01:27:25,708 - Pozor, na schod. Ještě jeden. - Dobře. 1178 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 - Díky. - A je to. 1179 01:27:27,083 --> 01:27:28,375 Dobře. 1180 01:27:29,458 --> 01:27:32,041 Edisone, pojď domů! 1181 01:27:33,166 --> 01:27:35,666 Pojď, chystáme se opravit Kámoše. 1182 01:27:35,750 --> 01:27:37,666 Volá mě máma, takže... 1183 01:27:40,000 --> 01:27:40,833 Musím jít. 1184 01:27:41,583 --> 01:27:43,166 Díky za pomoc s Kámošem. 1185 01:27:44,375 --> 01:27:46,000 Bez tebe bych to nezvládla. 1186 01:27:47,291 --> 01:27:51,583 Oba víme, že to tak není. Ale... díky, že jsi to řekla. 1187 01:27:59,041 --> 01:28:04,291 Journey, vážně se mi líbíš... hrozně moc. Ahoj! 1188 01:28:08,500 --> 01:28:10,083 Au! Nic mi není! 1189 01:28:12,750 --> 01:28:13,583 Kámoši. 1190 01:28:16,875 --> 01:28:17,791 Děkuji vám. 1191 01:28:18,500 --> 01:28:20,416 Proč jste se vrátila? 1192 01:28:21,750 --> 01:28:23,500 Protože jste dobrý člověk. 1193 01:28:24,625 --> 01:28:26,833 Tvrdohlavý. Nerudný. 1194 01:28:28,750 --> 01:28:32,250 Prospěl by vám nový sestřih a oblečení, ale... 1195 01:28:34,083 --> 01:28:35,125 pořád jste dobrý. 1196 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 Jeronicusi… 1197 01:28:40,583 --> 01:28:42,583 vím, jaké to je, něco ztratit. 1198 01:28:44,041 --> 01:28:46,708 Ale kouzlo není jen v tom, co ztratíme. 1199 01:28:48,791 --> 01:28:50,500 Ale v tom, co nám zbylo. 1200 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 Paní Johnstonová? 1201 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 Slečno Johnstonová... 1202 01:29:05,166 --> 01:29:06,375 podívejte, co tu je. 1203 01:29:08,125 --> 01:29:10,000 Zapomněl jsem, k čemu je. 1204 01:29:13,666 --> 01:29:14,875 Už je to tak dlouho. 1205 01:29:17,041 --> 01:29:17,875 Myslím, že... 1206 01:29:19,791 --> 01:29:22,083 ho dáte někomu nad hlavu. 1207 01:29:23,125 --> 01:29:23,958 Takto. 1208 01:29:26,125 --> 01:29:27,750 A nakloníte se pro polibek. 1209 01:29:30,000 --> 01:29:30,833 Takto. 1210 01:29:41,416 --> 01:29:42,541 Slečno Johnstonová? 1211 01:29:44,458 --> 01:29:47,208 Slečno Johnstonová, slyšíte mě? 1212 01:30:01,750 --> 01:30:03,416 - Mňau. - Tak jo. 1213 01:30:04,708 --> 01:30:06,041 Jen smát 1214 01:30:07,416 --> 01:30:09,208 a smát, 1215 01:30:09,291 --> 01:30:12,375 nahlas se usmívat, chci se smát. 1216 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 To jmelí si nechám. 1217 01:30:18,333 --> 01:30:22,416 Tak se chlape začni… 1218 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 Smát! 1219 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 Opravdu jsou skupina. 1220 01:30:43,208 --> 01:30:45,500 Dědo, musíš ho opravit. 1221 01:30:45,583 --> 01:30:48,250 Musíš ho zase rozchodit. Prosím. 1222 01:31:00,458 --> 01:31:01,291 Nemůžu. 1223 01:31:03,250 --> 01:31:04,125 Ale můžeš. 1224 01:31:05,166 --> 01:31:07,083 Jsi nejlepší vynálezce ze všech. 1225 01:31:07,583 --> 01:31:09,208 Zvládneš cokoli. 1226 01:31:11,041 --> 01:31:12,208 Proto jsem přijela. 1227 01:31:13,541 --> 01:31:15,041 Chtěla jsem být u toho. 1228 01:31:16,500 --> 01:31:20,208 Poslala tě sem tvá matka. Psala to ve svém dopise. 1229 01:31:20,291 --> 01:31:23,083 Protože jsem jí to napsala v dopise od tebe. 1230 01:31:27,416 --> 01:31:28,833 Proč bys to dělala? 1231 01:31:28,916 --> 01:31:31,916 Pořád mluvila o tom, jak je to tady kouzelné. 1232 01:31:32,958 --> 01:31:35,291 Že vidíš věci, které nikdo jiný nevidí. 1233 01:31:37,208 --> 01:31:38,041 Jako já. 1234 01:31:42,333 --> 01:31:43,583 Ať jsem byla kdekoli, 1235 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 všude jsem se cítila nesvá. 1236 01:31:47,666 --> 01:31:48,875 Tady konečně cítím, 1237 01:31:49,625 --> 01:31:53,041 že sem patřím. 1238 01:31:57,291 --> 01:31:58,125 Journey... 1239 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 Dítě s představivostí... 1240 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 vždy patří všude. 1241 01:32:08,708 --> 01:32:12,000 Nikdy se neboj, když lidé nevidí to, co vidíš ty. 1242 01:32:14,166 --> 01:32:17,416 Začni se bát jen tehdy, když to už nevidíš. 1243 01:32:21,416 --> 01:32:22,250 Dobře? 1244 01:32:27,166 --> 01:32:28,833 Mám tě ráda, dědo J. 1245 01:32:55,916 --> 01:32:58,750 On mapuje, co všechno spravit chce, 1246 01:32:58,833 --> 01:33:01,541 lásku hledá, jsou tu Vánoce. 1247 01:33:01,625 --> 01:33:06,666 A prý dokážem zase slepit to, co chcem! 1248 01:33:07,250 --> 01:33:10,000 Já srdce mám, co brání se, 1249 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 trable vodou jdou, ty nejsou mé, 1250 01:33:13,000 --> 01:33:17,583 ou, nesvedem zase slepit to, co chcem! 1251 01:33:18,666 --> 01:33:20,958 A návrat slzy sklízí. 1252 01:33:21,041 --> 01:33:24,500 Utahuju šrouby, co si časem našla rez. 1253 01:33:24,583 --> 01:33:26,916 Jen ať mě nepřehlíží. 1254 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 Vzorec pravdy najdu nakonec! 1255 01:33:29,500 --> 01:33:36,041 V počátku se vždycky skrývá cíl! 1256 01:33:36,125 --> 01:33:41,583 Já chci to spravit na beton, co se nám rozbilo, to zmáknem! 1257 01:33:41,666 --> 01:33:46,083 Zase dokážem, že půjde spojit, co chcem! 1258 01:33:46,666 --> 01:33:49,958 Éra mechaniků slavná je, 1259 01:33:50,041 --> 01:33:52,750 a strojky oživlé se líbí všem. 1260 01:33:52,833 --> 01:33:57,625 Dnes to chci trefit a hry slepit nám zázrakem! 1261 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 Já bez mapy jsem došla sem, 1262 01:34:01,666 --> 01:34:04,333 zaskočená ve světě tvém! 1263 01:34:04,416 --> 01:34:07,000 Snad jsme si pořád blízcí. 1264 01:34:07,083 --> 01:34:09,708 Sejdem se a opravdu 1265 01:34:09,791 --> 01:34:13,916 to moje srdce práskne do bubnů! 1266 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 Nejsem sama. 1267 01:34:29,666 --> 01:34:34,916 - Sprav to rázem, napni síly. - Sprav to rázem. 1268 01:34:35,625 --> 01:34:40,583 - Sprav to rázem, napni síly. - Sprav to rázem. 1269 01:34:40,666 --> 01:34:43,541 - Spravuj to, co máš rád. - Spravuj to, co máš rád. 1270 01:34:43,625 --> 01:34:46,416 - Spravuj to, co máš rád. - Spravuj to, co máš rád. 1271 01:34:46,500 --> 01:34:49,333 Spravuj to, co máš rád. 1272 01:34:49,416 --> 01:34:53,000 Sprav to rázem, napni síly. 1273 01:34:53,083 --> 01:34:55,458 My spolu k cíli právě jdem, 1274 01:34:55,541 --> 01:34:58,666 žiju s rozlámaným příběhem. 1275 01:34:58,750 --> 01:35:03,166 Zase dokážem, že půjde spojit, co chcem! 1276 01:35:03,750 --> 01:35:09,041 - Že půjde spojit to, co chcem! - To jo. 1277 01:35:10,458 --> 01:35:17,416 Sprav to rázem, napni síly! 1278 01:35:26,166 --> 01:35:29,125 - Co kdo rozbil, sprav! - Sprav! 1279 01:35:29,208 --> 01:35:31,875 - Co kdo rozbil, sprav! - Sprav! 1280 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 - Co kdo rozbil, sprav a rád! - Sprav! 1281 01:35:34,833 --> 01:35:38,458 - Co kdo rozbil, sprav a hned. - Sprav! 1282 01:35:38,541 --> 01:35:44,583 Sprav! Sprav! 1283 01:35:44,666 --> 01:35:45,791 Sprav to, co jde. 1284 01:35:45,875 --> 01:35:47,541 - Sprav to, co jde. - Sprav! 1285 01:35:47,625 --> 01:35:49,791 Kvůli nám to sprav, jé. 1286 01:35:49,875 --> 01:35:52,833 - My spolu k cíli právě jdem… - Sprav! 1287 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 - …žiju rozlámaným příběhem. - Sprav! 1288 01:35:55,833 --> 01:35:57,583 Zas to dokážem, 1289 01:35:57,666 --> 01:36:02,041 - půjde spojit to, co chcem! - Sprav! 1290 01:36:02,125 --> 01:36:04,625 Sprav nám život náš. 1291 01:36:07,583 --> 01:36:09,833 Sprav nám život náš. 1292 01:36:09,916 --> 01:36:13,625 Sprav nám život náš. 1293 01:36:15,041 --> 01:36:17,708 Střepy v nás lepit chcem, 1294 01:36:18,416 --> 01:36:25,166 srdce mé to láká dál. 1295 01:36:41,375 --> 01:36:42,208 Tati... 1296 01:36:50,708 --> 01:36:51,541 Jessico? 1297 01:36:53,250 --> 01:36:55,375 Přijela jsem pro Journey dřív. 1298 01:36:56,083 --> 01:36:58,125 Doufám, že nebyla na obtíž. 1299 01:36:58,791 --> 01:37:01,291 Bylo hezké, že jsi s ní chtěl trávit čas. 1300 01:37:01,375 --> 01:37:02,291 Nikdy jsem... 1301 01:37:06,791 --> 01:37:10,291 Nikdy bych neřekl, že bude tak úžasná. 1302 01:37:12,250 --> 01:37:14,541 A je to vynálezkyně. 1303 01:37:16,083 --> 01:37:18,375 - To má asi po tobě. - Nebo po tobě. 1304 01:37:23,541 --> 01:37:26,291 Měly bychom jet, ať jsme do rána zpátky. 1305 01:37:29,166 --> 01:37:30,416 Jessico, omlouvám se. 1306 01:37:36,000 --> 01:37:37,083 Za co? 1307 01:37:38,333 --> 01:37:39,291 Že jsi to vzdal? 1308 01:37:42,500 --> 01:37:45,666 Že jsem se kvůli tobě cítila, že za všechno můžu já? 1309 01:37:45,750 --> 01:37:48,750 Víš, kolikrát jsem šla ke své schránce 1310 01:37:48,833 --> 01:37:52,791 a doufala, že tam najdu náznak toho, že ti na mně záleží? 1311 01:37:52,875 --> 01:37:55,125 Že na mě někdy myslíš? 1312 01:37:55,208 --> 01:37:58,166 Myslel jsem na tebe každý den. 1313 01:38:00,125 --> 01:38:01,041 Každý den. 1314 01:38:17,291 --> 01:38:19,000 Vzhledem k tomu, co se stalo, 1315 01:38:19,916 --> 01:38:22,166 jsem nevěřil, že chceš, abych ti psal. 1316 01:38:23,291 --> 01:38:26,125 Tak jsem ty dopisy neodeslal. 1317 01:38:34,000 --> 01:38:35,958 „Chtěl jsem, aby ti patřil svět. 1318 01:38:36,916 --> 01:38:38,166 Aby ses dotkla nebe 1319 01:38:38,250 --> 01:38:42,291 a stáhla dolů hvězdy, aby na tebe mohly zářit. 1320 01:38:48,625 --> 01:38:50,916 Nemělas jen číst o šťastném konci. 1321 01:38:52,291 --> 01:38:54,250 Chtěl jsem ti ho dát. 1322 01:38:55,625 --> 01:38:59,500 Jeronicus Jangle, nejlepší vynálezce ze všech, 1323 01:39:00,416 --> 01:39:01,958 si jen přeje být…“ 1324 01:39:08,125 --> 01:39:10,583 Nejlepší otec ze všech. 1325 01:39:17,708 --> 01:39:20,083 Journey mi tě tolik připomíná. 1326 01:39:21,083 --> 01:39:22,041 A tvou matku. 1327 01:39:25,708 --> 01:39:29,625 Chci tu pro ni být, jako jsem tu měl být pro tebe. 1328 01:39:34,750 --> 01:39:35,583 Chci říct... 1329 01:39:36,833 --> 01:39:37,666 třeba bych... 1330 01:39:40,416 --> 01:39:46,250 Možná lásku měl jsem přát 1331 01:39:47,666 --> 01:39:51,875 své princezně, a za ní stát. 1332 01:39:54,250 --> 01:39:59,666 Možná vysvětlit zář hvězd, skla lesk, 1333 01:39:59,750 --> 01:40:03,541 dar duhy nad oltář. 1334 01:40:05,458 --> 01:40:09,000 Je možné, že mi dnes 1335 01:40:09,875 --> 01:40:14,625 jen pošeptáš, jak se mám smát. 1336 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 Úsměv můj chtělas mi 1337 01:40:22,375 --> 01:40:23,458 dát. 1338 01:40:28,083 --> 01:40:29,125 Omlouvám se. 1339 01:40:33,083 --> 01:40:34,500 Mám tě moc rád. 1340 01:40:35,916 --> 01:40:37,333 Já tebe také, tatínku. 1341 01:40:54,708 --> 01:40:55,541 Půjdu... 1342 01:40:56,500 --> 01:40:59,958 Půjdu probudit Journey, 1343 01:41:01,458 --> 01:41:02,541 když dovolíš. 1344 01:41:03,375 --> 01:41:05,416 Rozloučit se. 1345 01:41:05,500 --> 01:41:08,333 Jestli už spí, můžeme zůstat. 1346 01:41:09,833 --> 01:41:12,833 Nebo jet ranním vlakem. 1347 01:41:14,000 --> 01:41:14,916 Nebo... 1348 01:41:17,041 --> 01:41:18,916 bychom tu mohly strávit Vánoce. 1349 01:41:19,000 --> 01:41:20,750 Kdyby ti to nevadilo. 1350 01:41:20,833 --> 01:41:22,416 To mi rozhodně nevadí. 1351 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 To je... 1352 01:41:32,125 --> 01:41:33,250 Páni! 1353 01:41:33,333 --> 01:41:35,291 - Kámoš 3 000. - To je vážně on. 1354 01:41:35,375 --> 01:41:36,666 Co z něj zbylo. 1355 01:41:37,666 --> 01:41:40,250 Chtěl jsem ho opravit pro Journey. 1356 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 Oblíbila si ho. 1357 01:41:44,666 --> 01:41:46,333 Když se do toho dáme, možná… 1358 01:41:47,958 --> 01:41:49,958 Možná ho do rána opravíme. 1359 01:42:11,708 --> 01:42:14,291 Symetrie a synchronicita. 1360 01:42:15,166 --> 01:42:16,833 Což vytváří stabilitu. 1361 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Četla jsi mé poznámky. 1362 01:42:19,958 --> 01:42:22,541 Myslím, že ty jsi četl moje. 1363 01:42:22,625 --> 01:42:23,541 To ano. 1364 01:42:24,500 --> 01:42:26,041 Jsem rád, že jsi zpátky. 1365 01:42:29,458 --> 01:42:31,500 Potřebujeme něco... 1366 01:42:34,208 --> 01:42:35,083 Díky, tati. 1367 01:42:39,541 --> 01:42:43,625 Otevři srdce. Na to jsem zapomněla. 1368 01:42:45,833 --> 01:42:47,833 - Mám to. - Vážně? 1369 01:42:50,666 --> 01:42:51,500 Hej! 1370 01:42:53,583 --> 01:42:54,625 Dědo J, já... 1371 01:42:55,750 --> 01:42:56,583 Mami. 1372 01:42:57,416 --> 01:42:59,166 Dědo J, dokázal jsi to! 1373 01:43:02,291 --> 01:43:04,083 - Měl jsem pomocnici. - Mami... 1374 01:43:04,166 --> 01:43:05,083 Ahoj, zlatíčko. 1375 01:43:05,583 --> 01:43:06,666 Hodně mi pomohla. 1376 01:43:08,875 --> 01:43:10,041 Vy obě. 1377 01:43:14,166 --> 01:43:17,666 Teď ho už stačí spustit. 1378 01:43:32,000 --> 01:43:32,916 Dobře. 1379 01:43:44,416 --> 01:43:45,625 Věřím. 1380 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 No tak. No tak, Kámoši. 1381 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 Já... věřím. 1382 01:44:00,166 --> 01:44:01,708 Věřit. 1383 01:44:02,458 --> 01:44:06,333 Jen jsem potřeboval, aby někdo věřil. 1384 01:44:09,333 --> 01:44:10,333 Kámoši? 1385 01:44:11,083 --> 01:44:12,625 Jeronicusi! 1386 01:44:13,791 --> 01:44:14,625 Ty žiješ. 1387 01:44:15,208 --> 01:44:17,541 Žiju. Ano! 1388 01:44:19,333 --> 01:44:20,666 Rád tě vidím, Kámoši. 1389 01:44:26,000 --> 01:44:27,250 Jsem rád, že tu jsi. 1390 01:44:27,916 --> 01:44:30,083 Jsem rád, že tu jsem. 1391 01:44:33,250 --> 01:44:34,416 Jeronicusi Jangle! 1392 01:44:38,833 --> 01:44:39,875 Gustafsone? 1393 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 Ahoj, mladá dámo. 1394 01:44:43,666 --> 01:44:45,708 - Co to má znamenat? - Ani hnout! 1395 01:44:45,791 --> 01:44:48,083 Ten robot, cos mi ukradl. 1396 01:44:48,666 --> 01:44:50,541 Do žaláře s ním! 1397 01:44:51,208 --> 01:44:52,041 Ano, ty. 1398 01:44:52,125 --> 01:44:54,291 Žádám, abyste ho okamžitě zatkli. 1399 01:44:54,375 --> 01:44:55,541 - Hned teď. - Za co? 1400 01:44:55,625 --> 01:44:56,833 To ty jsi zloděj. 1401 01:44:56,916 --> 01:44:58,958 Zloděj by neměl tohle. 1402 01:44:59,625 --> 01:45:05,291 Plány robota, na kterých jsem tak dřel. 1403 01:45:05,375 --> 01:45:08,208 Neklidné dny a bezesné noci. 1404 01:45:08,291 --> 01:45:11,083 Tolikrát jsem to chtěl vzdát, ale vytrval jsem. 1405 01:45:11,166 --> 01:45:12,416 - Vytrval… - Vytrvali. 1406 01:45:12,500 --> 01:45:14,583 …jsem díky vědomí, že jednoho dne 1407 01:45:14,666 --> 01:45:16,291 - uskutečním… - Uskutečníme. 1408 01:45:18,625 --> 01:45:20,833 ...svůj celoživotní sen. 1409 01:45:21,583 --> 01:45:23,375 Tady to je černé na bílém. 1410 01:45:26,125 --> 01:45:27,166 A modrém. 1411 01:45:32,958 --> 01:45:35,750 „Majetek Jeronicuse Jangla.“ 1412 01:45:37,541 --> 01:45:38,666 Vysvětlete to. 1413 01:45:39,250 --> 01:45:40,583 Já jsem... Já... 1414 01:45:40,666 --> 01:45:42,166 - To je… - Vysvětlím to. 1415 01:45:42,250 --> 01:45:44,416 Narazila jsem na pana Gustafsona 1416 01:45:44,500 --> 01:45:47,250 a bála jsem se, že Kámoše 3 000 ukradne. 1417 01:45:47,333 --> 01:45:49,166 Tak jsem ten plán podepsala. 1418 01:45:51,791 --> 01:45:52,750 Jako důkaz. 1419 01:45:55,083 --> 01:45:57,625 Prostě pana Jangla zatkněte. 1420 01:45:57,708 --> 01:46:00,208 Říkal jsi mi, že to jsou tvoje vynálezy. 1421 01:46:00,291 --> 01:46:01,375 Ty jsi lhal? 1422 01:46:01,458 --> 01:46:03,208 Jsi zloděj? 1423 01:46:03,750 --> 01:46:04,583 Ano, ty. 1424 01:46:06,166 --> 01:46:08,416 Jeronicusi, zachraň mě! 1425 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 Toho matadora si vezmu. 1426 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Stejně jsem ho vynalezl já. 1427 01:46:13,500 --> 01:46:14,750 Jsem doma. 1428 01:46:14,833 --> 01:46:15,666 Cože? 1429 01:46:17,250 --> 01:46:19,291 Stýskalo se mi. 1430 01:46:19,375 --> 01:46:21,291 Hezký účes. Dělal sis ho sám? 1431 01:46:22,125 --> 01:46:25,208 Konečně tě budou mít rády děti po celém světě. 1432 01:46:25,291 --> 01:46:26,625 Jsem k zulíbání. 1433 01:46:27,375 --> 01:46:30,208 Umím dělat psí oči. A kočičí oči. 1434 01:46:33,791 --> 01:46:37,708 - Až tě přeprogramuji. - Přeprogramuješ? A co? 1435 01:46:37,791 --> 01:46:42,041 Jsem a navždy budu jediný svého druhu! 1436 01:46:45,583 --> 01:46:48,041 Zatkli jsme nesprávného člověka. Jdeme. 1437 01:46:48,125 --> 01:46:49,375 Co to děláte? 1438 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 Tohle nedává smysl. 1439 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 Budete věřit dítěti? 1440 01:46:53,541 --> 01:46:57,000 Jsem vážený člen komunity! Podívejte se na ni! 1441 01:46:57,083 --> 01:46:58,708 V očích má zlo! 1442 01:46:58,791 --> 01:47:01,166 Nevidíte to? A to vás přijali k policii? 1443 01:47:01,250 --> 01:47:02,791 - Víte co... - Počkejte. 1444 01:47:02,875 --> 01:47:04,291 Něco pro něj mám. 1445 01:47:13,541 --> 01:47:15,958 - Chtěl jsem ti to dát už té noci. - Co? 1446 01:47:16,041 --> 01:47:17,833 Ale zmizel jsi. 1447 01:47:26,458 --> 01:47:27,916 VESELÉ VÁNOCE 1448 01:47:28,458 --> 01:47:29,666 HODNĚ ŠTĚSTÍ! JERONICUS 1449 01:47:35,791 --> 01:47:37,666 Gyroskopický stabilizátor. 1450 01:47:39,291 --> 01:47:40,500 Pro tvůj Mudroklouz. 1451 01:47:41,208 --> 01:47:43,166 Všechno bych ti ukázal. 1452 01:47:44,458 --> 01:47:45,875 Stačilo jen počkat. 1453 01:47:47,166 --> 01:47:48,000 Já... 1454 01:47:49,791 --> 01:47:51,791 Tak jo. Jdeme. 1455 01:47:56,916 --> 01:47:58,625 Propána. 1456 01:47:59,583 --> 01:48:03,541 - Pane Delacroix. - Veselé Vánoce, starý příteli. Dámy. 1457 01:48:04,875 --> 01:48:06,708 Je mi líto, že to došlo až sem. 1458 01:48:11,916 --> 01:48:13,416 Propána, co to je? 1459 01:48:16,833 --> 01:48:18,916 Je to něco velkolepého. 1460 01:48:19,708 --> 01:48:22,458 - Ano! - Je to něco skvělého! 1461 01:48:23,083 --> 01:48:24,083 Víc než to! 1462 01:48:24,166 --> 01:48:25,833 Něco revolučního! 1463 01:48:26,833 --> 01:48:30,541 - To je Kámoš 3 000. - Ká... Co? 1464 01:48:31,125 --> 01:48:33,125 - Je to robot. - Prosím? 1465 01:48:33,208 --> 01:48:35,041 Létající robot. 1466 01:48:36,208 --> 01:48:37,791 Je taková věc možná? 1467 01:48:38,875 --> 01:48:40,625 Něco velkolepého. 1468 01:48:40,708 --> 01:48:42,291 Něco skvělého. 1469 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Něco revolučního. 1470 01:48:45,333 --> 01:48:46,166 Ono to mluví? 1471 01:48:46,791 --> 01:48:47,625 Ano, mluví. 1472 01:48:48,333 --> 01:48:49,166 Mluví. 1473 01:48:51,583 --> 01:48:53,916 - Ty mluvíš. - Ano. 1474 01:48:54,000 --> 01:48:57,125 Propána, Jeronicusi, vy jste to dokázal. 1475 01:48:58,041 --> 01:48:59,916 Jste génius, starý příteli. 1476 01:49:00,000 --> 01:49:01,541 - To bych neřekl. - Ale ne. 1477 01:49:01,625 --> 01:49:04,416 - Pokud něco vím… - Slyšel jsem, že jsem nadaný. 1478 01:49:05,000 --> 01:49:07,833 Pokud něco vím, tak to, že toho máte v rukávu víc. 1479 01:49:07,916 --> 01:49:10,500 - Mám 30 let poznámek. - Nepochybuji o tom! 1480 01:49:10,583 --> 01:49:13,000 Nemůžu tomu věřit! Já vám musím dát pusu. 1481 01:49:14,375 --> 01:49:15,666 - Pusu? - Od teď… 1482 01:49:15,750 --> 01:49:18,416 vám banka dá, cokoli budete chtít. 1483 01:49:18,500 --> 01:49:21,000 - Do konce vašeho života. - Tak jo! 1484 01:49:21,083 --> 01:49:22,833 - Je to génius! - Génius. 1485 01:49:22,916 --> 01:49:24,541 Je to velkolepé! 1486 01:49:25,208 --> 01:49:28,458 Jsou to vskutku veselé Vánoce! 1487 01:49:28,583 --> 01:49:30,541 Běžte dovnitř! Podívejte se sami! 1488 01:49:31,125 --> 01:49:34,791 Vskutku veselé Vánoce! 1489 01:49:34,875 --> 01:49:38,208 Co se to děje? Kámoši, dej mě dolů. 1490 01:49:38,291 --> 01:49:39,500 Pusť se! 1491 01:49:42,208 --> 01:49:43,708 Dědo J, prostě se pusť. 1492 01:49:43,791 --> 01:49:44,625 Čeho? 1493 01:49:51,708 --> 01:49:54,125 - Ty letíš! - Letí! 1494 01:50:06,958 --> 01:50:08,375 Říkal jsem to samé! 1495 01:50:18,458 --> 01:50:20,500 Za mnou, Kámoši? Poleť. 1496 01:50:25,666 --> 01:50:27,291 - Ahoj, lidičky! - Ahoj! 1497 01:50:28,000 --> 01:50:30,416 Janglovy věcičky jsou otevřené. 1498 01:50:32,666 --> 01:50:35,416 Svět přání a divů. 1499 01:50:36,000 --> 01:50:39,833 Jerry! Ihned pojďte dolů! 1500 01:50:40,500 --> 01:50:41,958 Ahoj, Edisone! 1501 01:50:43,416 --> 01:50:47,166 Výš a ještě výš. 1502 01:50:53,333 --> 01:50:58,208 A všechno, co bylo Jeronicusovi ukradeno, se mu vrátilo. 1503 01:50:58,916 --> 01:51:01,708 A smáli se, zpívali 1504 01:51:01,791 --> 01:51:05,625 a tancovali, stejně jako ty plameny. 1505 01:51:10,375 --> 01:51:11,333 Dívej se. 1506 01:51:14,583 --> 01:51:15,583 Už je vidíš? 1507 01:51:22,458 --> 01:51:24,041 Ty je taky vidíš? 1508 01:51:25,250 --> 01:51:29,000 Nemyslela sis, že jsi jediná dívka, co takové věci vidí? 1509 01:51:39,458 --> 01:51:40,458 Ty jsi Journey. 1510 01:51:41,041 --> 01:51:42,375 Ano. 1511 01:51:43,083 --> 01:51:46,250 Takže Jeronicus Jangle je 1512 01:51:46,333 --> 01:51:49,041 - náš prapra... - Prapradědeček. 1513 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 - Ano. - Ano? 1514 01:51:52,250 --> 01:51:53,083 Ano. 1515 01:51:55,791 --> 01:51:57,625 Proč jsi nám to neřekla dřív? 1516 01:51:57,708 --> 01:52:00,000 Musela jsem počkat na správnou chvíli, 1517 01:52:00,708 --> 01:52:02,666 až to budete nejvíc potřebovat. 1518 01:52:04,000 --> 01:52:05,000 Museli jste… 1519 01:52:07,000 --> 01:52:08,791 být připraveni na kouzla. 1520 01:52:11,708 --> 01:52:13,375 Protože ta na vás už čekala. 1521 01:52:16,416 --> 01:52:17,291 Nic mi není. 1522 01:52:19,500 --> 01:52:20,416 Ahoj, Kámoši. 1523 01:52:21,583 --> 01:52:23,333 Ahoj, Journey. 1524 01:52:27,541 --> 01:52:29,250 - Ahoj, Kámoši! - Ahoj! 1525 01:52:29,333 --> 01:52:30,541 Propáníčka! 1526 01:52:41,333 --> 01:52:43,458 - Podívej! - To je krása! 1527 01:52:46,250 --> 01:52:48,166 To je Jeronicusova továrna? 1528 01:52:48,875 --> 01:52:50,291 Ano, je. 1529 01:52:52,833 --> 01:52:54,833 Nastal čas, abyste ji navštívili. 1530 01:52:56,791 --> 01:52:59,583 Je nad obzorem cíl! 1531 01:52:59,666 --> 01:53:03,041 Nad obzorem cíl! 1532 01:53:03,625 --> 01:53:07,416 Je to volba má 1533 01:53:07,500 --> 01:53:12,958 dát na frak překážkám a těm, co lžou! 1534 01:53:13,041 --> 01:53:18,000 Za slovo sama sebe toužím vzít… 1535 01:53:18,833 --> 01:53:20,250 Letíme! 1536 01:53:22,208 --> 01:53:24,458 - Ne tak daleko. - Já letím! 1537 01:53:25,291 --> 01:53:27,625 - Babičko! - Podívej se na svého bratra. 1538 01:53:29,541 --> 01:53:31,541 No tak, drž se u nás. 1539 01:53:34,083 --> 01:53:37,500 Když věříte, je možné všechno. 1540 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 Mi zní. 1541 01:53:50,083 --> 01:53:52,625 Zastav čas a zhluboka dýchej. 1542 01:53:52,708 --> 01:53:56,500 Mám-li v ruce to, na co čekali jsme, zblázním se! 1543 01:54:00,583 --> 01:54:03,416 A všemu sbohem dám, strasti budou ty tam, 1544 01:54:03,500 --> 01:54:07,750 nebe otevírám, zvednu křídla a startujme! 1545 01:54:12,416 --> 01:54:14,500 Život hnal mě a srazil mě do kolen, 1546 01:54:14,583 --> 01:54:17,166 já vyskočil zas, jen si nezlomit vaz! 1547 01:54:17,791 --> 01:54:23,375 Kdo sílu ztrácí, říkat si musí „Chtěj“. 1548 01:54:23,458 --> 01:54:25,541 Pošta přinesla šanci bojovat 1549 01:54:25,625 --> 01:54:28,291 a tak touha má, ta bude naplněná! 1550 01:54:28,375 --> 01:54:31,333 Den dává dar… 1551 01:54:31,416 --> 01:54:36,708 - A všem z něj dílek dej. - …a všem z něj dílek dej. 1552 01:54:36,791 --> 01:54:40,458 Všem stokrát víc dej. 1553 01:54:40,541 --> 01:54:43,666 Žije sen tvůj, své dny mu... 1554 01:54:43,750 --> 01:54:46,375 Své dny mu dej! 1555 01:54:46,458 --> 01:54:48,916 Jsou tam venku, když je chceš. 1556 01:54:49,000 --> 01:54:51,833 Neboj se. 1557 01:54:51,916 --> 01:54:55,958 Věř, že to nejlepší ještě přijde. 1558 01:54:56,041 --> 01:55:00,958 - Na tento den jsem totiž čekal… - Na tento den. 1559 01:55:01,041 --> 01:55:02,541 Celý život. 1560 01:55:03,166 --> 01:55:05,875 - Čekal celý život. - Čekal tak dlouho. 1561 01:55:05,958 --> 01:55:07,500 Čekal na tento den. 1562 01:55:08,833 --> 01:55:12,708 Čekal na tento den. 1563 01:55:14,208 --> 01:55:16,000 Čekal na tento den. 1564 01:55:16,875 --> 01:55:18,666 Čekal na tento den. 1565 01:55:19,750 --> 01:55:23,708 Čekal na tento den. 1566 01:55:24,458 --> 01:55:27,125 - Nech plavat včerejšek! - Nech plavat včerejšek! 1567 01:55:27,250 --> 01:55:29,000 Nech plavat včerejšek! 1568 01:55:30,125 --> 01:55:32,208 Jen o tenhleten okamžik jde nám! 1569 01:55:32,291 --> 01:55:35,458 Všechno, co jsme chtěli, je teď tady. 1570 01:55:35,541 --> 01:55:38,291 - Na včerejšek zapomeň. - Tohle je naše chvíle. 1571 01:55:39,291 --> 01:55:41,000 Tak si ji užijeme. 1572 01:55:41,083 --> 01:55:43,875 - Tak si ji užijeme. - Právě teď. 1573 01:55:46,583 --> 01:55:48,958 Na včerejšek zapomeň. 1574 01:55:49,041 --> 01:55:50,875 Je dávno po něm. 1575 01:55:50,958 --> 01:55:56,916 Všem stokrát víc dej. 1576 01:55:57,000 --> 01:56:01,708 Den dává dar, všem stokrát... 1577 01:56:02,625 --> 01:56:08,708 Všem stokrát víc dej. 1578 01:59:33,291 --> 01:59:38,291 Překlad titulků: Ludmila Vodičková