1 00:00:05,608 --> 00:00:15,024 Subtitle oleh explosiveskull Diterjemahkan : Lamongan , oktober 2018. 2 00:00:33,844 --> 00:00:35,466 Jangan bangun. Jangan bangun. 3 00:00:46,066 --> 00:00:48,937 Berhenti! Pencuri! 4 00:00:54,074 --> 00:00:55,576 Oh 5 00:01:01,662 --> 00:01:02,701 Ugh 6 00:01:07,838 --> 00:01:10,040 Tidak tidak tidak tidak! Ammi tidak bisa melihatku seperti ini! 7 00:01:16,467 --> 00:01:19,718 Kamala. Bangun tidur. Sudah terlambat. 8 00:01:19,720 --> 00:01:21,510 Jam 6:00 pagi, Ammi. 9 00:01:21,512 --> 00:01:23,101 aku sudah bangun sejak jam 5:00, 10 00:01:23,103 --> 00:01:25,934 jadi, seperti yang aku katakan... terlambat. 11 00:01:27,858 --> 00:01:30,899 Mungkin anak-anak perempuan yang ingin tidur lebih banyak tidak boleh begadang semalaman 12 00:01:30,901 --> 00:01:33,362 memainkan World of Crafty-Craft di komputer. 13 00:01:33,364 --> 00:01:36,945 - Ugh. Bukan itu... - kau tahu, putra Nyonya Rizvi, Kumail 14 00:01:36,947 --> 00:01:40,869 telah diterima untuk magang teknik musim panas ini. 15 00:01:40,871 --> 00:01:42,030 Ammi, tolonglah. 16 00:01:42,032 --> 00:01:43,912 Tolong apa? Hah? 17 00:01:43,914 --> 00:01:46,835 kau memiliki begitu banyak hal untuk ditawarkan kepada dunia, Kamala. 18 00:01:46,837 --> 00:01:49,628 aku hanya mengatakan ada hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan dengan waktumu 19 00:01:49,630 --> 00:01:52,841 daripada bermain dengan beberapa mainan Captain Crunchy. 20 00:01:52,843 --> 00:01:57,005 Kapten Marvel. Hanya superhero terhebat yang pernah hidup, 21 00:01:57,007 --> 00:02:01,930 dan ini adalah patung kolektor edisi terbatas. Aka: bernilai banyak uang. 22 00:02:01,932 --> 00:02:03,432 Apakah itu bahasa Inggris? 23 00:02:03,434 --> 00:02:08,146 Kamala, kau membutuhkan pendidikan nyata untuk mendapatkan pekerjaan nyata. 24 00:02:08,148 --> 00:02:11,602 Bermain dengan mainan bukanlah karir, terakhir kali aku memeriksanya. 25 00:02:18,529 --> 00:02:21,159 Ammi, aku hanya berharap bisa bangun pagi 26 00:02:21,161 --> 00:02:23,532 dan dengarkan apa yang aku lakukan dengan benar. 27 00:02:23,534 --> 00:02:25,954 Kamala, piyama! 28 00:02:36,927 --> 00:02:38,587 Pagi. 29 00:02:38,589 --> 00:02:40,008 Dia bermesraan dengan roti itu? 30 00:02:40,010 --> 00:02:41,972 Terserahlah, aneh. 31 00:02:44,014 --> 00:02:45,434 ... dikenal sebagai Kesepakatan Baru, 32 00:02:45,436 --> 00:02:46,725 yang membawa bantuan ekonomi 33 00:02:46,727 --> 00:02:50,098 untuk ribuan warga AS. 34 00:02:50,100 --> 00:02:55,814 Sekarang, siapa yang dapat memberi tahuku Presiden mana yang menciptakan reformasi ini? 35 00:02:55,816 --> 00:02:59,027 Kamala. 36 00:02:59,029 --> 00:03:00,609 Kapten Amerika! 37 00:03:06,457 --> 00:03:09,037 Oh maaf. 38 00:03:21,842 --> 00:03:24,803 Hei, pergilah. 39 00:03:24,805 --> 00:03:26,264 kau pertama, aneh. 40 00:03:29,730 --> 00:03:31,059 Tidak ada yang menginginkanmu di sini. 41 00:03:31,061 --> 00:03:33,181 Para inhumans harus kembali ke tempat asal mereka. 42 00:03:33,183 --> 00:03:35,944 Hei, idiot! Aku benci memberitahumu ini, 43 00:03:35,946 --> 00:03:37,986 tetapi mereka berasal dari tempat yang sama denganmu, 44 00:03:37,988 --> 00:03:40,489 seperti di sebelah kanan, jadi mundurlah. 45 00:03:40,491 --> 00:03:42,032 Apa yang kau tahu tentang hal itu? 46 00:03:43,994 --> 00:03:47,035 kau salah satunya? Mungkin itu. 47 00:03:47,037 --> 00:03:49,077 Keduanya terlihat seperti mereka berbelanja di tempat sampah yang sama. 48 00:03:49,079 --> 00:03:54,292 Cacat aneh dengan kekuatan yang rusak. 49 00:03:54,294 --> 00:03:57,255 aku akan menunjukkanmu cacat! 50 00:03:57,257 --> 00:04:01,011 Oh, tidak, aku benar-benar berharap itu bukan mobil Tuan Lane. 51 00:04:03,053 --> 00:04:04,555 meleset! 52 00:04:08,679 --> 00:04:09,978 Terima kasih. 53 00:04:09,980 --> 00:04:12,272 Pergilah. Pulang ke rumah. 54 00:04:20,991 --> 00:04:24,403 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 55 00:04:24,405 --> 00:04:27,075 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 56 00:04:27,077 --> 00:04:29,908 ♪ Watch me rise above all the lies ♪ 57 00:04:29,910 --> 00:04:31,329 - Captain Marvel! - ♪ I won't break ♪ 58 00:04:31,331 --> 00:04:33,872 ♪ No matter how hard you try ♪ 59 00:04:33,874 --> 00:04:36,084 ♪ Watch me rise, I'm touching the skies ♪ 60 00:04:36,086 --> 00:04:37,956 Dia benar-benar ada di sini! 61 00:04:37,958 --> 00:04:40,248 Doreen tidak akan percaya ini. 62 00:04:40,250 --> 00:04:43,343 Maksudku, serius, lihat dia pergi. 63 00:04:45,966 --> 00:04:48,887 Aku ingin menjadi dia begitu buruk. 64 00:04:48,889 --> 00:04:52,891 Apa yang kau bicarakan? kita benar-benar dia. 65 00:04:52,893 --> 00:04:56,264 Uh, Doreen, terus menghidrasi, karena aku pikir kau mengigau. 66 00:04:56,266 --> 00:04:58,977 Dia sempurna. 67 00:04:58,979 --> 00:05:01,069 kita aneh. 68 00:05:04,154 --> 00:05:07,866 Break time berakhir. 69 00:05:14,455 --> 00:05:17,245 Dan tidak ada yang aneh tentang kita. 70 00:05:17,247 --> 00:05:19,247 kau memiliki kekuatan yang melar, 71 00:05:19,249 --> 00:05:20,919 dan aku memiliki kekuatan tupai. 72 00:05:20,921 --> 00:05:22,631 Masalah besar. 73 00:05:22,633 --> 00:05:25,343 kita punya keberanian. kita punya nyali, 74 00:05:25,345 --> 00:05:29,600 tekad, sama seperti Kapten Marvel. 75 00:05:31,261 --> 00:05:33,392 Meskipun, sekarang aku memikirkannya, 76 00:05:33,394 --> 00:05:36,975 aku mungkin lebih seperti Tony Stark. 77 00:05:36,977 --> 00:05:42,190 Semua cerdas dan misterius. 78 00:05:42,192 --> 00:05:45,864 Dan kita memiliki halaman kita sendiri di Hero Watch App. 79 00:05:45,866 --> 00:05:47,946 Ini sangat mudah digunakan. 80 00:05:47,948 --> 00:05:51,279 kau tinggal menambahkan barang dengan menekan tombol ini. 81 00:05:51,281 --> 00:05:55,083 Gambar, audio... sebut saja, orang bisa mengikutinya. 82 00:05:55,085 --> 00:05:56,377 aku memposting ini tadi malam. 83 00:05:59,960 --> 00:06:01,420 Ya, aku tidak tahu, D. 84 00:06:01,422 --> 00:06:02,751 Ini lebih dari milikmu. 85 00:06:02,753 --> 00:06:04,673 Dan kita tidak memiliki pengikut. 86 00:06:04,675 --> 00:06:07,095 Namun. Tunggu dan lihat. 87 00:06:07,097 --> 00:06:08,427 kita akan mendapat banyak. 88 00:06:10,511 --> 00:06:12,971 Tidak jika aku terus meniupnya, seperti hari ini. 89 00:06:26,357 --> 00:06:29,988 jiggle! 90 00:06:29,990 --> 00:06:31,279 kau tersedak sedikit. 91 00:06:31,281 --> 00:06:32,861 Terus? Itu terjadi. 92 00:06:32,863 --> 00:06:35,123 kau masih melangkah untuk melindungi gadis itu. 93 00:06:35,125 --> 00:06:36,915 Kecuali dia yang pemberani. 94 00:06:36,917 --> 00:06:39,458 Dia tidak menyangkal menjadi inhuman. 95 00:06:39,460 --> 00:06:42,000 Jadi lain kali, jangan. 96 00:06:42,002 --> 00:06:45,293 Ini tidak seperti , kau tidak akan mendapatkan kesempatan lain untuk memperbaikinya. 97 00:06:45,295 --> 00:06:46,925 Tidak hari ini. 98 00:06:46,927 --> 00:06:48,927 Orang-orang tidak menyukai kalian. 99 00:06:48,929 --> 00:06:51,550 Mereka hanya takut pada apa yang tidak mereka ketahui. 100 00:06:51,552 --> 00:06:53,091 Gelombang besar Terrigen Mist 101 00:06:53,093 --> 00:06:54,763 mengapung dari entah dari mana, 102 00:06:54,765 --> 00:06:57,305 dan tiba-tiba beberapa orang acak mendapatkan kekuatan super. 103 00:06:57,307 --> 00:06:59,768 Tidak membantu bahwa banyak dari mereka pasti panik 104 00:06:59,770 --> 00:07:01,730 dan berkelahi satu sama lain. 105 00:07:01,732 --> 00:07:07,195 Maksud aku, apa itu bahkan? 106 00:07:07,197 --> 00:07:08,397 Aku tidak tahu. 107 00:07:08,399 --> 00:07:09,858 Tapi aku benar-benar ingin menunjukkan kepada orang-orang 108 00:07:09,860 --> 00:07:12,991 bahwa orang Inhuman adalah orang baik, juga, bahkan pahlawan. 109 00:07:12,993 --> 00:07:17,165 Yah, kalau ada yang bisa, itu kau. 110 00:07:17,167 --> 00:07:18,997 Aah! 111 00:07:18,999 --> 00:07:21,670 Hei, kau yang melakukan camilan. 112 00:07:21,672 --> 00:07:23,001 tolong! 113 00:07:23,003 --> 00:07:25,175 tolong! Seseorang hentikan pencuri itu! 114 00:07:27,798 --> 00:07:28,969 Hah. 115 00:07:37,928 --> 00:07:40,979 Sepertinya sudah waktunya untuk dua pahlawan legendaris... 116 00:07:40,981 --> 00:07:43,642 Ms. Marvel dan Squirrel Girl! 117 00:07:43,644 --> 00:07:46,234 Ayo kita gila! 118 00:07:46,236 --> 00:07:49,778 Dan sesuatu tentang kekuatan yang melar. 119 00:07:49,780 --> 00:07:52,861 Itu akan datang kepadaku. 120 00:07:52,863 --> 00:07:56,785 Hei, S.G., tidak banyak biaya untuk merobek pakaianmu setiap saat? 121 00:07:56,787 --> 00:07:59,077 Tidak, bukan dengan sihir terkunci. 122 00:07:59,079 --> 00:08:00,909 Itu ide Tippy. 123 00:08:03,914 --> 00:08:06,457 Itu pasti orang yang merampok gerobak. 124 00:08:10,170 --> 00:08:12,012 Hei, bocah hoodie, berhenti. 125 00:08:16,226 --> 00:08:17,888 Kemari! 126 00:08:23,604 --> 00:08:25,436 - S.G.! - Mengerti! 127 00:08:32,903 --> 00:08:34,823 Orang yang ditutupi tupai bilang apa? 128 00:08:34,825 --> 00:08:37,618 Apa? 129 00:08:39,079 --> 00:08:40,541 Aah! 130 00:08:49,089 --> 00:08:52,591 Ha! Tidak ada yang lolos... 131 00:08:52,593 --> 00:08:54,304 tangan besar hukum. 132 00:08:55,506 --> 00:08:57,506 Hei, ayo, 133 00:08:57,508 --> 00:09:00,969 itu benar-benar... 134 00:09:00,971 --> 00:09:03,352 hampir semuanya. 135 00:09:03,354 --> 00:09:05,684 Maksudku, oh, sangat dekat. 136 00:09:05,686 --> 00:09:07,275 Terserah. 137 00:09:07,277 --> 00:09:09,858 Tapi kau masih ditahan karena pencurian besar... 138 00:09:09,860 --> 00:09:10,859 Apa yang kau curi? 139 00:09:10,861 --> 00:09:12,691 Sebuah hot dog. 140 00:09:12,693 --> 00:09:14,783 Yah, kau bukan penjahat. 141 00:09:14,785 --> 00:09:16,905 kau bahkan bukan pencuri. 142 00:09:16,907 --> 00:09:17,866 aku bukan pencuri! 143 00:09:17,868 --> 00:09:20,409 aku biasanya tidak normal. 144 00:09:20,411 --> 00:09:22,871 aku hanya melakukan apa yang harus aku lakukan, jadi biarkan aku pergi 145 00:09:22,873 --> 00:09:24,703 sebelum sesuatu yang buruk terjadi lagi. 146 00:09:24,705 --> 00:09:26,204 Apakah itu ancaman? 147 00:09:26,206 --> 00:09:27,956 menyingkirlah jauh dariku. 148 00:09:27,958 --> 00:09:30,919 Whoa, bung, tenang. Katakan padaku apa yang sedang terjadi? 149 00:09:30,921 --> 00:09:33,922 aku telah melalui beberapa hal yang cukup intens sendiri. 150 00:09:33,924 --> 00:09:36,507 Tidak apa-apa. kita ingin membantumu. 151 00:09:40,891 --> 00:09:42,721 Aku uh... 152 00:09:48,819 --> 00:09:51,360 Ekorku! 153 00:09:51,362 --> 00:09:53,982 Tidak, S.G., jangan. Mari kita tunggu sebentar, cari tahu... 154 00:09:53,984 --> 00:09:55,065 Tidak, Double-M. 155 00:09:56,527 --> 00:10:01,782 kau mengacau dengan gadis itu, kau mendapatkan tupai! 156 00:10:04,284 --> 00:10:06,747 Hei, mundur! 157 00:10:12,172 --> 00:10:13,884 Awas! 158 00:10:16,547 --> 00:10:19,007 Terima kasih. S-siapa kau? 159 00:10:19,009 --> 00:10:21,179 Victor Kohl. Dan kau adalah Nyonya terkenal Keajaiban. 160 00:10:21,181 --> 00:10:22,891 Bagaimana kau... 161 00:10:22,893 --> 00:10:24,593 Tunggu. Terkenal? 162 00:10:24,595 --> 00:10:28,268 Dante, berapa kali aku harus mengatakan ini? 163 00:10:30,691 --> 00:10:32,270 Hentikan ini sekarang dan ikut denganku. 164 00:10:32,272 --> 00:10:35,273 kau seharusnya membiarkanku sendiri. 165 00:10:59,299 --> 00:11:01,341 Apakah ini bahkan membuat kita? 166 00:11:02,393 --> 00:11:04,435 Yakin. Ya. Kenapa tidak? 167 00:11:30,000 --> 00:11:33,832 aku minta maaf, tetapi kau seharusnya tidak mengganggu. 168 00:11:33,834 --> 00:11:34,965 Itu permintaan maaf? 169 00:11:38,168 --> 00:11:39,588 Apakah salah satu dari kalian melihat ke mana dia pergi? 170 00:11:39,590 --> 00:11:41,169 Mm-mm 171 00:11:41,171 --> 00:11:43,552 kau tidak kebetulan bertemu kita, kan? 172 00:11:43,554 --> 00:11:46,975 kau mencari anak itu, Dante. Mengapa? 173 00:11:46,977 --> 00:11:48,437 Itu urusan inhuman. 174 00:11:48,439 --> 00:11:50,809 aku inhuman. 175 00:11:50,811 --> 00:11:52,981 Lihat? aku kan sudah bilang. 176 00:11:52,983 --> 00:11:55,484 Maka kau tahu kita punya situasi di tangan kita... 177 00:11:55,486 --> 00:11:57,856 Orang Inhumans menyebabkan kekacauan di seluruh kota. 178 00:11:57,858 --> 00:12:00,108 aku adalah bagian dari kelompok yang mencoba menghentikan itu. 179 00:12:00,110 --> 00:12:02,070 kita lebih suka membantu penyamun seperti Dante sendiri 180 00:12:02,072 --> 00:12:03,902 bukannya membiarkan manusia menanganinya. 181 00:12:03,904 --> 00:12:05,654 aku tahu dia menyerang kita, 182 00:12:05,656 --> 00:12:07,906 tetapi ketika aku melihat raut wajahnya, 183 00:12:07,908 --> 00:12:11,660 rasanya ada hal lain yang terjadi, 184 00:12:11,662 --> 00:12:13,872 seperti dia... takut. 185 00:12:13,874 --> 00:12:16,254 Double-M, dia mencoba memanggang kita hidup-hidup. 186 00:12:16,256 --> 00:12:17,966 Orang baik tidak melakukan itu. 187 00:12:17,968 --> 00:12:19,548 aku telah melacak Dante selama berminggu-minggu. 188 00:12:19,550 --> 00:12:21,089 Dia di luar kendali. 189 00:12:21,091 --> 00:12:23,922 Bahkan membakar rumahnya sendiri di Illinois. 190 00:12:23,924 --> 00:12:26,845 aku harus membawanya sebelum keadaan menjadi lebih buruk. 191 00:12:26,847 --> 00:12:28,717 Kepada individu di bawah kita, 192 00:12:28,719 --> 00:12:31,059 kau sekarang berada di area insiden yang disempurnakan. 193 00:12:31,061 --> 00:12:33,852 Harap tetap di mana kau berada. 194 00:12:33,854 --> 00:12:35,065 S.H.I.E.L.D.. 195 00:12:38,859 --> 00:12:40,359 Tunggu. 196 00:12:40,361 --> 00:12:42,861 Jangan khawatir Mereka adalah polisi superhero. 197 00:12:42,863 --> 00:12:44,573 - Mereka akan membantu. - Mereka masih manusia. 198 00:12:44,575 --> 00:12:46,695 Pada titik tertentu, mereka selalu menyalakan kita. 199 00:12:46,697 --> 00:12:47,946 Ayo pergi. 200 00:12:47,948 --> 00:12:50,581 Tapi lari hanya akan membuat kita terlihat bersalah. 201 00:12:52,453 --> 00:12:54,084 Terserah. 202 00:13:03,514 --> 00:13:07,175 Bagian mana dari "tinggal di mana kau berada", bukankah ia mendapatkannya? 203 00:13:07,177 --> 00:13:09,758 S.H.I.E.L.D.. Agen Daisy Johnson. 204 00:13:09,760 --> 00:13:12,180 aku ingin memanggil pengacaraku, 205 00:13:12,182 --> 00:13:14,353 tapi aku tidak punya. 206 00:13:14,355 --> 00:13:15,974 Jadi lewati saja dan baca kita hak kita. 207 00:13:15,976 --> 00:13:17,225 Kenapa aku melakukan itu? 208 00:13:17,227 --> 00:13:19,067 Uh, karena kita ditangkap. 209 00:13:19,069 --> 00:13:21,980 Tidak, kau tidak. aku bahkan tidak yakin siapa kau. 210 00:13:24,905 --> 00:13:26,985 Kacang berangan! 211 00:13:26,987 --> 00:13:29,197 Bukankah kau teman dekat Captain America? 212 00:13:29,199 --> 00:13:31,410 Um, oh... 213 00:13:31,412 --> 00:13:33,622 - Patriot. - Patriot! 214 00:13:33,624 --> 00:13:37,956 Hei, apa benar kau bau seperti kebebasan? 215 00:13:40,711 --> 00:13:42,210 kau tahu apa? 216 00:13:42,212 --> 00:13:44,092 Mengapa kau tidak memberi tahu kita apa yang terjadi di sini? 217 00:13:44,094 --> 00:13:46,755 - Itu rumit. - Tidak, bukan itu. Itu sederhana. 218 00:13:46,757 --> 00:13:49,007 kita mencoba menangkap Manusia inhuman ini dengan kekuatan api 219 00:13:49,009 --> 00:13:51,009 dan benar-benar kehilangan itu, dan ini inhuman lainnya, Victor, 220 00:13:51,011 --> 00:13:53,802 mencoba untuk membantu, tetapi semuanya itu bangkrut. 221 00:13:53,804 --> 00:13:55,354 Dua orang Inhumans? 222 00:13:55,356 --> 00:13:56,805 Mengapa itu penting? 223 00:13:56,807 --> 00:13:58,106 kau memiliki sesuatu melawan Inhumans? 224 00:13:58,108 --> 00:14:02,651 Tidak. Tidak, tapi itu adalah bagian dari sebuah pola. 225 00:14:02,653 --> 00:14:04,523 aku bersama S.H.I.E.L.D. Divisi Analytics, 226 00:14:04,525 --> 00:14:07,235 dan aku telah melacak lonjakan dalam insiden inhuman yang kejam, 227 00:14:07,237 --> 00:14:09,618 tapi itu bukan keseluruhan cerita. 228 00:14:09,620 --> 00:14:12,080 Lebih dari setengah remaja yang diidentifikasi dalam serangan... 229 00:14:12,082 --> 00:14:13,872 kita tidak dapat menemukannya di mana saja. 230 00:14:13,874 --> 00:14:15,454 Sepertinya mereka menghilang ke udara tipis. 231 00:14:15,456 --> 00:14:17,876 Victor mengatakan dia bekerja untuk grup 232 00:14:17,878 --> 00:14:18,997 mencoba menghentikan kekerasan. 233 00:14:18,999 --> 00:14:20,128 Mungkin dia bisa membantu. 234 00:14:20,130 --> 00:14:21,830 Kecuali dia berlari, 235 00:14:21,832 --> 00:14:24,292 yang membuatnya menjadi tersangka potensial dalam bukuku. 236 00:14:24,294 --> 00:14:25,634 Kacang-kacangan itu! 237 00:14:25,636 --> 00:14:27,045 Victor melangkah masuk untuk membantu kita 238 00:14:27,047 --> 00:14:28,887 ketika tidak ada orang lain, termasuk kau. 239 00:14:28,889 --> 00:14:30,218 Dia seorang pahlawan. 240 00:14:30,220 --> 00:14:32,260 Itu tidak menempatkannya di atas hukum. 241 00:14:32,262 --> 00:14:33,892 Jadi bagaimana kau ingin menangani ini? 242 00:14:33,894 --> 00:14:35,223 Karena kalian mungkin punya teknologi 243 00:14:35,225 --> 00:14:36,895 untuk melacak portal Victor... 244 00:14:36,897 --> 00:14:39,267 Squirrel Girl dan aku akan menyebar dan mencari Dante. 245 00:14:39,269 --> 00:14:42,020 Atau kau bisa pulang. 246 00:14:42,022 --> 00:14:44,855 Biarkan para profesional mengambilnya dari sini. 247 00:14:45,986 --> 00:14:48,026 kau tidak bisa membuang kita! 248 00:14:48,028 --> 00:14:50,451 Apakah kau bahkan punya kekuatan? 249 00:14:53,073 --> 00:14:54,625 Biarkan saja. 250 00:14:56,367 --> 00:14:58,497 Mengapa semua orang memunculkan kekuatan? 251 00:14:58,499 --> 00:15:01,169 kita tidak membutuhkan kekuatan. 252 00:15:01,171 --> 00:15:04,082 Gauntlet gempa mu bisa menurunkan gedung pencakar langit. 253 00:15:04,084 --> 00:15:06,254 Dan aku dilatih oleh Captain America. 254 00:15:06,256 --> 00:15:09,508 Aku tahu. aku membacanya di halaman Aplikasi Pahlawan Tontonanmu. 255 00:15:09,510 --> 00:15:12,300 aku suka foto profil baru. 256 00:15:12,302 --> 00:15:13,554 Hmm 257 00:15:23,103 --> 00:15:25,604 siapa yang peduli dengan apa yang mereka pikirkan? 258 00:15:25,606 --> 00:15:27,566 kita tahu siapa kita. 259 00:15:27,568 --> 00:15:30,158 Dua pahlawan rookie tanpa pengikut dan tidak ada petunjuk? 260 00:15:40,791 --> 00:15:46,004 Oh, brava, Tippy. Itu terinspirasi. 261 00:15:46,006 --> 00:15:47,916 Ya, aku tidak akan menerjemahkannya kata demi kata 262 00:15:47,918 --> 00:15:51,510 karena kita berdua tahu itu berlangsung terlalu lama, 263 00:15:51,512 --> 00:15:53,301 tapi inilah kekurangannya... 264 00:15:53,303 --> 00:15:55,384 Kapten Marvel tidak akan pernah menyerah 265 00:15:55,386 --> 00:15:57,135 ketika ada keadilan yang harus dilakukan. 266 00:15:57,137 --> 00:15:58,847 kau benar, Tippy. 267 00:15:58,849 --> 00:16:01,059 Tapi begitu juga dengan S.H.I.E.L.D. agen. 268 00:16:01,061 --> 00:16:03,982 aku pikir ada lebih banyak cerita Victor-Dante ini, 269 00:16:03,984 --> 00:16:06,435 dan kita akan mencari tahu apa itu. 270 00:16:06,437 --> 00:16:08,238 Ayo pergi! 271 00:16:10,941 --> 00:16:14,783 Oh, aku benar-benar berharap kau bisa mendengar pidato itu di Squirrel asli. 272 00:16:14,785 --> 00:16:17,996 Sangat baik. 273 00:16:24,875 --> 00:16:27,876 ♪ Ready, set, time to be a fighter ♪ 274 00:16:27,878 --> 00:16:30,879 ♪ Don't look down Keep on climbing higher ♪ 275 00:16:30,881 --> 00:16:35,426 ♪ Be yourself, 'cause heroes shine in different ways ♪ 276 00:16:37,227 --> 00:16:40,138 ♪ And when your voice can't make a sound ♪ 277 00:16:40,140 --> 00:16:43,141 ♪ Just know we hear you all around ♪ 278 00:16:43,143 --> 00:16:46,475 ♪ Don't need to fit into the crowd ♪ 279 00:16:46,477 --> 00:16:49,027 ♪ To be a force of nature ♪ 280 00:16:49,029 --> 00:16:50,859 ♪ We're gonna be, we're gonna be, we're gonna be the best ♪ 281 00:16:50,861 --> 00:16:52,781 ♪ They're gonna see, they're... ♪ 282 00:16:52,783 --> 00:16:53,982 kita menghentikan siaran ini 283 00:16:53,984 --> 00:16:54,863 untuk berita. 284 00:16:54,865 --> 00:16:56,825 Serangan lain yang tampak inhuman 285 00:16:56,827 --> 00:16:58,367 telah terjadi di Central Park. 286 00:16:58,369 --> 00:17:00,489 Dua muda... 287 00:17:00,491 --> 00:17:02,491 Tidak pernah berakhir. 288 00:17:02,493 --> 00:17:06,665 Yo, Amerika! Berita itu tidak berubah hanya karena kau memecahkannya. 289 00:17:06,667 --> 00:17:08,707 Dan itu keluar dari cekmu. 290 00:17:08,709 --> 00:17:09,918 Biarkan aku melakukan matematika untukmu, Wilson. 291 00:17:09,920 --> 00:17:11,420 aku hampir tidak membuat apa-apa, 292 00:17:11,422 --> 00:17:13,261 dan potongan sampah itu kurang berharga daripada tidak sama sekali. 293 00:17:13,263 --> 00:17:15,133 Jadi, secara teknis, kau berhutang padaku. 294 00:17:15,135 --> 00:17:16,925 Sekarang, biarkan aku kembali bekerja di sepedaku. 295 00:17:16,927 --> 00:17:18,677 aku punya lima menit tersisa pada istirahat makan siangku. 296 00:17:18,679 --> 00:17:20,769 Sepeda itu? 297 00:17:23,103 --> 00:17:25,065 Tidak! 298 00:17:27,938 --> 00:17:29,778 Ayolah! 299 00:17:29,780 --> 00:17:32,070 aku tahu kau tidak menggilas roda gigiku, idiota! 300 00:17:32,072 --> 00:17:33,902 Whoa, kau bisa terbang? 301 00:17:33,904 --> 00:17:35,656 Ya, dan itu belum semuanya. 302 00:17:41,702 --> 00:17:43,494 Aah! 303 00:17:46,036 --> 00:17:48,959 Harap kebal. Harap kebal. 304 00:17:53,504 --> 00:17:55,133 Whoo, kau baik-baik saja. 305 00:17:55,135 --> 00:17:57,045 Tidak, terima kasih. 306 00:17:57,047 --> 00:17:58,717 Sekarang keluar dari jalanku sebelumnya... 307 00:17:58,719 --> 00:18:00,849 Apa itu? 308 00:18:00,851 --> 00:18:03,352 Hei, kalian berdua melihat seorang Inhuman muda 309 00:18:03,354 --> 00:18:05,934 siapa yang mungkin atau mungkin tidak terbakar? 310 00:18:05,936 --> 00:18:09,057 Itu inhuman korek api? 311 00:18:09,059 --> 00:18:10,190 Maka dia milikku. 312 00:18:12,613 --> 00:18:15,023 Oh, hebat, yang lain lagi. 313 00:18:15,025 --> 00:18:17,115 aku mengatakan kepadamu untuk pulang. 314 00:18:17,117 --> 00:18:19,237 kau bukan ibu kita. 315 00:18:19,239 --> 00:18:21,121 Oke, selamat tinggal selamanya! 316 00:18:45,095 --> 00:18:48,096 Agen Exile, apa statusmu? 317 00:18:48,098 --> 00:18:51,730 Hala,sayangnya tugas ku masih luar biasa. 318 00:18:51,732 --> 00:18:53,982 Targetnya tetap besar. 319 00:18:53,984 --> 00:18:57,736 Laporan terakhirmu mengatakan pengambilan sudah dekat. 320 00:18:57,738 --> 00:18:59,197 Ada gangguan dari luar, 321 00:18:59,199 --> 00:19:00,869 tapi Dante dalam penglihatanku, 322 00:19:00,871 --> 00:19:01,870 dan aku menemukan inhuman lain... 323 00:19:01,872 --> 00:19:03,321 Dante adalah misimu. 324 00:19:03,323 --> 00:19:06,955 Banyak yang diinvestasikan dalam dirimu, Exile. 325 00:19:06,957 --> 00:19:08,707 Akan sangat memalukan untuk ditemukan 326 00:19:08,709 --> 00:19:10,711 kau tidak memenuhi harapan. 327 00:19:14,124 --> 00:19:15,426 Maka aku akan melakukannya. 328 00:19:19,430 --> 00:19:21,972 Ayolah, ayolah, sepeda bodoh. Teruskan. 329 00:19:25,436 --> 00:19:28,479 Besar. aku sedang berada di sebuah pulau, dan aku masih tersesat. 330 00:19:29,850 --> 00:19:30,849 aku lebih baik menyimpan ini 331 00:19:30,851 --> 00:19:32,310 sebelum kembang api terbang itu 332 00:19:32,312 --> 00:19:33,644 datang kembali untuk ronde kedua. 333 00:19:41,912 --> 00:19:44,032 Aku semakin muak berlari darimu, kawan. 334 00:19:44,034 --> 00:19:44,913 jadi berhentilah. 335 00:19:44,915 --> 00:19:46,415 Orang-orang tempatku bekerja 336 00:19:46,417 --> 00:19:48,707 ingin memberi hidup yang sehat bagi orang-orang Inhumans. 337 00:19:48,709 --> 00:19:51,660 Ikutlah denganku dan itu bisa menjadi milikmu juga. 338 00:19:51,662 --> 00:19:54,463 Hidupku hilang karena kekuatan ini. 339 00:19:54,465 --> 00:19:56,465 aku tidak meminta mereka dan tentu saja aku tidak bertanya 340 00:19:56,467 --> 00:19:59,049 untuk apa pun yang kau tawarkan. 341 00:20:01,301 --> 00:20:03,384 Tinggalkan aku sendiri! 342 00:20:06,437 --> 00:20:08,937 Lakukan dengan caramu. 343 00:20:16,236 --> 00:20:18,447 kau tahu, untuk seseorang yang tidak suka ditabrak mobil, 344 00:20:18,449 --> 00:20:20,449 kau membuatnya sulit untuk tidak melakukannya. 345 00:20:20,451 --> 00:20:23,612 aku mencari pemarah bodoh itu. 346 00:20:23,614 --> 00:20:25,904 Ayo keluar, korek api. Berkelahi seperti... 347 00:20:27,998 --> 00:20:29,159 Oh, ketemu dia. 348 00:20:45,976 --> 00:20:49,267 - aku menelepon untuk bantuan. - Tidak, kita punya tim yang layak di sini. 349 00:20:49,269 --> 00:20:51,600 - kita bisa menangani ini. - Jangan bergantung padaku, chica. 350 00:20:51,602 --> 00:20:52,893 aku di sini hanya untuk sepedaku. 351 00:20:54,274 --> 00:20:55,646 Tunggu! 352 00:21:14,084 --> 00:21:15,874 Itu adalah saluran gas. 353 00:21:15,876 --> 00:21:17,878 Oh, gila. 354 00:21:44,905 --> 00:21:45,946 Patriot? 355 00:21:55,335 --> 00:21:57,337 Patriot, apa kau baik-baik saja? 356 00:21:59,129 --> 00:22:01,882 Ya aku berpikir begitu. kau? 357 00:22:04,214 --> 00:22:05,255 Mungkin kita harus... 358 00:22:06,346 --> 00:22:07,386 Daisy! 359 00:22:07,388 --> 00:22:09,848 Patriot, bawa dia ke mobil. 360 00:22:09,850 --> 00:22:11,141 Kemudian bantu aku mengevakuasi gedung. 361 00:22:14,975 --> 00:22:16,064 Squirrel Girl, 362 00:22:16,066 --> 00:22:17,646 Keluarkan semua orang dari kendaraan itu 363 00:22:17,648 --> 00:22:19,017 dan pindahkan ke tempat yang aman. 364 00:22:19,019 --> 00:22:20,979 Dimengerti, Double-M. 365 00:22:20,981 --> 00:22:23,362 Kita perlu menemukan cara untuk mematikan saluran gas utama. 366 00:22:23,364 --> 00:22:25,023 Ini adalah prosedur darurat yang tepat. 367 00:22:25,025 --> 00:22:26,775 Tidak ada waktu sekarang. 368 00:22:26,777 --> 00:22:28,779 kita akan menghadapinya ketika semua orang aman. ayo! 369 00:22:34,825 --> 00:22:37,035 Adakah orang di sana? 370 00:22:37,037 --> 00:22:39,039 tolong! 371 00:22:43,464 --> 00:22:45,386 Jangan khawatir, ma'am. aku di sini untuk membantu. 372 00:22:49,970 --> 00:22:52,841 Hei, di sana, aku Ms. Marvel. 373 00:22:52,843 --> 00:22:57,806 Dan, ya, aku tahu semua benda tangan raksasa itu terlihat aneh, tapi percayalah padaku. 374 00:22:57,808 --> 00:22:59,610 Aku benar-benar mendapatkanmu. 375 00:23:07,067 --> 00:23:08,449 aku punya kau, Bu. 376 00:23:12,953 --> 00:23:14,284 Patriot! 377 00:23:16,537 --> 00:23:18,959 Pergi. kita akan menemukan cara lain. 378 00:23:37,938 --> 00:23:38,939 Dante. 379 00:23:45,776 --> 00:23:46,947 Tidak. 379 00:23:50,776 --> 00:23:59,947 Delta Prima The Mansion sukodadi perumahan islami lamongan , 085251807354. 380 00:24:03,003 --> 00:24:05,043 Victor, apa kau baik-baik saja? 381 00:24:05,045 --> 00:24:06,625 Aah! Dimana dia? 382 00:24:06,627 --> 00:24:07,676 Dante kabur. 383 00:24:07,678 --> 00:24:09,177 Apakah kau bahkan mencoba menghentikannya? 384 00:24:09,179 --> 00:24:10,338 Victor, jika kau bisa melihat... 385 00:24:10,340 --> 00:24:11,970 Jadi kau berada di sisinya sekarang. 386 00:24:11,972 --> 00:24:13,882 aku tidak berada di pihak siapa pun. 387 00:24:13,884 --> 00:24:16,885 Sepertinya semua yang Dante ingin lakukan 388 00:24:16,887 --> 00:24:19,017 dijalankan dari masalah, bukan penyebab... 389 00:24:20,431 --> 00:24:22,733 Oh, tidak, masih ada orang di sana. 390 00:24:24,104 --> 00:24:25,354 Bantu mereka semaumu, 391 00:24:25,356 --> 00:24:26,855 tetapi suatu hari akan datang 392 00:24:26,857 --> 00:24:29,818 ketika hanya ada inhuman dan bukan inhuman. 393 00:24:29,820 --> 00:24:31,992 Maka kau harus memilih. 394 00:24:42,122 --> 00:24:44,453 Patriot. 395 00:24:44,455 --> 00:24:46,795 Bangunan ini bisa Runtuh setiap saat. 396 00:24:46,797 --> 00:24:48,086 Semua orang keluar? 397 00:24:48,088 --> 00:24:49,127 Ya, kita jelas. 398 00:24:49,129 --> 00:24:51,630 Mari kita berurusan dengan gas utama itu. 399 00:24:51,632 --> 00:24:53,223 Daisy. 400 00:24:58,058 --> 00:25:00,521 Tidak bisa membiarkanmu menangani kekacauan ini sendiri. 401 00:25:06,737 --> 00:25:10,859 Ayolah. kau akan baik-baik saja, tetapi kau harus cepat. 402 00:25:10,861 --> 00:25:13,744 Apa yang dia katakan. 403 00:25:19,410 --> 00:25:21,452 Hei kau!Awas! 404 00:25:45,315 --> 00:25:47,478 Begitu banyak untuk sepedaku. 405 00:25:48,899 --> 00:25:52,280 Mundur. aku sudah mendapat ini. Baik? 406 00:25:52,282 --> 00:25:56,234 Variabel frekuensi getaran menghasilkan sarung tangan, ya? 407 00:25:56,236 --> 00:25:58,118 Ya. Mereka membuat benda-benda bergetar. 408 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 Huh, aku pikir kau tidak di sini untuk membantu. 409 00:26:11,922 --> 00:26:15,005 aku tidak. aku hanya orang bodoh. 410 00:26:16,346 --> 00:26:19,508 Mereka pergi. Tidak ada tanda-tanda Inhumans. 411 00:26:19,510 --> 00:26:21,510 Caramu mengatakan itu membuatnya terdengar seperti itu 412 00:26:21,512 --> 00:26:23,682 mereka secara otomatis bersalah atas sesuatu, 413 00:26:23,684 --> 00:26:25,724 tapi kita tidak tahu pasti. 414 00:26:25,726 --> 00:26:27,556 Victor mengklaim Dante adalah ancaman, 415 00:26:27,558 --> 00:26:30,479 tetapi Dante memiliki setiap kesempatan untuk menyakiti Victor dan dia tidak. 416 00:26:30,481 --> 00:26:31,860 Hei, kau tahu apa yang dia lakukan? 417 00:26:31,862 --> 00:26:33,982 Curi sepedaku dan mengahuskan separuh lingkungan. 418 00:26:33,984 --> 00:26:35,864 Cukup yakin itu masih melanggar hukum. 419 00:26:35,866 --> 00:26:37,906 Ya, dan aku sangat yakin 420 00:26:37,908 --> 00:26:39,327 kita bisa mengendalikan semuanya 421 00:26:39,329 --> 00:26:41,780 jika kau tidak merobek saluran gas itu. 422 00:26:41,782 --> 00:26:43,662 Jadi mengapa kau tidak menjatuhkan sikap, 423 00:26:43,664 --> 00:26:45,914 dan membantu kita mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi? 424 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 Tidak, karena apa yang terjadi di sini 425 00:26:47,918 --> 00:26:50,919 bukan sesuatu yang Junior Avengers bisa hentikan. 426 00:26:50,921 --> 00:26:54,002 Dan aku tidak perlu ceramah tentang moralitas, 427 00:26:54,004 --> 00:26:55,966 terutama dari orang sepertimu. 428 00:27:15,776 --> 00:27:18,236 Akhirnya, kavaleri ada di sini. 429 00:27:18,238 --> 00:27:20,819 Daisy Johnson, kau sedang ditahan 430 00:27:20,821 --> 00:27:22,991 atas tuduhan pemalsuan, melalaikan tugas, 431 00:27:22,993 --> 00:27:25,664 dan tindakan yang tidak disetujui. 432 00:27:25,666 --> 00:27:27,035 Apa? 433 00:27:27,037 --> 00:27:29,618 kau tidak berwenang juga, Cap Jr. 434 00:27:29,620 --> 00:27:32,421 - Itu total tempat tidur. kita... - Tidak, biarkan dia pergi. 435 00:27:32,423 --> 00:27:35,384 Dia tidak tahu apa-apa tentang ini. Itu semua aku. 436 00:27:35,386 --> 00:27:37,886 - kau berbohong kepadaku? - aku harus. 437 00:27:37,888 --> 00:27:41,470 kau tahu berapa banyak pita merah yang harus kita lalui untuk menyelesaikan apa pun. 438 00:27:41,472 --> 00:27:42,681 aku tidak sabar menunggu beberapa panitia 439 00:27:42,683 --> 00:27:43,892 untuk memutuskan apa yang harus dilakukan. 440 00:27:43,894 --> 00:27:45,263 Jadi kau menipuku 441 00:27:45,265 --> 00:27:46,975 daripada tetap berpegang pada aturan? 442 00:27:46,977 --> 00:27:48,186 kau tahu betapa sulitnya hal itu 443 00:27:48,188 --> 00:27:49,598 bagiku untuk dianggap serius, 444 00:27:49,600 --> 00:27:51,770 namun kau menarik ini? 445 00:27:51,772 --> 00:27:53,143 aku berharap mereka menguncimu. 446 00:27:58,699 --> 00:28:01,950 aku tahu aku tahu. Beri mereka waktu sebentar. 447 00:28:03,283 --> 00:28:07,956 Oke, jadi itu tidak bagus, 448 00:28:07,958 --> 00:28:11,039 um, tapi aku setuju dengan Tippy. 449 00:28:11,041 --> 00:28:15,043 Kita harus bangkit dan kembali bekerja. 450 00:28:15,045 --> 00:28:18,717 Sudah waktunya untuk bertindak! bagaimana menurutmu? 451 00:28:21,632 --> 00:28:23,882 menurutku kau bisa menurunkan beberapa tingkat. 452 00:28:23,884 --> 00:28:27,556 Hm? Hm-hm-hm hm? 453 00:28:27,558 --> 00:28:28,767 Tapi ya. 454 00:28:28,769 --> 00:28:30,439 Aku ikut 455 00:28:30,441 --> 00:28:31,890 Whoo-hoo! 456 00:28:31,892 --> 00:28:34,683 Sekarang, ayo pergi dan tangkap pria itu, Dante! 457 00:28:34,685 --> 00:28:36,314 Dia akan jatuh. 458 00:28:36,316 --> 00:28:39,107 Apa? S.G., apakah kau mendengarkanku sama sekali? 459 00:28:39,109 --> 00:28:41,319 Aku tahu sepertinya dia orang jahat, 460 00:28:41,321 --> 00:28:43,572 tapi jika kau bisa melihatnya, dia... 461 00:28:43,574 --> 00:28:47,035 dia... dia sedang mengalami sesuatu. 462 00:28:47,037 --> 00:28:48,326 Apakah kau benar-benar tahu itu? 463 00:28:48,328 --> 00:28:49,868 Apakah kau seorang paranormal juga? 464 00:28:49,870 --> 00:28:52,791 Tidak, tapi aku inhuman. 465 00:28:52,793 --> 00:28:55,916 aku berada di sebuah pesta ketika Gelombang Terrigen melanda. 466 00:28:58,008 --> 00:28:59,708 Itu mengubah segalanya. 467 00:29:20,571 --> 00:29:21,782 Hah? 468 00:29:48,849 --> 00:29:51,560 aku hampir tidak bisa berfungsi di awal. 469 00:29:51,562 --> 00:29:53,932 Jika kekuatanku bisa membakar semuanya, 470 00:29:53,934 --> 00:29:56,975 aku mungkin telah membakar lebih banyak dari rumahku ke tanah. 471 00:29:56,977 --> 00:30:00,769 kau tidak bisa def... Bagaimana kau bisa membelanya? 472 00:30:00,771 --> 00:30:04,032 Dia mencoba memanggang kita seperti marshmallow. 473 00:30:04,034 --> 00:30:08,076 kau tidak bisa memberinya izin hanya karena dia inhuman. 474 00:30:08,078 --> 00:30:10,739 Itu benar-benar hal terburuk yang pernah kau katakan kepadaku. 475 00:30:10,741 --> 00:30:12,541 aku tidak memberi siapa pun izin, 476 00:30:12,543 --> 00:30:13,952 termasuk Victor, ngomong-ngomong. 477 00:30:13,954 --> 00:30:15,704 Apakah itu pernah terlintas dalam pikiranmu 478 00:30:15,706 --> 00:30:17,666 bahwa dia mungkin bukan orang yang mengatakan yang sebenarnya? 479 00:30:17,668 --> 00:30:21,380 Orang yang mempertaruhkan nyawanya untuk membantu kita? 480 00:30:21,382 --> 00:30:24,052 Tidak, karena itulah yang akan kita lakukan... 481 00:30:24,054 --> 00:30:25,924 bertingkah seperti pahlawan. 482 00:30:25,926 --> 00:30:28,346 Sangat sederhana, Double-M, hitam dan putih. 483 00:30:28,348 --> 00:30:30,929 kau perlu bangun dan melihatnya! 484 00:30:30,931 --> 00:30:34,353 sungguh? Karena aku akan memberi tahu kau apa yang tidak aku perlukan... ini, 485 00:30:34,355 --> 00:30:37,145 semua itu, terutama dari sahabatku. 486 00:30:38,609 --> 00:30:40,611 Bagaimana dengan hitam dan putih? 487 00:30:44,905 --> 00:30:47,948 Double-M? Double-M! 488 00:30:57,998 --> 00:31:00,541 Bagaimana aku seharusnya menjadi dirimu? 489 00:31:12,302 --> 00:31:14,102 Kamala, aku mendengar suara... 490 00:31:14,104 --> 00:31:15,644 aku menjatuhkan ponselku, Oke? 491 00:31:15,646 --> 00:31:17,846 Dan tidak, Bu, aku tidak berbicara dengan laki-laki. 492 00:31:17,848 --> 00:31:21,189 Dan ya, aku mengerjakan PRku dan menyingkirkan "mainan"ku, 493 00:31:21,191 --> 00:31:23,612 dan aku benar-benar tidak membutuhkan orang lain 494 00:31:23,614 --> 00:31:26,487 memberitahuku cara menjalani hidupku, selamat malam! Ugh! 495 00:31:29,199 --> 00:31:31,199 Acha... 496 00:31:31,201 --> 00:31:34,324 apakah kau siap untuk memberitahuku apa yang benar-benar mengganggumu? 497 00:31:38,208 --> 00:31:40,328 Sangat melelahkan, Ammi. 498 00:31:40,330 --> 00:31:44,673 Ketika kau merasa seperti sesuatu yang benar, seperti di ususmu... 499 00:31:44,675 --> 00:31:47,255 tetapi semua orang memberitahu mu sebaliknya... 500 00:31:47,257 --> 00:31:50,218 atau mengira kau gila. 501 00:31:51,972 --> 00:31:55,884 Kau tahu, ibuku tidak ingin aku menikahi ayahmu. 502 00:31:55,886 --> 00:31:57,976 Ya. Pikir dia terlalu banyak pemimpi, 503 00:31:57,978 --> 00:32:00,018 seorang petualang. 504 00:32:00,020 --> 00:32:01,189 Ha. 505 00:32:01,191 --> 00:32:03,352 Jersey City. Apa sebuah petualangan. 506 00:32:05,566 --> 00:32:09,778 Bagaimanapun, aku tidak bisa menghancurkan hatinya, 507 00:32:09,780 --> 00:32:12,951 jadi aku bilang pada ayahmu tidak. 508 00:32:12,953 --> 00:32:15,534 Tapi sehari sebelum dia berangkat ke Amerika, 509 00:32:15,536 --> 00:32:19,077 Dia meninggalkanku catatan dari penyair favoritnya... 510 00:32:19,079 --> 00:32:21,710 "Hatimu tahu jalannya. 511 00:32:21,712 --> 00:32:24,002 Berlari ke arah itu. " 512 00:32:24,004 --> 00:32:26,505 aku menunjukkannya kepada ibuku... 513 00:32:26,507 --> 00:32:29,918 dan seminggu kemudian kita menikah. 514 00:32:29,920 --> 00:32:34,302 Sekarang nenekmu tidak bisa pergi seminggu tanpa berbicara dengan menantu kesayangannya. 515 00:32:34,304 --> 00:32:38,096 Terkadang aku pikir dia lebih menyukainya daripada aku. 516 00:32:38,098 --> 00:32:41,309 Beti, kau sudah tahu harus berbuat apa. 517 00:32:41,311 --> 00:32:43,562 Miliki keyakinan pada apa yang kau yakini... 518 00:32:43,564 --> 00:32:46,735 dan membantu orang lain melihat apa yang kau lihat. 519 00:32:46,737 --> 00:32:49,147 Tetapi bersabarlah dengan orang-orang, Kamala. 520 00:32:49,149 --> 00:32:52,743 Setiap orang memiliki perjuangan mereka. 521 00:32:54,204 --> 00:32:56,154 Terima kasih, Ammi. 522 00:32:56,156 --> 00:32:59,708 aku sangat berharap ini bukan tentang anak laki-laki. 523 00:32:59,710 --> 00:33:00,791 Ugh... 524 00:33:02,583 --> 00:33:04,212 Sekarang, tidurlah. Hah? 525 00:33:04,214 --> 00:33:05,374 Selamat malam. 526 00:33:05,376 --> 00:33:07,087 Selamat malam. 527 00:33:14,224 --> 00:33:17,015 aku Doreen. kau meninggalkan pesan. 528 00:33:17,017 --> 00:33:19,848 Ugh, voicemail. Doreen, ini aku. 529 00:33:19,850 --> 00:33:21,680 Oh, aku benar-benar berharap kau ada di sana, 530 00:33:21,682 --> 00:33:24,062 tetapi ketahuilah bahwa aku tidak menyerah dalam hal ini. 531 00:33:24,064 --> 00:33:25,354 aku akan menemukan Victor dan Dante, 532 00:33:25,356 --> 00:33:27,476 jadi dengarkan. 533 00:33:27,478 --> 00:33:30,240 Mereka harus berada di suatu tempat di pulau itu. 534 00:33:36,156 --> 00:33:37,908 - Hei - Victor? 535 00:33:39,910 --> 00:33:41,750 Oke, ini aneh. 536 00:33:41,752 --> 00:33:43,662 Bagaimana kau menemukanku? 537 00:33:43,664 --> 00:33:45,083 Keberuntungan, aku kira. 538 00:33:45,085 --> 00:33:47,706 Oke, mungkin Hero Watch juga membantuku. 539 00:33:47,708 --> 00:33:51,169 Dengar, caraku pergi sebelum... 540 00:33:51,171 --> 00:33:52,881 aku salah. 541 00:33:52,883 --> 00:33:56,465 aku hanya lelah, kau tahu? 542 00:33:56,467 --> 00:33:57,966 aku telah melakukan pekerjaan ini selama berminggu-minggu, 543 00:33:57,968 --> 00:33:59,428 mencoba membantu Dante 544 00:33:59,430 --> 00:34:03,432 dan membuat dunia sedikit lebih aman. 545 00:34:03,434 --> 00:34:07,646 aku hanya ingin membuktikan kepada semua orang bahwa aku dapat menangani hal-hal sendiri. 546 00:34:07,648 --> 00:34:08,779 Ya, aku mengerti. 547 00:34:09,900 --> 00:34:11,482 Tapi aku tidak tahu. 548 00:34:13,364 --> 00:34:16,365 Mungkin sudah waktunya berhenti bertingkah seolah aku sudah mendapat semua jawabannya. 549 00:34:16,367 --> 00:34:20,869 Jadi mungkin kau dan aku dapat bergabung. 550 00:34:20,871 --> 00:34:25,454 aku... aku, uh... ya, aku kira kita bisa, 551 00:34:25,456 --> 00:34:27,376 kau tahu, mungkin? 552 00:34:27,378 --> 00:34:29,337 aku berharap kau akan mengatakan itu. 553 00:34:29,339 --> 00:34:31,169 Karena aku sudah berbicara dengan atasanku. 554 00:34:31,171 --> 00:34:34,673 Dia pikir kau adalah kandidat yang hebat untuk organisasi kita. 555 00:34:34,675 --> 00:34:36,635 Tunggu apa? 556 00:34:36,637 --> 00:34:39,718 Tidak, aku pikir kau telah salah paham. 557 00:34:39,720 --> 00:34:41,892 Maksudku, aku lebih dari senang untuk... 558 00:34:43,894 --> 00:34:44,933 victor? 559 00:34:44,935 --> 00:34:46,935 Maaf memotongmu seperti itu, 560 00:34:46,937 --> 00:34:48,937 tapi karena jawabannya "tidak," 561 00:34:48,939 --> 00:34:51,440 aku pikir kita harus melompat ke bagian di mana aku menjatuhkanmu 562 00:34:51,442 --> 00:34:52,941 dan membawamu ke tempat yang aku inginkan. 563 00:35:04,495 --> 00:35:07,335 Lagi pula, itu tidak seperti dirimu, 564 00:35:07,337 --> 00:35:09,458 atau salah satu dari mereka dalam hal ini, 565 00:35:09,460 --> 00:35:11,380 benar-benar punya pilihan. 566 00:35:11,382 --> 00:35:14,042 Victor, bagaimana bisa kau melakukan ini... 567 00:35:14,044 --> 00:35:17,005 berpaling sendiri ketika kau tahu apa yang telah kita lalui? 568 00:35:17,007 --> 00:35:18,637 Namanya bukan Victor. 569 00:35:18,639 --> 00:35:20,138 Itu Exile. 570 00:35:20,140 --> 00:35:22,761 Dan aku tidak berbalik pada siapa pun. 571 00:35:22,763 --> 00:35:24,302 aku memberi mereka kesempatan 572 00:35:24,304 --> 00:35:25,934 untuk melindungi pembuatnya, 573 00:35:25,936 --> 00:35:28,437 orang-orang yang mendesain genom inhuman. 574 00:35:28,439 --> 00:35:30,439 Maksudmu, Kree? 575 00:35:30,441 --> 00:35:32,981 Apa hubungannya ini dengan beberapa spesies asing 576 00:35:32,983 --> 00:35:34,523 yang meninggalkan ribuan tahun yang lalu 577 00:35:34,525 --> 00:35:35,774 dan tidak akan pernah kembali? 578 00:35:35,776 --> 00:35:36,985 Jangan bodoh. 579 00:35:36,987 --> 00:35:39,069 Sebuah pesawat ruang angkasa Kree sudah ada di orbit. 580 00:35:41,742 --> 00:35:43,372 Pemimpin mereka, Hala, 581 00:35:43,374 --> 00:35:46,575 melihat munculnya orang Inhuman setelah Gelombang Terrigen. 582 00:35:46,577 --> 00:35:48,417 Mengenali potensi kita, 583 00:35:48,419 --> 00:35:50,789 dia mulai merekrut kita, 584 00:35:50,791 --> 00:35:53,121 prajurit terbaik di galaksi 585 00:35:53,123 --> 00:35:55,796 untuk melayani Kekaisaran Kree. 586 00:35:57,968 --> 00:35:59,758 kita telah malang-melintang di dunia, 587 00:35:59,760 --> 00:36:01,219 mencari kandidat yang sempurna 588 00:36:01,221 --> 00:36:02,931 untuk membuktikan nilai mereka. 589 00:36:02,933 --> 00:36:06,475 kita ingin menyebutnya "Ujian Akhir." 590 00:36:06,477 --> 00:36:09,187 Bagaimana dengan orang-orang yang tidak punya bukti? 591 00:36:09,189 --> 00:36:12,062 Adalah tugasku untuk mengubah pikiran mereka. 592 00:36:13,984 --> 00:36:16,907 Dante... dia tidak meledakkan kita. 593 00:36:24,455 --> 00:36:25,914 Dia membidikmu... 594 00:36:25,916 --> 00:36:27,616 Sayang sekali, Dante meleset. 595 00:36:27,618 --> 00:36:29,368 Tapi setidaknya dia berhasil lolos. 596 00:36:29,370 --> 00:36:31,159 Tidak lama. 597 00:36:31,161 --> 00:36:33,462 Menurutmu, mengapa aku pindah ke tempatmu? 598 00:36:36,627 --> 00:36:39,129 Lain kali jangan banyak bicara. 599 00:37:16,587 --> 00:37:18,336 kau bisa sembuh. 600 00:37:18,338 --> 00:37:19,920 Mari kita cari tahu seberapa cepat. 601 00:37:35,065 --> 00:37:36,985 Jauhkan mata kupasmu, Tippy. 602 00:37:36,987 --> 00:37:39,568 Dia datang ke sini ketika dia butuh tempat untuk berpikir. 603 00:37:45,075 --> 00:37:46,537 Oh, gila! 604 00:37:50,791 --> 00:37:52,080 Aah! 605 00:37:52,082 --> 00:37:53,544 Kamala! 606 00:38:11,141 --> 00:38:12,393 Double-M! 607 00:38:18,609 --> 00:38:20,821 kau membuat lebih banyak pertarungan daripada Dante. 608 00:38:23,073 --> 00:38:25,364 Ingin menyerah? Ayolah. Itu akan sangat bagus. 609 00:38:25,366 --> 00:38:27,616 aku bisa menelepon teman-teman ku di S.H.I.E.L.D. sekarang juga. 610 00:38:27,618 --> 00:38:29,368 Dan jika kau baik, 611 00:38:29,370 --> 00:38:32,040 aku bahkan akan membantumu memilih sel penjara yang benar-benar manis. 612 00:38:32,042 --> 00:38:33,832 Kedengarannya bagus. 613 00:38:33,834 --> 00:38:36,955 Tapi bisakah aku mengatakan satu hal? 614 00:38:36,957 --> 00:38:39,089 aku bukan satu-satunya yang terlalu banyak bicara. 615 00:38:47,388 --> 00:38:48,847 Ha! 616 00:38:48,849 --> 00:38:51,261 Tidak! 617 00:38:52,473 --> 00:38:54,355 Kamala. 618 00:39:04,655 --> 00:39:06,695 Apa yang akan kita lakukan, Tippy? 619 00:39:06,697 --> 00:39:11,410 Bagaimana kau menemukan seseorang yang baru saja menghilang ke portal? 620 00:39:11,412 --> 00:39:13,321 voicemailnya pergi. 621 00:39:13,323 --> 00:39:15,824 Dia mengatakan bahwa aku adalah sahabatnya 622 00:39:15,826 --> 00:39:18,537 dan kita akan menyelesaikannya. 623 00:39:18,539 --> 00:39:21,249 Tapi aku tidak memberitahunya betapa menyesalnya aku 624 00:39:21,251 --> 00:39:22,791 bahwa aku tidak mendengarkannya, 625 00:39:22,793 --> 00:39:26,795 bahwa aku menilai dia sebagai inhuman. 626 00:39:26,797 --> 00:39:30,008 Itu bukan siapa aku. 627 00:39:30,010 --> 00:39:32,931 Bagaimana jika aku tidak pernah memberitahunya? 628 00:39:34,435 --> 00:39:36,056 Obrolan kacang mete. 629 00:39:37,848 --> 00:39:39,768 Seseorang baru saja memposting pesan audio 630 00:39:39,770 --> 00:39:41,149 di halaman Tontonan Pahlawan kita. 631 00:39:42,773 --> 00:39:43,852 aku berada di pesawat luar angkasa, 632 00:39:43,854 --> 00:39:46,064 dan... kita ada di suatu tempat... 633 00:39:46,066 --> 00:39:48,487 di orbit. 634 00:39:48,489 --> 00:39:51,199 Tapi kau harus buru-buru... 635 00:39:51,201 --> 00:39:54,413 Whoo-hoo! Dia melakukannya! Dia mengirimi kita petunjuk! 636 00:39:54,415 --> 00:39:56,995 Dan dia menggunakan aplikasinya sendiri! 637 00:39:56,997 --> 00:39:58,326 Sekarang itu adalah seorang pahlawan! 638 00:40:02,082 --> 00:40:05,754 Oke, Tippy. Mari kita lakukan. 639 00:40:05,756 --> 00:40:09,137 Double-M berkata "pesawat ruang angkasa" dan "orbit," 640 00:40:09,139 --> 00:40:13,472 jadi semoga dia ada di sana, 641 00:40:13,474 --> 00:40:15,764 mengelilingi Bumi. 642 00:40:15,766 --> 00:40:19,347 Tapi bagaimana kita naik ke sana? 643 00:40:19,349 --> 00:40:22,351 Hmm? Tony Stark! 644 00:40:22,353 --> 00:40:24,943 Dia pasti punya kapal luar angkasa cadangan yang bisa kita pinjam. 645 00:40:27,277 --> 00:40:30,489 kau benar. aku tidak bisa masuk ke Menara Stark 646 00:40:30,491 --> 00:40:33,031 dan mencuri pesawat luar angkasa. 647 00:40:33,033 --> 00:40:35,534 Tidak sendirian. 648 00:40:35,536 --> 00:40:37,536 aku butuh otot yang serius untuk itu. 649 00:40:37,538 --> 00:40:40,459 Jadi, bagaimana menurutmu? 650 00:40:40,461 --> 00:40:43,582 aku akan mengatakan kau bahkan tidak tahu namaku, Squirrel Kid. 651 00:40:43,584 --> 00:40:47,175 " Squirrel girl," seperti dalam kekuatan tupai 652 00:40:47,177 --> 00:40:50,469 dan kekuatan seorang gadis. Dan kau lagi? 653 00:40:50,471 --> 00:40:53,512 Amerika Chavez, seperti "tidak tertarik." 654 00:40:53,514 --> 00:40:56,555 Tapi kau membantu orang itu di bawah tangga darurat. kau orang yang baik. 655 00:40:56,557 --> 00:40:58,977 Dan orang baik harus mau membantu orang baik lainnya. 656 00:40:58,979 --> 00:41:02,230 Namun aku tidak yakin. 657 00:41:02,232 --> 00:41:05,564 Hei, aku mendengar apa yang kau katakan sebelum kau berangkat. 658 00:41:05,566 --> 00:41:07,776 kau tahu apa yang sedang terjadi, bukan? 659 00:41:07,778 --> 00:41:11,360 Bagaimana? Dan mengapa kau tidak melakukan apa-apa? 660 00:41:11,362 --> 00:41:15,944 aku tahu, karena apa yang terjadi di sini terjadi pada duniaku, 661 00:41:15,946 --> 00:41:17,946 dan itu tidak bisa dihentikan. 662 00:41:17,948 --> 00:41:20,579 Hal mulai dengan cara yang sama... 663 00:41:20,581 --> 00:41:24,042 inhuman menyerang satu sama lain tanpa alasan. 664 00:41:24,044 --> 00:41:28,377 Dan tak lama kemudian, semua orang terperangkap dalam kejatuhan. 665 00:41:28,379 --> 00:41:30,879 Ibuku sama-sama pahlawan. 666 00:41:30,881 --> 00:41:33,131 Mereka berusaha membantu anak-anak itu. 667 00:41:33,133 --> 00:41:37,015 Mereka mencoba menyelamatkan dunia. 668 00:41:37,017 --> 00:41:40,429 Pertarungan besar akan datang, dan aku memohon agar mereka membiarkanku bertarung, 669 00:41:40,431 --> 00:41:43,604 untuk membiarkanku berdiri untuk sesuatu, sama seperti mereka. 670 00:41:46,186 --> 00:41:49,528 Tapi mereka membohongiku. Mereka memberi tahuku bahwa mereka menciptakan mesin 671 00:41:49,530 --> 00:41:52,861 itu akan membuatku cukup kuat untuk membantu mereka. 672 00:41:52,863 --> 00:41:55,944 Mesin itu benar-benar merupakan teleporter interdimensional. 673 00:41:55,946 --> 00:41:59,578 Mereka tidak pernah menginginkan ku untuk membantu mereka. 674 00:41:59,580 --> 00:42:02,493 Mereka masih melihatku sebagai anak kecil. 675 00:42:31,482 --> 00:42:33,482 Joke ada pada mereka, kan? 676 00:42:33,484 --> 00:42:36,825 Karena sejarah suka mengulang dirinya sendiri. 677 00:42:36,827 --> 00:42:38,367 Jadi aku keluar. 678 00:42:38,369 --> 00:42:41,159 Dan jika kau memiliki otak, kau akan melakukan hal yang sama. 679 00:42:41,161 --> 00:42:45,834 Wow. Ibumu akan sangat marah sekarang! 680 00:42:45,836 --> 00:42:48,248 Tutup mulutmu! 681 00:42:53,674 --> 00:42:55,964 kau mengatakan mereka berdiri untuk sesuatu... 682 00:42:55,966 --> 00:42:57,546 bahwa kau ingin menjadi seperti mereka! 683 00:42:57,548 --> 00:42:59,257 Jadi kenapa bukan kau? 684 00:42:59,259 --> 00:43:01,810 Karena semuanya ada harganya ! 685 00:43:01,812 --> 00:43:04,393 Tidak, tidak semuanya. 686 00:43:04,395 --> 00:43:07,315 Mereka adalah pahlawan, dan mereka akan selalu seperti itu! 687 00:43:07,317 --> 00:43:12,401 Dan kau juga bisa, dengan menghormati ingatan mereka dan memperjuangkan sesuatu yang benar. 688 00:43:12,403 --> 00:43:15,614 Baik. 689 00:43:15,616 --> 00:43:18,026 Tapi aku tidak merampok Tony Stark. 690 00:43:18,028 --> 00:43:20,529 Itu adalah ide terbodoh yang pernah aku dengar. 691 00:43:20,531 --> 00:43:22,743 kita membutuhkan cara lain untuk mencapai ruang angkasa. 692 00:43:24,835 --> 00:43:26,837 Baik. aku kenal seorang pria. 693 00:43:38,849 --> 00:43:43,093 Hei! Cap Jr.! Disini! 694 00:43:45,806 --> 00:43:49,728 kau benar-benar membutuhkan keamanan yang lebih baik di ponselmu, Rayshaun. 695 00:43:49,730 --> 00:43:51,730 Setelah aku meretas akun media sosialmu, 696 00:43:51,732 --> 00:43:53,944 itu sangat mudah untuk ping GPSmu. 697 00:43:55,366 --> 00:43:57,366 Ini adalah hal yang aku benci tentangmu. 698 00:43:57,368 --> 00:43:59,408 Itu benar-benar tidak profesional. 699 00:43:59,410 --> 00:44:03,822 Tidak. kau benci kalau aku bukan tongkat-di-lumpur seperti kau. 700 00:44:03,824 --> 00:44:05,824 Tetapi jika kau ingin serius, 701 00:44:05,826 --> 00:44:08,789 berpegang pada macadamiasmu! 702 00:44:11,832 --> 00:44:13,712 Ternyata orang inhuman yang melawan Dante 703 00:44:13,714 --> 00:44:15,714 sebenarnya adalah orang jahat yang menculik Ms. Marvel 704 00:44:15,716 --> 00:44:18,797 dan membawanya ke pesawat luar angkasa yang mengorbit planet saat kita bicara. 705 00:44:18,799 --> 00:44:21,089 Jadi kau harus membantu kita mencuri pesawat luar angkasa kita sendiri 706 00:44:21,091 --> 00:44:23,682 jadi kita bisa menyelamatkannya dan menyelamatkan sekelompok anak-anak inhuman lainnya 707 00:44:23,684 --> 00:44:26,475 yang dipaksa untuk bertarung satu sama lain dan mungkin tidak bertahan hidup. 708 00:44:26,477 --> 00:44:28,477 Dan... 709 00:44:28,479 --> 00:44:31,810 Sebenarnya, uh, itu dia. 710 00:44:31,812 --> 00:44:33,063 Ya. Kau ikut? 711 00:44:34,274 --> 00:44:36,985 Bahkan jika aku percaya padamu, 712 00:44:36,987 --> 00:44:39,448 aku dalam masa percobaan karena stunt yang ditarik Daisy, 713 00:44:39,450 --> 00:44:42,200 jadi aku tidak akan membantu mu mencuri dari S.H.I.E.L.D. 714 00:44:42,202 --> 00:44:45,035 Itu konyol. kau konyol. 715 00:44:49,960 --> 00:44:53,041 Sungguh? kau pikir itu perlu diulang? 716 00:44:53,043 --> 00:44:56,665 Karena aku sudah tahu bahwa orang-orang berpikir aku bercanda. 717 00:44:56,667 --> 00:44:58,797 Tapi itu tidak masalah, 718 00:44:58,799 --> 00:45:02,340 karena aku punya dua teman terbaik di sisiku, 719 00:45:02,342 --> 00:45:05,263 dan hanya itu yang aku butuhkan. 720 00:45:05,265 --> 00:45:09,057 Tapi sekarang salah satu dari mereka hilang, dan aku ingin menyelamatkannya. 721 00:45:17,528 --> 00:45:21,650 Jadi silakan, Patriot, menertawakanku, mengolok-olok ku, melakukan apa pun yang perlu kau lakukan, 722 00:45:21,652 --> 00:45:23,492 selama kau mengambil perisai itu 723 00:45:23,494 --> 00:45:25,325 dan ikuti aku ketika kau selesai. 724 00:45:30,290 --> 00:45:32,200 Kita akan mendapat banyak masalah. 725 00:45:33,293 --> 00:45:37,546 Yaaaayyy! 726 00:45:37,548 --> 00:45:40,549 Oh maaf. Ruang pribadi. Aku tahu. 727 00:45:40,551 --> 00:45:42,881 Jangan terlalu bersemangat. 728 00:45:42,883 --> 00:45:45,554 Daisy satu-satunya yang aku tahu yang dibersihkan untuk penerbangan luar angkasa, 729 00:45:45,556 --> 00:45:49,810 yang berarti kita harus mengeluarkannya dari sel, aku hanya membantunya. 730 00:45:55,105 --> 00:45:57,646 Itu beberapa hal yang berani, bola bulu. 731 00:45:57,648 --> 00:46:02,232 Itu yang aku lakukan... makan kacang dan menendang pantat. 732 00:46:08,118 --> 00:46:10,158 Ini sangat membosankan. 733 00:46:10,160 --> 00:46:12,741 Ini lebih membosankan daripada... 734 00:46:12,743 --> 00:46:15,414 Wow. Aku sangat bosan, aku bahkan tidak bisa memikirkan kata lain. 735 00:46:15,416 --> 00:46:18,126 ♪ Me, I've got nothing to prove ♪ 736 00:46:18,128 --> 00:46:20,419 ♪ Oh, oh, oh ♪ 737 00:46:20,421 --> 00:46:22,881 ♪ Make way as I'm coming through ♪ 738 00:46:22,883 --> 00:46:25,013 ♪ Oh, oh, oh ♪ 739 00:46:25,015 --> 00:46:27,556 ♪ I'm a fire in the night ♪ 740 00:46:27,558 --> 00:46:28,927 ♪ One, two, three, can't make it any clearer ♪ 741 00:46:28,929 --> 00:46:30,759 Rayshaun? 742 00:46:30,761 --> 00:46:33,602 aku mencuri pesawat luar angkasa untuk tujuan baik. Ingin membantu? 743 00:46:33,604 --> 00:46:34,973 ♪ You've got too much to lose ♪ 744 00:46:34,975 --> 00:46:37,025 ♪ Me, I've got nothing to prove ♪ 745 00:46:37,027 --> 00:46:39,728 Apa yang akan mereka lakukan, menangkapku? 746 00:46:39,730 --> 00:46:41,189 ♪ 'Cause I'm breaking ♪ 747 00:46:41,191 --> 00:46:44,032 ♪ All rules ♪ 748 00:46:44,034 --> 00:46:46,114 ♪ There's nothing to hold me to the ground ♪ 749 00:46:47,077 --> 00:46:49,408 Ini tidak pernah terjadi. Mengerti? 750 00:46:49,410 --> 00:46:51,490 tentu. Terserah apa katamu. 751 00:46:51,492 --> 00:46:54,042 ♪ Brand new ♪ 752 00:46:54,044 --> 00:46:55,784 Kita harus pergi ke hangar utama. 753 00:46:55,786 --> 00:46:58,046 Ini adalah satu-satunya jalan keluar kita. Belok kiri, lalu ke depan. 754 00:46:58,048 --> 00:47:01,209 - ♪ Gotta stay true ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 755 00:47:01,211 --> 00:47:04,423 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 756 00:47:04,425 --> 00:47:06,425 ♪ Oh, oh, oh ♪ 757 00:47:06,427 --> 00:47:09,097 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 758 00:47:09,099 --> 00:47:13,221 Maaf soal ini. aku menghargai semua yang kau perjuangkan. 759 00:47:16,266 --> 00:47:19,648 ♪ And you still got something to prove ♪ 760 00:47:19,650 --> 00:47:21,690 ♪ Oh, oh, oh ♪ 761 00:47:21,692 --> 00:47:23,442 ♪ Make way as I'm coming through ♪ 762 00:47:23,444 --> 00:47:26,655 Oh, ayo, ayo ayo, ayo! 763 00:47:26,657 --> 00:47:30,028 ♪ I'm a fire in the night ♪ 764 00:47:38,168 --> 00:47:40,499 kau akan ingin di belakangku. 765 00:47:40,501 --> 00:47:42,631 Sungguh? Ini adalah S.H.I.E.L.D. markas besar, 766 00:47:42,633 --> 00:47:45,544 - bukan Wild West. - Terserah. 767 00:47:51,341 --> 00:47:52,721 ♪ Oh, oh, oh ♪ 768 00:47:52,723 --> 00:47:55,844 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 769 00:47:55,846 --> 00:47:56,895 ♪ Oh, oh, oh ♪ 770 00:47:56,897 --> 00:47:57,896 Selamat bergabung. 771 00:47:57,898 --> 00:48:00,729 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 772 00:48:00,731 --> 00:48:03,352 Pegang erat-erat. Oke, mungkin tidak terlalu ketat. 773 00:48:04,945 --> 00:48:07,065 kita punya tamu. 774 00:48:07,067 --> 00:48:09,277 ♪ Gotta stay, stay true ♪ 775 00:48:09,279 --> 00:48:11,950 aku akan menyiapkan jet. kau atasi ini? 776 00:48:11,952 --> 00:48:13,031 Duh. 777 00:48:13,033 --> 00:48:14,823 ♪ Oh, oh, oh ♪ 778 00:48:14,825 --> 00:48:17,956 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - ♪ Make way ♪ 779 00:48:17,958 --> 00:48:19,958 ♪ Oh, oh, oh ♪ 780 00:48:19,960 --> 00:48:21,540 ♪ I'm gonna count to three ♪ 781 00:48:21,542 --> 00:48:23,331 ♪ The clock is tickin' quicker ♪ 782 00:48:23,333 --> 00:48:24,923 ♪ You know I'll be the winner ♪ 783 00:48:24,925 --> 00:48:26,334 ♪ So don't find this war ♪ 784 00:48:26,336 --> 00:48:28,717 ♪ You've got too much to lose ♪ 785 00:48:28,719 --> 00:48:31,640 Tahu bagaimana cara membuka pintu hangar sebelum kita menabrak mereka? 786 00:48:31,642 --> 00:48:33,552 Ambil alih kendali. 787 00:48:33,554 --> 00:48:35,684 ♪ The rules ♪ 788 00:48:35,686 --> 00:48:38,597 Daisy, aku tahu kau pandai, tapi kau tidak bisa jerry-rig 789 00:48:38,599 --> 00:48:42,272 - sepasang sarung tangan baru dalam tiga detik berikutnya. - aku tidak perlu. 790 00:48:44,194 --> 00:48:46,395 ♪ Brand new ♪ 791 00:48:46,397 --> 00:48:48,397 ♪ 'Cause I know who I am and what I want... ♪ 792 00:48:48,399 --> 00:48:49,900 Apa? 793 00:48:51,281 --> 00:48:52,991 ♪ Gotta stay true ♪ 794 00:48:52,993 --> 00:48:54,493 Hei, jangan terburu-buru, tetapi jika kau akan melakukan ini, 795 00:48:54,495 --> 00:48:55,784 kau harus melakukannya sekarang! 796 00:48:57,578 --> 00:48:58,997 ♪ Oh, oh, oh ♪ 797 00:48:58,999 --> 00:49:01,960 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 798 00:49:01,962 --> 00:49:03,622 ♪ Oh, oh, oh ♪ 799 00:49:03,624 --> 00:49:07,085 ♪ Gotta stay, stay true, yeah ♪ 800 00:49:07,087 --> 00:49:09,588 ♪ Oh, oh, oh ♪ 801 00:49:09,590 --> 00:49:11,510 Iya ! 802 00:49:11,512 --> 00:49:15,093 Serius, Daisy, itu luar biasa! 803 00:49:15,095 --> 00:49:17,015 kau telah bertahan pada kita, chica. 804 00:49:17,017 --> 00:49:19,688 kau selalu mengatakan kekuatanmu berasal dari sarung tanganmu. 805 00:49:19,690 --> 00:49:23,021 Mereka membantuku memfokuskan kekuatan ku, tetapi mereka bukan sumbernya. 806 00:49:23,023 --> 00:49:27,065 Dengar, aku... aku tidak ingin kau tahu aku inhuman. 807 00:49:27,067 --> 00:49:29,067 Tidak sampai aku bisa mempercayaimu. 808 00:49:29,069 --> 00:49:32,991 Mengapa kau ingin menyembunyikan kekuatan luar biasa itu? 809 00:49:32,993 --> 00:49:35,944 Serius, Daisy, lihat seberapa keras aku harus berlatih 810 00:49:35,946 --> 00:49:38,827 untuk mendekati levelmu. 811 00:49:38,829 --> 00:49:42,040 Jangan malu dengan siapa dirimu. 812 00:49:42,042 --> 00:49:45,043 Oke, jadi, pertama-tama kita perlu memeriksa data satelit untuk tanda apa pun 813 00:49:45,045 --> 00:49:48,086 kapal tak dikenal di zona orbit bawah dan menengah. 814 00:49:48,088 --> 00:49:50,088 Lebih tinggi dari itu, dan kita tidak bisa mencapainya di jet ini. 815 00:49:52,883 --> 00:49:55,594 Hm. Bingo. 816 00:49:55,596 --> 00:49:57,596 Sepertinya kita punya Kree Imperial Cruiser 817 00:49:57,598 --> 00:49:59,808 mencoba bersembunyi di balik satelit yang dinonaktifkan. 818 00:49:59,810 --> 00:50:01,680 Kree ?! 819 00:50:01,682 --> 00:50:04,353 Mereka belum di sini dalam ribuan tahun. 820 00:50:04,355 --> 00:50:06,815 Siapa Kree? 821 00:50:06,817 --> 00:50:08,817 Ras alien militeristik. 822 00:50:08,819 --> 00:50:10,859 Mereka mencoba membangun pasukan super tentara 823 00:50:10,861 --> 00:50:13,031 dengan mengubah DNA manusia. 824 00:50:13,033 --> 00:50:15,444 Pada dasarnya, mereka menciptakan Inhumans, 825 00:50:15,446 --> 00:50:17,786 tetapi mereka tidak pernah menyelesaikan proyek. 826 00:50:17,788 --> 00:50:20,949 kau mengatakan kepadaku semua ini terjadi di planetmu juga. 827 00:50:20,951 --> 00:50:24,373 Apakah kau ingat ibumu mengatakan sesuatu tentang Kree? 828 00:50:24,375 --> 00:50:28,627 Tidak. Tapi mereka tidak berpikir orang Inhuman bertindak sendiri. 829 00:50:28,629 --> 00:50:31,460 Mungkin mereka juga tidak sekarang. 830 00:50:31,462 --> 00:50:34,463 Double-M pikir Dante sedang berusaha melarikan diri dari Victor. 831 00:50:34,465 --> 00:50:38,887 Dia mencoba melakukan hal yang sama, dan sekarang dia ditahan di beberapa pesawat ruang angkasa Kree. 832 00:50:38,889 --> 00:50:40,849 Bagaimana jika dia bukan satu-satunya? 833 00:50:40,851 --> 00:50:43,392 Mereka yang kehilangan anak-anak inhuman... 834 00:50:43,394 --> 00:50:46,014 mereka tidak saling berkelahi, mereka diburu. 835 00:50:46,016 --> 00:50:49,277 The Terrigen Mist mengaktifkan kekuatan mereka. 836 00:50:49,279 --> 00:50:52,070 Dan sekarang Kree kembali untuk mengambil rekrutan mereka. 837 00:50:52,072 --> 00:50:53,862 kita akan butuh bantuan. 838 00:50:53,864 --> 00:50:55,654 Jadi mari kita rekap. 839 00:50:55,656 --> 00:50:58,867 kita adalah buronan dan pencuri. Siapa sebenarnya yang kita panggil? 840 00:50:58,869 --> 00:51:00,871 Seorang teman lama. 379 00:51:05,776 --> 00:51:12,947 Delta Prima The Mansion sukodadi perumahan islami lamongan , 085251807354. 841 00:51:17,548 --> 00:51:19,930 dimana aku? 842 00:51:29,149 --> 00:51:31,650 Tempat apa ini? 843 00:51:31,652 --> 00:51:34,272 aku pikir mereka menyebutnya "sarang singa." 844 00:51:34,274 --> 00:51:36,945 - Aku tidak akan menyakitimu. - aku tahu itu. 845 00:51:36,947 --> 00:51:40,028 aku melihatmu berjalan menjauh dari Victor, dan aku tahu siapa dia. 846 00:51:40,030 --> 00:51:41,990 Semua ini bukan salahmu. 847 00:51:41,992 --> 00:51:45,704 aku telah menunggu lama seseorang untuk mengatakan itu. 848 00:51:45,706 --> 00:51:47,626 Apakah itu semakin mudah? 849 00:51:47,628 --> 00:51:50,879 Maksudmu... menjadi siapa kita? 850 00:51:50,881 --> 00:51:52,961 Sejujurnya, aku tidak yakin. 851 00:51:52,963 --> 00:51:55,343 Tetapi aku melakukan yang terbaik untuk mencari tahu. 852 00:51:55,345 --> 00:51:58,887 aku mencoba merahasiakan kekuatan ku untuk waktu yang lama. 853 00:51:58,889 --> 00:52:02,591 Maka aku akan panik, dan tidak akan ada apa pun kecuali api. 854 00:52:02,593 --> 00:52:05,185 kau seharusnya melihat cara keluarga ku menatapku. 855 00:52:07,518 --> 00:52:11,940 Terutama setelah Victor muncul, dan aku membakar semuanya ke tanah. 856 00:52:11,942 --> 00:52:14,024 Berlari adalah satu-satunya pilihan. 857 00:52:18,819 --> 00:52:22,781 Salam, para prajurit inhumanku. 858 00:52:22,783 --> 00:52:25,113 aku Hala si Accuser. 859 00:52:25,115 --> 00:52:29,287 kau saat ini dituduh menolak melayani Kree Empire. 860 00:52:29,289 --> 00:52:32,210 Tapi kita menawarkan mu kesempatan kedua 861 00:52:32,212 --> 00:52:34,923 untuk merangkul tujuan mulia ini. 862 00:52:34,925 --> 00:52:38,627 Duniamu mungkin melihat mu sebagai anak-anak belaka, 863 00:52:38,629 --> 00:52:42,050 tapi aku melihat apa yang kau benar-benar ditakdirkan untuk menjadi... 864 00:52:42,052 --> 00:52:46,477 prajurit, pahlawan, pembela Kree. 865 00:52:47,438 --> 00:52:49,938 Misimu sederhana: 866 00:52:49,940 --> 00:52:52,020 kalahkan lawan yang berdiri di sampingmu 867 00:52:52,022 --> 00:52:54,312 dan lanjutkan ke babak berikutnya. 868 00:52:54,314 --> 00:52:58,737 Para pemenang akan dihormati di seribu dunia. 869 00:52:58,739 --> 00:53:01,029 Mereka yang gagal atau menolak untuk bertarung 870 00:53:01,031 --> 00:53:03,031 akan dipaksa untuk menonton orang yang mereka cintai menderita 871 00:53:03,033 --> 00:53:05,866 di tangan armada Kreeku. 872 00:53:07,037 --> 00:53:08,657 Ammi! 873 00:53:08,659 --> 00:53:10,871 Dan bagimu tanpa keluarga... 874 00:53:13,043 --> 00:53:15,504 Yah, tidak ada yang akan merindukanmu. 875 00:53:15,506 --> 00:53:18,338 aku sudah cukup dengan ini! 876 00:53:22,883 --> 00:53:25,263 melarikan sesuatu yang tidak mungkin. 877 00:53:25,265 --> 00:53:30,058 Sel-selmu dirancang untuk menyerap segala macam kekuatan terbesar alam semesta. 878 00:53:30,060 --> 00:53:32,891 Tes pertamamu dimulai... sekarang. 879 00:53:40,901 --> 00:53:43,151 Serius, Dante? 880 00:53:43,153 --> 00:53:45,245 aku pikir kita berada di pihak yang sama. 881 00:53:47,658 --> 00:53:52,000 kau mendengar apa yang dia katakan. Hanya satu dari kita yang keluar dari sini hidup-hidup. 882 00:53:56,917 --> 00:53:59,297 Tidak jika kita bekerja bersama. 883 00:53:59,299 --> 00:54:01,590 kita memutuskan nasib kita, bukan mereka. 884 00:54:04,304 --> 00:54:06,427 Pegang aku. 885 00:54:08,889 --> 00:54:10,889 Aku mempercayaimu, Regangkan. 886 00:54:10,891 --> 00:54:14,395 Sekarang, bagaimana kita keluar tanpa ketahuan? 887 00:54:16,066 --> 00:54:17,145 Aahh! 888 00:54:17,147 --> 00:54:20,399 kau membakarku, kau... kepala api! 889 00:54:20,401 --> 00:54:22,613 Masih ada lagi dari mana asalnya! 890 00:54:26,447 --> 00:54:27,866 Aahh! 891 00:54:27,868 --> 00:54:29,868 Bidik semua senjata yang kau miliki 892 00:54:29,870 --> 00:54:32,002 di kamera pengintai itu, dan jangan berhenti sampai aku memberitahumu. 893 00:54:43,173 --> 00:54:44,513 Hmm? 894 00:54:44,515 --> 00:54:46,845 Lupa tentang mengamankan ventilasi, Hala. 895 00:54:46,847 --> 00:54:48,887 Hm. Kesalahan klasik. 896 00:54:59,980 --> 00:55:02,401 Salah satunya harus membukanya. 897 00:55:02,403 --> 00:55:04,072 Iya ! 898 00:55:04,074 --> 00:55:05,866 Berhenti! 899 00:55:15,836 --> 00:55:16,835 Ayolah! 900 00:55:16,837 --> 00:55:18,667 Tunggu sebentar! 901 00:55:18,669 --> 00:55:20,591 Aku butuh tangan dengan tanganku. 902 00:55:22,052 --> 00:55:24,383 Mungkin kita bisa menemukan pod pelarian dan keluar dari benda ini. 903 00:55:24,385 --> 00:55:27,005 Belum. Masih ada anak-anak yang tidak bersalah di kapal ini. 904 00:55:27,007 --> 00:55:28,887 kita harus menyelamatkan mereka juga. Apa? 905 00:55:38,188 --> 00:55:40,068 kita tahu apa yang mereka alami. 906 00:55:40,070 --> 00:55:41,860 Mereka membutuhkan bantuan kita. 907 00:55:41,862 --> 00:55:43,942 Baik. Tapi kita harus cepat. 908 00:55:58,379 --> 00:56:01,380 Aah! Siapa anak yang baik? 909 00:56:01,382 --> 00:56:03,922 Dan siapa namamu, kau punya wajah bubur jamur yang besar? 910 00:56:03,924 --> 00:56:05,924 Uh, bisakah kita cepatkan ini? 911 00:56:05,926 --> 00:56:08,797 Ayolah, Lockjaw. Ayo pergi dari sini. 912 00:56:14,304 --> 00:56:16,845 kau tidak harus melakukan ini satu sama lain. Ini bukan siapamu. 913 00:56:16,847 --> 00:56:19,107 Ayolah. kita akan mengeluarkanmu dari sini. 914 00:56:19,109 --> 00:56:21,520 ♪ You used to say I was nothing... ♪ 915 00:56:23,904 --> 00:56:25,904 Aah! 916 00:56:25,906 --> 00:56:28,026 Ada yang ingin tumpangan kembali ke Bumi? 917 00:56:28,028 --> 00:56:32,531 ♪ They brought me to my knees ♪ 918 00:56:32,533 --> 00:56:33,952 ♪ You took my world and... ♪ 919 00:56:33,954 --> 00:56:35,994 Kembali. 920 00:56:35,996 --> 00:56:39,828 ♪ Thought you were it and I could never leave this ♪ 921 00:56:39,830 --> 00:56:41,750 Di mana kau pikir kau akan pergi? 922 00:56:41,752 --> 00:56:43,171 Accuser, ada alarm, dan... 923 00:56:43,173 --> 00:56:45,964 Salah satu trik Inhumans. 924 00:56:45,966 --> 00:56:48,136 Sekarang... 925 00:56:48,138 --> 00:56:51,470 Kembali ke... 926 00:56:54,685 --> 00:56:57,686 ♪ You have no power over me ♪ 927 00:56:57,688 --> 00:56:59,347 H-Hei. 928 00:57:04,104 --> 00:57:05,944 ♪ ...how hard I try ♪ 929 00:57:05,946 --> 00:57:09,528 ♪ Watch me rise, I'm touching the skies ♪ 930 00:57:09,530 --> 00:57:11,860 ♪ Nothing can't stop me from living my life ♪ 931 00:57:11,862 --> 00:57:16,537 Oh man! Orang-orang ini benar-benar tahu cara membangun stasiun luar angkasa. 932 00:57:17,998 --> 00:57:19,998 Siapa yang membiarkan anak-anak ini ke jembatanku? 933 00:57:20,000 --> 00:57:22,581 Kapten Marvel ?! 934 00:57:22,583 --> 00:57:24,332 Hazelnut suci. 935 00:57:24,334 --> 00:57:26,415 ♪ Oh, oh, oh ♪ 936 00:57:26,417 --> 00:57:28,006 ♪ Watch me rise ♪ 937 00:57:28,008 --> 00:57:30,629 Agen Daisy Johnson, pak. 938 00:57:30,631 --> 00:57:32,921 kau tidak menulis. kau tidak menelepon. 939 00:57:32,923 --> 00:57:36,134 aku tahu aku tahu. Aku minta maaf. 940 00:57:36,136 --> 00:57:40,018 Apa yang terjadi? 941 00:57:40,020 --> 00:57:42,931 aku ingin kau memberi tahuku semuanya nanti. 942 00:57:42,933 --> 00:57:44,983 Tapi berdasarkan intel yang kau berikan padaku, 943 00:57:44,985 --> 00:57:46,985 kita harus mendapatkan pertunjukan ini di jalan. 944 00:57:46,987 --> 00:57:49,147 Diterima. Guys, ini Kapten Marvel. 945 00:57:49,149 --> 00:57:50,939 Dia mengajariku sebagian besar dari apa yang aku ketahui. 946 00:57:50,941 --> 00:57:53,532 Kapten, temui Patriot, Amerika, Squirrel Girl, dan Tippy-Toe. 947 00:57:54,945 --> 00:57:57,366 Imut. Berita bagus? 948 00:57:57,368 --> 00:58:00,369 Kapal Kree itu belum bergerak sejak kau mengirimiku koordinatnya. 949 00:58:00,371 --> 00:58:03,251 Jadi setidaknya kita tahu di mana menemukan anak-anak yang hilang itu. 950 00:58:03,253 --> 00:58:05,954 - Dan kabar buruknya? - Yang lainnya. 951 00:58:05,956 --> 00:58:08,086 Uhh... 952 00:58:08,088 --> 00:58:11,091 Jangan khawatir Itu keahlianku. 953 00:58:27,478 --> 00:58:29,438 Para tahanan! Mereka kabur! 954 00:58:32,653 --> 00:58:33,864 Aah! 955 00:58:43,043 --> 00:58:47,085 Jauhkan anjing ini dariku! 956 00:58:47,087 --> 00:58:48,957 Anak baik, Lockjaw! 957 00:58:48,959 --> 00:58:51,089 Ingatkan aku untuk tidak pernah mengacau dengan anjing itu. 958 00:58:51,091 --> 00:58:53,504 Bukan anjing yang aku khawatirkan. 959 00:59:00,721 --> 00:59:03,512 Tetap dibelakang! 960 00:59:03,514 --> 00:59:06,975 Apapun yang kau pikirkan tentangku, Exile, mereka hanyalah anak-anak. 961 00:59:06,977 --> 00:59:08,517 Biarkan mereka pergi. 962 00:59:08,519 --> 00:59:10,819 Apakah itu berhasil? 963 00:59:10,821 --> 00:59:12,150 Itu layak dicoba. 964 00:59:35,175 --> 00:59:38,176 Apa? 965 00:59:38,178 --> 00:59:41,392 kau tidak bisa bersembunyi dariku selamanya! 966 00:59:44,515 --> 00:59:46,975 kau bukan hanya wajah squish super imut. 967 00:59:46,977 --> 00:59:50,561 kau adalah wajah squish super-lucu teleporting! 968 00:59:53,524 --> 00:59:55,696 lakukan lagi! 969 00:59:57,868 --> 00:59:59,740 Di mana kita? 970 01:00:00,871 --> 01:00:03,033 Tepat di mana aku menginginkanmu. 971 01:00:04,495 --> 01:00:05,994 Lockjaw, lari! 972 01:00:30,861 --> 01:00:33,902 Cukup! kau ingin berkelahi, Exile? 973 01:00:33,904 --> 01:00:36,485 Ambil ini! 974 01:00:36,487 --> 01:00:37,988 Whoa! 975 01:00:40,741 --> 01:00:43,782 Semua itu, dan kau bahkan tidak bisa membidik. 976 01:00:43,784 --> 01:00:47,456 Mungkin tidak, tetapi aku menjadi lebih baik dalam memalsukan barang. 977 01:00:49,960 --> 01:00:52,713 Unh! Aahh! 977 01:01:03,960 --> 01:01:10,713 Delta Prima The Mansion sukodadi ferya.agenproperti.com , 085251807354. 978 01:01:13,814 --> 01:01:18,066 Selamat. kau telah mengalahkan lawanmu. 979 01:01:18,068 --> 01:01:22,651 Sekarang hentikan dia dan selesaikan dengan itu... seperti seorang pejuang sejati. 980 01:01:22,653 --> 01:01:25,574 Prajurit sejati mungkin tahu cara menghancurkan, 981 01:01:25,576 --> 01:01:27,826 tetapi mereka menggunakan kekuatan mereka untuk melindungi. 982 01:01:27,828 --> 01:01:29,958 Lockjaw, pergi! 983 01:01:31,251 --> 01:01:32,250 Penyakit kejang mulut! 984 01:01:34,004 --> 01:01:35,083 Tidak! 985 01:01:44,435 --> 01:01:48,056 Lihat, Hala? Mereka lemah. 986 01:01:48,058 --> 01:01:51,229 Namun anak itu mengalahkanmu sendirian. 987 01:01:51,231 --> 01:01:52,981 Dengan menipuku! 988 01:01:52,983 --> 01:01:55,606 aku bisa mengalahkannya dalam pertarungan yang adil setiap hari dalam seminggu. 989 01:02:02,993 --> 01:02:07,325 Tidak ada pertempuran palsu dalam perang, Exile. 990 01:02:07,327 --> 01:02:10,118 Seharusnya aku tidak pernah salah mengirimu karena... 991 01:02:10,120 --> 01:02:11,462 Aah! 992 01:02:28,809 --> 01:02:31,980 Tidak mungkin! 993 01:02:31,982 --> 01:02:35,023 kau baik-baik saja? Biarkan aku membantumu. 994 01:02:38,939 --> 01:02:41,900 Itulah beberapa pegangan, Ms. Marvel. 995 01:02:41,902 --> 01:02:44,493 Maaf... Tunggu! Apa?! 996 01:02:44,495 --> 01:02:46,495 kau tahu siapa aku? 997 01:02:46,497 --> 01:02:49,498 Yakin. Ms. Marvel dari Jersey City. 998 01:02:49,500 --> 01:02:51,540 aku mendengar semua tentang mu dari Squirrel Girl. 999 01:02:51,542 --> 01:02:54,292 Ternyata, kau luar biasa. 1000 01:02:54,294 --> 01:02:57,416 kau berani menentang kehendak Kree Empire ?! 1001 01:02:57,418 --> 01:02:59,878 kau bertaruh. 1002 01:03:03,213 --> 01:03:04,965 Aah! 1003 01:03:11,141 --> 01:03:13,852 Pulanglah, nak. Jaga dirimu. 1004 01:03:13,854 --> 01:03:16,935 Oh tidak apa apa. aku mendapatkannya dari sini. 1005 01:03:33,584 --> 01:03:34,993 Ha! 1006 01:03:39,590 --> 01:03:41,630 kau tidak mengenalku, 1007 01:03:41,632 --> 01:03:44,595 tapi aku ingin melakukan ini untuk waktu yang lama. 1008 01:04:16,286 --> 01:04:19,588 Kita harus mengunci jembatan untuk menghentikan bala bantuan. Lihat panel? 1009 01:04:19,590 --> 01:04:22,092 Ya. Naik. 1010 01:04:26,967 --> 01:04:29,888 Squirrel Girl! 1011 01:04:29,890 --> 01:04:31,930 Double-M! kau hidup! 1012 01:04:31,932 --> 01:04:35,514 Aku sangat takut aku tidak akan pernah melihatmu lagi dan mendapatkan kesempatan untuk mengatakan aku menyesal. 1013 01:04:35,516 --> 01:04:38,437 aku tidak tahu mengapa aku mengatakan apa yang aku katakan, tetapi aku tidak bersungguh-sungguh. 1014 01:04:38,439 --> 01:04:40,439 Aku tahu. Tidak apa-apa. 1015 01:04:40,441 --> 01:04:44,523 Dan kau benar tentang Victor. Benci orang itu. 1016 01:04:44,525 --> 01:04:47,856 Tunggu sebentar. 1017 01:04:47,858 --> 01:04:51,069 kau tahu, aku benar-benar tidak bisa memanfaatkan ekorku sebanyak yang ku inginkan. 1018 01:04:51,071 --> 01:04:53,824 - Tetap bersama mereka, oke? - Ya tentu saja. 1019 01:04:55,956 --> 01:05:01,289 Dia... membuangku... seperti aku bukan apa-apa. 1020 01:05:01,291 --> 01:05:03,792 Lalu membuktikan kesalahannya, Victor. 1021 01:05:03,794 --> 01:05:07,926 Bantu kita mengalahkannya. Jadilah apa yang kau inginkan. 1022 01:05:07,928 --> 01:05:09,798 Maksudmu beberapa pahlawan? 1023 01:05:09,800 --> 01:05:12,931 Untuk siapa? Keluarga yang tidak menginginkanku? 1024 01:05:12,933 --> 01:05:16,184 Manusia yang menertawakanku? aku tidak ingin menyelamatkan mereka. 1025 01:05:16,186 --> 01:05:18,977 aku ditakdirkan untuk kebesaran! 1026 01:05:33,954 --> 01:05:36,905 Tapi mungkin aku masih ada! 1027 01:05:36,907 --> 01:05:39,167 Mungkin Hala akan membawaku kembali. 1028 01:05:39,169 --> 01:05:41,670 Siapa pun dapat memulai dengan lambat. 1029 01:05:41,672 --> 01:05:46,755 Semua yang penting adalah bagaimana kau selesai! 1030 01:06:05,856 --> 01:06:09,067 Sistem operasi telah dikompromikan! 1031 01:06:09,069 --> 01:06:12,072 Sebaiknya seseorang segera menurunkannya, atau aku akan kehilangan kendali atas kapal ini! 1032 01:06:22,453 --> 01:06:25,624 Ini untuk ibuku. 1033 01:06:50,651 --> 01:06:52,983 Tidak... 1034 01:06:58,749 --> 01:07:01,079 Kedengarannya kita harus menjaga kapal ini tetap di orbit. 1035 01:07:01,081 --> 01:07:04,913 Lakukan apa yang perlu kau lakukan, Cap. kita atasi ini. 1036 01:07:04,915 --> 01:07:08,417 ♪ And when your voice can't make a sound ♪ 1037 01:07:08,419 --> 01:07:12,170 - ♪ Just know we hear you all around ♪ - Ini masih bisa berakhir di sini, Victor. 1038 01:07:12,172 --> 01:07:14,553 aku tidak berpikir itu adalah kau benar-benar ingin berkelahi. 1039 01:07:14,555 --> 01:07:18,346 kau tidak pernah merasa terancam oleh kekuatanku, kan? 1040 01:07:18,348 --> 01:07:20,969 Saatnya untuk berubah! 1041 01:07:20,971 --> 01:07:24,312 Aduh, kasar. Embiggen! 1042 01:07:24,314 --> 01:07:26,184 ♪ So if it takes forever ♪ 1043 01:07:26,186 --> 01:07:29,017 ♪ We'll save the world together ♪ 1044 01:07:29,019 --> 01:07:31,690 ♪ We were born ready We were born ready ♪ 1045 01:07:31,692 --> 01:07:35,193 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - Kita harus melakukan sesuatu, sekarang! 1046 01:07:35,195 --> 01:07:38,286 ♪ And if your heart surrenders ♪ 1047 01:07:38,288 --> 01:07:41,029 ♪ We'll hold it up together ♪ 1048 01:07:41,031 --> 01:07:42,290 ♪ We were born ready ♪ 1049 01:07:42,292 --> 01:07:44,743 ♪ We were born ready ♪ 1050 01:07:44,745 --> 01:07:48,957 ♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪ 1051 01:07:48,959 --> 01:07:51,800 Oh ayolah. Jangan bilang kau bahkan tidak akan mencoba memukulku? 1052 01:07:55,466 --> 01:07:58,346 ♪ We'll save the world together ♪ 1053 01:07:58,348 --> 01:08:02,391 Tippy! 1054 01:08:02,393 --> 01:08:04,433 ba... Bagaimana kau bisa tidur melewatkan semua ini? 1055 01:08:06,437 --> 01:08:10,018 ♪ And if your heart surrenders ♪ 1056 01:08:10,020 --> 01:08:12,561 ♪ We'll hold it up together ♪ 1057 01:08:12,563 --> 01:08:13,982 - Sekarang! - ♪ We were born ready ♪ 1058 01:08:13,984 --> 01:08:15,944 ♪ We were born ready ♪ 1059 01:08:15,946 --> 01:08:18,907 ♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪ 1060 01:08:18,909 --> 01:08:22,070 ♪ Don't care if the world ain't ready ♪ 1061 01:08:22,072 --> 01:08:24,833 ♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪ 1062 01:08:24,835 --> 01:08:27,786 ♪ We were born ready We were born ready ♪ 1063 01:08:27,788 --> 01:08:30,921 ♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪ 1064 01:08:33,884 --> 01:08:37,466 ♪ Don't care if the world ain't ready for me ♪ 1065 01:08:44,975 --> 01:08:48,146 Hei, Cap, apa yang aku katakan padamu tentang BFF-ku? 1066 01:08:48,148 --> 01:08:50,268 Luar biasa, kan? 1067 01:08:50,270 --> 01:08:53,522 Ya. Tidak ada pertanyaan. Tapi hari ini belum berakhir. 1068 01:08:53,524 --> 01:08:57,157 Sekarang, jika seseorang dapat membantuku mencegah agar tidak tabrakan, kita mungkin punya sesuatu untuk dirayakan. 1069 01:09:00,871 --> 01:09:02,951 Exile telah menghancurkan konsol kontrol utama. 1070 01:09:02,953 --> 01:09:05,574 aku pikir aku dapat mengubah rute navigasi. 1071 01:09:05,576 --> 01:09:08,246 - Ya Mengerti. - Hebat. Sekarang pendorong balik. 1072 01:09:08,248 --> 01:09:11,169 - kita jatuh dari orbit. - Ugh. Aku tidak bisa! 1073 01:09:11,171 --> 01:09:13,462 kita mengalami kegagalan sistem di kapal! 1074 01:09:13,464 --> 01:09:16,004 aku butuh opsi, sekarang! 1075 01:09:16,006 --> 01:09:19,127 Tidak ada yang bagus. Jet kita terlalu rusak untuk terbang. 1076 01:09:19,129 --> 01:09:21,890 Hanya kesempatan yang kita miliki adalah untuk menghancurkan kapal ini dengan cara sebaik mungkin. 1077 01:09:21,892 --> 01:09:25,434 Um, ada cara terbaik? Bukankah semuanya buruk? 1078 01:09:25,436 --> 01:09:29,057 kita pergi untuk pendaratan air. Aku akan membawa kita masuk, tapi aku butuh seseorang yang bisa mendapatkan hidung kita. 1079 01:09:29,059 --> 01:09:31,061 Tahu siapa yang bisa mengangkat pesawat? 1080 01:09:33,273 --> 01:09:36,737 Jika kau bisa, aku bisa, Blondie. 1081 01:09:56,547 --> 01:09:59,047 Coba dan pertahankan levelnya. 1082 01:10:06,677 --> 01:10:08,557 Anak-anak, bagaimana kabarmu? 1083 01:10:08,559 --> 01:10:10,559 kita sedang meratakan, tetapi itu tidak cukup. 1084 01:10:10,561 --> 01:10:12,312 Itu yang kita punya! 1085 01:10:14,525 --> 01:10:17,315 Dante, aku membutuhkanmu di sana. Ketika aku menjatuhkan medan gaya, 1086 01:10:17,317 --> 01:10:20,028 kau jatuhkan ledakan terbesar yang kau miliki. Tidak mungkin! 1087 01:10:20,030 --> 01:10:22,821 Aku-aku hampir tidak bisa mengendalikan kekuatanku ketika aku mencoba untuk tetap kecil. 1088 01:10:22,823 --> 01:10:26,455 kau berkelahi dengan kekuatanmu karena kau berkelahi seperti siapa kau sendiri. 1089 01:10:26,457 --> 01:10:29,828 Kita semua sudah melakukannya. Tetapi pada titik tertentu, kau harus melepaskannya, 1090 01:10:29,830 --> 01:10:32,963 - kau harus percaya diri. - Tapi aku tidak. 1091 01:10:34,505 --> 01:10:37,295 - Percayalah pada kita. - Selain itu, jika mereka salah, 1092 01:10:37,297 --> 01:10:40,208 tidak ada dari kita yang akan mengetahuinya. 1093 01:10:40,210 --> 01:10:43,053 Apa? Itu menghibur... omong-omong. 1094 01:10:44,675 --> 01:10:46,096 Baik. 1095 01:10:53,103 --> 01:10:54,643 Untuk berjaga-jaga. 1096 01:11:02,863 --> 01:11:06,657 Sudah saatnya, Dante. Tunjukkan pada semua orang siapa kau sebenarnya. 1097 01:11:42,483 --> 01:11:44,324 Semua orang berpeganglah pada sesuatu! 1098 01:12:04,465 --> 01:12:07,426 - Victor, tunggu! - Aah! 1099 01:12:07,428 --> 01:12:09,217 Teleporter! 1100 01:12:09,219 --> 01:12:11,009 aku benci teleporter. 1101 01:12:11,011 --> 01:12:14,262 benar? Sangat mengganggu! 1102 01:12:19,309 --> 01:12:22,981 Terimakasih untuk semuanya. 1103 01:12:22,983 --> 01:12:24,445 Sama sama. 1104 01:12:26,987 --> 01:12:30,411 Tapi lain kali, ayo selamatkan hari di suatu tempat yang lebih kering. 1105 01:12:33,824 --> 01:12:36,375 Kerja bagus hari ini, Ms. Marvel. 1106 01:12:36,377 --> 01:12:38,377 kau menangani diri sendiri seperti seorang profesional. 1107 01:12:38,379 --> 01:12:40,379 aku terkesan. 1108 01:12:40,381 --> 01:12:44,593 Bisakah kau mencubitku atau sesuatu jadi aku tahu ini bukan mimpi? 1109 01:12:44,595 --> 01:12:47,596 - aku lebih suka tidak. - Ya, itu aneh. Aku minta maaf. 1110 01:12:47,598 --> 01:12:51,259 Hanya saja... aku adalah penggemar terbesarmu. 1111 01:12:51,261 --> 01:12:54,393 aku bahkan memiliki video tentangmu di ponselku yang aku tonton setiap saat. 1112 01:12:54,395 --> 01:12:59,017 Yang, sekarang aku telah mengatakannya dengan keras, juga cukup aneh. 1113 01:12:59,019 --> 01:13:02,733 Tapi yang kuinginkan hanyalah menjadi dirimu. 1114 01:13:03,904 --> 01:13:07,696 Dengar, Nak. 1115 01:13:07,698 --> 01:13:10,068 aku tersanjung. Dan, ya, 1116 01:13:10,070 --> 01:13:12,951 aku bisa sangat hebat. 1117 01:13:12,953 --> 01:13:14,663 Tetapi kau juga bisa. 1118 01:13:14,665 --> 01:13:16,665 Tidak ada yang perlu menjadi orang lain. 1119 01:13:16,667 --> 01:13:19,129 Tidak bisa dilakukan. kau hanya harus menjadi kau. 1120 01:13:25,966 --> 01:13:30,090 Iya ! aku tidak pernah mencuci tanganku lagi. 1121 01:13:43,854 --> 01:13:47,896 Jadi, kita baik, kan? 1122 01:13:47,898 --> 01:13:52,401 Maksudku, kau bilang kau menyesal, dan aku bilang aku minta maaf, tapi... 1123 01:13:52,403 --> 01:13:55,664 aku terus mendorongmu untuk melihat hal-hal dengan caraku, 1124 01:13:55,666 --> 01:13:59,458 sepertinya aku tahu segalanya, dan kau hanya merasa sakit. 1125 01:13:59,460 --> 01:14:03,712 Tetapi kau tahu di dalam perut mu bahwa ada lebih banyak hal. 1126 01:14:03,714 --> 01:14:06,915 Itu siapa kau. 1127 01:14:06,917 --> 01:14:10,759 Dan aku... aku tidak mau mendengarkan. 1128 01:14:10,761 --> 01:14:13,011 kau bukan satu-satunya, D. 1129 01:14:13,013 --> 01:14:15,974 kau selalu percaya pada kita dan apa yang bisa kita lakukan. 1130 01:14:15,976 --> 01:14:19,187 Tapi sebagian besar waktu, aku hanya hujan di parademu. 1131 01:14:19,189 --> 01:14:22,641 Mungkin karena aku takut bahwa aku tidak akan pernah menjadi yang aku inginkan. 1132 01:14:22,643 --> 01:14:26,395 Kurasa kita berdua bisa belajar sesuatu dari satu sama lain. 1133 01:14:26,397 --> 01:14:28,068 Benar sekali. 1134 01:14:33,153 --> 01:14:35,866 Apakah kita salah waktu? 1135 01:14:37,578 --> 01:14:39,368 Nggak. 7:00. 1136 01:14:39,370 --> 01:14:41,001 Dan ini adalah garasi Amerika. 1137 01:14:53,223 --> 01:14:56,427 Halo? Seseorang di sini? 1138 01:15:18,789 --> 01:15:20,078 Hah? 1139 01:15:27,668 --> 01:15:29,880 Whoa! Lift rahasia! 1140 01:15:44,355 --> 01:15:47,225 Mush-face! aku merindukanmu! 1141 01:15:47,227 --> 01:15:48,687 Patriot! 1142 01:15:48,689 --> 01:15:51,069 aku kehabisan seragam, jadi itu Rayshaun. 1143 01:15:51,071 --> 01:15:53,782 Atau Tuan Lucas. Tapi itu aneh. 1144 01:15:53,784 --> 01:15:55,574 Hah? 1145 01:15:55,576 --> 01:15:57,906 Meski tidak ada yang aneh dari ini. 1146 01:15:57,908 --> 01:16:00,028 Oh ayolah. kau suka itu. 1147 01:16:04,835 --> 01:16:08,497 Tempat apa ini? Sungguh menakjubkan! 1148 01:16:08,499 --> 01:16:09,880 Ingin? 1149 01:16:14,004 --> 01:16:17,506 Petualangan pertamamu mungkin belum sempurna, 1150 01:16:17,508 --> 01:16:19,888 tetapi kau melihat pola yang tidak dilakukan orang lain. 1151 01:16:19,890 --> 01:16:24,853 Dan kau melawan peluang yang akan membuat Avengers berpikir dua kali. 1152 01:16:24,855 --> 01:16:27,766 aku tahu bahwa orang mungkin telah meragukanmu di masa lalu. 1153 01:16:27,768 --> 01:16:30,899 kau mungkin bahkan meragukan dirimu sendiri. 1154 01:16:30,901 --> 01:16:34,693 Tapi aku ingin melihat seberapa jauh kau bisa pergi dengan sedikit dukungan 1155 01:16:34,695 --> 01:16:36,865 bukannya tidak percaya. 1156 01:16:36,867 --> 01:16:41,490 kau akan melaporkan kepadaku, tetapi kau akan menjadi tim tidak resmimu sendiri. 1157 01:16:41,492 --> 01:16:45,073 Dan maksudku tidak resmi. bagaimana menurutmu? 1158 01:16:54,084 --> 01:16:56,717 - Whoo! Whoo-hoo! - Ya! Ya! 1159 01:16:58,348 --> 01:17:00,429 Hei, Avengers membeli garasi. 1160 01:17:00,431 --> 01:17:04,513 Pilihan apa yang aku miliki? Jadi... yay. 1161 01:17:04,515 --> 01:17:07,726 Dan ada seorang wanita muda yang bukan hanya yang terbaik 1162 01:17:07,728 --> 01:17:09,398 S.H.I.E.L.D.. merekrut yang pernah aku lihat, 1163 01:17:09,400 --> 01:17:12,601 tapi yang baru saja memimpin timnya saat itu sangat membutuhkannya. 1164 01:17:12,603 --> 01:17:15,564 Daisy, berpikir mau mengambil alih kemudi? 1165 01:17:15,566 --> 01:17:17,366 Ya! 1166 01:17:17,368 --> 01:17:19,107 Maksudku, ya, ma'am. 1167 01:17:19,109 --> 01:17:21,109 Whoo-hoo! kita punya seorang pemimpin. kita mendapat basis. 1168 01:17:21,111 --> 01:17:24,322 Yang kita butuhkan hanyalah sebuah nama, dan kita akan siap untuk bertempur. 1169 01:17:24,324 --> 01:17:27,165 kau akan siap untuk berlatih... diam diam. 1170 01:17:27,167 --> 01:17:28,877 Belum berjuang. 1171 01:17:28,879 --> 01:17:31,119 Itu pekerjaanku. Satu hal yang tidak kalian lakukan 1172 01:17:31,121 --> 01:17:33,622 adalah semacam tim Rahasia Avengers. 1173 01:17:33,624 --> 01:17:36,214 Mengerti? Baik. 1174 01:17:36,216 --> 01:17:40,048 Pergi sekarang. aku akan melihat kalian besok pagi, cerah dan cepat. 1175 01:17:40,050 --> 01:17:43,432 kita dengar ya, bos. Tidak Ada Avengers Rahasia! 1176 01:17:43,434 --> 01:17:46,895 aku punya nama yang lebih baik pula. "Pejuang Rahasia." 1177 01:17:46,897 --> 01:17:49,398 Tidak secara resmi, tentu saja. apa yang kalian pikirkan? 1178 01:17:49,400 --> 01:17:53,402 aku pikir kita harus diminta untuk tinggal dan memeriksa tempat sehingga aku bisa memilih kamarku. 1179 01:17:53,404 --> 01:17:57,566 aku cukup yakin itu adalah tugas pemimpin untuk menugaskan ruangan. Benar, ketua? 1180 01:17:57,568 --> 01:18:01,450 Dan aku pikir tidak perlu dikatakan lagi bahwa beberapa dari kita memiliki senioritas. 1181 01:18:01,452 --> 01:18:03,534 kau ingin aku bersulang untuknya? 1182 01:18:09,750 --> 01:18:13,962 Kiranya aku mungkin tidak membutuhkan ini lagi sekarang karena aku benar-benar mengenalnya. 1183 01:18:13,964 --> 01:18:16,545 Sangat keren. 1184 01:18:16,547 --> 01:18:19,378 Tapi itu membantu mengingatkanku tentang apa yang aku di sini, 1185 01:18:19,380 --> 01:18:21,880 untuk apa kita semua di sini... 1186 01:18:21,882 --> 01:18:24,342 untuk menemukan kebenaran. 1187 01:18:24,344 --> 01:18:29,097 Bukan hanya tentang dunia, tetapi tentang siapa kita. 1188 01:18:29,099 --> 01:18:32,481 Dan percayalah saat tidak ada yang melakukannya. 1189 01:18:32,483 --> 01:18:35,313 aku pikir itulah semua ini tentang... 1190 01:18:35,315 --> 01:18:38,106 melampaui tempat yang kau pikir bisa kau datangi. 1191 01:18:38,108 --> 01:18:42,651 Mencapai apa yang benar ketika tampaknya mustahil untuk ditemukan. 1192 01:18:42,653 --> 01:18:45,033 Naik ke setiap tantangan, tidak masalah, 1193 01:18:45,035 --> 01:18:47,996 karena itulah yang dilakukan para pahlawan. 1194 01:18:47,998 --> 01:18:50,000 Mereka bangkit. 1195 01:19:07,388 --> 01:19:08,927 kau tahu, 1196 01:19:08,929 --> 01:19:11,269 kau mungkin harus membiarkan mereka berterima kasih secara langsung. 1197 01:19:11,271 --> 01:19:13,982 Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. 1198 01:19:13,984 --> 01:19:17,105 aku terkejut kau bersedia memberikan Rayshaun. 1199 01:19:17,107 --> 01:19:19,438 Dia punya potensi nyata. 1200 01:19:19,440 --> 01:19:22,070 Sepakat. Itulah sebabnya dia layak mendapat kesempatan 1201 01:19:22,072 --> 01:19:25,033 untuk keluar dari bayanganku dan membuatnya sendiri. 1202 01:19:25,035 --> 01:19:26,905 Mereka semua begitu. 1203 01:19:26,907 --> 01:19:30,328 Tapi kau tidak datang jauh-jauh dari Asgard hanya untuk mengatakan itu. 1204 01:19:30,330 --> 01:19:31,870 Pembicaraan berjalan dengan baik. 1205 01:19:31,872 --> 01:19:34,413 Tapi aku kembali ke masalah yang membutuhkan bantuan. 1206 01:19:34,415 --> 01:19:37,836 - Tahu setiap pahlawan yang bisa menjaga profil rendah? - Kapten Marvel? 1207 01:19:37,838 --> 01:19:41,051 Apakah kau masih disini? Aku, uh... aku pikir aku menjatuhkan... 1208 01:19:44,344 --> 01:19:48,967 Almond Spanyol yang manis! Itu adalah Captain America! 1209 01:19:54,435 --> 01:19:56,437 Jadi seperti itulah bau kebebasan itu. 1210 01:20:00,981 --> 01:20:03,482 ♪ So if it takes forever ♪ 1211 01:20:03,484 --> 01:20:06,034 ♪ We'll save the world together ♪ 1212 01:20:06,036 --> 01:20:07,696 ♪ We were born ready ♪ 1213 01:20:07,698 --> 01:20:12,831 ♪ We were born ready, yeah, yeah, yeah ♪ 1214 01:20:12,833 --> 01:20:15,494 ♪ And if your heart surrenders ♪ 1215 01:20:15,496 --> 01:20:18,086 ♪ We'll hold it up together ♪ 1216 01:20:18,088 --> 01:20:19,588 ♪ We were born ready ♪ 1217 01:20:19,590 --> 01:20:21,840 ♪ We were born ready ♪ 1218 01:20:21,842 --> 01:20:25,466 www.ferya.agenproperti.com Delta Prima The Mansion perumahan islami Lamongan 1219 01:20:25,468 --> 01:20:28,031 Subtitle oleh explosiveskull diterjemahkan : oktober 2018 Lamongan