1
00:00:05,608 --> 00:00:10,025
صعود شواليه هاي مخفي
2
00:00:10,608 --> 00:00:13,024
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
3
00:00:13,025 --> 00:00:16,025
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
4
00:00:16,026 --> 00:00:19,026
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
5
00:00:19,027 --> 00:00:22,027
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
6
00:00:22,028 --> 00:00:33,728
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:00:33,844 --> 00:00:35,466
بيدار نشو
بيدار نشو
8
00:00:46,066 --> 00:00:48,937
! ايست ! دزد
9
00:00:54,074 --> 00:00:55,576
. اوه
10
00:01:01,662 --> 00:01:02,701
.آخ
11
00:01:07,838 --> 00:01:10,040
! نه , نه , نه , نه
! امي نبايد منو اينجوري ببينه
12
00:01:16,467 --> 00:01:19,718
. کامالا از رختخواب بيا بيرون
. ديرت شده
13
00:01:19,720 --> 00:01:21,510
. ساعت هنوز 6:00 صبحه ، امي
14
00:01:21,512 --> 00:01:23,101
، من از 5:00 صبح بيدارم
15
00:01:23,103 --> 00:01:25,934
. ژس ، همونطور که گفتم .. دير شده
16
00:01:27,858 --> 00:01:30,899
.. دخترهايي که قراره صبح زود بيدار بشن
نبايد شبها تا ديروقت
17
00:01:30,901 --> 00:01:33,362
.با کامپيوتر بازي دنياي حيله گر بازي کنند ..
18
00:01:33,364 --> 00:01:36,945
.. آخ ، اينطور نبوده -
.. خودت خوب ميدوني خانم ريزوي کومايل پسر که -
19
00:01:36,947 --> 00:01:40,869
.اين تابستون واسه دوره کارآموزي مهندسي ثبت نام کردي ..
20
00:01:40,871 --> 00:01:42,030
. امي ، خواهش ميکنم
21
00:01:42,032 --> 00:01:43,912
خواهش ميکني که چي ؟ ها ؟
22
00:01:43,914 --> 00:01:46,835
.تو خيلي چيزها به اين دنيا تقديم کردي ، کامالا
23
00:01:46,837 --> 00:01:49,628
نبايد بگم که بهتره وقتت رو
... بهتر از بازي با
24
00:01:49,630 --> 00:01:52,841
.اسباب بازيهاي کاپيتان خرد کن تلف کني ..
25
00:01:52,843 --> 00:01:57,005
، کاپيتان مارول بزرگترين قهرمانيه که تا بحال زندگي کرده
26
00:01:57,007 --> 00:02:01,930
،و اين يک نسخه محدود از تنديس مجموعه دارهاست
. ذکر نميکنم که چقدر ارزششه
27
00:02:01,932 --> 00:02:03,432
اون انگليسي بود ؟
28
00:02:03,434 --> 00:02:08,146
،کامالا ، تو براي بدست آوردن يک شغل خوب
.به تحصيلات خوب نياز داري
29
00:02:08,148 --> 00:02:11,602
آخرين باري که چک کردم ، بازي با
عروسک ها شغل نبود
30
00:02:18,529 --> 00:02:21,159
.. امي ، دلم ميخواد يکروز صبح بيدار بشم
31
00:02:21,161 --> 00:02:23,532
. و ازت بشنوم که دارم کار درست رو انجام ميدم ..
32
00:02:23,534 --> 00:02:25,954
! کامالا ، پيژامه
33
00:02:36,927 --> 00:02:38,587
. صبح بخير
34
00:02:38,589 --> 00:02:40,008
اون از باگل سردرمياره ؟
به زبان انگليسي نان شيريني حلقوي و به زبان اردو يعني ديوانه
35
00:02:40,010 --> 00:02:41,972
. هرچي ، عجيب غريب
36
00:02:44,014 --> 00:02:45,434
، و همونطور که در مقياس جديد ميدونيد ..
37
00:02:45,436 --> 00:02:46,725
.. اين چيزيه که براي هزاران شهروند آمريکا ..
38
00:02:46,727 --> 00:02:50,098
آسودگي اقتصادي مياره ..
39
00:02:50,100 --> 00:02:55,814
حالا ، کي ميتونه به من بگه
رئيس جمهور چه اصلاحاتي ايجاد کرده ؟
40
00:02:55,816 --> 00:02:59,027
. کامالا
41
00:02:59,029 --> 00:03:00,609
! کاپيتان آمريکا
42
00:03:06,457 --> 00:03:09,037
. اوه ، ببخشيد
43
00:03:21,842 --> 00:03:24,803
. هي ، برو بيرون
44
00:03:24,805 --> 00:03:26,264
. اول تو ، عجيب
45
00:03:29,730 --> 00:03:31,059
. هيچکس نميخواد تو اينجا باشي
46
00:03:31,061 --> 00:03:33,181
ناانسانها بايد برگردند به همونجائي که ازش اومدند
ناانسانها پس از نابودي ماه به زمين مهاجرت کردند
47
00:03:33,183 --> 00:03:35,944
! هي , احمقها
، بدم مياد اينو بهتون بگم
48
00:03:35,946 --> 00:03:37,986
، اما اونها از همونجائي اومدن که شما اومديد
49
00:03:37,988 --> 00:03:40,489
، مثل خونه همسايه تون
. پس بزنيد به چاک
50
00:03:40,491 --> 00:03:42,032
از اين چي ميدوني ؟
51
00:03:43,994 --> 00:03:47,035
تو يکي از اونهائي ؟
. شايد هست
52
00:03:47,037 --> 00:03:49,077
. انگار هردوشون رو از يک مغازه خريدن
53
00:03:49,079 --> 00:03:54,292
اعجوبه هاي ناقص با
. قدرتهاي ناقص
54
00:03:54,294 --> 00:03:57,255
! الان ناقص رو نشونتون ميدم
55
00:03:57,257 --> 00:04:01,011
.اوه نه ، خدا کنه ماشين آقاي لين نباشه
56
00:04:03,053 --> 00:04:04,555
! دهنش سرويس شد
57
00:04:08,679 --> 00:04:09,978
.ممنون
58
00:04:09,980 --> 00:04:12,272
. ادامه بده . برو خونه
59
00:04:20,991 --> 00:04:24,403
â™ اوه ، اوه اوه ، اوه اوه ، اوه â™ھ
60
00:04:24,405 --> 00:04:27,075
â™ اوه ، اوه اوه ، اوه اوه ، اوه â™ھ
61
00:04:27,077 --> 00:04:29,908
â™ منو ببين که بالاي همه قرار گرفتم â™ھ
62
00:04:29,910 --> 00:04:31,329
! کاپيتان مارول -
- â™ من نميشکنم â™ھ
63
00:04:31,331 --> 00:04:33,872
â™ مهم نيست چقدر سخت تلاش کني â™ھ
64
00:04:33,874 --> 00:04:36,084
â™ ببين که بالا ميرم ، من آسمان را لمس ميکنم â™ھ
65
00:04:36,086 --> 00:04:37,956
! اون واقعا اينجاست
66
00:04:37,958 --> 00:04:40,248
عمرا دورن باورش نميشه
67
00:04:40,250 --> 00:04:43,343
، يعني جدا
. ببين داره ميره
68
00:04:45,966 --> 00:04:48,887
. خيلي ناجور دلم ميخواد اينجا باشم
69
00:04:48,889 --> 00:04:52,891
داري چي ميگي ؟
. ما که همينجائيم
70
00:04:52,893 --> 00:04:56,264
، اوه دورين ، همينجور نفس بکش
. چون فکر کنم داري هذيون ميگي
71
00:04:56,266 --> 00:04:58,977
. اون عاليه
72
00:04:58,979 --> 00:05:01,069
. مائيم که عجيبيم
73
00:05:04,154 --> 00:05:07,866
. وقت استراحت تمومه
74
00:05:14,455 --> 00:05:17,245
. و هيچ چيز ما هم عجيب نيست
75
00:05:17,247 --> 00:05:19,247
، تو قدرت کشش داري
کامالا يک ناانسانه که عاشق کاپيتان ماروله
76
00:05:19,249 --> 00:05:20,919
. و منهم قدرت سنجابي دارم
دختر سنجابي يک کاراکتر جديده که جديدا خيلي پرطرفدار شده
77
00:05:20,921 --> 00:05:22,631
ديگه چي
78
00:05:22,633 --> 00:05:25,343
. ما شجاعيم
، آجيل داريم
79
00:05:25,345 --> 00:05:29,600
, عزم
. درست مثل کاپيتان مارول
80
00:05:31,261 --> 00:05:33,392
، هرچند
، حالا که دارم در موردش فکر ميکنم
81
00:05:33,394 --> 00:05:36,975
. من ممکنه بيشتر شبيه توني استارک باشم
82
00:05:36,977 --> 00:05:42,190
. تماما پر مغز و مرموز
83
00:05:42,192 --> 00:05:45,864
. و ما صفحه خودمون رو در نرم افزار ديدن قهرمانان داريم
84
00:05:45,866 --> 00:05:47,946
. استفاده ازش آسونه
85
00:05:47,948 --> 00:05:51,279
. فقط اين چيز رو با زدن اين دکمه اضافه ميکني
86
00:05:51,281 --> 00:05:55,083
، عکس ، صدا .. نامگذاري ميکني
. حالا مردم ميتونن دنبالت کنند
87
00:05:55,085 --> 00:05:56,377
. من ديشب اينو ارسال کردم
88
00:05:59,960 --> 00:06:01,420
. آره ، نميدونم ، دي
89
00:06:01,422 --> 00:06:02,751
. پست هاي تو از من بيشتره
90
00:06:02,753 --> 00:06:04,673
. و ما هيچ دنبال کننده اي نداريم
91
00:06:04,675 --> 00:06:07,095
. تا الان . صبر کن تا ببيني
92
00:06:07,097 --> 00:06:08,427
. هزارها گيرمون مياد
93
00:06:10,511 --> 00:06:12,971
، نه اگه بترکم
. مثل امروز
94
00:06:26,357 --> 00:06:29,988
!تيپي
95
00:06:29,990 --> 00:06:31,279
. يکم خفه شدي
96
00:06:31,281 --> 00:06:32,861
. که چي ؟ شده ديگه
97
00:06:32,863 --> 00:06:35,123
.تو هنوزم داري واسه دفاع از اون دختر پا جلو ميذاري
98
00:06:35,125 --> 00:06:36,915
. بجز اينکه اون شجاع بود
99
00:06:36,917 --> 00:06:39,458
. اون ناانسان بودن رو انکار نميکنه
100
00:06:39,460 --> 00:06:42,000
. پس دفعه ديگه ، اينکارو نکن
101
00:06:42,002 --> 00:06:45,293
اينجوري نيست که قرار نباشه
.کار درست رو انجام بدي
102
00:06:45,295 --> 00:06:46,925
. نه اين روزها
103
00:06:46,927 --> 00:06:48,927
. اينجوري نيست که مردم واقعا شماها رو دوست ندارند
104
00:06:48,929 --> 00:06:51,550
. اونها فقط از چيزي که نميدونند ميترسند
105
00:06:51,552 --> 00:06:53,091
.. يک موج بزرگ از مه تريژن
يک مه که ژن ناانسان ها رو فعال ميکنه
106
00:06:53,093 --> 00:06:54,763
، از ناکجا آباد موج ميخوره ..
107
00:06:54,765 --> 00:06:57,305
و يکدفعه آدمهاي تصادفي ..
.به سوپرقهرمان تبديل ميشن
108
00:06:57,307 --> 00:06:59,768
البته کمک نميکنه يک دسته ازشون
... عجيب نشن
109
00:06:59,770 --> 00:07:01,730
. و با همديگه نجنگند ..
110
00:07:01,732 --> 00:07:07,195
، منظورم اينه
اصلا اين درمورد چيه ؟
111
00:07:07,197 --> 00:07:08,397
. نميدونم
112
00:07:08,399 --> 00:07:09,858
.. اما واقعا ميخوام به مردم نشون بدم
113
00:07:09,860 --> 00:07:12,991
، که ناانسان ها آدمهاي خوبي هستند ..
. حتي قهرمانند
114
00:07:12,993 --> 00:07:17,165
. خب ، اگه کسي بتونه ، اون توئي
115
00:07:17,167 --> 00:07:18,997
! آه
116
00:07:18,999 --> 00:07:21,670
هي ، تو اوني هستي
.که بايد واسه خوراکي استراحت کنه
117
00:07:21,672 --> 00:07:23,001
! کمک
118
00:07:23,003 --> 00:07:25,175
! کمک ! يکي جلوي اون دزد رو بگيره
119
00:07:27,798 --> 00:07:28,969
. ها
120
00:07:37,928 --> 00:07:40,979
.. ظاهرا وقت دو تا قهرمان افسانه اي
121
00:07:40,981 --> 00:07:43,642
! خانم مارول و دختر سنجابيه ..
122
00:07:43,644 --> 00:07:46,234
! بريم آجيل گير بياريم
123
00:07:46,236 --> 00:07:49,778
. و چيزي در مورد قدرت کششي
124
00:07:49,780 --> 00:07:52,861
. داره مياد سراغم
125
00:07:52,863 --> 00:07:56,785
هي اس.جي هردفعه لباسهات پاره
ميشه ، خرجش زياد نميشه ؟
126
00:07:56,787 --> 00:07:59,077
.نوچ ، نه با جادوي کششي
127
00:07:59,079 --> 00:08:00,909
. عجب ايده باحالي
128
00:08:03,914 --> 00:08:06,457
. اون همون يارويه که کارت رو دزديده
129
00:08:10,170 --> 00:08:12,012
. هي ، رفيق هودي ، صبر کن
کنايه از هوديني شعبده باز
130
00:08:16,226 --> 00:08:17,888
! بيا اينجا
131
00:08:23,604 --> 00:08:25,436
! اس.جي -
! دارمش -
132
00:08:32,903 --> 00:08:34,823
آدمهاي لباس سنجابي چي ميگن ؟
133
00:08:34,825 --> 00:08:37,618
چي ؟
134
00:08:39,079 --> 00:08:40,541
! آه
135
00:08:49,089 --> 00:08:52,591
..ها ! هيچکس فرار نميکنه از دست ِ
136
00:08:52,593 --> 00:08:54,304
. دست بزرگ قانون ..
137
00:08:55,506 --> 00:08:57,506
، هي بيخيال
138
00:08:57,508 --> 00:09:00,969
.. اون واقعا
139
00:09:00,971 --> 00:09:03,352
. يک چيزي بود ..
140
00:09:03,354 --> 00:09:05,684
.يعني ، اوه ، خيلي نزديک بود
141
00:09:05,686 --> 00:09:07,275
. حالا هرچي
142
00:09:07,277 --> 00:09:09,858
.. اما تو هنوز تحت بازداشتي بخاطر دزدي بزرگ
143
00:09:09,860 --> 00:09:10,859
چي دزديدي ؟
144
00:09:10,861 --> 00:09:12,691
. يک هات داگ
145
00:09:12,693 --> 00:09:14,783
. خب ، تو تبهکار نيستي
146
00:09:14,785 --> 00:09:16,905
. تو به سختي يک دزدي
147
00:09:16,907 --> 00:09:17,866
! من دزد نيستم
148
00:09:17,868 --> 00:09:20,409
. بهرحال معمولي هم نيستم
149
00:09:20,411 --> 00:09:22,871
، فقط مجبور بودم انجامش بدم
.. پس بگذاريد قبل از اينکه
150
00:09:22,873 --> 00:09:24,703
دوباره چيز بدي اتفاق بيفته من برم ..
151
00:09:24,705 --> 00:09:26,204
اون يک تهديد بود ؟
152
00:09:26,206 --> 00:09:27,956
. از من دور بمون
153
00:09:27,958 --> 00:09:30,919
. هوي رفيق ،آروم باش
بهم بگو چه خبره ؟
154
00:09:30,921 --> 00:09:33,922
. من خودم درگير چيزهاي سخت بودم
155
00:09:33,924 --> 00:09:36,507
. مشکلي نيست . ميخواهيم کمکت کنيم
156
00:09:40,891 --> 00:09:42,721
.. من آه
157
00:09:48,819 --> 00:09:51,360
! دُمم
158
00:09:51,362 --> 00:09:53,982
...نه اس.جي ، يک ثانيه خونسرد باش،بگذار بفهميم
159
00:09:53,984 --> 00:09:55,065
. نه ، ام مضاعف
160
00:09:56,527 --> 00:10:01,782
، تو اين دختر رو اذيت کردي
! پس سنجاب مياد سراغت
161
00:10:04,284 --> 00:10:06,747
! هي ،عقب بمون
162
00:10:12,172 --> 00:10:13,884
! مواظب باش
163
00:10:16,547 --> 00:10:19,007
ممنون . تو کي هستي ؟
164
00:10:19,009 --> 00:10:21,179
.ويکتور کوهل . و تو خانم مارول مشهور هستي
165
00:10:21,181 --> 00:10:22,891
... تو چطور
166
00:10:22,893 --> 00:10:24,593
صبر کن . مشهور ؟
167
00:10:24,595 --> 00:10:28,268
دانته ، چنددفعه بايد اينو بگم ؟
168
00:10:30,691 --> 00:10:32,270
. تمومش کن و با من بيا
169
00:10:32,272 --> 00:10:35,273
. بايد منو تنها بگذاري
170
00:10:59,299 --> 00:11:01,341
اين ما رو بي حساب ميکنه ؟
171
00:11:02,393 --> 00:11:04,435
حتما . آره . چرا که نه ؟
172
00:11:30,000 --> 00:11:33,832
.متاسفم ، اما نبايد اينجوري پيش ميرفتي
173
00:11:33,834 --> 00:11:34,965
اين يک عذرخواهيه ؟
174
00:11:38,168 --> 00:11:39,588
هيچکدومتون ديديد اون کجا رفت ؟
175
00:11:39,590 --> 00:11:41,169
. هوم
176
00:11:41,171 --> 00:11:43,552
تو نبايد همينجوري بياي وسط ما ، باشه ؟
177
00:11:43,554 --> 00:11:46,975
، تو دنبال اون بچه بودي
دانته. چرا ؟
178
00:11:46,977 --> 00:11:48,437
. اون يک کار ناانسانيه
179
00:11:48,439 --> 00:11:50,809
. من ناانسان هستم
180
00:11:50,811 --> 00:11:52,981
ديدي ؟ حالا بگو
181
00:11:52,983 --> 00:11:55,484
.. پس ميدوني با چه شرايطي مواجهيم
182
00:11:55,486 --> 00:11:57,856
. ناانسانها در همه شهر آشوب به پا کردند ..
183
00:11:57,858 --> 00:12:00,108
. من قسمتي از گروهيم که سعي داره جلوشون رو بگيره
184
00:12:00,110 --> 00:12:02,070
.. ما بيشتر مايليم خودمون به امثال دانته کمک کنيم
185
00:12:02,072 --> 00:12:03,902
. تا بگذاريم آدمها برن سراغشون ..
186
00:12:03,904 --> 00:12:05,654
، من ميدونم اونها به ما حمله کردند
187
00:12:05,656 --> 00:12:07,906
، اما وقتي به صورتش نگاه کردم
188
00:12:07,908 --> 00:12:11,660
، حس کردم چيز ديگه اي در جريانه ..
189
00:12:11,662 --> 00:12:13,872
. انگار اون .. ترسيده بود..
190
00:12:13,874 --> 00:12:16,254
ام مضاعف
. اون سعي کرد ما رو زنده زنده بسوزونه
191
00:12:16,256 --> 00:12:17,966
. آدمهاي خوب همچين کاري نميکنند
192
00:12:17,968 --> 00:12:19,548
. من هفته هاست دارم دانته رو دنبال ميکنم
193
00:12:19,550 --> 00:12:21,089
. اون از کنترل خارج شده
194
00:12:21,091 --> 00:12:23,922
. اون حتي خونه خودش در ايلي نويز رو آتش زد
195
00:12:23,924 --> 00:12:26,845
.ميخوام قبل از اينکه اوضاع بدتر بشه ، برش گردونم
196
00:12:26,847 --> 00:12:28,717
، اشخاصي که پائين ما هستيد
197
00:12:28,719 --> 00:12:31,059
، شما در حال حاضر در محدوده واقعه افزايشي هستيد
198
00:12:31,061 --> 00:12:33,852
. لطفا همانجائي که هستيد بمانيد
199
00:12:33,854 --> 00:12:35,065
S.H.I.E.L.D.
شيلد
200
00:12:38,859 --> 00:12:40,359
. صبر کن
201
00:12:40,361 --> 00:12:42,861
. نگران نباش
. اونها پليس هاي سوپرقهرمان هستند
202
00:12:42,863 --> 00:12:44,573
. اونها کمکمون ميکنند -
. با اينحال اونها انسان هستند -
203
00:12:44,575 --> 00:12:46,695
، از اون نظر
. هميشه ما رو روشن ميکنند
204
00:12:46,697 --> 00:12:47,946
.بريم
205
00:12:47,948 --> 00:12:50,581
. اما فرارکردن فقط ما رو گناهکار جلوه ميده
206
00:12:52,453 --> 00:12:54,084
. لباست رو بپوش
207
00:13:03,514 --> 00:13:07,175
" کدوم قسمت از " سر جاي خودتون بمونيد
رو نفهميد ؟
208
00:13:07,177 --> 00:13:09,758
. مامور شيلد ، ديزي جانسون
209
00:13:09,760 --> 00:13:12,180
، من ميخوام با وکيلم تماس بگيرم
210
00:13:12,182 --> 00:13:14,353
. اما وکيل ندارم
211
00:13:14,355 --> 00:13:15,974
پس از اون قسمت بگذر و حقوقمون رو بخون
212
00:13:15,976 --> 00:13:17,225
چرا بايد همچين کاري بکنم ؟
213
00:13:17,227 --> 00:13:19,067
. آه , چون ما الان بازداشتيم
214
00:13:19,069 --> 00:13:21,980
. نه , نيستيد
. من حتي نميدونم شما کي هستيد
215
00:13:24,905 --> 00:13:26,985
! شمرده حرف بزن بلوطي
216
00:13:26,987 --> 00:13:29,197
شما زيردست کاپيتان آمريکا نيستيد ؟
217
00:13:29,199 --> 00:13:31,410
..آه , اوه
218
00:13:31,412 --> 00:13:33,622
. ميهن پرست -
. ! ميهن پرست -
219
00:13:33,624 --> 00:13:37,956
هي ، اين درسته که شما بوي آزادي ميديد ؟
220
00:13:40,711 --> 00:13:42,210
ميدوني چيه ؟
221
00:13:42,212 --> 00:13:44,092
چرا فقط بهمون نميگي چه اتفاقي اينجا افتاد ؟
222
00:13:44,094 --> 00:13:46,755
. پيچيده است -
. نه , نيست , آسونه -
223
00:13:46,757 --> 00:13:49,007
.. ما سعي کرديم اون ناانسان رو با قدرت آتش دستگير کنيم
224
00:13:49,009 --> 00:13:51,009
، و کاملا از دستش داديم ..
، و بعد اون يکي ناانسان ، ويکتور
225
00:13:51,011 --> 00:13:53,802
، سعي کرد کمک کنه ..
. اما همه چيز به باد فنا رفت
226
00:13:53,804 --> 00:13:55,354
دو تا ناانسان ؟
227
00:13:55,356 --> 00:13:56,805
چرا مهمه ؟
228
00:13:56,807 --> 00:13:58,106
شما چيزي عليه ناانسانها داريد ؟
229
00:13:58,108 --> 00:14:02,651
نه نه ، اما اين قسمتي از يک الگوئه
230
00:14:02,653 --> 00:14:04,523
، من تحليلگر قسمتهاي شيلد هستم
231
00:14:04,525 --> 00:14:07,235
، و رد حوادث ناانساني شديد رو ميگيرم ..
232
00:14:07,237 --> 00:14:09,618
. اما اون همه داستان نيست ..
233
00:14:09,620 --> 00:14:12,080
.. نيمي از نوجوانهائي که ما در اون حمله شناسائي کرديم
234
00:14:12,082 --> 00:14:13,872
. رو نميتونيم هيچ جائي پيدا کنيم ..
235
00:14:13,874 --> 00:14:15,454
. انگار توي هوا غيب شدن
236
00:14:15,456 --> 00:14:17,876
.. ويکتور گفت واسه گروهي کار ميکنه
237
00:14:17,878 --> 00:14:18,997
. که دارند سعي ميکنند جلوي خشونت رو بگيرند ..
238
00:14:18,999 --> 00:14:20,128
. شايد اون بتونه کمک کنه
239
00:14:20,130 --> 00:14:21,830
, باستثناي اين که فرار کرده
240
00:14:21,832 --> 00:14:24,292
که باعث ميشه اون رو بعنوان ..
. يک مظنون در کتابم ذخيره کنم
241
00:14:24,294 --> 00:14:25,634
! آجيل به اون
242
00:14:25,636 --> 00:14:27,045
.. ويکتور واسه کمک به ما پا جلو گذاشت
243
00:14:27,047 --> 00:14:28,887
، وقتي هيچکس ديگه اي اين اطراف نبود ..
. شامل شماها
244
00:14:28,889 --> 00:14:30,218
. اون يک قهرمانه
245
00:14:30,220 --> 00:14:32,260
. که اون رو بالاتر از قانون قرار نميده
246
00:14:32,262 --> 00:14:33,892
حالا ميخواي چطور با اين رفتار کني ؟
247
00:14:33,894 --> 00:14:35,223
.. درحيني که شماها ميريد تا
248
00:14:35,225 --> 00:14:36,895
.. رد پاي ويکتور رو دنبال کنيد ..
249
00:14:36,897 --> 00:14:39,267
دخترسنجابي و من ميتونيم
. تماشاچي باشيم و بريم دنبال دانته
250
00:14:39,269 --> 00:14:42,020
. يا شماها ميتونيد بريد خونه
251
00:14:42,022 --> 00:14:44,855
. از اينجا به بعد بگذاريدش بعهده حرفه اي ها
252
00:14:45,986 --> 00:14:48,026
! نميتوني ما رو بکني زير خاک
253
00:14:48,028 --> 00:14:50,451
تو اصلا قدرتي داري ؟
254
00:14:53,073 --> 00:14:54,625
. ولش کن
255
00:14:56,367 --> 00:14:58,497
چرا هرکسي بايد قدرت داشته باشه ؟
256
00:14:58,499 --> 00:15:01,169
. ما به قدرت احتياجي نداريم
257
00:15:01,171 --> 00:15:04,082
دستکش هاي ارتعاشي تو ، ميتونند
. يک آسمان خراش رو پائين بيارند
258
00:15:04,084 --> 00:15:06,254
. و من هم توسط کاپيتان آمريکا آموزش ديدم
259
00:15:06,256 --> 00:15:09,508
.ميدونم . اينو توي صفحه نرم افزار قهرماني تو خوندم
260
00:15:09,510 --> 00:15:12,300
. از عکس نمايه جديدت خوشم مياد
261
00:15:12,302 --> 00:15:13,554
. هوم
262
00:15:23,103 --> 00:15:25,604
کي اهميت ميده اونها چي فکر ميکنند ؟
263
00:15:25,606 --> 00:15:27,566
. خودمون که ميدونيم چي هستيم
264
00:15:27,568 --> 00:15:30,158
دو قهرمان تازه کار با هيچ دنبال کننده و بدون رهبر ؟
265
00:15:40,791 --> 00:15:46,004
. اوه ،آفرين تيپي
. الهام بخش بود
266
00:15:46,006 --> 00:15:47,916
.. آره ، قرار نيست کلمه به کلمه ترجمه اش کنم
267
00:15:47,918 --> 00:15:51,510
، چون هردومون ميدونيم خيلي طول ميکشه ..
268
00:15:51,512 --> 00:15:53,301
... اما قسمتي از
269
00:15:53,303 --> 00:15:55,384
کاپيتان مارول هرگز تسليم نميشه ..
270
00:15:55,386 --> 00:15:57,135
. تا وقتيکه عدالت برقرار بشه ..
271
00:15:57,137 --> 00:15:58,847
. حق با توئه ، تيپي
272
00:15:58,849 --> 00:16:01,059
. اما اونجوري که مامور شيلد گفت
273
00:16:01,061 --> 00:16:03,982
، فکر کنم قضيه ويکتور-دانته بيشتر از اين چيزها باشه
274
00:16:03,984 --> 00:16:06,435
. و ما قراره بفهميم که چيه ..
275
00:16:06,437 --> 00:16:08,238
! بريم
276
00:16:10,941 --> 00:16:14,783
اوه ، واقعا اي کاش ميتونستي اين سخنراني رو
.از خودِ يک سنجاب اصيل بشنوي
277
00:16:14,785 --> 00:16:17,996
. چقدر خوب
278
00:16:52,783 --> 00:16:53,982
.. پخش رو براي اخبار
279
00:16:53,984 --> 00:16:54,863
. تازه بدست رسيده قطع ميکنيم ..
280
00:16:54,865 --> 00:16:56,825
.. ظهور حمله ديگري از ناانسان ها
281
00:16:56,827 --> 00:16:58,367
. که در پارک مرکزي رخ داده است ..
282
00:16:58,369 --> 00:17:00,489
.. دو جوان
283
00:17:00,491 --> 00:17:02,491
. هيچوقت تموم نميشه
284
00:17:02,493 --> 00:17:06,665
هي ، حالا که شکستيش بازم
اخبار آمريکا عوض نميشه
285
00:17:06,667 --> 00:17:08,707
. و اين قراره از حقوق سربُرجت کم بشه
286
00:17:08,709 --> 00:17:09,918
، بگذار خودم واست حساب کنم
. ويلسون
287
00:17:09,920 --> 00:17:11,420
، من تقريبا هيچي درست نکردم
288
00:17:11,422 --> 00:17:13,261
. و اون تيکه آشغال هم ، هيچي ارزش نداشت
289
00:17:13,263 --> 00:17:15,133
. پس اصطلاحا ، تو بهم بدهکاري
290
00:17:15,135 --> 00:17:16,925
.فعلا ، بذار برگردم سرِ کارم روي موتورم
291
00:17:16,927 --> 00:17:18,677
. پنج دقيقه بيشتر از وقت ناهارم نمونده
292
00:17:18,679 --> 00:17:20,769
اون موتور .. ؟
293
00:17:23,103 --> 00:17:25,065
! نه
294
00:17:27,938 --> 00:17:29,778
! بيخيال
295
00:17:29,780 --> 00:17:32,070
ميدونستم نميتوني موتورم رو بروني ، ابله
296
00:17:32,072 --> 00:17:33,902
واي ، تو ميتوني پرواز کني ؟
297
00:17:33,904 --> 00:17:35,656
. آره , و اين همش نيست
298
00:17:41,702 --> 00:17:43,494
! آه
299
00:17:46,036 --> 00:17:48,959
. خواهشا روئين تن باش
. خواهشا روئين تن باش
300
00:17:53,504 --> 00:17:55,133
. واي ، تو حالت خوبه
301
00:17:55,135 --> 00:17:57,045
. دستت درد نکنه
302
00:17:57,047 --> 00:17:58,717
.. حالا از سرراهم برو کنار قبل اينکه
303
00:17:58,719 --> 00:18:00,849
اون چيه ؟
304
00:18:00,851 --> 00:18:03,352
.. هي ، هيچکدوم از شماها يک ناانسان جوان نديده
305
00:18:03,354 --> 00:18:05,934
که ممکنه يا ممکن نيست آتيش داشته باشه ؟ ..
306
00:18:05,936 --> 00:18:09,057
اون حريف ، ناانسان بود ؟
307
00:18:09,059 --> 00:18:10,190
. پس مال خودمه
308
00:18:12,613 --> 00:18:15,023
. اوه عالي شد ، يک اُسکل ديگه
309
00:18:15,025 --> 00:18:17,115
. بهت گفتم برو خونه
310
00:18:17,117 --> 00:18:19,237
. تو مامانم نيستي
311
00:18:19,239 --> 00:18:21,121
! باشه ، خداحافظ واسه هميشه
312
00:18:45,095 --> 00:18:48,096
، مامور اکسيل
چه وضعيتي داري ؟
313
00:18:48,098 --> 00:18:51,730
هالا ، متاسفانه وظيفه من ، هنوز انجام نشده
314
00:18:51,732 --> 00:18:53,982
. هدف همچنان بزرگ باقي مونده
315
00:18:53,984 --> 00:18:57,736
. آخرين گزارشت ميگه بازيابي حتميه
316
00:18:57,738 --> 00:18:59,197
، يک دخالت خارجي بوجود اومد
317
00:18:59,199 --> 00:19:00,869
، اما دانته زير نظرمه
318
00:19:00,871 --> 00:19:01,870
... و من يک ناانسان ديگه پيدا کردم که
319
00:19:01,872 --> 00:19:03,321
. ماموريت تو دانته است
320
00:19:03,323 --> 00:19:06,955
، بيشتر از اينها روي تو سرمايه گذاري شده
. اکسيل
321
00:19:06,957 --> 00:19:08,707
.. اين شرم آوره که پي ببريم
322
00:19:08,709 --> 00:19:10,711
. نميتوني در سطح انتظارمون ظاهر بشي ..
323
00:19:14,124 --> 00:19:15,426
. خواهم شد
324
00:19:19,430 --> 00:19:21,972
. يالا ، يالا ، موتور احمق
. راه برو
325
00:19:25,436 --> 00:19:28,479
, عالي شد , من روي يک جزيره ام
. و هنوزم گم شده ام
326
00:19:29,850 --> 00:19:30,849
.. بهتره قبل از اينکه اون
327
00:19:30,851 --> 00:19:32,310
... ديوارآتشين پرنده واسه راند دوم ...
328
00:19:32,312 --> 00:19:33,644
.پيداش بشه ، اينو قائيم کنم ...
329
00:19:41,912 --> 00:19:44,032
. واقعا از دررفتن از دست تو خسته شدم ، رفيق
330
00:19:44,034 --> 00:19:44,913
. پس تمومش کنم
331
00:19:44,915 --> 00:19:46,415
.. آدمهائي که من واسشون کار ميکنم
332
00:19:46,417 --> 00:19:48,707
ميخوان ناانسانهاي زنده ..
. ارزش زندگي داشته باشند ،
333
00:19:48,709 --> 00:19:51,660
. باهام بيا تا اون مال تو هم باشه
334
00:19:51,662 --> 00:19:54,463
.زندگي من بخاطر اين قدرتها از دست رفته
335
00:19:54,465 --> 00:19:56,465
.. من اونها رو نخواستم و قطعا چيزي که
336
00:19:56,467 --> 00:19:59,049
.تو پيشنهاد ميدي رو هم نميخوام ..
337
00:20:01,301 --> 00:20:03,384
! تنهام بگذار
338
00:20:06,437 --> 00:20:08,937
. راه خودت رو برو
339
00:20:16,236 --> 00:20:18,447
، ميدوني ، واسه کسي که دوست نداره
.. با ماشين تصادف کنه
340
00:20:18,449 --> 00:20:20,449
. سختش نکردي ..
341
00:20:20,451 --> 00:20:23,612
. من دارم دنبال اون عجول احمق ميگردم
342
00:20:23,614 --> 00:20:25,904
. بيا بيرون عصا قورت داده
.. مثل يک مرد بـــجـــ
343
00:20:27,998 --> 00:20:29,159
. اوه ، پيداش کرديم
344
00:20:45,976 --> 00:20:49,267
. واسه پشتيباني تماس ميگيرم -
. نه , يک تيم محجوب اينجا داريم -
345
00:20:49,269 --> 00:20:51,600
. از پسش برميائيم -
. روي من حساب نکن , چيکا -
346
00:20:51,602 --> 00:20:52,893
. من فقط واسه موتورم اينجام
347
00:20:54,274 --> 00:20:55,646
! صبر کن
348
00:21:14,084 --> 00:21:15,874
. اون لوله گازه
349
00:21:15,876 --> 00:21:17,878
. اوه ، يا آجيل
350
00:21:44,905 --> 00:21:45,946
ميهن پرست ؟
351
00:21:55,335 --> 00:21:57,337
ميهن پرست , تو حالت خوبه ؟
352
00:21:59,129 --> 00:22:01,882
. آره ، فکر کنم
تو چي؟
353
00:22:04,214 --> 00:22:05,255
.. شايد ما بايد
354
00:22:06,346 --> 00:22:07,386
! ديزي
355
00:22:07,388 --> 00:22:09,848
. ميهن پرست , ببرش توي ماشين
356
00:22:09,850 --> 00:22:11,141
. بعد کمکم کن ساختمون رو تخليه کنم
357
00:22:14,975 --> 00:22:16,064
، دختر سنجابي
358
00:22:16,066 --> 00:22:17,646
.. همه رو از اون ماشين بيار بيرون
359
00:22:17,648 --> 00:22:19,017
. و ببرشون يک جاي امن ..
360
00:22:19,019 --> 00:22:20,979
. دريافت شد ، ام مضاعف
361
00:22:20,981 --> 00:22:23,362
بايد يک راهي پيدا کنيم تا
.شيرفلکه اصلي گاز رو ببنديم
362
00:22:23,364 --> 00:22:25,023
. اين يک روند اضطراري معموله
363
00:22:25,025 --> 00:22:26,775
. الان وقتش نيست
364
00:22:26,777 --> 00:22:28,779
وقتي همه رفتن
! يک جاي امن ،ميريم سروقتش. برو
365
00:22:34,825 --> 00:22:37,035
کسي اونجاست ؟
366
00:22:37,037 --> 00:22:39,039
! کمک
367
00:22:43,464 --> 00:22:45,386
. نگران نباش , خانوم
. من اينجام که کمک کنم
368
00:22:49,970 --> 00:22:52,841
. آهاي اونجا ، من خانوم مارول هستم
369
00:22:52,843 --> 00:22:57,806
و آره , ميدونم همچين دست بزرگي
. يکجورهائي عجيبه ، اما بهم اعتماد کن
370
00:22:57,808 --> 00:22:59,610
. کاملا حفظت ميکنم
371
00:23:07,067 --> 00:23:08,449
. دارمت , خانوم
372
00:23:12,953 --> 00:23:14,284
! ميهن پرست
373
00:23:16,537 --> 00:23:18,959
. برو .ما يک راه ديگه پيدا ميکنيم
374
00:23:37,938 --> 00:23:38,939
. دانته
375
00:23:45,776 --> 00:23:46,947
. نه
376
00:24:03,003 --> 00:24:05,043
ويکتور . تو حالت خوبه ؟
377
00:24:05,045 --> 00:24:06,625
آه ! اون کجاست ؟
378
00:24:06,627 --> 00:24:07,676
. دانته فرار کرد
379
00:24:07,678 --> 00:24:09,177
اصلا سعي کردي جلويش رو بگيري ؟
380
00:24:09,179 --> 00:24:10,338
..ويکتور ، اگه ميتونستي بفهمي
381
00:24:10,340 --> 00:24:11,970
.پس تو الان طرف اوني
382
00:24:11,972 --> 00:24:13,882
. من طرف هيچکس نيستم
383
00:24:13,884 --> 00:24:16,885
به نظر ميرسه تمام کاري که
... دانته سعي داره انجام بده
384
00:24:16,887 --> 00:24:19,017
، فرار کردن از دردسره ..
.. نه بخاطر
385
00:24:20,431 --> 00:24:22,733
. اوه , نه , هنوز آدمها اونجان
386
00:24:24,104 --> 00:24:25,354
، بايد به همشون کمک کنيم
387
00:24:25,356 --> 00:24:26,855
.. اما روزي ميرسه که
388
00:24:26,857 --> 00:24:29,818
.فقط ناانسانها و غيرناانسانها باقي بمونند ..
389
00:24:29,820 --> 00:24:31,992
. و تو مجبور به انتخاب بشي
390
00:24:42,122 --> 00:24:44,453
. ميهن پرست
391
00:24:44,455 --> 00:24:46,795
. اين ساختمون ممکنه هرلحظه فرو بريزه
392
00:24:46,797 --> 00:24:48,086
همه خارج شدن ؟
393
00:24:48,088 --> 00:24:49,127
. آره , خالي خاليه
394
00:24:49,129 --> 00:24:51,630
.پس بريم سراغ شيرفلکه گاز
395
00:24:51,632 --> 00:24:53,223
. ديزي
396
00:24:58,058 --> 00:25:00,521
. نميتونستم بگذارم تنهائي با اين آشوب روبرو بشي
397
00:25:06,737 --> 00:25:10,859
. بيخيال ، حالت خوب ميشه
. اما بايد عجله کني
398
00:25:10,861 --> 00:25:13,744
. اون .. چي گفت
399
00:25:19,410 --> 00:25:21,452
! هي , تو ! مراقب باش
400
00:25:45,315 --> 00:25:47,478
. اين ديگه خيلي واسه موتورم زياديه
401
00:25:48,899 --> 00:25:52,280
. عقب بمون
من بهش ميرسم ، باشه ؟
402
00:25:52,282 --> 00:25:56,234
با دستکش فرکانس لرزشي بي ثبات کننده
توليد ميکني ، ها ؟
403
00:25:56,236 --> 00:25:58,118
.آره
. اون چيزها رو مرتعش ميکنه
404
00:26:09,880 --> 00:26:11,920
.ها ،فکر ميکردم واسه کمک اينجا نيومدي
405
00:26:11,922 --> 00:26:15,005
. نيومدم
. من فقط يک تکه بزرگم
406
00:26:16,346 --> 00:26:19,508
. اونها رفتند
. هيچ نشانه اي از ناانسانها نيست
407
00:26:19,510 --> 00:26:21,510
.. واسه همين گفتي به نظر ميرسه
408
00:26:21,512 --> 00:26:23,682
. اونها خودبخود واسه يک چيزي گناهکارند ..
409
00:26:23,684 --> 00:26:25,724
. اما ما از هيچي مطمئن نيستيم
410
00:26:25,726 --> 00:26:27,556
، ويکتور ادعا ميکنه دانته يک تهديده
411
00:26:27,558 --> 00:26:30,479
اما دانته شانس صدمه زدن به
.ويکتور رو داشت و اين کار رو نکرد
412
00:26:30,481 --> 00:26:31,860
هي , ميدوني اون چيکار کرد ؟
413
00:26:31,862 --> 00:26:33,982
.موتور من رو دزديد و نصف محله رو آتش زد
414
00:26:33,984 --> 00:26:35,864
. مطمئنا اين کارها غيرقانونيه
415
00:26:35,866 --> 00:26:37,906
.. آره ، و من کاملا مطمئنم
416
00:26:37,908 --> 00:26:39,327
.. ما ميتونستيم همه چيز رو تحت کنترل در بياريم ..
417
00:26:39,329 --> 00:26:41,780
. اگه تو اون لوله گاز رو نترکونده بودي ..
418
00:26:41,782 --> 00:26:43,662
، پس چرا اين طرز برخورد رو رها نميکني ..
419
00:26:43,664 --> 00:26:45,914
و کمکمون کني تا بفهميم واقعا چه خبره ؟
420
00:26:45,916 --> 00:26:47,916
.. نه ، چون هر اتفاقي اينجا افتاده
421
00:26:47,918 --> 00:26:50,919
چيزي نيست که يک انتقامجوي نوجوان ..
... بتونه متوقفش کنه
422
00:26:50,921 --> 00:26:54,002
، و من به هيچ سخنراني اخلاقي احتياج ندارم ..
423
00:26:54,004 --> 00:26:55,966
. خصوصا از يکي مثل تو ..
424
00:27:15,776 --> 00:27:18,236
. بالاخره , سواره نظام رسيدند
425
00:27:18,238 --> 00:27:20,819
.. ديزي جانسون ، شما به جرم جعل اسناد
426
00:27:20,821 --> 00:27:22,991
، ترک پست و اعمال بدون فرمان ...
427
00:27:22,993 --> 00:27:25,664
. بازداشت هستيد ..
428
00:27:25,666 --> 00:27:27,035
چي ؟
429
00:27:27,037 --> 00:27:29,618
.شما هم اختياردار نبوديد , کاپيتان جي.آر
430
00:27:29,620 --> 00:27:32,421
.. اين کاملا بي معنيه , ما -
. نه ، بگذاريد بره -
431
00:27:32,423 --> 00:27:35,384
.اون هيچي از اين چيزها نميدونه . همش کار من بود
432
00:27:35,386 --> 00:27:37,886
تو بمن دروغ گفتي ؟ -
. مجبور بودم -
433
00:27:37,888 --> 00:27:41,470
ميدوني چقدر بايد کاغذبازي
. بگذرونيم تا کاري رو انجام بديم
434
00:27:41,472 --> 00:27:42,681
.. نميتونستم صبر کنم تا هيئت رئيسه
435
00:27:42,683 --> 00:27:43,892
. تصميم بگيرند چيکار کنيم ..
436
00:27:43,894 --> 00:27:45,263
..پس تو منو گول زدي
437
00:27:45,265 --> 00:27:46,975
تا قانون رو دور بزنم ؟ ..
438
00:27:46,977 --> 00:27:48,186
.. ميدوني چقدر واسه من سخت بود
439
00:27:48,188 --> 00:27:49,598
، که اين کارهاي خطرناک رو بکنم ..
440
00:27:49,600 --> 00:27:51,770
اونوقت تو همچين کاري ميکني ؟
441
00:27:51,772 --> 00:27:53,143
. ايشالله تو زندون بپوسي
442
00:27:58,699 --> 00:28:01,950
. ميدونم ميدونم
. فقط يک ثانيه بهشون وقت بده
443
00:28:03,283 --> 00:28:07,956
، خب ، ميدونم خوب نيست
444
00:28:07,958 --> 00:28:11,039
. اما من با تيپي موافقم
445
00:28:11,041 --> 00:28:15,043
.بايد خودمون رو پيدا کنيم و برگرديم سرکارمون
446
00:28:15,045 --> 00:28:18,717
! وقت عمله
چي ميگي ؟
447
00:28:21,632 --> 00:28:23,882
. من ميگم چوب خطت پر شده
448
00:28:23,884 --> 00:28:27,556
هوم ؟ هوم هوم هوم ؟
449
00:28:27,558 --> 00:28:28,767
. اما بله
450
00:28:28,769 --> 00:28:30,439
. من هستم
451
00:28:30,441 --> 00:28:31,890
! يوهـــو
452
00:28:31,892 --> 00:28:34,683
!حالا ، بيائيد بريم و اون يارو دانته رو گير بندازيم
453
00:28:34,685 --> 00:28:36,314
. قراره بزنميش زمين
454
00:28:36,316 --> 00:28:39,107
چي ؟ اس.جي ، اصلا به حرفهام گوش دادي ؟
455
00:28:39,109 --> 00:28:41,319
، ميدونم به نظر ميرسه اون آدم بده است
456
00:28:41,321 --> 00:28:43,572
، اما اگه نگاش کني ..
.. اون
457
00:28:43,574 --> 00:28:47,035
اون .. اون درگير چيزيه ..
458
00:28:47,037 --> 00:28:48,326
واقعا همچين چيزي فهميدي ؟
459
00:28:48,328 --> 00:28:49,868
مگه تو هم روانشناسي ؟
460
00:28:49,870 --> 00:28:52,791
. نه ، اما من ناانسانم
461
00:28:52,793 --> 00:28:55,916
،وقتي موج تريژن اصابت کرد
.من توي مهموني بودم
462
00:28:58,008 --> 00:28:59,708
. اون همه چيز رو تغيير داد
463
00:28:59,709 --> 00:29:20,559
تيم ترجمه قـقـنوس
464
00:29:20,571 --> 00:29:21,782
ها ؟
465
00:29:21,783 --> 00:29:47,783
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
466
00:29:48,849 --> 00:29:51,560
. اولش به سختي انجامش ميدادم
467
00:29:51,562 --> 00:29:53,932
، اگه قدرت من ميتونست اجسام رو آتش بزنه
468
00:29:53,934 --> 00:29:56,975
،من خيلي بيشتر از خونه ام رو
.روي زمين آتش زده بودم
469
00:29:56,977 --> 00:30:00,769
.. تو نميتوني دفــ
چطور ميتوني ازش دفاع کني ؟
470
00:30:00,771 --> 00:30:04,032
. اون سعي کرد ما رو مثل شيشليک کباب کنه
471
00:30:04,034 --> 00:30:08,076
.نميتوني چون يک ناانسانه ، بهش راه خروج بدي
472
00:30:08,078 --> 00:30:10,739
اين واقعا بدترين چيزيه که تاحالا به من گفتي
473
00:30:10,741 --> 00:30:12,541
، من به هيچکس راه خروج نميدم
474
00:30:12,543 --> 00:30:13,952
. حتي به ويکتور ..
475
00:30:13,954 --> 00:30:15,704
.. اصلا تا حالا از ذهنت گذشته
476
00:30:15,706 --> 00:30:17,666
که ممکنه اون کسي نباشه که داره حقيقت رو ميگه ؟ ..
477
00:30:17,668 --> 00:30:21,380
کسيکه زندگيش رو به خطر انداخت تا به ما کمک کنه ؟
478
00:30:21,382 --> 00:30:24,052
.. نه ، چون کاري که ما انجام ميداديم
479
00:30:24,054 --> 00:30:25,924
. عملي شبيه قهرمانان بود ..
480
00:30:25,926 --> 00:30:28,346
. آسونه ، ام مضاعف
. سياه و سفيد
481
00:30:28,348 --> 00:30:30,929
! بايد بيدار بشي و اون رو ببيني
482
00:30:30,931 --> 00:30:34,353
، واقعا ؟ چون بهت ميگم به چي احتياج ندارم
، به اين ...
483
00:30:34,355 --> 00:30:37,145
. هرکدوم از اينها ، خصوصا از بهترين دوستم
484
00:30:38,609 --> 00:30:40,611
حالا سياه و سفيد چطوره ؟
485
00:30:44,905 --> 00:30:47,948
! ام مضاعف ؟ ام مضاعف
منظورش اول اسم خانم ماروله که
از دو کلمه که با دو «اِم» شروع ميشه ، تشکيل شده
486
00:30:57,998 --> 00:31:00,541
من چطور ميتونم مثل تو باشم ؟
487
00:31:12,302 --> 00:31:14,102
.. کامالا ، يک صدائي شنيدم
488
00:31:14,104 --> 00:31:15,644
تلفنم از دستم افتاد ، باشه ؟
489
00:31:15,646 --> 00:31:17,846
، و نه ، مامان
. من با هيچ پسري حرف نميزدم
490
00:31:17,848 --> 00:31:21,189
و بله , مشقهامو نوشتم و
، اسباب بازيهايم رو جمع کردم
491
00:31:21,191 --> 00:31:23,612
.. و واقعا ديگه به کسي احتياج ندارم
492
00:31:23,614 --> 00:31:26,487
، که بهم بگه چطور زندگي کنم ..
! پس شب بخير ، آخ
493
00:31:29,199 --> 00:31:31,199
آخ...
494
00:31:31,201 --> 00:31:34,324
واقعا داري بهم ميگي دارم اذيتت ميکنم ؟
495
00:31:38,208 --> 00:31:40,328
. اين از پاي در آمدنه ، امي
496
00:31:40,330 --> 00:31:44,673
، وقتي حس ميکني چيزي درسته
.. مثلا توي قلبت
497
00:31:44,675 --> 00:31:47,255
.. اما هيچکس نيست که همين رو بهت بگه
498
00:31:47,257 --> 00:31:50,218
. يا فکر کنند ديوانه شدي ..
499
00:31:51,972 --> 00:31:55,884
.ميدوني ، مادرم نميخواست من با پدرت ازدواج کنم
500
00:31:55,886 --> 00:31:57,976
آره ، به نظرش بابات خيلي خيال پرداز بود
501
00:31:57,978 --> 00:32:00,018
. يک ماجراجو
502
00:32:00,020 --> 00:32:01,189
. ها
503
00:32:01,191 --> 00:32:03,352
. شهر جرسي
. عجب ماجراجوئي
504
00:32:05,566 --> 00:32:09,778
، درهرحال
، من نتونستم قلب مادرم رو بشکنم
505
00:32:09,780 --> 00:32:12,951
. پس به پدرت جواب منفي دادم
506
00:32:12,953 --> 00:32:15,534
، اما يکروز قبل از اينکه اونجا رو به مقصد آمريکا ترک کنه
507
00:32:15,536 --> 00:32:19,077
.. اون واسم يک بيت از شعر موردعلاقه اش به جا گذاشت
508
00:32:19,079 --> 00:32:21,710
. قلب تو ، راه خودش رو بلده "
509
00:32:21,712 --> 00:32:24,002
. " برو به همون مسير ..
510
00:32:24,004 --> 00:32:26,505
.. من اون رو به مادرم نشون دادم
511
00:32:26,507 --> 00:32:29,918
. و يک هفته بعد ، ما ازدواج کرده بوديم ..
512
00:32:29,920 --> 00:32:34,302
حالا مادربزرگت نميتونه يک هفته رو
. بدون حرف زدن با داماد محبوبش بگذرونه
513
00:32:34,304 --> 00:32:38,096
. بعضي مواقع فکر ميکنم اون از منم بيشتر دوستش داره
514
00:32:38,098 --> 00:32:41,309
بتي , تو همين الان هم ميدوني بايد چيکار کني
515
00:32:41,311 --> 00:32:43,562
.. به چيزي که باور داري ايمان داشته باش
516
00:32:43,564 --> 00:32:46,735
. و به بقيه کمک کن چيزي که تو ميبيني ببينند ...
517
00:32:46,737 --> 00:32:49,147
، اما در مقابل مردم صبور باش
. کامالا
518
00:32:49,149 --> 00:32:52,743
. هرکسي کشمکش هاي خودش رو داره
519
00:32:54,204 --> 00:32:56,154
. ممنونم ، امي
520
00:32:56,156 --> 00:32:59,708
. واقعا اميدوارم بخاطر يک پسر نبوده باشه
521
00:32:59,710 --> 00:33:00,791
.. اوخ
522
00:33:02,583 --> 00:33:04,212
حالا ، يکم بخواب ، باشه ؟
523
00:33:04,214 --> 00:33:05,374
. شب بخير
524
00:33:05,376 --> 00:33:07,087
. شب بخير
525
00:33:14,224 --> 00:33:17,015
. من دورين هستم
. پيغام بگذاريد
526
00:33:17,017 --> 00:33:19,848
. آخ , تماس صوتي
. دورين , منم
527
00:33:19,850 --> 00:33:21,680
اوه ، واقعا اي کاش اونجا بودي
528
00:33:21,682 --> 00:33:24,062
. اما بدون من تسليم نميشم ..
529
00:33:24,064 --> 00:33:25,354
، من ميخوام ويکتور و دانته رو پيدا کنم
530
00:33:25,356 --> 00:33:27,476
. پس قبولش کن
531
00:33:27,478 --> 00:33:30,240
. اونها يک جائي روي جزيره هستند
532
00:33:36,156 --> 00:33:37,908
. سلام -
ويکتور ؟ -
533
00:33:39,910 --> 00:33:41,750
. خب , اين ديگه عجيبه
534
00:33:41,752 --> 00:33:43,662
چطور منو پيدا کردي ؟
535
00:33:43,664 --> 00:33:45,083
. فکر کنم ، شانس
536
00:33:45,085 --> 00:33:47,706
.باشه ، فکر کنم ساعت قهرماني به منم کمک ميکنه
537
00:33:47,708 --> 00:33:51,169
.. گوش کن ، از سرراهم برو کنار ، قبل اينکه
538
00:33:51,171 --> 00:33:52,881
. من اشتباه ميکردم
539
00:33:52,883 --> 00:33:56,465
ميدوني ، فقط خسته بودم
540
00:33:56,467 --> 00:33:57,966
، هفته ها بود داشتم کار ميکردم
541
00:33:57,968 --> 00:33:59,428
.. سعي ميکردم به دانته کمک کنم
542
00:33:59,430 --> 00:34:03,432
. و دنيا رو کمي امن تر کنم ..
543
00:34:03,434 --> 00:34:07,646
ميخواستم به هرچيزي که
.با هرکسي سرکار داشتم ، افتخار کنم
544
00:34:07,648 --> 00:34:08,779
. باشه , فهميدم
545
00:34:09,900 --> 00:34:11,482
. اما , نميدونم
546
00:34:13,364 --> 00:34:16,365
شايد وقتشه اين رفتار رو
.که " همه جوابها دست منه " رو تموم کنم
547
00:34:16,367 --> 00:34:20,869
. پس شايد من و تو بتونيم نيروهامون رو با هم متحد کنيم
548
00:34:20,871 --> 00:34:25,454
،من .. من ،آه .. باشه
، فکر کنم بتونيم
549
00:34:25,456 --> 00:34:27,376
ميدوني , شايد ؟
550
00:34:27,378 --> 00:34:29,337
. اميدوار بودم اينو بگي
551
00:34:29,339 --> 00:34:31,169
. چون همين الان داشتم با مافوقم صحبت ميکردم
552
00:34:31,171 --> 00:34:34,673
، اون فکر ميکنه تو يک کانديداي عالي
. واسه سازمان ما باشي
553
00:34:34,675 --> 00:34:36,635
صبر کن ، چي ؟
554
00:34:36,637 --> 00:34:39,718
. نه ، فکر کنم داري اشتباه ميکني
555
00:34:39,720 --> 00:34:41,892
، يعني
... من بيشتر خوشحال ميشم
556
00:34:43,894 --> 00:34:44,933
ويکتور ؟
557
00:34:44,935 --> 00:34:46,935
، شرمنده که اونجوري حرفت رو قطع کردم
558
00:34:46,937 --> 00:34:48,937
، اما به محض اينکه جوابت " نه " بود
559
00:34:48,939 --> 00:34:51,440
.. فهميدم بايد از قسمت ناکارکردن بگذريم و
560
00:34:51,442 --> 00:34:52,941
. ببرمت به جائي که ميخوام ..
561
00:35:04,495 --> 00:35:07,335
،از همه اينها گذشته ، اين شبيه تو نيست
562
00:35:07,337 --> 00:35:09,458
، يا اينکه بخوام به هرکدوم از اونها
563
00:35:09,460 --> 00:35:11,380
. واقعا يک انتخاب بدم ..
564
00:35:11,382 --> 00:35:14,042
.. ويکتور ، چطور تونستي اينکارو بکني
565
00:35:14,044 --> 00:35:17,005
، وقتي ميدوني با چي روبروئيم ..
خودت رو به جريان بندازي ؟ ...
566
00:35:17,007 --> 00:35:18,637
. اسم من ويکتور نيست
567
00:35:18,639 --> 00:35:20,138
. من اکسيل هستم
568
00:35:20,140 --> 00:35:22,761
. و من هيچکس رو به جريان ننداختم
569
00:35:22,763 --> 00:35:24,302
.. من بهشون يک فرصت دادم
570
00:35:24,304 --> 00:35:25,934
، تا از خالقشون محافظت کنند ..
571
00:35:25,936 --> 00:35:28,437
. کسيکه ژن ناانسانها رو طراحي کرد
572
00:35:28,439 --> 00:35:30,439
منظورت "کري"ه ؟
573
00:35:30,441 --> 00:35:32,981
تو با يک بيگانه فضائي که
... هزاران سال پيش
574
00:35:32,983 --> 00:35:34,523
... اينجا رو ترک کرده و هرگز ...
575
00:35:34,525 --> 00:35:35,774
برنميگرده ، چيکار داري ؟ ..
576
00:35:35,776 --> 00:35:36,985
. احمق نباش
577
00:35:36,987 --> 00:35:39,069
. يک سفينه کري همين الان توي مداره
578
00:35:41,742 --> 00:35:43,372
، رهبرشون ، هالا
579
00:35:43,374 --> 00:35:46,575
.برخواستن ناانسانها رو بعد از موج تريژن ديده ..
580
00:35:46,577 --> 00:35:48,417
، استعداد نهاني ما رو تشخيص داده
581
00:35:48,419 --> 00:35:50,789
، اون شروع به استخدام ما کرده
582
00:35:50,791 --> 00:35:53,121
.. بزرگترين جنگجويان کهکشان
583
00:35:53,123 --> 00:35:55,796
. براي خدمت به امپراطوري کري ..
584
00:35:57,968 --> 00:35:59,758
، ما دنيا رو متقاطع کرديم
585
00:35:59,760 --> 00:36:01,219
.. به دنبال کانديداهاي عالي
586
00:36:01,221 --> 00:36:02,931
. تا ارزششون رو اثبات کنند ..
587
00:36:02,933 --> 00:36:06,475
. ما دوست داريم بهش بگيم
"آزمون نهائي"
588
00:36:06,477 --> 00:36:09,187
اونهائي که هيچي واسه اثبات
نداشته باشند ، چي ؟
589
00:36:09,189 --> 00:36:12,062
. اين وظيفه منه که نظرشون رو عوض کنم
590
00:36:13,984 --> 00:36:16,907
.. دانته
. اون هيچوقت ما رو نسوزوند
591
00:36:24,455 --> 00:36:25,914
.. اون تو رو هدف گرفته بود
592
00:36:25,916 --> 00:36:27,616
. خيلي بد شد که دانته رو از دست دادي
593
00:36:27,618 --> 00:36:29,368
. اما حداقل اون فرار کرد
594
00:36:29,370 --> 00:36:31,159
. نه براي مدت طولاني
595
00:36:31,161 --> 00:36:33,462
چرا فکر کردي من واسه تو حرکتي ميکنم ؟
596
00:36:36,627 --> 00:36:39,129
. دفعه ديگه زياد حرف نزن
597
00:37:16,587 --> 00:37:18,336
. تو ميتوني شفا پيدا کني
598
00:37:18,338 --> 00:37:19,920
. بذار ببينيم چقدر سريع
599
00:37:35,065 --> 00:37:36,985
. حواست به نرده ها باشه ، تيپي
600
00:37:36,987 --> 00:37:39,568
. هروقت ميخواد فکر کنه مياد اينجا
601
00:37:45,075 --> 00:37:46,537
! اوه ، يا آجيل
602
00:37:50,791 --> 00:37:52,080
!آه
603
00:37:52,082 --> 00:37:53,544
! کامالا
604
00:38:11,141 --> 00:38:12,393
! ام مضاعف
605
00:38:18,609 --> 00:38:20,821
خيلي بيشتر از دانته باهات جنگيدم
606
00:38:23,073 --> 00:38:25,364
ميخواي تسليم بشي ؟
. يالا ، عالي ميشه
607
00:38:25,366 --> 00:38:27,616
. ميتونم همين الان با دوستهام توي شيلد تماس بگيرم
608
00:38:27,618 --> 00:38:29,368
، و اگه آدم خوبي باشي
609
00:38:29,370 --> 00:38:32,040
، حتي ميتونم کمک کنم يک سلول خوب
. توي زندان گيرت بياد
610
00:38:32,042 --> 00:38:33,832
. گل گفتي
611
00:38:33,834 --> 00:38:36,955
اما ميشه منم يک چيزي بگم ؟
612
00:38:36,957 --> 00:38:39,089
. من تنها کسي نيستم که خيلي حرف ميزنه
613
00:38:47,388 --> 00:38:48,847
!ها
614
00:38:48,849 --> 00:38:51,261
!نه
615
00:38:52,473 --> 00:38:54,355
. کامالا
616
00:39:04,655 --> 00:39:06,695
حالا چيکار کنيم ، تيپي ؟
617
00:39:06,697 --> 00:39:11,410
چطور ميشه کسي رو که توي
يک درگاه ناپديد شده ، پيدا کرد ؟
618
00:39:11,412 --> 00:39:13,321
. اون يک پيام صوتي گذاشت
619
00:39:13,323 --> 00:39:15,824
اون گفت که من بهترين دوستش بودم
620
00:39:15,826 --> 00:39:18,537
. و اينجوري اون رو حلش کرد ..
621
00:39:18,539 --> 00:39:21,249
.. اما من نتونستم بهش بگم که چقدر متاسفم
622
00:39:21,251 --> 00:39:22,791
، که بهش گوش ندادم ..
623
00:39:22,793 --> 00:39:26,795
.که اون رو بخاطر ناانسان بودنش قضاوت کردم ..
624
00:39:26,797 --> 00:39:30,008
. اون کسي نيست که من هستم
625
00:39:30,010 --> 00:39:32,931
چي ميشه اگه هيچوقت نتونم بهش بگم ؟
626
00:39:34,435 --> 00:39:36,056
.وصول پچ پچ
627
00:39:37,848 --> 00:39:39,768
.. يک نفر يک پيغام صوتي روي
628
00:39:39,770 --> 00:39:41,149
. صفحه ساعت قهرمانيمون گذاشته ..
629
00:39:42,773 --> 00:39:43,852
، من توي يک سفينه فضائي هستم
630
00:39:43,854 --> 00:39:46,064
.. و ما ... يک جائي
631
00:39:46,066 --> 00:39:48,487
. توي مدار هستيم ..
632
00:39:48,489 --> 00:39:51,199
.. اما بايد عجله کني
633
00:39:51,201 --> 00:39:54,413
! يوهـــو ! انجامش داده
! اون واسمون يک سرنخ فرستاده
634
00:39:54,415 --> 00:39:56,995
! و خودش تنهائي از نرم افزار استفاده کرده
635
00:39:56,997 --> 00:39:58,326
! حالا شده يک قهرمان
636
00:40:02,082 --> 00:40:05,754
. خيلي خب ، تيپي
. بريم انجامش بديم
637
00:40:05,756 --> 00:40:09,137
" ام مضاعف گفت " سفينه فضائي
، " و " مدار
638
00:40:09,139 --> 00:40:13,472
، پس اميدوارم اون يک جائي اونجاها باشه
639
00:40:13,474 --> 00:40:15,764
. مدار زمين
640
00:40:15,766 --> 00:40:19,347
اما چطور بايد بريم اونجا ؟
641
00:40:19,349 --> 00:40:22,351
! هوم ؟ توني استارک
642
00:40:22,353 --> 00:40:24,943
. اون از يک سفينه که ما رو حمل کنه ، دريغ نميکنه
643
00:40:27,277 --> 00:40:30,489
.. حق با توئه ، ميتونم دزدکي برم به برج استارک
644
00:40:30,491 --> 00:40:33,031
. و يک سفينه بدزدم ..
645
00:40:33,033 --> 00:40:35,534
. هرچند ، نه به تنهائي
646
00:40:35,536 --> 00:40:37,536
.به يک آدم جدي واسه اين کار احتياج دارم
647
00:40:37,538 --> 00:40:40,459
خب ، چي ميگي ؟
648
00:40:40,461 --> 00:40:43,582
.ميگم تو حتي اسم من رو هم نميدوني ، بچه سنجاب
649
00:40:43,584 --> 00:40:47,175
"، دختر سنجابي "
.. داراي قدرتهاي يک سنجاب
650
00:40:47,177 --> 00:40:50,469
. و قدرتهاي يک دختر ..
و حالا تو کي هستي ؟
651
00:40:50,471 --> 00:40:53,512
، چاوز آمريکائي
. " داراي " چيزي که جالب نيست
652
00:40:53,514 --> 00:40:56,555
. اما تو به اون يارو که داشت از آتش فرار ميکرد ، کمک کردي
. تو آدم خوبي هستي
653
00:40:56,557 --> 00:40:58,977
. و آدمهاي خوب به بقيه آدمهاي خوب کمک ميکنند
654
00:40:58,979 --> 00:41:02,230
. و بااين حال هنوزم متقاعد نشدم
655
00:41:02,232 --> 00:41:05,564
هي ، من شنيدم قبل از اينکه پرواز کني چي گفتي
656
00:41:05,566 --> 00:41:07,776
تو ميدوني چه خبره , نه ؟
657
00:41:07,778 --> 00:41:11,360
چطور ؟ و چرا هيچکاري در اين مورد نميکني ؟
658
00:41:11,362 --> 00:41:15,944
، ميدونم ، چون اين دقيقا اتفاقيه
، که واسه دنياي خودم افتاده
659
00:41:15,946 --> 00:41:17,946
. و نميشه جلويش را گرفت ..
660
00:41:17,948 --> 00:41:20,579
.. چيزها دقيقا همينجوري شروع شد
661
00:41:20,581 --> 00:41:24,042
.ناانسانها بدون هيچ دليلي به همديگه حمله کردند
662
00:41:24,044 --> 00:41:28,377
. و خيلي زود ، همه درگير مشاجره شدند
663
00:41:28,379 --> 00:41:30,879
. مادران من ، هردو قهرمان بودند
664
00:41:30,881 --> 00:41:33,131
. اونها سعي داشتند به اون بچه ها کمک کنند
665
00:41:33,133 --> 00:41:37,015
. اونها سعي داشتند دنيا رو نجات بدن
666
00:41:37,017 --> 00:41:40,429
، جنگ بزرگي به پا شد
، و من بهشون التماس کردم که بگذارند منهم بجنگم
667
00:41:40,431 --> 00:41:43,604
. تا اجازه بدن منهم همانند اونها در مقابل اين چيزها بايستم ..
668
00:41:46,186 --> 00:41:49,528
. اما اونها به من دروغ گفتند ..
.. بهم گفتند ماشيني اختراع کردند که
669
00:41:49,530 --> 00:41:52,861
، ميتونه منو اونقدر قوي کنه ..
. تا به اونها کمک کنم
670
00:41:52,863 --> 00:41:55,944
. اون ماشين يک منتقل کننده واقعي درون بُعدي بود
671
00:41:55,946 --> 00:41:59,578
. اونها هيچوقت نميخواستند من کمکشون کنم
672
00:41:59,580 --> 00:42:02,493
. اونها هنوز منو يک بچه ميديدند
673
00:42:31,482 --> 00:42:33,482
کارشون بامزه بود ، نه ؟
674
00:42:33,484 --> 00:42:36,825
. چون تاريخ دوست داره خودش رو تکرار کنه
675
00:42:36,827 --> 00:42:38,367
. پس من دارم ميرم بيرون
676
00:42:38,369 --> 00:42:41,159
، و اگه تو هم کمي عقل داشته باشي
. تو هم همينکارو ميکني
677
00:42:41,161 --> 00:42:45,834
!واي , مامانهات الان بايد خيلي عصباني شده باشند
678
00:42:45,836 --> 00:42:48,248
! دهنت رو ببند
679
00:42:53,674 --> 00:42:55,964
.. تو گفتي اونها بخاطر يک چيزي موندند
680
00:42:55,966 --> 00:42:57,546
! که تو هم ميخواستي مثل همونها باشي ..
681
00:42:57,548 --> 00:42:59,257
پس چرا نبودي ؟
682
00:42:59,259 --> 00:43:01,810
! چون واسه اونها هزينه همه چيز رو داشت
683
00:43:01,812 --> 00:43:04,393
. نه ، همه چيز نه
684
00:43:04,395 --> 00:43:07,315
، اونها قهرمان بودند
! و هميشه خواهند بود
685
00:43:07,317 --> 00:43:12,401
و تو هم ميتوني باشي، با افتخار به
.خاطرشون و جنگيدن براي حقوقشون
686
00:43:12,403 --> 00:43:15,614
.باشه
687
00:43:15,616 --> 00:43:18,026
. اما من از توني استارک دزدي نميکنم
688
00:43:18,028 --> 00:43:20,529
. اين احمقانه ترين فکريه که تا حالا شنيدم
689
00:43:20,531 --> 00:43:22,743
. ما بايد يک راه ديگه براي رسيدن به فضا پيدا کنيم
690
00:43:24,835 --> 00:43:26,837
. خوبه , من يک نفر رو ميشناسم
691
00:43:38,849 --> 00:43:43,093
! هي ! کاپيتان جي.آر
! اينطرف
692
00:43:45,806 --> 00:43:49,728
.واقعا به امنيت بيشتري واسه گوشيت احتياج داري ، رايشاون
693
00:43:49,730 --> 00:43:51,730
، به محض اينکه حساب رسانه اجتماعيت رو هک کردم
694
00:43:51,732 --> 00:43:53,944
. اينکه مکان يابت رو رديابي کنم ، خيلي آسون شد
695
00:43:55,366 --> 00:43:57,366
. اين از اون چيزهائيه که در مورد تو متنفرم
696
00:43:57,368 --> 00:43:59,408
. اين کاملا غيرحرفه ايه
697
00:43:59,410 --> 00:44:03,822
نه . از اين متنفري که مثل تو توي لجن گير نکردم
698
00:44:03,824 --> 00:44:05,824
، اما اگه جديت ميخواي
699
00:44:05,826 --> 00:44:08,789
! روي همون سنگ فرش بمون
700
00:44:11,832 --> 00:44:13,712
... ناانساني که با دانته ميجنگيد
701
00:44:13,714 --> 00:44:15,714
.. به يک آدم بد تبديل شد که خانم مارول رو دزديد ..
702
00:44:15,716 --> 00:44:18,797
و اون رو به يک سفينه در مدار سياره اي
.که الان درباره اش صحبت ميکنيم ، برد
703
00:44:18,799 --> 00:44:21,089
پس قراره بهمون کمک کني
.. سفينه خودمون رو بدزديم
704
00:44:21,091 --> 00:44:23,682
.. تا بتونيم اون و بچه هاي ناانسان ديگه رو نجات بديم و ..
705
00:44:23,684 --> 00:44:26,475
.باهاشون بجنگيم و ممکنه جون سالم بدر نبريم ..
706
00:44:26,477 --> 00:44:28,477
.. و
707
00:44:28,479 --> 00:44:31,810
. راستش ،آه ، همين ديگه
708
00:44:31,812 --> 00:44:33,063
باشه , تو هستي ؟
709
00:44:34,274 --> 00:44:36,985
، حتي اگه حرفت باورم بشه
710
00:44:36,987 --> 00:44:39,448
من بخاطر کوتاهي در کشش ديزي
، در دوره صلاحيت هستم
711
00:44:39,450 --> 00:44:42,200
. پس نميتونم کمکتون کنم از شيلد چيزي بدزديد ..
712
00:44:42,202 --> 00:44:45,035
. مسخره است
. تو مسخره اي
713
00:44:49,960 --> 00:44:53,041
واقعا ؟ فکر ميکني لازمه تکرار کنم ؟
714
00:44:53,043 --> 00:44:56,665
چون همين الان هم ميدونم که
.مردم فکر ميکنند من يک جوک هستم
715
00:44:56,667 --> 00:44:58,797
، اما اصلا مهم نيست
716
00:44:58,799 --> 00:45:02,340
، چون دو تا از بهترين دوستهام سمت منند
717
00:45:02,342 --> 00:45:05,263
. و اين همه چيزيه که احتياج دارم
718
00:45:05,265 --> 00:45:09,057
، اما الان يکي از اونها گمشده
. و من بايد برم نجاتش بدم
719
00:45:17,528 --> 00:45:21,650
، پس راحت باش ميهن پرست ، به من بخند
، هرکار دلت ميخواد بکن
720
00:45:21,652 --> 00:45:23,492
.. فقط هروقت کارت تموم شد
721
00:45:23,494 --> 00:45:25,325
.اون سپر رو بردار و دنبالم بيا ..
722
00:45:30,290 --> 00:45:32,200
. قراره حسابي توي دردسر بيفتيم
723
00:45:33,293 --> 00:45:37,546
! وااااي
724
00:45:37,548 --> 00:45:40,549
. اوه شرمنده
. فضاي شخصي . خودم ميدونم
725
00:45:40,551 --> 00:45:42,881
. خيلي هيجان زده نشو
726
00:45:42,883 --> 00:45:45,554
ديزي تنها کسيه که ميدونم
، در پرواز فضائي ترخيص شده
727
00:45:45,556 --> 00:45:49,810
، که يعني بايد از اون سلول نجاتش بديم
. تا بتونم بيارمش داخل
728
00:45:55,105 --> 00:45:57,646
، که کار دليرانه ايه
. پشت خزدار
729
00:45:57,648 --> 00:46:02,232
.. اين کاريه که من ميکنم
. آجيل ميخورم و ميزنم پشتش
730
00:46:08,118 --> 00:46:10,158
. خيلي خسته کننده است
731
00:46:10,160 --> 00:46:12,741
.. خسته کننده تره از
732
00:46:12,743 --> 00:46:15,414
واي . حسابي حوصله ام سررفته
. حتي نميتونم به يک کلمه ديگه فکر کنم
733
00:46:28,929 --> 00:46:30,759
رايشاون ؟
734
00:46:30,761 --> 00:46:33,602
. من به يک دليل پسنديده يک سفينه فضائي دزديدم
ميشه کمکمون کني ؟
735
00:46:37,027 --> 00:46:39,728
، اونها قراره چيکار کنن
منو دستگير کنند ؟
736
00:46:47,077 --> 00:46:49,408
. اين اتفاق نيفتاده
فهميدي ؟
737
00:46:49,410 --> 00:46:51,490
. البته
. هرچي تو بگي
738
00:46:54,044 --> 00:46:55,784
. ما بايد به آشيانه اصلي برسيم
739
00:46:55,786 --> 00:46:58,046
، اين تنها راه خروجمونه
بپيچ به چپ و بعدش راست و ادامه بده
740
00:47:09,099 --> 00:47:13,221
ببخشيد ، من به هرچيزي که تو
.بخاطرش بايستي ،احترام ميگذارم
741
00:47:23,444 --> 00:47:26,655
اوه ، يالا ، يالا ، يالا ، يالا
742
00:47:38,168 --> 00:47:40,499
همتون بيائيد پشت سر من
743
00:47:40,501 --> 00:47:42,631
واقعا ؟ اين پناه گرفتن يک چهارم سَره ؟
744
00:47:42,633 --> 00:47:45,544
. نه در غرب وحشي -
. خودت رو وفق بده -
745
00:47:56,897 --> 00:47:57,896
. به عرشه خوش آمديد
746
00:48:00,731 --> 00:48:03,352
. محکم بچسب
. خيلي خب ، نه به اون محکمي
747
00:48:04,945 --> 00:48:07,065
. ما همراه شديم
748
00:48:09,279 --> 00:48:11,950
. من جت رو آماده ميکنم
تو هواي اينجا رو داري ؟
749
00:48:11,952 --> 00:48:13,031
. اره
750
00:48:28,719 --> 00:48:31,640
هيچ نظري نداري چطور قبل از اينکه
خوردمون کنند در آشيانه رو باز کنيم ؟
751
00:48:31,642 --> 00:48:33,552
. فرمون رو بگير
752
00:48:35,686 --> 00:48:38,597
، ديزي ، ميدونم کارداني
.. اما نميتوني اين تجهيزات رو
753
00:48:38,599 --> 00:48:42,272
. ظرف سه ثانيه با دستکش هات جور کني .. -
. احتياجي بهش ندارم -
754
00:48:48,399 --> 00:48:49,900
چي ؟
755
00:48:52,993 --> 00:48:54,493
، هي ، شلوغ نکن
، اما اگه قراره اينکارو بکني
756
00:48:54,495 --> 00:48:55,784
! همين الان انجامش بده
757
00:49:09,590 --> 00:49:11,510
!آره
758
00:49:11,512 --> 00:49:15,093
، جدا ، ديزي
! شگفت انگيز بود
759
00:49:15,095 --> 00:49:17,015
. خوب ما رو نگه داشتي ، چيکا
760
00:49:17,017 --> 00:49:19,688
هميشه به من ميگفتي قدرتت از
. دستکش هات بيرون مياد
761
00:49:19,690 --> 00:49:23,021
، اونها بهم کمک ميکردند روي قدرتم تمرکز کنم
. اما منبع اونها نبودند
762
00:49:23,023 --> 00:49:27,065
.ببين .. من نميخواستم تو بدوني من ناانسانم
763
00:49:27,067 --> 00:49:29,067
. نه تا وقتيکه بهت اعتماد پيدا کنم
764
00:49:29,069 --> 00:49:32,991
اصلا چرا بخواي همچين
قدرت شگفت انگيزي رو مخفي کني ؟
765
00:49:32,993 --> 00:49:35,944
، واقعا ، ديزي
.. ببين من چقدر سخت تمرين ميکنم
766
00:49:35,946 --> 00:49:38,827
. تا حتي به سطح تو نزديک بشم ..
767
00:49:38,829 --> 00:49:42,040
. از کسيکه هستي خجالت نکش
768
00:49:42,042 --> 00:49:45,043
خيلي خب ، اول بايد اطلاعات ماهواره رو
... براي شناسائي
769
00:49:45,045 --> 00:49:48,086
.سفينه هاي ناشناس در بالا و پائين سطح مدار بررسي کنيم ..
770
00:49:48,088 --> 00:49:50,088
. بعد ميتونيم با اين جت به اونها دست پيدا کنيم
771
00:49:52,883 --> 00:49:55,594
. اوهوم ، بينگو
772
00:49:55,596 --> 00:49:57,596
.. ما رزمناو سلطنتي کري رو گير آورديم
773
00:49:57,598 --> 00:49:59,808
.که داره سعي ميکنه پشت ماهواره ماموريتي مخفي بشه ..
774
00:49:59,810 --> 00:50:01,680
! کري؟
775
00:50:01,682 --> 00:50:04,353
. اونها هزاران ساله که اينجا نبودند
776
00:50:04,355 --> 00:50:06,815
کري ها کي هستند ؟
777
00:50:06,817 --> 00:50:08,817
. نژاد فضائي جنگ طلب
778
00:50:08,819 --> 00:50:10,859
.. اونها سعي دارند ارتش ابرسربازهاي خودشون رو
779
00:50:10,861 --> 00:50:13,031
. با تغيير دي ان اي انسان بسازند ..
780
00:50:13,033 --> 00:50:15,444
، اساسا
، اونها بودند که ناانسانها رو ساختند
781
00:50:15,446 --> 00:50:17,786
. اما هيچوقت پروژه شون رو کامل نکردند
782
00:50:17,788 --> 00:50:20,949
تو به من گفتي همه اين اتفاقات
.توي سياره شما هم افتاده
783
00:50:20,951 --> 00:50:24,373
يادت مياد مادرانت چيزي در مورد کري گفته باشند ؟
784
00:50:24,375 --> 00:50:28,627
نه . اما اونها فکر نميکردند
.ناانسانها خودشون فعاليتي انجام بدن
785
00:50:28,629 --> 00:50:31,460
. شايد اونها ديگه اينجا نباشند
786
00:50:31,462 --> 00:50:34,463
ام مضاعف فکر ميکرد
.دانته داره از دست ويکتور فرار ميکنه
787
00:50:34,465 --> 00:50:38,887
اونم سعي داشت همينکارو بکنه
.و الان توي سفينه کري ها گير افتاده
788
00:50:38,889 --> 00:50:40,849
چي ميشه اگه فقط اون نباشه ؟
789
00:50:40,851 --> 00:50:43,392
.. اون بچه هاي گمشده ناانسان
790
00:50:43,394 --> 00:50:46,014
،اونها با همديگه نميجنگيدند
. اونها داشتند شکار ميشدند
791
00:50:46,016 --> 00:50:49,277
.مه تريژن قدرتهاي اونها رو فعال کرده بود
792
00:50:49,279 --> 00:50:52,070
.و حالا کري ها برگشتند تا سربازهاي تازه شون رو بردارند
793
00:50:52,072 --> 00:50:53,862
. ما به کمک احتياج داريم
794
00:50:53,864 --> 00:50:55,654
. پس بريم روکشش کنيم
795
00:50:55,656 --> 00:50:58,867
. ما پناهنده و دزد هستيم
دقيقا قراره با کي تماس بگيريم ؟
796
00:50:58,869 --> 00:51:00,871
. يک دوست قديمي
797
00:51:17,548 --> 00:51:19,930
من کجام ؟
798
00:51:29,149 --> 00:51:31,650
اينجا کجاست ؟
799
00:51:31,652 --> 00:51:34,272
. " فکر کنم اونها بهش ميگن " کنام شير
800
00:51:34,274 --> 00:51:36,945
. من نميخوام بهت صدمه بزنم -
. خودم ميدونم -
801
00:51:36,947 --> 00:51:40,028
، من ديدم تو از دست ويکتور فرار کردي
. و من ميدونم اون چيه
802
00:51:40,030 --> 00:51:41,990
. هيچکدوم از اينها تقصير تو نيست
803
00:51:41,992 --> 00:51:45,704
.مدتها منتظر کسي بودم که اينو بهم بگه
804
00:51:45,706 --> 00:51:47,626
آسونترش کرد ؟
805
00:51:47,628 --> 00:51:50,879
... منظورت
کسيه که هستيم ؟
806
00:51:50,881 --> 00:51:52,961
. راستش ، مطمئن نيستم
807
00:51:52,963 --> 00:51:55,343
. اما بهترين تلاشم رو انجام ميدم تا بفهمم
808
00:51:55,345 --> 00:51:58,887
. من مدتها سعي داشتم قدرتم رو مخفي نگه دارم
809
00:51:58,889 --> 00:52:02,591
، بعد وحشت کردم
. و بعد هيچي غير از آتش نبود
810
00:52:02,593 --> 00:52:05,185
.بايد ميديدي چطور خانواده ام بهم نگاه ميکردند
811
00:52:07,518 --> 00:52:11,940
، خصوصا بعد از اينکه ويکتور خودش رو نشون داد
. و من همه چيز رو سوزوندم
812
00:52:11,942 --> 00:52:14,024
. فرار تنها گزينه بود
813
00:52:18,819 --> 00:52:22,781
، درود
. جنگجويان ناانسان من
814
00:52:22,783 --> 00:52:25,113
. من هالا آکوسر هستم
815
00:52:25,115 --> 00:52:29,287
. شما به سرپيچي از خدمت به امپراطوري کري محکوم شديد
816
00:52:29,289 --> 00:52:32,210
... اما ما به شما شانس دوباره اي ميدهيم
817
00:52:32,212 --> 00:52:34,923
. تا اين هدف شريف را در آغوش بگيريد ..
818
00:52:34,925 --> 00:52:38,627
دنياي شما ممکنه شما رو
،فقط به عنوان يک بچه شناخته باشه
819
00:52:38,629 --> 00:52:42,050
.. اما من شما را همان ميبينم که سرنوشت معين کرده
820
00:52:42,052 --> 00:52:46,477
، جنگجويان ، قهرمانان
. مدافعين کري
821
00:52:47,438 --> 00:52:49,938
: ماموريت شما ساده است
822
00:52:49,940 --> 00:52:52,020
شکست مخالفيني که در مقابل شما مي ايستند
823
00:52:52,022 --> 00:52:54,312
. و رفتن به مرحله بعد
824
00:52:54,314 --> 00:52:58,737
. به برنده مسابقه در هزاران جهان احترام گذاشته ميشود
825
00:52:58,739 --> 00:53:01,029
.. آنهائي که شکست ميخورند يا از مبارزه اجتناب ميکنند
826
00:53:01,031 --> 00:53:03,031
.. اجبار به ديدن رنج عزيزانشان در ..
827
00:53:03,033 --> 00:53:05,866
.دستان ناوگان کري خواهند داشت ..
828
00:53:07,037 --> 00:53:08,657
! امي
829
00:53:08,659 --> 00:53:10,871
.. و آنهائي که خانواده اي نداشته باشند
830
00:53:13,043 --> 00:53:15,504
خب ، دل هيچکس براشون تنگ نميشه
831
00:53:15,506 --> 00:53:18,338
! واسه من يکي ديگه کافيه
832
00:53:22,883 --> 00:53:25,263
. فرار غيرممکنه
833
00:53:25,265 --> 00:53:30,058
سلول شما طوري طراحي شده تا تمامي
.رفتارهاي قدرتمندترين نيروهاي کهکشان رو تحمل کنه
834
00:53:30,060 --> 00:53:32,891
. اولين امتحان شما آغاز ميشود .. اکنون
835
00:53:40,901 --> 00:53:43,151
جدا ، دانته ؟
836
00:53:43,153 --> 00:53:45,245
. فکر ميکردم ما يک طرفيم
837
00:53:47,658 --> 00:53:52,000
. مگه نشنيدي چي گفت
. فقط يکي از ما زنده به بيرون پا ميگذاره
838
00:53:56,917 --> 00:53:59,297
. نه اگه با همديگه کار کنيم
839
00:53:59,299 --> 00:54:01,590
, ما سرنوشت خودمون رو انتخاب ميکنيم
. نه اونها
840
00:54:04,304 --> 00:54:06,427
. منو بگير
841
00:54:08,889 --> 00:54:10,889
. من بهت اعتماد ميکنم ، کششي
842
00:54:10,891 --> 00:54:14,395
حالا ، بگو چطور بدون اينکه گير بيفتيم ، فرار کنيم ؟
843
00:54:16,066 --> 00:54:17,145
! آه
844
00:54:17,147 --> 00:54:20,399
، منو سوزوندي
! تو .. کله آتيشي
845
00:54:20,401 --> 00:54:22,613
آتيش بيشتري هم هست
846
00:54:26,447 --> 00:54:27,866
! آه
847
00:54:27,868 --> 00:54:29,868
.. با تمام قدرت آتشي که داري
848
00:54:29,870 --> 00:54:32,002
به اون دوربين نظارتي نشونه برو
. و تا وقتي که بهت نگفتم متوقف نشو
849
00:54:43,173 --> 00:54:44,513
هوم ؟
850
00:54:44,515 --> 00:54:46,845
.منفذ امنيتي رو فراموش کردي ، هالا
851
00:54:46,847 --> 00:54:48,887
. هوم . اشتباه قديمي
852
00:54:59,980 --> 00:55:02,401
. يکي از اينها بايد بازش کنه
853
00:55:02,403 --> 00:55:04,072
!آره
854
00:55:04,074 --> 00:55:05,866
! تمومش کن
855
00:55:15,836 --> 00:55:16,835
! يالا
856
00:55:16,837 --> 00:55:18,667
!ص..صبر کن
857
00:55:18,669 --> 00:55:20,591
. به يک دست کنار دستم احتياج دارم
858
00:55:22,052 --> 00:55:24,383
شايد بتونيم يک غلاف خروجي پيدا کنيم
. و از اين چيز خارج بشيم
سفينه اي براي خروج در مواقع اضطراري
859
00:55:24,385 --> 00:55:27,005
هنوز نه . هنوزم
.بچه هاي بيگناه توي اين سفينه هستند
860
00:55:27,007 --> 00:55:28,887
. بايد اونها رو هم نجات بديم
چي ؟
861
00:55:38,188 --> 00:55:40,068
. ما ميدونيم اونها با چي روبرو هستند
862
00:55:40,070 --> 00:55:41,860
. اونها به کمکمون احتياج دارند
863
00:55:41,862 --> 00:55:43,942
. درسته
. اما بايد عجله کنيم
864
00:55:58,379 --> 00:56:01,380
آه ! پسر خوب کيه ؟
865
00:56:01,382 --> 00:56:03,922
، و اسمت هر چي که هست
.صورت بزرگ تف مال چه احساسي داري
866
00:56:03,924 --> 00:56:05,924
آه , ميشه عجله کنيم ؟
867
00:56:05,926 --> 00:56:08,797
. يالا ، لاک جاو
. بيا از اينجا بريم بيرون
868
00:56:14,304 --> 00:56:16,845
. مجبور نيستيد اينکار رو با همديگه انجام بديد
. مجبور نيستيد همچين کسي باشيد
869
00:56:16,847 --> 00:56:19,107
. يالا
. ما قراره از اينجا بريم بيرون
870
00:56:19,109 --> 00:56:21,520
â™ ... ميخواي بگي من هيچکي نبودم â™ھ
871
00:56:23,904 --> 00:56:25,904
!آه
872
00:56:25,906 --> 00:56:28,026
کسي ميخواد به طرف زمين سواري کنه ؟
873
00:56:28,028 --> 00:56:32,531
â™ اونها منو به زانو انداختند â™ھ
874
00:56:32,533 --> 00:56:33,952
â™ تو دنياي منو گرفتي و â™ھ
875
00:56:33,954 --> 00:56:35,994
. برگرديد
876
00:56:39,830 --> 00:56:41,750
فکر ميکني کجا رفتند ؟
877
00:56:41,752 --> 00:56:43,171
، آکوسر
.. اون يک اخطار بود و
878
00:56:43,173 --> 00:56:45,964
. يکي از کلک هاي ناانسانها
879
00:56:45,966 --> 00:56:48,136
.. حالا برگر
880
00:56:48,138 --> 00:56:51,470
.. برگرديد به
881
00:56:54,685 --> 00:56:57,686
â™ تو هيچ قدرتي برعليه من نداري â™ھ
882
00:56:57,688 --> 00:56:59,347
. هي
883
00:57:11,862 --> 00:57:16,537
اوه مرد ! اين يارو واقعا بلده
.چطور يک ايستگاه فضائي بسازه
884
00:57:17,998 --> 00:57:19,998
کي گذاشته اين بچه ها سوار کشتي من بشن ؟
885
00:57:20,000 --> 00:57:22,581
! کاپيتان مارول ؟
886
00:57:22,583 --> 00:57:24,332
. يا فندق مقدس
887
00:57:28,008 --> 00:57:30,629
. مامور ديزي جانسون ، قربان
888
00:57:30,631 --> 00:57:32,921
. هيچي رو شرح ندادي
. هيچ تماسي نگرفتي
889
00:57:32,923 --> 00:57:36,134
. ميدونم ، ميدونم
. متاسفم
890
00:57:36,136 --> 00:57:40,018
اينجا .. چه .. خبره ؟
891
00:57:40,020 --> 00:57:42,931
. ميخوام همه چيز رو بعدا بهم بگي
892
00:57:42,933 --> 00:57:44,983
، اما براساس سابقه اي که بهم گفتي
893
00:57:44,985 --> 00:57:46,985
. لازمه اين نمايش رو توي جاده ببينيم
894
00:57:46,987 --> 00:57:49,147
. دريافت شد
. بچه ها ، ايشون کاپيتان مارول هستند
895
00:57:49,149 --> 00:57:50,939
اون خيلي از چيزهائي که بلدم رو بهم آموزش داده
896
00:57:50,941 --> 00:57:53,532
،کاپيتان ، با ميهن پرست ، آمريکا
.دخترسنجابي و تيپي توء آشنا بشيد
897
00:57:54,945 --> 00:57:57,366
باحاله ، خبرهاي خوب ؟
898
00:57:57,368 --> 00:58:00,369
اينه که سفينه کري از زمانيکه
.مختصاتش رو بمن دادي ، جا به جا نشده
899
00:58:00,371 --> 00:58:03,251
پس حداقل ميدونيم کجا ميتونيم
.اون بچه ها مفقود شده رو پيدا کنيم
900
00:58:03,253 --> 00:58:05,954
و خبر هاي بد ؟ -
. بقيه چيزها -
901
00:58:05,956 --> 00:58:08,086
..آه
902
00:58:08,088 --> 00:58:11,091
. نگران نباش
. تخصص من همينه
903
00:58:27,478 --> 00:58:29,438
! زندانيها
! اونها آزاد شدند
904
00:58:32,653 --> 00:58:33,864
!آه
905
00:58:43,043 --> 00:58:47,085
! اين سگ رو از روي من برداريد
906
00:58:47,087 --> 00:58:48,957
! لاگ جاو ، پسر خوب
907
00:58:48,959 --> 00:58:51,089
. يادم باشه هيچوقت سگه رو ناراحت نکنم
908
00:58:51,091 --> 00:58:53,504
اين سگه نيست که بايد نگرانش باشي
909
00:59:00,721 --> 00:59:03,512
! عقب بمونيد
910
00:59:03,514 --> 00:59:06,975
هرچي در مورد من فکر کردي ، اکسيل
مهم نيست . اونها فقط بچه اند
911
00:59:06,977 --> 00:59:08,517
. بذار اونها برن
912
00:59:08,519 --> 00:59:10,819
اون اصلا کار ميکنه ؟
913
00:59:10,821 --> 00:59:12,150
. ارزش يک فرصت رو داشت
914
00:59:35,175 --> 00:59:38,176
چي؟
915
00:59:38,178 --> 00:59:41,392
! نميتوني هميشه از دست من مخفي بشي
916
00:59:44,515 --> 00:59:46,975
.تو فقط يک ابَربامزه صورت خوردشده نيستي
917
00:59:46,977 --> 00:59:50,561
تو يک ابربامزه صورت خورد شده
! انتقال دهنده هستي
918
00:59:53,524 --> 00:59:55,696
! دوباره انجامش بده
919
00:59:57,868 --> 00:59:59,740
ما کجائيم ؟
920
01:00:00,871 --> 01:00:03,033
.دقيقا جائيکه من ازت خواستم
921
01:00:04,495 --> 01:00:05,994
! لاکجاو ، فرار کن
922
01:00:30,861 --> 01:00:33,902
! کافيه
تو مبارزه ميخواي ، اکسيل ؟
923
01:00:33,904 --> 01:00:36,485
! اينو بگير
924
01:00:36,487 --> 01:00:37,988
! واي
925
01:00:40,741 --> 01:00:43,782
. همش همين ، و حتي دستت بهم نخورد
926
01:00:43,784 --> 01:00:47,456
.شايد نه ، اما من بيشتر از اينها توي آستينم دارم
927
01:00:49,960 --> 01:00:52,713
!آه ! آ آ ه
928
01:01:13,814 --> 01:01:18,066
. تبريک ميگم
. تو حريفت رو شکست دادي
929
01:01:18,068 --> 01:01:22,651
.. حالا کارش رو تموم کن و مثل يک مبارز واقعي
انجامش بده
930
01:01:22,653 --> 01:01:25,574
،يک جنگجوي واقعي ميدونه چطور نابود کنه
931
01:01:25,576 --> 01:01:27,826
. اما اونها از قدرتشون براي حفاظت استفاده ميکنند ..
932
01:01:27,828 --> 01:01:29,958
! لاک جاو ، برو
933
01:01:31,251 --> 01:01:32,250
! لاک جاو
934
01:01:34,004 --> 01:01:35,083
! نه
935
01:01:44,435 --> 01:01:48,056
ديدي ، هالا ؟
. اونها ضعيفند
936
01:01:48,058 --> 01:01:51,229
. و با اين حال اون بچه به تنهائي تو رو شکست داد
937
01:01:51,231 --> 01:01:52,981
! اون بهم کلک زد
938
01:01:52,983 --> 01:01:55,606
من ميتونم هرزمان در هفته اون رو
.در يک مبارزه منصفانه شکست بدم
939
01:02:02,993 --> 01:02:07,325
.در جنگ هيچ مبارزه جعلي وجود نداره ، اکسيل
940
01:02:07,327 --> 01:02:10,118
.. نبايد هيچوقت در مورد تو اشتباه ميکردم تا
941
01:02:10,120 --> 01:02:11,462
!آه
942
01:02:28,809 --> 01:02:31,980
! عمرا
943
01:02:31,982 --> 01:02:35,023
تو خوبي ؟
. بگذار کمکت کنم بلند بشي
944
01:02:38,939 --> 01:02:41,900
. خيلي محکم گرفتي ، خانم مارول
945
01:02:41,902 --> 01:02:44,493
!شرمنده .. صبر کن ! چي؟
946
01:02:44,495 --> 01:02:46,495
تو ميدوني من کي هستم ؟
947
01:02:46,497 --> 01:02:49,498
.البته . خانم مارول از شهر جرسي
948
01:02:49,500 --> 01:02:51,540
. من همه چيز رو در مورد تو از دختر سنجابي شنيدم
949
01:02:51,542 --> 01:02:54,292
. ظاهرا ، تو شگفت انگيزي
950
01:02:54,294 --> 01:02:57,416
تو جرات کردي امپراطوري کري رو به مبارزه بطلبي ؟
951
01:02:57,418 --> 01:02:59,878
. شرط ببند
952
01:03:03,213 --> 01:03:04,965
!آه
953
01:03:11,141 --> 01:03:13,852
. برو خونه ، پسر
.مراقب خودت باش
954
01:03:13,854 --> 01:03:16,935
. اوه , مشکلي نيست
. از همينجا هواشو دارم
955
01:03:33,584 --> 01:03:34,993
!ها
956
01:03:39,590 --> 01:03:41,630
، تو منو نميشناسي
957
01:03:41,632 --> 01:03:44,595
. اما من مدتهاست که ميخواستم اينکارو بکنم ..
958
01:04:16,286 --> 01:04:19,588
بايد اون پل رو ببنديم تا جلوي
نيروهاي کمکي رو بگيريم ، تابلو رو ميبيني ؟
959
01:04:19,590 --> 01:04:22,092
. باشه دارمش
960
01:04:26,967 --> 01:04:29,888
! دختر سنجابي
961
01:04:29,890 --> 01:04:31,930
! ام مضاعف ! تو زنده اي
962
01:04:31,932 --> 01:04:35,514
همش ميترسيدم ديگه نبينمت و
. شانس اينو نداشته باشم که بهت بگم متاسفم
963
01:04:35,516 --> 01:04:38,437
. نميدونم چرا اون رو گفتم
. اما منظوري نداشتم
964
01:04:38,439 --> 01:04:40,439
. ميدونم ، مشکلي نيست
965
01:04:40,441 --> 01:04:44,523
. و تو کاملا در مورد ويکتور حق داشتي
. از اون يارو متنفرم
966
01:04:44,525 --> 01:04:47,856
. يک ثانيه صبر کن
967
01:04:47,858 --> 01:04:51,069
ميدوني ، واقعا دلم نميخواد
.اونقدر که کاربرد داره ، از دمم استفاده کنم
968
01:04:51,071 --> 01:04:53,824
کنارشون بمون ، باشه ؟ -
. باشه ، حتما -
969
01:04:55,956 --> 01:05:01,289
.. اون .. جوري منو پرت کرد
. انگار هيچي نيستم
970
01:05:01,291 --> 01:05:03,792
، پس اشتباهش رو ثابت کرد
. ويکتور
971
01:05:03,794 --> 01:05:07,926
. کمکمون کن شکستش بديم
. اون چيزي که بايد باشي باش
972
01:05:07,928 --> 01:05:09,798
منظورت يکجور قهرمانه ؟
973
01:05:09,800 --> 01:05:12,931
واسه کي ؟ خانواده اي که منو نميخوان ؟
974
01:05:12,933 --> 01:05:16,184
انسانهائي که به من ميخندند ؟
. من نميخوام اونها رو نجات بدم
975
01:05:16,186 --> 01:05:18,977
! من سرنوشت بزرگي رو انتخاب کردم
976
01:05:33,954 --> 01:05:36,905
! اما شايد هنوزم خودم باشم
977
01:05:36,907 --> 01:05:39,167
. شايد هالا منو برگردونه
978
01:05:39,169 --> 01:05:41,670
. هرکسي ميتونه آهسته شروع کنه
979
01:05:41,672 --> 01:05:46,755
! چيزي که مهمه اينه که چطور تمومش کنه
980
01:05:46,756 --> 01:05:52,756
تيم ترجمه قـقـنوس
981
01:05:52,757 --> 01:06:05,557
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
982
01:06:05,856 --> 01:06:09,067
! سيستم عامل تراز شد
983
01:06:09,069 --> 01:06:12,072
، بهتره يکي زودتر پياده اش کنه
! والا دوباره کنترل سفينه رو از دست ميدم
984
01:06:22,453 --> 01:06:25,624
.اين بخاطر مامانهام
985
01:06:50,651 --> 01:06:52,983
... نه
986
01:06:58,749 --> 01:07:01,079
انگار ما اين تشت رو توي مدار نگه داشتيم
987
01:07:01,081 --> 01:07:04,913
.کاري که لازمه انجام بده، کاپيتان
. ما به اين ميرسيم
988
01:07:12,172 --> 01:07:14,553
باورم نميشه اين مائيم که ميخواهيم مبارزه کنيم
989
01:07:14,555 --> 01:07:18,346
تو هيچوقت قدرتت رو تهديدآميز حس نکردي ,نه ؟
990
01:07:18,348 --> 01:07:20,969
!وقتشه عوضش کني
991
01:07:20,971 --> 01:07:24,312
! آه ، خميري , الان شروع ميکنم
992
01:07:48,959 --> 01:07:51,800
.اوه بيخيال , نگو که حتي نميتوني بهم ضربه بزني
993
01:07:58,348 --> 01:08:02,391
! تيپي
994
01:08:02,393 --> 01:08:04,433
ها .. چطور اينهمه مدت خوابيده بودي ؟
995
01:08:44,975 --> 01:08:48,146
هي ، کاپيتان در مورد دوستم بهت چي گفته بودم ؟
996
01:08:48,148 --> 01:08:50,268
خيلي باحاله , نه ؟
997
01:08:50,270 --> 01:08:53,522
.آره , سوال نباشه
. اما امروز هنوز تموم نشده
998
01:08:53,524 --> 01:08:57,157
،حالا ، اگه کسي ميتونه کمکم کنه جلوي خودمون رو از خوردشدن بگيريم
ممکنه چيزي واسه جشن گرفتن داشته باشيم
999
01:09:00,871 --> 01:09:02,951
.اکسيل کنترل ميزفرمان اصلي رو گرفته بوده
1000
01:09:02,953 --> 01:09:05,574
.فکر کنم بتونم کنترل دوباره سفينه رو بعهده بگيرم
1001
01:09:05,576 --> 01:09:08,246
.آره , دارمش -
. عاليه ، حالا رانشگر رو برعکس کن -
1002
01:09:08,248 --> 01:09:11,169
. حالا از مدار بيرون ميائيم -
! آخ , نميتونم -
1003
01:09:11,171 --> 01:09:13,462
! ما در هدايت تمام سفينه ناتوانيم
1004
01:09:13,464 --> 01:09:16,004
! همين حالا بايد انتخاب کنيم
1005
01:09:16,006 --> 01:09:19,127
. چيز خوبي اونجا نيست
! جتِ ما خيلي آسيب ديده که پزواز کنه
1006
01:09:19,129 --> 01:09:21,890
تنها راهي که داريم خوردکردن اين سفينه
.در بهترين مسير ممکنه
1007
01:09:21,892 --> 01:09:25,434
آه , اون بهترين راهه ؟
همش بد نيست ؟
1008
01:09:25,436 --> 01:09:29,057
،سراغ يک فرود در آب ميريم، من خودمون رو داخل ميکنم
. اما يکي رو لازم دارم تا دماغه رو بالا نگه داره
1009
01:09:29,059 --> 01:09:31,061
کسي هست که بتونه سفينه رو بالا ببره ؟
1010
01:09:33,273 --> 01:09:36,737
. اگه تو بتوني ، منم ميتونم ، بلوندي
1011
01:09:56,547 --> 01:09:59,047
. سعي کن اينو همسطح نگه داري
1012
01:10:06,677 --> 01:10:08,557
بچه ها ، چيکار کنيم ؟
1013
01:10:08,559 --> 01:10:10,559
، همسطح شديم
. ولي کافي نيست
1014
01:10:10,561 --> 01:10:12,312
! اين همه چيزيه که داريم
1015
01:10:14,525 --> 01:10:17,315
دانته ، وقتي نيروي ميداني رو
.کاهش ميدم ، اون بالا بهت احتياج دارم
1016
01:10:17,317 --> 01:10:20,028
. بايد بزرگترين جرياني که ميتوني رو رها کني
! راه نداره
1017
01:10:20,030 --> 01:10:22,821
،وقتي سعي ميکنم کوچک نگهش دارم
.به سختي ميتونم قدرتم رو کنترل کنم
1018
01:10:22,823 --> 01:10:26,455
تو با قدرتت ميجنگي
.چون با کسي که هستي ميجنگي
1019
01:10:26,457 --> 01:10:29,828
، ما همه انجامش داديم ، اما در اين نقطه
، بايد بذاري جلو بره
1020
01:10:29,830 --> 01:10:32,963
. بايد به خودت اعتماد داشته باشي -
. اما ندارم -
1021
01:10:34,505 --> 01:10:37,295
. پس به ما اعتماد کن -
، بعلاوه , اگه اونها اشتباه کنند
1022
01:10:37,297 --> 01:10:40,208
. ديگه هيچکدوممون نيستيم که اينو بفهميم
1023
01:10:40,210 --> 01:10:43,053
چي ؟ که اينجوري .. راحته
1024
01:10:44,675 --> 01:10:46,096
.باشه
1025
01:10:53,103 --> 01:10:54,643
. فقط در اين موقعيت
1026
01:11:02,863 --> 01:11:06,657
.وقتشه دانته . به همه نشون بده واقعا کي هستي
1027
01:11:42,483 --> 01:11:44,324
! همه يک چيزي رو محکم بگيرند
1028
01:12:04,465 --> 01:12:07,426
! ويکتور ، صبر کن -
! آه -
1029
01:12:07,428 --> 01:12:09,217
! انتقال دهنده ها
1030
01:12:09,219 --> 01:12:11,009
. از انتقال دهنده ها متنفرم
1031
01:12:11,011 --> 01:12:14,262
! جدي ؟ چقدر تحريک کننده
1032
01:12:19,309 --> 01:12:22,981
. ممنون .. بابت همه چيز
1033
01:12:22,983 --> 01:12:24,445
.خواهش ميکنم
1034
01:12:26,987 --> 01:12:30,411
.اما دفعه ديگه , يک جاي خشکتر دنيا رو نجات بده
1035
01:12:33,824 --> 01:12:36,375
، امروز کارت عالي بود
. خانم مارول
1036
01:12:36,377 --> 01:12:38,377
. خودت رو مثل يک حرفه اي نشون دادي
1037
01:12:38,379 --> 01:12:40,379
. تحت تاثير قرار گرفتم
1038
01:12:40,381 --> 01:12:44,593
ميتوني نيشگونم بگيري
تا مطمئن بشم خواب نميبينم ؟
1039
01:12:44,595 --> 01:12:47,596
. دوست ندارم -
.آره , عجيب بود ، متاسفم -
1040
01:12:47,598 --> 01:12:51,259
.. اين فقط
. من يکجورهائي بزرگترين طرفدارتم
1041
01:12:51,261 --> 01:12:54,393
حتي يک ويدئو ازت توي گوشيم دارم
.که همش تماشا ميکنم
1042
01:12:54,395 --> 01:12:59,017
.که حالا که بخوام بگم , کاملا عجيبه
1043
01:12:59,019 --> 01:13:02,733
. اما هميشه ميخواستم مثل تو باشم
1044
01:13:03,904 --> 01:13:07,696
. گوش کن ، بچه
1045
01:13:07,698 --> 01:13:10,068
چاپلوسي کردم و آره,
1046
01:13:10,070 --> 01:13:12,951
. من ميتونم عالي باشم
1047
01:13:12,953 --> 01:13:14,663
. پس تو هم ميتوني
1048
01:13:14,665 --> 01:13:16,665
. هيچکس لازم نيست شخص ديگه اي باشه
1049
01:13:16,667 --> 01:13:19,129
. نميتونه اينجوري باشه
. تو فقط خودتي
1050
01:13:25,966 --> 01:13:30,090
آره ! ديگه هيچوقت دستمو نميشورم
1051
01:13:43,854 --> 01:13:47,896
خب , ما که مشکلي نداريم , نه ؟
1052
01:13:47,898 --> 01:13:52,401
، يعني ، تو گفتي متاسفي
... و منم گفتم متاسفم اما
1053
01:13:52,403 --> 01:13:55,664
،من همينطور هلت ميدم تا چيزها رو سرراهم ببينم
1054
01:13:55,666 --> 01:13:59,458
، انگار همه چيز رو ميدونستم
. و تو يک درد داشتي
1055
01:13:59,460 --> 01:14:03,712
اما توي قلبت ميدونستي که بيشتر از اينهاست
1056
01:14:03,714 --> 01:14:06,915
. اين کسيه که تو هستي
1057
01:14:06,917 --> 01:14:10,759
. و من .. گوش ندادم
1058
01:14:10,761 --> 01:14:13,011
. تو فقط اون نيستي ، دي
1059
01:14:13,013 --> 01:14:15,974
تو هميشه به ما و کاري
.ميتونستيم انجام بديم ، باور داشتي
1060
01:14:15,976 --> 01:14:19,187
، اما اغلب مواقع من فقط
مسيرت رو خراب کردم
1061
01:14:19,189 --> 01:14:22,641
.شايد چون هميشه از کسي ميخواستم باشم ميترسيدم
1062
01:14:22,643 --> 01:14:26,395
.حدس بزن ما چقدر ميتونيم از همديگه ياد بگيريم
1063
01:14:26,397 --> 01:14:28,068
. درسته
1064
01:14:33,153 --> 01:14:35,866
بد موقع رسيديم ؟
1065
01:14:37,578 --> 01:14:39,368
نوچ ساعت 7:00.
1066
01:14:39,370 --> 01:14:41,001
. و اين يک گاراژ آمريکائيه
1067
01:14:53,223 --> 01:14:56,427
آهاي ؟ کسي اينجا نيست ؟
1068
01:15:18,789 --> 01:15:20,078
ها ؟
1069
01:15:27,668 --> 01:15:29,880
! واي ! يک آسانسور مخفي
1070
01:15:44,355 --> 01:15:47,225
! صورت خميري ! دلم واست تنگ شده بود
1071
01:15:47,227 --> 01:15:48,687
! ميهن پرست
1072
01:15:48,689 --> 01:15:51,069
، من خارج از يونيفورمم
. پس من راوشان هستم
1073
01:15:51,071 --> 01:15:53,782
. يا آقاي لوکاس
. اما عجيبه
1074
01:15:53,784 --> 01:15:55,574
ها ؟
1075
01:15:55,576 --> 01:15:57,906
. هرچند عجيبتر از اين نيست
1076
01:15:57,908 --> 01:16:00,028
. اوه بيخيال
. تو دوستش داري
1077
01:16:04,835 --> 01:16:08,497
اينجا کجاست ؟
! فوق العاده است
1078
01:16:08,499 --> 01:16:09,880
ميخواهيش ؟
1079
01:16:14,004 --> 01:16:17,506
،اولين ماجراجوئيتون ممکنه فوق العاده نبوده باشه
1080
01:16:17,508 --> 01:16:19,888
. اما الگوئي رو ديديم که قبلا هيچکس انجام نداده
1081
01:16:19,890 --> 01:16:24,853
و شما با مبارزاني جنگيديد که دو بار با
انتقامجويان جنگيده بودند
1082
01:16:24,855 --> 01:16:27,766
ميدونم که قبلا مردم در مورد
شما شک داشتند
1083
01:16:27,768 --> 01:16:30,899
حتي ممکنه خودتونم به خودتون شک داشتيد
1084
01:16:30,901 --> 01:16:34,693
اما ميخوام ببينم چقدر ميتونيد با کمي کمک
پيش بريد
1085
01:16:34,695 --> 01:16:36,865
به جاي اينکه شک داشته باشيد
1086
01:16:36,867 --> 01:16:41,490
شما به من گزارش مي دهيد . اما تيم
غير رسمي خودتون خواهيد بود
1087
01:16:41,492 --> 01:16:45,073
و وقتي منظورم غير رسميه . در موردش
چي فکر مي کنيد ؟
1088
01:16:54,084 --> 01:16:56,717
هو هووو هووو
آره آره
1089
01:16:58,348 --> 01:17:00,429
انتقامجويان اين گاراژ را برامون خريدند
1090
01:17:00,431 --> 01:17:04,513
چه انتخابي ميتونم داشته باشم ؟
پس... آره
1091
01:17:04,515 --> 01:17:07,726
و يک خانم جوان اينجاست که فکر ميکنم بهترين
1092
01:17:07,728 --> 01:17:09,398
استخداميه که تا حالا توي شيلد داشتيم
1093
01:17:09,400 --> 01:17:12,601
اون کسيه که وقتي خيلي بهش نياز داشتيم
تيم را رهبري کرد
1094
01:17:12,603 --> 01:17:15,564
ديزي، فکر مي کني ميتوني کمکمون کني؟
1095
01:17:15,566 --> 01:17:17,366
بله
1096
01:17:17,368 --> 01:17:19,107
منظورم اينه که بله مامان
1097
01:17:19,109 --> 01:17:21,109
اوهو هيو! ما يک رهبر داريم
ما يک پايگاه داريم
1098
01:17:21,111 --> 01:17:24,322
حالا چيزي که بهش نياز داريم يک اسمه
و بعد براي مبارزه آماده خواهيم بود
1099
01:17:24,324 --> 01:17:27,165
...وقتي آماده ايد که تمرين ک
اين يک رازه
1100
01:17:27,167 --> 01:17:28,877
هنوز هيچ مبارزه اي در کار نخواهد بود
1101
01:17:28,879 --> 01:17:31,119
اين کار خودمه . و يادتون باشه
1102
01:17:31,121 --> 01:17:33,622
شما يکجور تيم مخفي انتقامجويان نخواهيد بود
1103
01:17:33,624 --> 01:17:36,214
اينو فهميديد ؟ خوبه
1104
01:17:36,216 --> 01:17:40,048
حالا بريد . ميخوام فردا صبح سحرخيز و قبراق
ببينمتون
1105
01:17:40,050 --> 01:17:43,432
به حرفتون گوش مي کنيم رييس
هيچ راز انتقامجويانه اي
1106
01:17:43,434 --> 01:17:46,895
به هر حال اين اسم بهتره
شواليه هاي مخفي
1107
01:17:46,897 --> 01:17:49,398
البته رسمي نيست
شما بچه ها فکر مي کنيد؟
1108
01:17:49,400 --> 01:17:53,402
من فکر ميکنم تو بايد بموني و بيرون اينجا را بررسي کني
چون من ميخوام اتاق خودمو انتخاب کنم
1109
01:17:53,404 --> 01:17:57,566
من مطمئنم که اين وظيفه رهبره که اتاقها را
براي هر کسي انتخاب کنه . مگه نه رييس ؟
1110
01:17:57,568 --> 01:18:01,450
و فکر ميکنم حتما بايد در اين مورد رييسمون
تصميم بگيره
1111
01:18:01,452 --> 01:18:03,534
ميخواي بخورمش ؟
1112
01:18:09,750 --> 01:18:13,962
فکر ميکنم ديگه بهش نيازي ندارم . حالا ديگه
خودم از نزديک ميشناسمش
1113
01:18:13,964 --> 01:18:16,545
خيلي عاليه
1114
01:18:16,547 --> 01:18:19,378
اما بهم يادآوري ميکنه که واسه چي اينجا هستم
1115
01:18:19,380 --> 01:18:21,880
چيزي که تمام ما بخاطر اون اينجا هستيم
1116
01:18:21,882 --> 01:18:24,342
براي يافتن حقيقت
1117
01:18:24,344 --> 01:18:29,097
نه فقط براي دنيا . درباره اينکه
خودمون کي هستيم
1118
01:18:29,099 --> 01:18:32,481
و باور بهش در زماني که هيچکسي نيست
1119
01:18:32,483 --> 01:18:35,313
من فکر ميکنم اين يعني از اون چيزي که
1120
01:18:35,315 --> 01:18:38,106
فکرشو مي کنيد هم فراتر بريد
1121
01:18:38,108 --> 01:18:42,651
رسيدن به اون چيزي که درسته وقتي پيدا کردنش
به نظر غير ممکن مياد
1122
01:18:42,653 --> 01:18:45,033
درخشش در هر مبارزه اي
بدون اينکه نيازي به شانس داشته باشي
1123
01:18:45,035 --> 01:18:47,996
چون اين کاريه که قهرمانان انجام مي دهند
1124
01:18:47,998 --> 01:18:50,000
اونها صعود مي کنند
1125
01:18:50,001 --> 01:18:55,001
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
1126
01:18:55,002 --> 01:19:00,002
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
1127
01:19:00,003 --> 01:19:05,003
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1128
01:19:07,388 --> 01:19:08,927
ميدوني
1129
01:19:08,929 --> 01:19:11,269
شايد بايد بذاري شخصا ازت تشکر کنند
1130
01:19:11,271 --> 01:19:13,982
نميتونم اين کارو بدون تو انجام بدم
1131
01:19:13,984 --> 01:19:17,105
از اين تعجب کردم که گذاشتي ريشان بالا بره
1132
01:19:17,107 --> 01:19:19,438
اون يک پتانسيل واقعي داره
1133
01:19:19,440 --> 01:19:22,070
موافقم . و به همين دليله که اون شايستگي
1134
01:19:22,072 --> 01:19:25,033
خروج از زير سايه من و
ساختن شخصيت خودش را داره
1135
01:19:25,035 --> 01:19:26,905
اونها همشون همين کارو انجام خواهند داد
1136
01:19:26,907 --> 01:19:30,328
اما تو تمام اين راه را از آزگارد نيومدي
که اينو بگي
1137
01:19:30,330 --> 01:19:31,870
مذاکرات خوب پيش رفت
1138
01:19:31,872 --> 01:19:34,413
اما با مشکلي برگشتم که بخاطرش به کمک احتياج دارم
1139
01:19:34,415 --> 01:19:37,836
ميدوني هر قهرماني ميتونه براي خودش يک فضاي شخصي نگه داره؟
کاپيتان مارول ؟
1140
01:19:37,838 --> 01:19:41,051
...هنوز اينجايي ؟ فکر کنم يک چيزي جا گذاشته
1141
01:19:44,344 --> 01:19:48,967
يا بادام زميني شيرين
اين کاپيتان آمريکاست
1142
01:19:54,435 --> 01:19:56,437
واقعا بوي آزادي ميده
1143
01:19:57,981 --> 01:20:03,482
تيم ترجمه قـقـنوس
1144
01:20:03,493 --> 01:20:27,494
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu