1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,657 [keyboard clacking] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,357 --> 00:00:12,534 ["For the Wings of a Dove" by Quito Colayco] 5 00:00:17,713 --> 00:00:20,237 ♪ Oh, for the wings ♪ 6 00:00:20,368 --> 00:00:23,719 ♪ For the wings of a dove ♪ 7 00:00:23,849 --> 00:00:29,855 ♪ Far away, far away would I rove ♪ 8 00:00:29,986 --> 00:00:35,818 ♪ Oh, for the wings, for the wings of a dove ♪ 9 00:00:35,948 --> 00:00:42,433 ♪ Far away, far away ♪ 10 00:00:42,564 --> 00:00:48,439 ♪ Far away, far away would I rove ♪ 11 00:00:48,570 --> 00:00:54,402 ♪ In the wilderness build me a nest ♪ 12 00:00:54,532 --> 00:01:00,756 ♪ And remain there forever at rest ♪ 13 00:01:00,886 --> 00:01:04,760 ♪ In the wilderness build me ♪ 14 00:01:04,890 --> 00:01:08,155 ♪ Build me a nest ♪ 15 00:01:08,285 --> 00:01:14,944 ♪ And remain there forever at rest ♪ 16 00:01:15,075 --> 00:01:22,256 ♪ In the wilderness, build me a nest ♪ 17 00:01:22,386 --> 00:01:29,654 ♪ And remain there forever at rest ♪ 18 00:01:29,785 --> 00:01:36,270 ♪ And remain there forever at rest ♪ 19 00:01:37,401 --> 00:01:39,882 ♪ And remain ♪ 20 00:01:40,012 --> 00:01:43,886 That guy, he had extras. It's, like, 15 cents. 21 00:01:44,408 --> 00:01:45,496 [Luke] You got that for 15 cents? 22 00:01:45,627 --> 00:01:47,019 I don't have 15 cents. 23 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 -50 cents? -[Luke] I paid 50 cents for-- 24 00:01:49,283 --> 00:01:50,762 -Where did you get 50 cents? -You got ripped off. 25 00:01:50,893 --> 00:01:52,460 How much further is it? 26 00:01:52,590 --> 00:01:54,070 It's just up here, at the very end of the block. 27 00:01:54,201 --> 00:01:55,724 [Noah] He doesn't even know where we're going. 28 00:01:55,854 --> 00:01:58,161 I know, I've-- we've told you, like, ten times. 29 00:01:58,814 --> 00:02:00,468 You've been here, like-- what, like, two years? 30 00:02:00,598 --> 00:02:02,861 I've been, like, doing this for, like, four. 31 00:02:02,992 --> 00:02:05,081 [Noah] I'm the Reaper, baby, I'm coming for your spot. 32 00:02:05,212 --> 00:02:07,344 -Whatever, like, still. -The Reaper? 33 00:02:07,475 --> 00:02:09,172 If he's like a new kid, then maybe he should be 34 00:02:09,303 --> 00:02:11,043 -the one in charge. -Damn right. 35 00:02:11,174 --> 00:02:12,567 Are you crazy? 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,134 He doesn't even know where the corner is. 37 00:02:14,264 --> 00:02:15,700 No, that's the logic that you have, like-- 38 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 'Cause this is my first time at this corner. 39 00:02:17,311 --> 00:02:18,921 I've been to the corner on Fifth twice. 40 00:02:19,051 --> 00:02:20,531 I'm not assuming, I know. 41 00:02:20,662 --> 00:02:22,838 You were, like, screaming in the fucking street. 42 00:02:23,621 --> 00:02:24,840 Is there a cop car? 43 00:02:25,580 --> 00:02:29,105 You know, you guys are idiots. 44 00:02:29,236 --> 00:02:32,326 [Luke] There's certain places that you can't live 45 00:02:32,456 --> 00:02:34,023 unless you've, like, worked your way up there. 46 00:02:34,154 --> 00:02:37,461 Like Town Avenue is the crack and heroin dealers, 47 00:02:37,592 --> 00:02:39,768 and, like, unless you're, like, one of those dealers, 48 00:02:39,898 --> 00:02:41,422 you can't live there. 49 00:02:41,552 --> 00:02:43,728 And then if you're-- you're working for someone, 50 00:02:43,859 --> 00:02:45,469 like, helping with runs 51 00:02:45,600 --> 00:02:47,341 you can, like, live near where there-- they-- they live 52 00:02:47,471 --> 00:02:50,126 and they, like, protect you, and you wanna be protected. 53 00:02:50,257 --> 00:02:52,128 You wanna be part of one of those, like, gangs 54 00:02:52,259 --> 00:02:53,564 in a way, you know? 55 00:02:53,695 --> 00:02:55,044 [Gabriel] Do you think you'll ever leave? 56 00:02:56,088 --> 00:02:57,220 Mm. 57 00:03:01,224 --> 00:03:05,054 I mean, I'm sure, yeah, one day. 58 00:03:05,837 --> 00:03:06,882 -What? -No. 59 00:03:07,012 --> 00:03:08,318 Moved the pickup location. 60 00:03:08,449 --> 00:03:10,146 Ah, Jesus Christ, and he's sleeping. 61 00:03:10,277 --> 00:03:11,626 Need to get him up right now. 62 00:03:11,756 --> 00:03:12,888 Gabriel! 63 00:03:14,977 --> 00:03:17,284 Wake up. Gabriel, wake up, we have to go. 64 00:03:17,414 --> 00:03:18,502 Come here. 65 00:03:18,633 --> 00:03:20,939 Come on, get up, big payday today. 66 00:03:21,070 --> 00:03:23,377 This is gonna be a good one, so we gotta go, guys, come on. 67 00:03:25,292 --> 00:03:26,380 Just be good tonight, all right? 68 00:03:26,510 --> 00:03:27,903 [Noah] Just be good. 69 00:03:28,033 --> 00:03:29,383 -For once. -Where's the car? 70 00:03:29,513 --> 00:03:31,472 It's up here, they changed the spot. 71 00:03:32,037 --> 00:03:34,605 [car engine humming] 72 00:03:38,174 --> 00:03:40,132 [engine idling] 73 00:03:48,793 --> 00:03:50,317 [announcer speaking Russian on radio] 74 00:03:50,447 --> 00:03:51,492 Move it! 75 00:03:52,362 --> 00:03:53,407 I wait all night. 76 00:03:55,670 --> 00:03:57,802 Gabriel, you're with Tom tonight, 77 00:03:57,933 --> 00:03:59,717 and he paid holiday prices, 78 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 so she told me to tell you, uh, you know, 79 00:04:03,765 --> 00:04:04,853 be good. 80 00:04:05,897 --> 00:04:08,639 [speaking Russian] Gabriel, be good to Tom, okay? 81 00:04:10,075 --> 00:04:11,773 I heard you the first time. 82 00:04:18,040 --> 00:04:19,259 [knocking on door] 83 00:04:19,389 --> 00:04:20,434 Gabriel, you okay? 84 00:04:20,564 --> 00:04:22,610 [classical music playing faintly] 85 00:04:24,002 --> 00:04:25,134 Gabriel. 86 00:04:27,789 --> 00:04:28,877 Yeah, one second. 87 00:04:38,234 --> 00:04:40,323 All right, I've been waiting. 88 00:04:48,113 --> 00:04:51,726 [music continues playing] 89 00:04:59,473 --> 00:05:00,561 Hey, Gabriel. 90 00:05:00,691 --> 00:05:02,345 Yeah? 91 00:05:02,476 --> 00:05:03,564 [Tom] What are you doing in there? 92 00:05:06,044 --> 00:05:07,916 Just a minute. 93 00:05:08,046 --> 00:05:09,918 [Tom] All right, I've been waiting for you a while. 94 00:05:11,267 --> 00:05:12,660 Yeah, ju-- just a second. 95 00:05:13,878 --> 00:05:15,837 [Tom sighing] 96 00:05:28,023 --> 00:05:29,067 What are you doing? 97 00:05:29,894 --> 00:05:30,939 [Gabriel] Nothing. 98 00:05:36,161 --> 00:05:37,424 So, you all set, all good? 99 00:05:37,946 --> 00:05:40,122 Yeah, all good. 100 00:05:40,252 --> 00:05:41,341 Okay. 101 00:05:44,169 --> 00:05:45,257 You wanna come out? 102 00:05:51,046 --> 00:05:53,527 [bed creaking] 103 00:06:17,289 --> 00:06:19,074 [Tom sighing] 104 00:06:22,120 --> 00:06:24,079 -You all right? -Yeah, mm-hmm. 105 00:06:27,082 --> 00:06:28,170 You into kissing? 106 00:06:29,214 --> 00:06:30,302 Sure. 107 00:06:31,478 --> 00:06:32,522 Okay. 108 00:06:41,183 --> 00:06:42,750 [music fades out] 109 00:06:58,287 --> 00:06:59,723 [Tom moaning] 110 00:07:09,994 --> 00:07:11,561 [Tom panting] 111 00:07:19,439 --> 00:07:20,570 -Did you steal my wallet? -No. 112 00:07:20,701 --> 00:07:21,832 -Did you steal my wallet? -No, I-- 113 00:07:21,963 --> 00:07:23,094 You are lying to me. 114 00:07:25,401 --> 00:07:26,620 -You are lying to me. -No. 115 00:07:26,750 --> 00:07:28,186 You have my wallet. 116 00:07:28,317 --> 00:07:29,927 I wanna see your pockets. 117 00:07:30,058 --> 00:07:31,102 -I don't have your money. -Empty your goddamn pockets. 118 00:07:31,233 --> 00:07:32,669 I don't have your money, 119 00:07:32,800 --> 00:07:34,018 -I don't have your money. -You have my wallet. 120 00:07:34,149 --> 00:07:35,106 -Empty your goddamn pockets. -No. 121 00:07:35,759 --> 00:07:37,152 -Empty them. -I'm leaving. 122 00:07:37,282 --> 00:07:38,675 -I wanna see your pockets. -I'm leaving. 123 00:07:38,806 --> 00:07:39,633 -Empty your pockets. -I don't have your money. 124 00:07:54,343 --> 00:07:56,954 [train screeching] 125 00:08:07,138 --> 00:08:10,533 [soft folk-rock music] 126 00:08:10,664 --> 00:08:14,581 [woman singing in French] 127 00:08:19,455 --> 00:08:26,288 ♪ 128 00:09:25,521 --> 00:09:31,614 ♪ 129 00:09:54,115 --> 00:09:56,204 [muffled] Trying to scare off the girls with those nails? 130 00:09:57,988 --> 00:09:59,729 What? 131 00:09:59,860 --> 00:10:03,472 Are you trying to scare the girls off with those nails? 132 00:10:05,517 --> 00:10:06,606 No. 133 00:10:07,694 --> 00:10:08,825 Uh, everyone. 134 00:10:10,740 --> 00:10:11,785 I don't blame you. 135 00:10:16,050 --> 00:10:17,573 Why's a handsome boy like you 136 00:10:17,704 --> 00:10:19,706 waiting for the Metro all by himself? 137 00:10:21,621 --> 00:10:22,665 Why are you still here? 138 00:10:24,580 --> 00:10:26,190 You look like you could use some company. 139 00:10:27,104 --> 00:10:28,149 I'm good. 140 00:10:28,845 --> 00:10:31,021 Good, I'm glad, I'm Martha. 141 00:10:34,634 --> 00:10:36,766 Hey, Martha, um, I'm on my way 142 00:10:36,897 --> 00:10:38,202 to see a client right now, so-- 143 00:10:38,333 --> 00:10:39,421 A client? 144 00:10:42,554 --> 00:10:43,947 I sleep with people for money. 145 00:10:45,949 --> 00:10:48,038 Oh. Oh. [laughs softly] 146 00:10:52,652 --> 00:10:53,696 You're still here. 147 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 Women or men? 148 00:10:59,746 --> 00:11:02,183 Why, do you want to pay? 149 00:11:03,227 --> 00:11:05,229 I'm a married woman, young man. 150 00:11:10,931 --> 00:11:11,975 Where's your husband? 151 00:11:12,759 --> 00:11:15,152 Well, he's no longer with us. 152 00:11:16,850 --> 00:11:17,981 Oh, I'm sorry. 153 00:11:18,503 --> 00:11:20,244 You know what my favourite thing about him was? 154 00:11:21,245 --> 00:11:24,074 He would leave little origami swans for me 155 00:11:25,336 --> 00:11:26,990 every day in secret spots. 156 00:11:28,470 --> 00:11:30,124 He knew how much I loved swans. 157 00:11:32,561 --> 00:11:33,823 I miss those swans. 158 00:11:35,085 --> 00:11:38,001 [train bell clanging] 159 00:11:38,828 --> 00:11:42,092 This is, uh-- This is my train coming. 160 00:11:45,269 --> 00:11:46,662 Good luck with everything. 161 00:11:53,016 --> 00:11:55,715 Do you ever get paid just to spend time? 162 00:11:56,411 --> 00:11:57,891 None of that other stuff required. 163 00:12:02,417 --> 00:12:05,115 [door squeaking] 164 00:12:05,855 --> 00:12:06,900 Come in. 165 00:12:07,030 --> 00:12:09,598 [classical music playing faintly] 166 00:12:12,122 --> 00:12:13,123 A Christmas tree. 167 00:12:14,211 --> 00:12:15,909 It's Christmas Eve, after all. 168 00:12:17,475 --> 00:12:18,607 I forgot. 169 00:12:20,391 --> 00:12:22,219 I put up the tree a couple of weeks ago. 170 00:12:24,482 --> 00:12:26,354 This is a nice place. 171 00:12:27,224 --> 00:12:28,269 Thank you. 172 00:12:29,096 --> 00:12:30,097 Would you like some water? 173 00:12:30,750 --> 00:12:31,794 Oh, no, thank you. 174 00:12:33,665 --> 00:12:36,277 Wasn't expecting guests. [chuckling] 175 00:12:49,029 --> 00:12:50,073 Do you like music? 176 00:12:50,813 --> 00:12:51,988 Uh, yeah. 177 00:12:53,120 --> 00:12:54,164 Do you sing? 178 00:12:55,165 --> 00:12:56,166 Uh, no, ma'am. 179 00:12:56,993 --> 00:12:58,690 I hate being called ma'am. 180 00:13:03,391 --> 00:13:05,959 What would you be doing if I wasn't here? 181 00:13:09,266 --> 00:13:14,968 Well, I'd probably be listening to music and reading, 182 00:13:15,707 --> 00:13:17,144 nothing too crazy. 183 00:13:18,406 --> 00:13:19,711 What type of music? 184 00:13:19,842 --> 00:13:22,584 Oh, I don't think you'd like my music. 185 00:13:24,194 --> 00:13:25,239 Try me. 186 00:13:28,155 --> 00:13:29,243 Okay. 187 00:13:34,378 --> 00:13:36,554 [Scotch pouring] 188 00:13:37,686 --> 00:13:38,818 Could I have one? 189 00:13:40,123 --> 00:13:41,168 Are you old enough? 190 00:13:53,702 --> 00:13:55,138 -Thank you. -[Martha chuckling softly] 191 00:14:03,190 --> 00:14:05,583 [Scotch pouring] 192 00:14:10,240 --> 00:14:11,285 [glasses clinking] 193 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 Do you need to be that drunk to be here with me? 194 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 [scoffs lightly] 195 00:14:20,860 --> 00:14:23,732 I think I just need to be that drunk in general. 196 00:14:28,041 --> 00:14:29,390 You don't need to stay. 197 00:14:29,520 --> 00:14:30,782 I can give you some money 198 00:14:30,913 --> 00:14:32,088 and you can leave whenever you'd like. 199 00:14:32,784 --> 00:14:33,829 [Gabriel scoffs] 200 00:14:34,482 --> 00:14:35,700 I think I'll stay. 201 00:14:39,008 --> 00:14:40,009 More? 202 00:14:40,531 --> 00:14:41,619 Yes, please. 203 00:14:45,319 --> 00:14:46,624 [Scotch pouring] 204 00:14:53,631 --> 00:14:55,242 It's not water, my boy. 205 00:14:56,852 --> 00:14:58,288 Who likes Scotch? 206 00:15:01,726 --> 00:15:03,990 Apparently, you do. 207 00:15:08,385 --> 00:15:11,780 [upbeat music] 208 00:15:22,834 --> 00:15:29,189 ♪ 209 00:15:52,429 --> 00:15:59,306 ♪ 210 00:16:30,206 --> 00:16:36,821 ♪ 211 00:16:42,784 --> 00:16:44,699 [music fading out] 212 00:16:44,829 --> 00:16:47,745 [high-pitched ringing] 213 00:16:56,537 --> 00:16:58,104 [breathing deeply] 214 00:17:00,802 --> 00:17:01,890 [boot zipping] 215 00:17:55,987 --> 00:17:58,686 [birds chirping] 216 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 [alarm beeping] 217 00:18:11,177 --> 00:18:14,267 [instrumental "Silent Night" playing faintly] 218 00:18:32,067 --> 00:18:33,677 Remind me to get Scotch later. 219 00:18:34,809 --> 00:18:35,897 Scotch? 220 00:18:36,419 --> 00:18:38,073 [man] I always drink scotch at Christmas. 221 00:18:46,864 --> 00:18:48,388 [safe code beeping] 222 00:18:57,614 --> 00:18:58,920 Thanks for last night. 223 00:19:01,357 --> 00:19:03,142 I'll see you later. Don't be late again. 224 00:19:10,801 --> 00:19:11,889 [door shutting] 225 00:19:13,543 --> 00:19:16,285 [church bells chiming] 226 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 [woman singing in French] 227 00:19:48,143 --> 00:19:49,275 [Gabriel sighing heavily] 228 00:19:58,501 --> 00:20:04,855 ♪ 229 00:20:26,921 --> 00:20:33,188 ♪ 230 00:20:33,319 --> 00:20:34,537 [text message dinging] 231 00:20:48,072 --> 00:20:54,209 ♪ 232 00:21:17,101 --> 00:21:18,973 [music fading out] 233 00:21:25,022 --> 00:21:26,807 [safe beeping] 234 00:21:44,868 --> 00:21:46,305 [door squeaking] 235 00:21:54,617 --> 00:21:58,229 [gentle classical music] 236 00:22:36,093 --> 00:22:37,225 I have to go to the bathroom. 237 00:22:41,969 --> 00:22:42,970 [door shutting] 238 00:22:43,100 --> 00:22:44,667 [music fading out] 239 00:22:49,455 --> 00:22:51,195 [Gabriel's mom] Hey, Gabriel, it's Mom. 240 00:22:52,762 --> 00:22:54,024 It's cold here today. 241 00:22:55,156 --> 00:22:56,940 I hope Los Angeles is warm. 242 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 I know you can't call often, 243 00:23:00,770 --> 00:23:02,381 but I'd love to hear from you soon. 244 00:23:03,730 --> 00:23:07,081 And if you can send some more money, 245 00:23:07,211 --> 00:23:09,562 that would be really great. 246 00:23:09,692 --> 00:23:12,042 They cut my shifts at the vocational school. 247 00:23:13,435 --> 00:23:15,829 I'm praying for you. 248 00:23:15,959 --> 00:23:18,397 Merry Christmas, and call your mom soon. 249 00:23:19,006 --> 00:23:20,181 I love you. 250 00:23:39,374 --> 00:23:40,680 [man] Who were you talking to, Gabriel? 251 00:23:40,810 --> 00:23:41,942 Nobody. 252 00:23:43,509 --> 00:23:45,424 This isn't what I'm paying you for. 253 00:23:54,433 --> 00:23:56,130 -Is that the police? -No. 254 00:23:56,260 --> 00:23:57,914 Ow, stop. 255 00:24:00,221 --> 00:24:01,483 [man] Come on. 256 00:24:02,615 --> 00:24:04,573 [man grunting] 257 00:24:12,276 --> 00:24:13,364 Where are you going? 258 00:24:24,027 --> 00:24:24,985 [door shutting] 259 00:24:25,115 --> 00:24:26,203 [scoffs] 260 00:24:27,553 --> 00:24:28,684 Your loss. 261 00:24:34,908 --> 00:24:36,257 How can I help you? 262 00:24:36,387 --> 00:24:39,129 I need to send all of that to Illinois. 263 00:24:39,739 --> 00:24:42,481 Okay, uh, we can do that through a cashier's check 264 00:24:42,611 --> 00:24:43,830 or wire transfer. 265 00:24:43,960 --> 00:24:45,832 Um, how much is this? 266 00:24:49,836 --> 00:24:50,880 A lot. 267 00:25:08,115 --> 00:25:10,639 [cars passing] 268 00:25:23,043 --> 00:25:26,612 [high-pitched tone] 269 00:25:34,184 --> 00:25:37,057 [wind blowing] 270 00:25:37,187 --> 00:25:39,625 [faint dance music playing in club 271 00:25:52,289 --> 00:25:53,421 [Gabriel] Can I bum one? 272 00:25:57,730 --> 00:25:58,731 Thanks. 273 00:25:59,340 --> 00:26:00,428 Got a light? 274 00:26:06,608 --> 00:26:08,001 [woman sighing] 275 00:26:21,623 --> 00:26:22,668 What do you want? 276 00:26:26,759 --> 00:26:27,934 Are you guys hiring? 277 00:26:29,196 --> 00:26:30,284 No. 278 00:26:32,460 --> 00:26:34,984 Wait, I'll sweep the floor. 279 00:26:42,122 --> 00:26:43,906 Can you stick around for one song, 280 00:26:44,037 --> 00:26:45,299 and I'll have a job for you after? 281 00:26:45,821 --> 00:26:46,866 Yeah, okay. 282 00:26:47,736 --> 00:26:48,781 Okay. 283 00:26:50,043 --> 00:26:52,262 Come on, I'll buy you a drink, 284 00:26:53,089 --> 00:26:54,264 but only because it's Christmas. 285 00:26:54,395 --> 00:26:55,788 Wait, what's the job? 286 00:26:56,527 --> 00:26:57,616 Are you coming or not? 287 00:27:05,275 --> 00:27:11,107 [dreamy classical music] 288 00:27:30,300 --> 00:27:35,697 ♪ 289 00:27:52,888 --> 00:27:59,286 ♪ 290 00:28:21,438 --> 00:28:27,836 ♪ 291 00:28:33,015 --> 00:28:35,539 [soft classical music playing faintly 292 00:28:41,676 --> 00:28:42,895 Merry Christmas. 293 00:28:45,332 --> 00:28:46,725 You have a visitor. 294 00:28:55,342 --> 00:28:57,300 Santa, you look skinny. 295 00:28:58,432 --> 00:28:59,868 [woman] Santa's on a diet. 296 00:29:09,225 --> 00:29:10,444 [woman and Gabriel gasping] 297 00:29:11,401 --> 00:29:12,489 [Gabriel] What have we got? 298 00:29:17,059 --> 00:29:18,234 I like it. 299 00:29:18,887 --> 00:29:21,585 I'm just trying to, um, tie this part, 300 00:29:21,716 --> 00:29:23,805 and that part is the leash. 301 00:29:23,936 --> 00:29:26,242 It's the leash, 'cause we're gonna walk Pat-pat. 302 00:29:28,070 --> 00:29:31,813 ♪ Up above the world so high ♪ 303 00:29:31,944 --> 00:29:35,861 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 304 00:29:35,991 --> 00:29:39,429 ♪ Twinkle twinkle, little star ♪ 305 00:29:39,560 --> 00:29:41,823 Fist. High five. 306 00:29:41,954 --> 00:29:44,826 -[hand slapping] -Middle. Side. 307 00:29:44,957 --> 00:29:47,307 -Side, side, side. -[hand slapping] 308 00:29:47,437 --> 00:29:49,439 -Low. Too slow. -[girl giggling] 309 00:29:49,570 --> 00:29:50,658 Low. 310 00:29:52,268 --> 00:29:54,662 [girl giggling] 311 00:30:07,631 --> 00:30:08,937 Good job. 312 00:30:09,068 --> 00:30:11,331 -[Gabriel] Thanks. -[both chuckling] 313 00:30:14,943 --> 00:30:16,727 You stay safe out there, okay? 314 00:30:18,599 --> 00:30:19,687 You got it. 315 00:30:22,559 --> 00:30:23,647 What's your name? 316 00:30:24,648 --> 00:30:25,736 I'm Gabriel. 317 00:30:26,955 --> 00:30:28,827 Come back to the bar, I'll see if they can give you 318 00:30:28,957 --> 00:30:31,133 a bar backing job or something. 319 00:30:33,483 --> 00:30:34,571 Thanks. 320 00:30:36,878 --> 00:30:37,923 Okay. 321 00:30:38,924 --> 00:30:41,187 Now, go on. 322 00:30:41,709 --> 00:30:44,581 Wait, gimme my outfit back. 323 00:30:45,365 --> 00:30:48,020 [train rushing] 324 00:31:12,174 --> 00:31:15,134 [Gabriel whistling] 325 00:31:16,787 --> 00:31:21,662 [tender folksy music] 326 00:31:27,363 --> 00:31:29,496 [keyboard clacking] 327 00:31:29,626 --> 00:31:32,673 ♪ If I never ♪ 328 00:31:32,803 --> 00:31:37,286 ♪ Saw your face again ♪ 329 00:31:37,417 --> 00:31:40,986 ♪ I know now I'd survive ♪ 330 00:31:42,857 --> 00:31:46,469 ♪ Goodbye is not an if ♪ 331 00:31:46,600 --> 00:31:50,212 ♪ It's more like when ♪ 332 00:31:50,343 --> 00:31:53,607 ♪ Oh, but in the meantime ♪ 333 00:31:55,391 --> 00:32:01,006 ♪ I'm mostly yours ♪ 334 00:32:01,136 --> 00:32:07,534 ♪ Though there are limits of space and time ♪ 335 00:32:08,361 --> 00:32:09,753 [Martha coughing] 336 00:32:09,884 --> 00:32:10,972 [knocking on door] 337 00:32:11,930 --> 00:32:14,933 Mrs. Wynn, there is someone here to see you. 338 00:32:16,021 --> 00:32:17,109 Tell them I'm busy. 339 00:32:21,417 --> 00:32:23,811 Uh, he says his name is Gabriel, 340 00:32:24,768 --> 00:32:27,380 and he would like to speak with you. 341 00:32:34,126 --> 00:32:36,128 How did you find my office address? 342 00:32:37,303 --> 00:32:38,608 A lot of research. 343 00:32:40,001 --> 00:32:41,481 Very proactive of you. 344 00:32:42,134 --> 00:32:43,309 Hey, look what I got. 345 00:32:45,224 --> 00:32:46,268 What's that? 346 00:32:47,661 --> 00:32:48,749 You bought my book? 347 00:32:48,879 --> 00:32:50,272 [Gabriel] Well, I didn't buy it. 348 00:32:50,403 --> 00:32:51,970 [Martha] You stole it. 349 00:32:52,100 --> 00:32:53,232 [Gabriel] No, I just borrowed it from the shelf. 350 00:32:53,754 --> 00:32:55,451 I'm gonna return it, don't worry. 351 00:32:56,278 --> 00:32:57,976 What was that other journal at the bottom of your bag? 352 00:32:58,106 --> 00:32:59,151 Oh, nothing. 353 00:33:00,543 --> 00:33:01,588 You write? 354 00:33:02,502 --> 00:33:05,070 No. I mean sometimes. 355 00:33:05,896 --> 00:33:07,594 But not important stuff like you. 356 00:33:07,724 --> 00:33:10,727 just stuff that happens. 357 00:33:12,120 --> 00:33:14,775 Writing about your experiences is important. 358 00:33:16,690 --> 00:33:19,432 [keyboard clacking] 359 00:33:26,221 --> 00:33:29,964 [chattering inaudibly] 360 00:33:48,635 --> 00:33:51,072 Hey, would you wanna do this, uh, same time next week? 361 00:33:51,203 --> 00:33:53,379 [Martha coughing] Well-- 362 00:33:53,509 --> 00:33:54,728 I'm sorry, I shouldn't have asked that. 363 00:33:54,858 --> 00:33:56,817 No, it's not that, it's, um, 364 00:33:56,947 --> 00:33:59,602 I'm moving to Tuscany next week. 365 00:34:01,082 --> 00:34:02,127 Tuscany. 366 00:34:02,257 --> 00:34:03,737 -Italy. -I know. 367 00:34:06,000 --> 00:34:11,266 I'm going to our house there to-- to write one last book. 368 00:34:11,397 --> 00:34:12,615 Last? 369 00:34:16,010 --> 00:34:18,143 You look thinner, are you hungry? 370 00:34:19,100 --> 00:34:22,016 Yeah, always. [laughing] 371 00:34:23,844 --> 00:34:24,932 I should get going. 372 00:34:30,459 --> 00:34:32,244 Get yourself cleaned up and get a good meal. 373 00:34:36,378 --> 00:34:37,423 Martha? 374 00:34:37,553 --> 00:34:38,641 Yes? 375 00:34:41,514 --> 00:34:42,819 I forgot what I was gonna say. 376 00:34:46,475 --> 00:34:47,781 Take care of yourself, Gabriel. 377 00:34:53,091 --> 00:34:56,137 LA seems like this really friendly place, 378 00:34:57,747 --> 00:34:59,184 but as soon as you need help, 379 00:35:01,099 --> 00:35:02,448 you're pretty much on your own. 380 00:35:04,189 --> 00:35:06,713 So, you have nowhere to go, 381 00:35:08,584 --> 00:35:11,935 and then some dude approaches you and offers you a job. 382 00:35:13,111 --> 00:35:16,592 I got approached at a-- a-- a fucking taco stand for... 383 00:35:17,767 --> 00:35:20,292 700 bucks to get naked on a camera. 384 00:35:28,169 --> 00:35:29,736 I'm never gonna leave here. 385 00:35:30,867 --> 00:35:31,955 [Gabriel] Yes, you will. 386 00:35:33,566 --> 00:35:35,568 I mean you will, I won't. 387 00:35:36,308 --> 00:35:37,352 [Gabriel] Why? 388 00:35:40,138 --> 00:35:41,617 It's the only thing I'm good at. 389 00:35:51,192 --> 00:35:55,370 [rousing classical music] 390 00:36:11,865 --> 00:36:18,437 ♪ 391 00:36:40,720 --> 00:36:47,422 ♪ 392 00:37:12,099 --> 00:37:17,931 ♪ 393 00:37:18,061 --> 00:37:19,149 [music fading out] 394 00:37:21,195 --> 00:37:22,979 [Gabriel clapping] Hey. 395 00:37:23,502 --> 00:37:25,417 Luke, hey, hey, hey, hey, hey. 396 00:37:25,547 --> 00:37:28,898 Hey, hey. Hey, hey, hey. 397 00:37:29,029 --> 00:37:30,160 Hey, look at me, look at me. 398 00:37:30,944 --> 00:37:32,511 Luke, Luke. 399 00:37:33,076 --> 00:37:34,730 Hey, hey, hey. 400 00:37:34,861 --> 00:37:37,298 Hey, hey, Luke, hey. 401 00:37:37,429 --> 00:37:39,387 -Is he okay? -He's fine. 402 00:37:39,518 --> 00:37:41,041 -You should call someone. -I said, he's fine. 403 00:37:41,824 --> 00:37:43,043 Look at me, look at me. 404 00:37:43,913 --> 00:37:45,001 Look at me. 405 00:37:47,482 --> 00:37:48,918 Hey, hey, hey. 406 00:37:49,049 --> 00:37:50,572 Hey, hey, hey. Breathe, breathe, breathe. 407 00:37:50,703 --> 00:37:52,835 Hey, hey, hey, hey, hey. 408 00:37:53,488 --> 00:37:54,968 Can we talk to the doctor? 409 00:37:55,098 --> 00:37:56,404 -Where's the doctor? -You're not helping us. 410 00:37:56,535 --> 00:37:58,058 He is with the doctor right now, 411 00:37:58,188 --> 00:37:59,277 and if you could please wait in the waiting-- 412 00:37:59,407 --> 00:38:00,843 -How do I get back there? -If-- 413 00:38:00,974 --> 00:38:02,149 [Noah] Where is he? Just tell us where he is. 414 00:38:02,280 --> 00:38:03,933 You cannot go back there right now. 415 00:38:04,064 --> 00:38:05,587 -Where is he? Which room? -Tell us where he is right now. 416 00:38:05,718 --> 00:38:07,372 I have told you that he is in the ICU, 417 00:38:07,502 --> 00:38:09,025 he is with the doctor and the-- 418 00:38:09,156 --> 00:38:12,333 [monitors beeping] 419 00:38:31,613 --> 00:38:34,660 [solemn music] 420 00:38:51,067 --> 00:38:57,465 ♪ 421 00:39:27,800 --> 00:39:34,676 ♪ 422 00:39:58,961 --> 00:40:05,794 ♪ 423 00:40:11,844 --> 00:40:14,150 [traffic humming] 424 00:40:27,294 --> 00:40:30,645 [music fading out, rain pouring] 425 00:40:31,994 --> 00:40:34,257 [Martha coughing] 426 00:40:40,742 --> 00:40:42,309 [knocking on door] 427 00:40:44,224 --> 00:40:45,965 [Martha coughing] 428 00:40:46,095 --> 00:40:47,575 [knocking on door] 429 00:41:02,329 --> 00:41:03,678 How did you get past security? 430 00:41:04,636 --> 00:41:05,680 [Gabriel] Can I come in? 431 00:41:13,340 --> 00:41:14,515 Are you all right, Gabriel? 432 00:41:15,429 --> 00:41:16,561 [Gabriel] Scotch. 433 00:41:17,605 --> 00:41:18,650 Excuse me? 434 00:41:18,780 --> 00:41:20,260 There's a perfect bottle of-- 435 00:41:20,390 --> 00:41:22,349 of whiskey, and I pick Scotch. 436 00:41:24,786 --> 00:41:25,874 [Martha] Mm-hmm. 437 00:41:27,615 --> 00:41:28,616 Have you been drinking? 438 00:41:29,182 --> 00:41:30,270 Have you? 439 00:41:31,793 --> 00:41:33,316 Can I get you a glass of water, Gabriel? 440 00:41:33,447 --> 00:41:35,449 [Gabriel hiccupping] 441 00:41:35,580 --> 00:41:37,016 Why do you always ask that? 442 00:41:37,146 --> 00:41:38,496 Because you look like you could use some. 443 00:41:40,106 --> 00:41:41,281 Can I sit down? 444 00:41:42,412 --> 00:41:43,501 Of course. 445 00:41:47,983 --> 00:41:50,029 [Gabriel] That's pretty nice that you have a beautiful home. 446 00:41:51,334 --> 00:41:52,422 Thank you. 447 00:41:57,297 --> 00:41:58,385 That's okay. 448 00:41:58,951 --> 00:42:00,039 What is? 449 00:42:01,083 --> 00:42:02,345 You'll be happier in Italy, 450 00:42:02,476 --> 00:42:04,304 and I think that's pretty cool. 451 00:42:04,434 --> 00:42:08,526 Mm. Well, guess what? 452 00:42:11,267 --> 00:42:14,749 My doctors say I'm not well enough to go to Italy. 453 00:42:17,186 --> 00:42:18,797 I'm here for another round of treatment. 454 00:42:21,234 --> 00:42:24,716 Oh. Oh, I'm sorry, Martha. 455 00:42:26,892 --> 00:42:28,371 You have nothing to be sorry for. 456 00:42:28,894 --> 00:42:30,460 [Gabriel hiccupping] 457 00:42:30,591 --> 00:42:32,593 Hey, do you wanna go somewhere that looks like Italy? 458 00:42:34,900 --> 00:42:35,944 What? 459 00:42:36,466 --> 00:42:37,598 So, do you want to? 460 00:42:42,124 --> 00:42:43,822 -Gabriel, that's crazy. -Hey-- 461 00:42:46,215 --> 00:42:47,434 Hey, what does Italy look like? 462 00:42:52,047 --> 00:42:53,092 It's beautiful. 463 00:42:55,442 --> 00:42:58,488 There are some hills up the coast near Santa Barbara 464 00:42:58,619 --> 00:43:00,490 that resemble parts of it, 465 00:43:00,621 --> 00:43:04,930 but no, we're not going anywhere. [chuckling] 466 00:43:05,060 --> 00:43:06,192 Okay. 467 00:43:07,367 --> 00:43:08,803 Mayb-- maybe tomorrow? 468 00:43:08,934 --> 00:43:09,978 [Martha laughing] 469 00:43:11,066 --> 00:43:12,372 Gabriel. 470 00:43:14,896 --> 00:43:15,941 Okay. 471 00:43:19,161 --> 00:43:20,249 Absolutely not. 472 00:43:20,989 --> 00:43:25,385 [gentle breezy music] 473 00:43:30,346 --> 00:43:32,131 Hybrids are economical. 474 00:43:32,261 --> 00:43:35,308 They're great on gas, and much better for the environment. 475 00:43:38,180 --> 00:43:39,312 I'm serious. 476 00:43:39,921 --> 00:43:42,054 Guess how many times a month I fill up this tank? 477 00:43:43,316 --> 00:43:47,537 Once. Just once. Can you believe that? 478 00:43:49,452 --> 00:43:53,500 ♪ 479 00:43:53,631 --> 00:43:55,763 If you ever make money, want to keep it, 480 00:43:56,329 --> 00:43:58,200 don't go buying fancy cars. 481 00:44:02,988 --> 00:44:06,731 [speaking Italian] Means we're almost there. 482 00:44:13,172 --> 00:44:14,521 [waves crashing] 483 00:44:14,652 --> 00:44:16,828 [seagull cawing] 484 00:44:21,833 --> 00:44:24,096 When you receive bread, you say grazie. 485 00:44:24,226 --> 00:44:25,575 [Gabriel] What does that mean? 486 00:44:25,706 --> 00:44:27,403 It means "Thank you." 487 00:44:30,668 --> 00:44:34,193 And then I reply, prego. 488 00:44:34,323 --> 00:44:36,282 -[Gabriel] Prego. -[Martha] Prego. 489 00:44:38,327 --> 00:44:41,069 [Gabriel] Hey, have you ever looked at a sunset upside down? 490 00:44:41,200 --> 00:44:42,244 [Martha] What? 491 00:44:43,071 --> 00:44:44,812 [Gabriel] Yeah, you do a handstand, watch. 492 00:44:46,596 --> 00:44:48,207 [Martha chuckling] 493 00:44:51,863 --> 00:44:54,213 [waves lapping] 494 00:44:56,171 --> 00:44:57,433 [Martha] No, no, no, no, not that one. 495 00:44:57,564 --> 00:44:59,740 -Shit, okay. -R is reverse, not stop. 496 00:44:59,871 --> 00:45:02,134 You need to take your foot off the accelerator 497 00:45:02,264 --> 00:45:03,918 -Okay. -and put it on the-- 498 00:45:04,658 --> 00:45:07,008 [Gabriel laughing] 499 00:45:07,139 --> 00:45:09,707 [Gabriel] Ah, ah, how do I stop? 500 00:45:09,837 --> 00:45:11,056 [Martha] Gabriel, Gabriel, hit the brake. 501 00:45:11,186 --> 00:45:12,361 [Gabriel] How do I stop, how do I stop? 502 00:45:12,492 --> 00:45:13,711 Oh, my God, one more time. 503 00:45:13,841 --> 00:45:15,408 -Oh, my gosh. -[Gabriel] How was that? 504 00:45:15,538 --> 00:45:17,062 [Martha] You're going to give me a heart attack. 505 00:45:17,192 --> 00:45:18,150 That was-- that was pretty good, though, right? 506 00:45:18,280 --> 00:45:19,542 That was a pretty good turn? 507 00:45:19,673 --> 00:45:21,153 Yes, you're a fast learner, okay. 508 00:45:22,023 --> 00:45:24,809 [waves crashing] 509 00:45:42,435 --> 00:45:44,263 [Martha sighing] 510 00:45:50,095 --> 00:45:51,096 [Martha] I'm gonna freshen up. 511 00:45:52,010 --> 00:45:53,054 Can we get more wine? 512 00:45:54,316 --> 00:45:55,274 [Martha] Are you hungry? 513 00:45:55,404 --> 00:45:57,537 [Gabriel] Always. 514 00:45:57,667 --> 00:45:59,931 [Martha] Order room service, anything you like, 515 00:46:00,061 --> 00:46:01,367 and wine too. 516 00:46:02,237 --> 00:46:04,892 [water running] 517 00:46:35,662 --> 00:46:37,707 Are you going to order food? 518 00:46:37,838 --> 00:46:39,013 [Gabriel] Yeah, sure. 519 00:46:40,275 --> 00:46:41,363 Is everything okay? 520 00:46:41,494 --> 00:46:42,495 [Gabriel] Yeah, everything's fine. 521 00:46:43,670 --> 00:46:44,932 Do you want me to make the call? 522 00:46:48,893 --> 00:46:49,981 [Gabriel] Who's this? 523 00:46:50,590 --> 00:46:52,113 What were you doing in my purse? 524 00:46:52,853 --> 00:46:53,811 Who is it? 525 00:46:53,941 --> 00:46:55,377 Give me the photo, Gabriel. 526 00:46:55,508 --> 00:46:56,639 [Gabriel] Not until you tell me who it is. 527 00:46:58,903 --> 00:46:59,947 My son. 528 00:47:01,557 --> 00:47:02,776 The photo is of my son. 529 00:47:05,083 --> 00:47:06,388 You didn't tell me you had a son. 530 00:47:09,000 --> 00:47:10,131 I don't have a son. 531 00:47:30,804 --> 00:47:31,849 He looks like you. 532 00:47:32,458 --> 00:47:33,546 [Gabriel] Yeah. 533 00:47:44,339 --> 00:47:45,688 That first night I saw you, 534 00:47:46,254 --> 00:47:48,691 you looked so much like what I imagined he might look like. 535 00:47:51,999 --> 00:47:53,044 He drowned. 536 00:47:54,436 --> 00:47:56,612 My husband was supposed to be watching him, 537 00:47:57,439 --> 00:47:59,093 but he got distracted for two minutes. 538 00:48:00,790 --> 00:48:01,879 That's all it took. 539 00:48:04,446 --> 00:48:05,795 I tried to forgive him, but... 540 00:48:07,188 --> 00:48:09,016 I don't think I ever really did. 541 00:48:15,414 --> 00:48:16,545 I'm sorry, Martha. 542 00:48:19,113 --> 00:48:20,332 Everyone says they're sorry, 543 00:48:22,160 --> 00:48:23,291 I don't want you to be sorry. 544 00:48:30,733 --> 00:48:32,257 I miss Luke so much. 545 00:48:34,259 --> 00:48:35,303 Who's Luke? 546 00:48:36,565 --> 00:48:37,610 My friend. 547 00:48:38,611 --> 00:48:39,917 He couldn't handle it all. 548 00:48:43,703 --> 00:48:45,096 Do you think you can handle it all? 549 00:48:49,187 --> 00:48:50,231 I don't think so. 550 00:48:54,888 --> 00:48:56,585 Maybe he was warning you. 551 00:48:59,762 --> 00:49:00,850 You believe that? 552 00:49:04,767 --> 00:49:06,204 They don't ever really leave us. 553 00:49:13,515 --> 00:49:15,082 Why don't we order that room service? 554 00:49:33,883 --> 00:49:34,972 Hey, Martha. 555 00:49:36,408 --> 00:49:37,452 [Martha] Hmm? 556 00:49:39,411 --> 00:49:40,499 Can I sleep in your bed? 557 00:49:47,636 --> 00:49:48,681 [Martha] Of course. 558 00:50:19,755 --> 00:50:22,149 You sure you want me to let you off here? 559 00:50:23,281 --> 00:50:24,369 Yeah, this is fine. 560 00:50:39,036 --> 00:50:40,080 Well, okay, then. 561 00:51:18,292 --> 00:51:20,338 [woman on TV] So, what's happened? 562 00:51:20,468 --> 00:51:22,992 [dog growling and barking on TV] 563 00:51:23,123 --> 00:51:27,171 [man on TV speaking Spanish] 564 00:51:29,042 --> 00:51:31,000 Hey, Martha, it's, uh, Gabriel. 565 00:51:32,176 --> 00:51:35,092 Just wanted to, uh... 566 00:51:37,659 --> 00:51:39,922 Just call me back if you get this voicemail. 567 00:51:40,053 --> 00:51:43,012 Hey, Martha, it's, uh-- it's Gabriel again. 568 00:51:45,319 --> 00:51:46,755 You haven't been answering your phone, 569 00:51:46,886 --> 00:51:48,757 so I just wanted just see if you're okay. 570 00:51:53,849 --> 00:51:55,329 Okay, uh... 571 00:52:00,726 --> 00:52:01,814 [phone receiver clacking] 572 00:52:01,944 --> 00:52:06,601 [sweeping classical music] 573 00:52:24,619 --> 00:52:30,625 ♪ 574 00:52:47,338 --> 00:52:53,431 ♪ 575 00:53:21,285 --> 00:53:27,682 ♪ 576 00:53:33,297 --> 00:53:34,733 What's going on, Gabriel? 577 00:53:37,039 --> 00:53:38,824 Where you going this time, Gabriel, huh? 578 00:53:39,477 --> 00:53:40,565 I asked you a question. 579 00:53:41,087 --> 00:53:42,741 Got any wallets on you, Gabriel? 580 00:53:42,871 --> 00:53:44,656 [Gabriel groaning, thudding] 581 00:53:45,265 --> 00:53:46,440 Got any more wallets on you, Gabriel? 582 00:53:46,571 --> 00:53:48,355 -Huh? Got any more wallets? -No, no. 583 00:53:48,486 --> 00:53:49,791 -Answer me. -No. 584 00:53:50,618 --> 00:53:51,706 [Gabriel moaning] 585 00:53:56,407 --> 00:53:57,451 [Man] Got any wallets? 586 00:54:01,020 --> 00:54:02,761 Fucking punk. [foot kicking] 587 00:54:03,457 --> 00:54:09,681 ♪ 588 00:54:18,820 --> 00:54:20,082 [car speeding] 589 00:54:22,476 --> 00:54:23,738 [Gabriel coughing] 590 00:54:23,869 --> 00:54:24,870 [sex worker] It's okay, it's okay. 591 00:54:27,002 --> 00:54:28,221 I think I broke a rib. 592 00:54:30,092 --> 00:54:32,399 [music fading out] 593 00:54:38,144 --> 00:54:39,145 [electronic beeping] 594 00:54:39,276 --> 00:54:42,453 [sirens wailing distantly] 595 00:54:44,019 --> 00:54:45,282 [woman] Where are those bruises from? 596 00:54:47,458 --> 00:54:48,546 [Gabriel] I don't wanna talk about it. 597 00:54:50,809 --> 00:54:52,376 [woman] Oh, you don't have to. 598 00:54:55,770 --> 00:54:57,119 [Gabriel] What are you writing? 599 00:54:57,250 --> 00:54:58,817 I just have to take some notes. 600 00:55:04,213 --> 00:55:08,522 Have you consumed any alcohol or drugs in the past 24 hours? 601 00:55:09,958 --> 00:55:11,264 No. 602 00:55:11,395 --> 00:55:13,179 -[woman] No? -I hate drugs. 603 00:55:14,354 --> 00:55:15,486 [woman] Why is that? 604 00:55:21,056 --> 00:55:22,667 Drugs killed my best friend. 605 00:55:23,885 --> 00:55:25,017 Oh. 606 00:55:26,323 --> 00:55:27,628 I'm so sorry to hear that. 607 00:55:31,415 --> 00:55:33,242 It's a very painful situation. 608 00:55:34,679 --> 00:55:39,336 Well, I'm glad to hear that you're steering clear of it. 609 00:55:43,427 --> 00:55:47,082 Um, have you ever been paid for sex? 610 00:55:48,040 --> 00:55:49,128 No. 611 00:55:50,782 --> 00:55:53,001 [woman] No? [chuckles nervously] 612 00:55:54,133 --> 00:55:56,744 Um, you were brought in from the district 613 00:55:56,875 --> 00:55:59,312 that has a high level of prostitution. 614 00:56:01,575 --> 00:56:02,837 Do you wanna tell me the truth? 615 00:56:06,711 --> 00:56:07,799 No. 616 00:56:11,019 --> 00:56:12,107 [woman] All right. 617 00:56:14,980 --> 00:56:18,984 Gabriel, I know you feel so alone, 618 00:56:20,464 --> 00:56:22,248 and I know it's a dark path, 619 00:56:23,902 --> 00:56:27,340 but I want you to know that I understand. 620 00:56:28,428 --> 00:56:29,734 I've been down that path 621 00:56:31,170 --> 00:56:35,217 and... I'm gonna do everything I can 622 00:56:36,523 --> 00:56:38,830 to get you in a better place, okay? 623 00:56:40,266 --> 00:56:41,354 Okay. 624 00:56:41,833 --> 00:56:42,877 [woman] Okay. 625 00:56:46,315 --> 00:56:50,537 So... have you ever been paid for sex? 626 00:56:58,893 --> 00:56:59,894 -Okay. -Yeah. 627 00:57:01,200 --> 00:57:02,462 [woman] Thank you for telling me the truth. 628 00:57:07,641 --> 00:57:09,034 And where does that money go? 629 00:57:13,560 --> 00:57:15,867 I send most of it to my mom in Illinois. 630 00:57:17,216 --> 00:57:21,350 [woman] Hmm. You still care about your mom? 631 00:57:26,138 --> 00:57:27,661 -Yeah. -[woman] Yeah? 632 00:57:28,619 --> 00:57:30,011 I'm sure she misses you. 633 00:57:31,099 --> 00:57:34,494 Have you-- have you called her to talk to her? 634 00:57:36,540 --> 00:57:37,584 No. 635 00:57:41,196 --> 00:57:42,589 Is your mom in a situation? 636 00:57:46,854 --> 00:57:49,335 The State of California makes you ask these questions? 637 00:57:51,250 --> 00:57:53,644 They don't make me ask anything. 638 00:57:55,428 --> 00:57:59,084 I just-- I just want you to be better. 639 00:57:59,867 --> 00:58:01,434 -Okay. -[woman] Okay? 640 00:58:02,870 --> 00:58:03,958 Okay. 641 00:58:07,135 --> 00:58:08,963 Do you have any employment prospects? 642 00:58:11,052 --> 00:58:12,184 Yeah. 643 00:58:12,314 --> 00:58:13,838 -[woman] You do? -I have one. 644 00:58:13,968 --> 00:58:15,317 [woman] Oh, that's fantastic. 645 00:58:16,231 --> 00:58:17,276 You excited? 646 00:58:18,320 --> 00:58:20,845 -If I get it. -Yeah. [laughing] 647 00:58:20,975 --> 00:58:22,194 How could they not give it to you? 648 00:58:22,324 --> 00:58:23,761 -Oh, thanks. -Hmm. 649 00:58:24,588 --> 00:58:26,981 Well, it's a great first step. 650 00:58:27,721 --> 00:58:28,766 I hope so. 651 00:58:30,985 --> 00:58:33,597 [jazzy piano music playing] 652 00:58:33,727 --> 00:58:35,424 [French accent] This is for you, mademoiselle. 653 00:58:35,555 --> 00:58:36,643 [woman] Thanks, Gabriel. 654 00:58:37,818 --> 00:58:38,863 You got it. 655 00:58:41,561 --> 00:58:42,606 I got you. 656 00:58:44,912 --> 00:58:51,049 ♪ 657 00:58:55,009 --> 00:58:56,228 Gabriel. 658 00:58:57,098 --> 00:58:58,535 Hey, how can I help you? 659 00:59:00,362 --> 00:59:01,450 You look good. 660 00:59:02,843 --> 00:59:04,323 Thank you, so do you. 661 00:59:06,673 --> 00:59:07,892 You got a job. 662 00:59:10,416 --> 00:59:14,594 Martha's assistant. I knew I knew that face. 663 00:59:16,770 --> 00:59:17,815 How is she? 664 00:59:23,560 --> 00:59:24,996 Can-- can I talk to you? 665 00:59:27,346 --> 00:59:28,565 -Okay. -Um... 666 00:59:30,131 --> 00:59:33,134 Outside, please? 667 00:59:35,354 --> 00:59:37,269 Okay, okay, gimme five, 668 00:59:37,399 --> 00:59:38,575 I'll meet you out back. 669 00:59:39,619 --> 00:59:40,664 [Martha's assistant] Okay. 670 00:59:40,794 --> 00:59:41,839 Okay. 671 00:59:47,192 --> 00:59:48,323 You good? Okay. 672 00:59:50,456 --> 00:59:53,372 [cars humming] 673 01:00:08,692 --> 01:00:11,520 ♪ Angels ♪ 674 01:00:11,651 --> 01:00:18,353 ♪ We have heard on high ♪ 675 01:00:22,357 --> 01:00:28,625 ♪ And the mountains, they reply ♪ 676 01:00:28,755 --> 01:00:34,631 ♪ Echoing their joyous strain ♪ 677 01:00:35,675 --> 01:00:40,680 ♪ Gloria ♪ 678 01:00:49,907 --> 01:00:56,609 ♪ In excelsis Deo ♪ 679 01:00:56,740 --> 01:01:03,224 ♪ Gloria ♪ 680 01:01:03,355 --> 01:01:05,879 [keyboard clacking] 681 01:01:11,450 --> 01:01:18,152 ♪ In excelsis Deo ♪ 682 01:01:25,290 --> 01:01:28,859 ♪ Deo ♪ 683 01:01:32,732 --> 01:01:39,826 ♪ Shepherds, why this jubilee ♪ 684 01:01:39,957 --> 01:01:44,831 ♪ Why your joyous strains prolong ♪ 685 01:01:47,529 --> 01:01:53,840 ♪ What the gladsome tidings be ♪ 686 01:01:53,971 --> 01:02:00,717 ♪ Which inspire your heavenly song ♪ 687 01:02:01,456 --> 01:02:08,289 ♪ Gloria ♪ 688 01:02:15,166 --> 01:02:21,738 ♪ In excelsis Deo ♪ 689 01:02:22,477 --> 01:02:28,179 ♪ Gloria ♪ 690 01:02:37,623 --> 01:02:44,412 ♪ In excelsis Deo ♪ 691 01:02:46,588 --> 01:02:49,330 ♪ Deo ♪ 692 01:02:49,461 --> 01:02:52,072 ♪ Oh, Deo ♪ 693 01:02:52,203 --> 01:02:54,422 ♪ Oh, Deo ♪ 694 01:02:54,553 --> 01:02:56,860 ♪ Deo ♪