1 00:00:05,105 --> 00:00:07,237 Good morning, Mari. 2 00:00:07,368 --> 00:00:08,804 You're the one that doesn't have the right here. 3 00:00:08,934 --> 00:00:11,067 You were not legally married to my mother, 4 00:00:11,198 --> 00:00:13,200 and that will you two made is totally invalid. 5 00:00:13,330 --> 00:00:16,594 This will always be my favorite face. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,814 Hey, follow me to my office right now. 7 00:00:18,944 --> 00:00:20,207 You fucking serious? 8 00:00:20,337 --> 00:00:22,513 [ both panting ] 9 00:00:22,644 --> 00:00:25,429 [ dramatic music ] 10 00:00:25,560 --> 00:00:27,736 ♪ 11 00:00:27,866 --> 00:00:29,129 ♪ 12 00:00:29,259 --> 00:00:32,001 [ Sylvan Esso's "Could I Be" ] 13 00:00:32,132 --> 00:00:34,134 ♪ 14 00:00:34,264 --> 00:00:37,876 ♪ I'm covered in soot 15 00:00:38,007 --> 00:00:39,139 Let me get this. 16 00:00:39,269 --> 00:00:42,577 ♪ I'm covered in skin 17 00:00:42,707 --> 00:00:44,187 ♪ And when I go to leave again ♪ 18 00:00:44,318 --> 00:00:46,929 - Oh, the blueberries. - Yep, let me get that. 19 00:00:47,060 --> 00:00:49,192 ♪ And when I go to leave again ♪ 20 00:00:49,323 --> 00:00:50,802 ♪ Could I be, could I be, could I be ♪ 21 00:00:50,933 --> 00:00:52,761 ♪ Could I be, could I be coming home ♪ 22 00:00:52,891 --> 00:00:53,762 ♪ With the waves rolling back? ♪ 23 00:00:53,892 --> 00:00:54,893 ♪ Could I be coming home 24 00:00:55,024 --> 00:00:55,894 ♪ With the waves rolling back? ♪ 25 00:00:56,025 --> 00:00:56,808 ♪ Could I be coming home 26 00:00:56,939 --> 00:00:58,027 ♪ With the waves rolling back? ♪ 27 00:00:58,158 --> 00:00:59,333 ♪ Could I be coming home with the waves ♪ 28 00:00:59,463 --> 00:01:00,769 ♪ Oh, why 29 00:01:00,899 --> 00:01:02,205 Are you gonna pour that in there... 30 00:01:02,336 --> 00:01:03,598 if you don't mind? 31 00:01:03,728 --> 00:01:08,298 [ both laughing ] 32 00:01:08,429 --> 00:01:10,213 - NICO: Let me do it. - What? 33 00:01:10,344 --> 00:01:11,475 ♪ Oh, why 34 00:01:11,606 --> 00:01:12,998 It's more of a fold. 35 00:01:13,129 --> 00:01:14,783 - Oh. - Yeah. 36 00:01:14,913 --> 00:01:16,872 Oh. 37 00:01:17,002 --> 00:01:18,613 ♪ Get on the train 38 00:01:18,743 --> 00:01:20,223 Oh. 39 00:01:20,354 --> 00:01:23,226 ♪ Get on the train and ride it till you come ♪ 40 00:01:23,357 --> 00:01:25,228 ♪ Ride it till you come, or could I just ♪ 41 00:01:25,359 --> 00:01:27,274 ♪ Get on the train 42 00:01:27,404 --> 00:01:31,321 ♪ Get on the train and ride it till you come ♪ 43 00:01:31,452 --> 00:01:32,670 ♪ Ride it till it till you come ♪ 44 00:01:32,801 --> 00:01:34,890 Mmm. Looks good. 45 00:01:35,020 --> 00:01:37,806 ♪ Like the bass child, like the river wild ♪ 46 00:01:37,936 --> 00:01:40,591 ♪ Like the tide coming in... 47 00:01:40,722 --> 00:01:42,245 Mm, mm, mm-hmm. 48 00:01:42,376 --> 00:01:43,812 ♪ We're driving in... 49 00:01:43,942 --> 00:01:46,031 Mon Chou Chou! [ laughing ] 50 00:01:48,425 --> 00:01:49,644 [ giggling and smooching ] 51 00:01:49,774 --> 00:01:53,213 Baby! [ giggling ] 52 00:01:53,343 --> 00:01:56,303 ♪ 53 00:01:59,480 --> 00:02:00,655 ♪ 54 00:02:00,785 --> 00:02:04,702 [ laughing ] What are you doing? 55 00:02:06,704 --> 00:02:08,315 [ muffled moan ] 56 00:02:12,188 --> 00:02:13,885 You know what I would kill for right now? 57 00:02:14,016 --> 00:02:16,149 What? 58 00:02:16,279 --> 00:02:18,151 A wet burrito from El Tepeyac. 59 00:02:18,281 --> 00:02:19,282 What? 60 00:02:19,413 --> 00:02:20,370 So what, you're just done 61 00:02:20,501 --> 00:02:21,893 with, uh-- with the vegan thing, huh? 62 00:02:22,024 --> 00:02:23,199 Of course not. 63 00:02:23,330 --> 00:02:25,332 Yeah, what was that, just a--just a phase? 64 00:02:25,462 --> 00:02:28,030 Shut up! It's all a process, okay? 65 00:02:28,161 --> 00:02:30,946 [ airplane engine roaring overhead ] 66 00:02:34,167 --> 00:02:35,820 [ sighs ] 67 00:02:35,951 --> 00:02:39,955 I wish I could take you to El Tepeyac. 68 00:02:40,085 --> 00:02:42,914 But it's too right there... 69 00:02:43,045 --> 00:02:45,047 you know, in the eye of the hurricane. 70 00:02:48,659 --> 00:02:50,705 I thought it didn't matter anymore 71 00:02:50,835 --> 00:02:54,535 because she doesn't want anything to do with you. 72 00:02:54,665 --> 00:02:56,580 It doesn't, 73 00:02:56,711 --> 00:02:59,322 but just out of respect... 74 00:02:59,453 --> 00:03:03,021 you know, for everyone... [ sighs ] 75 00:03:03,152 --> 00:03:07,417 Until next month when the baby comes, and... 76 00:03:09,898 --> 00:03:12,553 Well, yeah, you know, even after that. 77 00:03:14,511 --> 00:03:16,513 I just want to be respectful. 78 00:03:18,950 --> 00:03:21,953 I don't know what that means. 79 00:03:22,084 --> 00:03:25,130 It just means we can't have El Tepeyac. 80 00:03:25,261 --> 00:03:27,220 We can go find something else. 81 00:03:29,961 --> 00:03:32,007 [ smooches ] Okay. 82 00:03:32,137 --> 00:03:33,965 Okay. 83 00:03:34,096 --> 00:03:36,141 Let's do that, then. 84 00:03:36,272 --> 00:03:38,753 I really don't want to go home yet. 85 00:03:38,883 --> 00:03:41,408 Things are so awkward with Emma... 86 00:03:41,538 --> 00:03:43,453 and your sister always there. 87 00:03:43,584 --> 00:03:44,715 Yeah, how did that even happen? 88 00:03:44,846 --> 00:03:46,239 I still don't even know. 89 00:03:46,369 --> 00:03:48,284 [ chuckles ] 90 00:03:48,415 --> 00:03:50,852 But you should see them, 91 00:03:50,982 --> 00:03:53,855 Mari and Emma, they're like... 92 00:03:56,336 --> 00:03:58,990 Two little soul sisters. 93 00:03:59,121 --> 00:04:01,863 - [ chuckles ] - It's so fucking bizarre. 94 00:04:01,993 --> 00:04:05,519 At least Mari's somewhere safe. 95 00:04:05,649 --> 00:04:08,435 I was so worried about where she was gonna end up. 96 00:04:08,565 --> 00:04:11,002 - [ sighs ] - Yeah, poor Mari. 97 00:04:13,091 --> 00:04:16,486 Sorry, but your dad is such a Mexican. 98 00:04:18,967 --> 00:04:20,577 [ scoffs ] 99 00:04:20,708 --> 00:04:22,753 Why did I show him? 100 00:04:22,884 --> 00:04:27,367 [ scoffs ] If I was Mari, I wouldn't forgive me either. 101 00:04:27,497 --> 00:04:28,977 For real. 102 00:04:29,107 --> 00:04:30,718 I don't think I've ever felt worse 103 00:04:30,848 --> 00:04:33,634 about anything in my life. 104 00:04:33,764 --> 00:04:35,810 Hey... 105 00:04:44,209 --> 00:04:46,429 You were just being a big brother. 106 00:04:48,823 --> 00:04:53,567 Listen, being a brother, a sister, 107 00:04:53,697 --> 00:04:56,918 it's all garbage. 108 00:04:57,048 --> 00:05:00,617 We're stuck with these people 109 00:05:00,748 --> 00:05:03,098 just because we share DNA? 110 00:05:03,228 --> 00:05:06,014 What does that even mean? 111 00:05:06,144 --> 00:05:10,148 Emma's never going to like me... 112 00:05:10,279 --> 00:05:14,370 and not just because of this thing with the credit cards. 113 00:05:14,501 --> 00:05:16,111 She... 114 00:05:19,114 --> 00:05:20,463 Just thinks I'm stupid. 115 00:05:20,594 --> 00:05:22,291 No, hey. No, she doesn't think that. 116 00:05:22,422 --> 00:05:24,772 Yeah, she does. 117 00:05:24,902 --> 00:05:27,078 Mami thought that. 118 00:05:27,209 --> 00:05:29,516 Emma thinks that. 119 00:05:31,169 --> 00:05:33,563 And... 120 00:05:33,694 --> 00:05:35,696 there's, like, nothing I can do about it. 121 00:05:35,826 --> 00:05:38,568 - Hey-- - No, it's... [ scoffs ] 122 00:05:38,699 --> 00:05:42,224 There's, like, no showing her I'm not. 123 00:05:42,355 --> 00:05:44,139 You know? 124 00:05:44,269 --> 00:05:47,142 You're not stupid. 125 00:05:47,272 --> 00:05:49,623 [ distant car horn honks ] 126 00:05:51,364 --> 00:05:53,409 And I love that you know that. 127 00:06:03,637 --> 00:06:05,726 You're probably the only other person on the planet 128 00:06:05,856 --> 00:06:07,380 that knows that. 129 00:06:12,950 --> 00:06:14,212 [ moans softly ] 130 00:06:14,343 --> 00:06:17,607 Another round, huh? [ grunts ] 131 00:06:17,738 --> 00:06:19,435 I need you up inside me right now. 132 00:06:21,263 --> 00:06:24,179 [ both moaning ] 133 00:06:24,309 --> 00:06:26,181 - Oh. - Fuck. Fuck. 134 00:06:26,311 --> 00:06:28,749 [ both laughing ] 135 00:06:28,879 --> 00:06:30,490 NICO: Zoe, I was very clear with you. 136 00:06:30,620 --> 00:06:33,188 Why are you pretending to be so mad right now? 137 00:06:33,318 --> 00:06:34,232 NICO: I'm not pretending to be anything. 138 00:06:34,363 --> 00:06:36,104 This is--this is fucking weird. 139 00:06:36,234 --> 00:06:37,714 - ZOE: Why is it so weird? - NICO: You know why it's weird. 140 00:06:37,845 --> 00:06:42,676 Oh, someone looked cute last night, didn't they? 141 00:06:44,025 --> 00:06:46,941 Come, help me finish this bottle of Beaujolais. 142 00:06:47,071 --> 00:06:50,292 Mon Chou Chou is being boring and abstaining. 143 00:06:50,423 --> 00:06:52,816 Matty never said I could just help myself, Zoe. 144 00:06:52,947 --> 00:06:54,601 I try not to touch his things if I can help it. 145 00:06:54,731 --> 00:06:56,777 [ scoffs ] Come on, Matty adores me. 146 00:06:56,907 --> 00:06:59,606 He's obsessed with me. He won't give a fuck. 147 00:06:59,736 --> 00:07:01,912 [ wine pouring ] 148 00:07:02,043 --> 00:07:03,740 [ wineglass scrapes ] 149 00:07:03,871 --> 00:07:06,003 Don't let me drink alone. 150 00:07:06,134 --> 00:07:08,266 I was thinking I should probably get going. 151 00:07:08,397 --> 00:07:10,007 Absolutely out of the question. 152 00:07:10,138 --> 00:07:12,836 We're having a threesome breakfast. 153 00:07:20,061 --> 00:07:21,236 [ wineglass clinks ] 154 00:07:21,366 --> 00:07:22,455 It's chilled. 155 00:07:22,585 --> 00:07:24,544 I know, Americans-- they love their reds 156 00:07:24,674 --> 00:07:26,067 at 13 degrees--oh... 157 00:07:26,197 --> 00:07:27,764 [ laughs ] Sorry. 158 00:07:27,895 --> 00:07:30,158 55 degrees Fahrenheit. 159 00:07:30,288 --> 00:07:33,291 My brain is so metric right now. 160 00:07:33,422 --> 00:07:34,771 You spend one month in Europe 161 00:07:34,902 --> 00:07:35,816 and you start to sound like Madonna? 162 00:07:35,946 --> 00:07:37,252 Ugh. 163 00:07:37,382 --> 00:07:38,645 I was shooting a proof of concept in France, 164 00:07:38,775 --> 00:07:40,211 and let me tell you something-- 165 00:07:40,342 --> 00:07:42,518 Americans, they just don't get it. 166 00:07:42,649 --> 00:07:44,912 They're just horrible at living life. 167 00:07:45,042 --> 00:07:45,913 [ glasses clink ] 168 00:07:46,043 --> 00:07:47,218 Are you a filmmaker? 169 00:07:47,349 --> 00:07:48,959 [ laughs ] 170 00:07:49,090 --> 00:07:52,746 Well, I do a lot of things, but, yes, I document. 171 00:07:52,876 --> 00:07:54,835 So the cantaloupe survived. 172 00:07:54,965 --> 00:07:55,966 Hmm. 173 00:07:56,097 --> 00:07:57,054 And we have some cold toast. 174 00:07:57,185 --> 00:07:58,403 I guess I can make some more. 175 00:07:58,534 --> 00:08:00,841 Ugh, there's nothing worse than cold toast. 176 00:08:00,971 --> 00:08:03,278 [ gasps ] Let's go to Gjusta. 177 00:08:03,408 --> 00:08:05,715 We were thinking about going down to Venice 178 00:08:05,846 --> 00:08:08,805 and bundling up in our beanies and blankets. 179 00:08:08,936 --> 00:08:10,633 There's really nothing that I love more 180 00:08:10,764 --> 00:08:12,809 than a cold beach picnic. 181 00:08:12,940 --> 00:08:15,246 - We were not. - Ugh! 182 00:08:15,377 --> 00:08:16,552 - [ mouths words ] - I have to work. 183 00:08:16,683 --> 00:08:18,641 - You two should go. - [ Zoe gasps ] 184 00:08:18,772 --> 00:08:20,556 Well, I can't leave you a man down at the bar. 185 00:08:20,687 --> 00:08:23,254 It's Sunday, I can handle our three chimuelos. 186 00:08:23,385 --> 00:08:26,344 Oh, you guys bartend together. 187 00:08:26,475 --> 00:08:28,216 [ laughs ] I see what this is. 188 00:08:28,346 --> 00:08:29,347 Cute. 189 00:08:29,478 --> 00:08:30,827 Hey, at least let me call you a Lyft. 190 00:08:30,958 --> 00:08:33,482 That won't be necessary. 191 00:08:33,613 --> 00:08:36,093 This was delicious, though if you like Beaujolais, 192 00:08:36,224 --> 00:08:37,878 there are other Gamay blends to try. 193 00:08:38,008 --> 00:08:40,358 Wow. Well, now that I know what you do, 194 00:08:40,489 --> 00:08:42,491 I'll let you be the sommelier next time. 195 00:08:42,622 --> 00:08:45,973 Well, I do a lot of things, 196 00:08:46,103 --> 00:08:48,889 but I'd be more than happy to pick a bottle for you. 197 00:08:53,154 --> 00:08:55,635 [ door opens ] 198 00:08:55,765 --> 00:08:58,463 We can talk when I get to the bar, okay? 199 00:08:58,594 --> 00:09:00,640 Talk about what? 200 00:09:00,770 --> 00:09:03,077 [ door squeaks ] 201 00:09:04,469 --> 00:09:07,298 [ video game music playing ] 202 00:09:07,429 --> 00:09:09,126 [ crunching ] 203 00:09:12,869 --> 00:09:14,392 Eddy, I'm going to work. 204 00:09:14,523 --> 00:09:16,960 Okay, amigx. Ahí te watcho. 205 00:09:17,091 --> 00:09:18,266 Make sure si salesthat 206 00:09:18,396 --> 00:09:19,963 you lock the top and bottom locks. 207 00:09:20,094 --> 00:09:22,487 Okay, peroI ain't going nowhere. 208 00:09:22,618 --> 00:09:25,534 [ beeping on TV ] 209 00:09:31,758 --> 00:09:35,370 [ beeping continues, chiming on TV ] 210 00:09:37,633 --> 00:09:39,809 [ remote control clatters ] 211 00:09:39,940 --> 00:09:41,332 ROCKY: It's been three days, Ed. 212 00:09:41,463 --> 00:09:43,334 I go to work, I come home... 213 00:09:43,465 --> 00:09:44,509 [ bottle squirts ] 214 00:09:44,640 --> 00:09:46,642 Y estás todavía on the same spot. 215 00:09:46,773 --> 00:09:49,558 And don't get me wrong, I love having you here. 216 00:09:49,689 --> 00:09:51,255 This is not me trying to kick you out, pero-- 217 00:09:51,386 --> 00:09:53,083 What do you want me to do, Rocky? 218 00:09:53,214 --> 00:09:55,825 You weren't there. You don't know how ugly it got. 219 00:09:55,956 --> 00:09:57,522 Honestly, me vale la pinche Emma esa. 220 00:09:57,653 --> 00:09:59,307 That's easy for you to say. 221 00:09:59,437 --> 00:10:02,179 She told me, in front of everybody, 222 00:10:02,310 --> 00:10:04,225 that I ain't got no right to be there. 223 00:10:04,355 --> 00:10:05,574 She said those words? 224 00:10:05,705 --> 00:10:07,010 Básicamente. 225 00:10:07,141 --> 00:10:09,578 - Okay. - [ sighs ] 226 00:10:09,709 --> 00:10:11,406 And do you want to be there? 227 00:10:11,536 --> 00:10:12,625 Come on, Rocky. 228 00:10:12,755 --> 00:10:13,930 What? If you do, qué chingados 229 00:10:14,061 --> 00:10:16,106 are you doing to get back on that track? 230 00:10:16,237 --> 00:10:17,847 What do mean, like, about the will? 231 00:10:17,978 --> 00:10:20,458 About the will, about whatever. 232 00:10:20,589 --> 00:10:24,027 Rocky, it may just seem that I want the bar and the building 233 00:10:24,158 --> 00:10:25,899 because I need a job and a place to live, 234 00:10:26,029 --> 00:10:27,988 and, yeah, sure, I do need that. 235 00:10:28,118 --> 00:10:32,775 Peroalso, I made a promise to Vida, carnala. 236 00:10:32,906 --> 00:10:36,344 It was the last conversation we had. 237 00:10:36,474 --> 00:10:38,041 I gave her my word. 238 00:10:47,790 --> 00:10:49,836 Then why aren't you contesting this? 239 00:10:49,966 --> 00:10:51,489 Why not get a lawyer and fight? 240 00:10:51,620 --> 00:10:53,143 ¿Pero cómo,Rocky? 241 00:10:53,274 --> 00:10:55,189 I don't got no money for a lawyer. 242 00:10:58,018 --> 00:10:59,323 I think you should talk to my cousin, Alma. 243 00:10:59,454 --> 00:11:00,455 She's an immigration lawyer. 244 00:11:00,585 --> 00:11:01,978 Not exactly the same area, 245 00:11:02,109 --> 00:11:04,589 but I bet she can at least point you in a direction. 246 00:11:04,720 --> 00:11:06,722 She owes me for babysitting all the time, 247 00:11:06,853 --> 00:11:08,855 so I bet I could get her to drop by. 248 00:11:12,249 --> 00:11:13,816 Free of charge. 249 00:11:15,905 --> 00:11:16,863 Do you have another shirt I can borrow? 250 00:11:16,993 --> 00:11:18,734 [ laughs ] Eso. 251 00:11:20,040 --> 00:11:21,041 Eh, no. 252 00:11:21,171 --> 00:11:22,825 Báñate primero, fuchi,okay? 253 00:11:22,956 --> 00:11:24,000 Then you can borrow my shirt. 254 00:11:24,131 --> 00:11:26,960 [ indistinct chatter ] 255 00:11:45,239 --> 00:11:47,328 [ door closes ] 256 00:12:06,739 --> 00:12:08,697 [ sighs ] 257 00:12:22,667 --> 00:12:25,105 [ sighs ] 258 00:12:29,805 --> 00:12:33,069 Hey, uh, your drain was really slow 259 00:12:33,200 --> 00:12:35,637 'cause of all that hair, but I fixed it. 260 00:12:35,768 --> 00:12:37,552 You just need one of those little stopper thingies 261 00:12:37,682 --> 00:12:38,771 to catch the pelo. 262 00:12:38,901 --> 00:12:40,468 They sell it at the dollar store. 263 00:12:40,598 --> 00:12:43,297 Thank you for doing that, Mari. 264 00:12:43,427 --> 00:12:45,603 Yeah, it's cool. 265 00:12:45,734 --> 00:12:48,693 How was your, uh, thing last night? 266 00:12:50,478 --> 00:12:53,350 It was amazing... 267 00:12:53,481 --> 00:12:56,353 and then it was the utter worst. 268 00:12:59,748 --> 00:13:01,794 Ah, the bill shuffle. 269 00:13:01,924 --> 00:13:04,187 I'm very familiar with that shuffle. 270 00:13:04,318 --> 00:13:07,190 You know what? I'm not. 271 00:13:07,321 --> 00:13:09,845 I'd crafted my life in a way 272 00:13:09,976 --> 00:13:11,934 that everything was accounted for 273 00:13:12,065 --> 00:13:14,719 and everything was in order. 274 00:13:14,850 --> 00:13:16,939 If I couldn't afford it, I wouldn't buy it. 275 00:13:17,070 --> 00:13:20,595 I learned that as soon as I left my grandmother's house. 276 00:13:22,684 --> 00:13:25,382 Never owe anyone. 277 00:13:25,513 --> 00:13:27,645 Yeah, I fucking hate owing people. 278 00:13:27,776 --> 00:13:29,647 But now I'm sitting here 279 00:13:29,778 --> 00:13:33,129 drowning in other people's debt-- 280 00:13:33,260 --> 00:13:37,177 my mother's, her wife's, my sister's. 281 00:13:38,656 --> 00:13:40,571 Have you seen the mural? 282 00:13:40,702 --> 00:13:43,444 They barely put it up, and it's already tagged. 283 00:13:43,574 --> 00:13:44,662 Well, not even tagged, 284 00:13:44,793 --> 00:13:47,491 someone just, like, splattered paint on it. 285 00:13:47,622 --> 00:13:49,754 Yeah, sorry, but I could've told you that was gonna happen. 286 00:13:49,885 --> 00:13:51,321 Right, because you know about these things. 287 00:13:55,760 --> 00:13:58,372 I should have known, too. 288 00:13:58,502 --> 00:13:59,982 I'm gonna have to call the handyman 289 00:14:00,113 --> 00:14:03,420 and see if he can fix it, 290 00:14:03,551 --> 00:14:07,207 which will just be more bills to add to this collection. 291 00:14:07,337 --> 00:14:11,037 Look, I'm not gonna lie to you. They might tag it again. 292 00:14:11,167 --> 00:14:13,561 Whitetinos living their best life, 293 00:14:13,691 --> 00:14:14,692 looking down on the rest of us 294 00:14:14,823 --> 00:14:16,825 is not what people around here want to see. 295 00:14:16,956 --> 00:14:18,261 What do you people around here want, 296 00:14:18,392 --> 00:14:20,307 that I not use my rightful piece of land 297 00:14:20,437 --> 00:14:22,700 to make money because it might be upsetting to them? 298 00:14:22,831 --> 00:14:24,528 Erasure. 299 00:14:24,659 --> 00:14:26,400 They just don't want to be erased. 300 00:14:31,144 --> 00:14:32,754 [ sighs ] 301 00:14:32,885 --> 00:14:33,929 Uh, you know what? 302 00:14:34,060 --> 00:14:37,106 After work I'll stop by the dollar store 303 00:14:37,237 --> 00:14:39,282 and get you one of those little stopper thingies. 304 00:14:47,377 --> 00:14:50,119 LYN: Those burritos are nothing like the Manuel burrito 305 00:14:50,250 --> 00:14:51,120 from El Tepeyac. 306 00:14:51,251 --> 00:14:54,080 Nah, but they hit the spot, though. 307 00:14:59,346 --> 00:15:01,130 [ clears throat softly ] 308 00:15:02,958 --> 00:15:04,742 - [ sniffs ] - [ Lyn laughs ] 309 00:15:04,873 --> 00:15:08,224 Mm. No, I'm just kidding. 310 00:15:08,355 --> 00:15:10,270 You know what would be amazing right now? 311 00:15:10,400 --> 00:15:11,749 Huh? 312 00:15:11,880 --> 00:15:16,363 Like, to walk off this burrito baby in my stomach? 313 00:15:16,493 --> 00:15:18,713 A walk on the beach. 314 00:15:18,843 --> 00:15:20,106 Do you want to drive up to Malibu? 315 00:15:20,236 --> 00:15:22,282 [ exhales sharply ] Shit, Malibu? 316 00:15:22,412 --> 00:15:23,500 Yeah. 317 00:15:23,631 --> 00:15:25,285 If we leave right now, we can skip the traffic. 318 00:15:26,460 --> 00:15:28,331 And we could re-create that time when we took 319 00:15:28,462 --> 00:15:30,464 that beach field trip with Ms. Larsen's class... 320 00:15:30,594 --> 00:15:32,727 - [ laughs ] - And we baptized you. 321 00:15:32,857 --> 00:15:34,207 When I almost drowned? 322 00:15:34,337 --> 00:15:35,948 Why didn't you tell anyone that you couldn't swim? 323 00:15:36,078 --> 00:15:37,819 I still don't. 324 00:15:37,950 --> 00:15:39,516 Tell me one barrio kid who knows how to swim. 325 00:15:39,647 --> 00:15:40,909 Um, I can. 326 00:15:41,040 --> 00:15:42,302 [ scoffs ] 327 00:15:42,432 --> 00:15:44,608 Summer swim classes, Roosevelt pool. 328 00:15:44,739 --> 00:15:46,741 Yeah, well, that's more a kind of thing 329 00:15:46,871 --> 00:15:49,265 a mom registers you for. 330 00:15:49,396 --> 00:15:51,572 You know my apá was todo hands of with us. 331 00:15:51,702 --> 00:15:53,095 He never signed us up for shit. 332 00:16:04,846 --> 00:16:05,673 - I have an idea. - [ clears throat ] 333 00:16:05,803 --> 00:16:07,153 Hmm? 334 00:16:07,283 --> 00:16:09,764 If you could pick anything that you could do today, 335 00:16:09,894 --> 00:16:11,157 what would it be? 336 00:16:11,287 --> 00:16:13,855 We could got take selfies at LACMA 337 00:16:13,986 --> 00:16:17,293 or go shopping on Melrose-- no, Abbot Kinney. 338 00:16:17,424 --> 00:16:18,860 Mm... 339 00:16:18,991 --> 00:16:21,732 I want us to make today officially Johnny Sanchez Day. 340 00:16:23,473 --> 00:16:24,997 You make the rules. We'll do whatever you want. 341 00:16:27,912 --> 00:16:29,610 I can't think of anything. 342 00:16:29,740 --> 00:16:31,916 What? Come on. 343 00:16:32,047 --> 00:16:33,353 I don't know. 344 00:16:33,483 --> 00:16:38,227 Okay, so, for example, if it were Lyn Hernandez Day, 345 00:16:38,358 --> 00:16:43,058 I would want us to go open-house hopping, 346 00:16:43,189 --> 00:16:45,887 dreaming about my real-estate empire. 347 00:16:46,018 --> 00:16:47,845 Or at least, like, what I would do, 348 00:16:47,976 --> 00:16:50,109 how I would decorate each house if they were mine. 349 00:16:50,239 --> 00:16:52,763 That's what you'd do on Lyn Day? 350 00:16:52,894 --> 00:16:55,418 That's one of the things I would do, yeah. 351 00:16:55,549 --> 00:16:57,290 What would make you happy? 352 00:16:57,420 --> 00:17:00,597 Uh... 353 00:17:00,728 --> 00:17:01,642 All right. 354 00:17:03,644 --> 00:17:06,777 Okay. Huh, uh... 355 00:17:06,908 --> 00:17:10,955 I guess--I guess I'd want to go to the Long Beach Swap Meet 356 00:17:11,086 --> 00:17:14,568 because I need to pick up some new floor mats for my Charger. 357 00:17:14,698 --> 00:17:16,439 I've been meaning to do that. 358 00:17:16,570 --> 00:17:20,400 Um, then we'll go to the monthly car show 359 00:17:20,530 --> 00:17:21,531 outside the swap meet 360 00:17:21,662 --> 00:17:23,229 because I always wanted to do that. 361 00:17:24,360 --> 00:17:26,797 And after, we'd go eat 362 00:17:26,928 --> 00:17:29,017 at the San Pedro Fish Market for lunch. 363 00:17:29,148 --> 00:17:30,932 I'd get a whole platter to myself like a king 364 00:17:31,063 --> 00:17:33,543 because it's my day. 365 00:17:33,674 --> 00:17:36,546 And then, uh... 366 00:17:39,984 --> 00:17:43,292 Just for you, we can drive back up the PCH 367 00:17:43,423 --> 00:17:44,989 and stop by the beach. 368 00:17:45,120 --> 00:17:46,730 I'll even let you baptize me. 369 00:17:46,861 --> 00:17:48,819 [ both chuckle ] 370 00:17:51,387 --> 00:17:55,652 [ cell phone vibrating ] 371 00:17:55,783 --> 00:17:57,306 Let me just... 372 00:17:59,917 --> 00:18:02,137 Hello? 373 00:18:02,268 --> 00:18:03,269 Yeah, you okay? 374 00:18:05,314 --> 00:18:07,882 Uh--you're going to the hospital right now? 375 00:18:08,012 --> 00:18:10,014 Wh--who's taking you? 376 00:18:12,191 --> 00:18:13,888 Yeah, okay. 377 00:18:14,018 --> 00:18:17,021 I'll be--I'll be right there. 378 00:18:17,152 --> 00:18:18,588 [ phone beeps ] 379 00:18:18,719 --> 00:18:20,416 [ seatbelt thudding ] 380 00:18:20,547 --> 00:18:23,071 The baby... 381 00:18:23,202 --> 00:18:24,464 [ exhales sharply ] 382 00:18:24,594 --> 00:18:26,335 It's coming. 383 00:18:26,466 --> 00:18:27,510 [ sighs ] 384 00:18:27,641 --> 00:18:29,947 [ engine turning over ] 385 00:18:51,969 --> 00:18:54,320 [ sighs ] 386 00:19:28,049 --> 00:19:29,311 I know you must have been so worried 387 00:19:29,442 --> 00:19:30,530 that I never made it home. 388 00:19:30,660 --> 00:19:32,140 You'll be glad to know I'm fine. 389 00:19:32,271 --> 00:19:34,273 You're a grown woman, Lyn. 390 00:19:34,403 --> 00:19:37,101 Did y'all book San Cha? Did she agree? 391 00:19:40,061 --> 00:19:41,932 We didn't get a chance to talk to her. 392 00:19:42,063 --> 00:19:43,891 Seriously? 393 00:19:44,021 --> 00:19:46,763 Wasn't that the entire point-- 394 00:19:46,894 --> 00:19:49,113 - Well, are you going to? - I don't know, Lyn. 395 00:19:49,244 --> 00:19:51,290 Have you seen the side of the building? 396 00:19:51,420 --> 00:19:52,943 I have the basics to worry about 397 00:19:53,074 --> 00:19:55,946 before taking on anything else extracurricular. 398 00:19:56,077 --> 00:19:58,253 I wish you'd find a new hobby. 399 00:20:01,517 --> 00:20:05,217 [ door opens, closes ] 400 00:20:07,610 --> 00:20:08,698 Ooh. 401 00:20:11,962 --> 00:20:14,400 - [ knocking continues ] - Ahí voy, ahí voy. Chingao. 402 00:20:17,141 --> 00:20:18,708 Oh, my God, girl. I lost you last night. 403 00:20:18,839 --> 00:20:20,144 Oh, so you noticed. 404 00:20:20,275 --> 00:20:21,929 Well, y-yeah. 405 00:20:22,059 --> 00:20:23,757 Girl, I was in a state. 406 00:20:23,887 --> 00:20:26,020 I-I'm grateful I made it home myself. 407 00:20:26,150 --> 00:20:27,717 What happened to you? 408 00:20:30,633 --> 00:20:33,419 Emma and Nico didn't even talk to San Cha. 409 00:20:33,549 --> 00:20:34,724 They didn't even fucking bother. 410 00:20:34,855 --> 00:20:36,596 Jesus. 411 00:20:36,726 --> 00:20:38,946 [ sighs ] San Cha was good, I mean, from what I can remember, 412 00:20:39,076 --> 00:20:41,992 but I think Nico was wrong about her. 413 00:20:42,123 --> 00:20:44,212 I don't think her audience will follow her here. 414 00:20:44,343 --> 00:20:46,388 Yeah, I agree. They're more nightcrawlers. 415 00:20:46,519 --> 00:20:49,130 Yeah, and we need an act with more buzz. 416 00:20:49,261 --> 00:20:51,524 Like, yes, Eastside buzz, but also wide-appeal buzz. 417 00:20:51,654 --> 00:20:53,482 You know? 418 00:20:53,613 --> 00:20:54,614 Curly. 419 00:20:54,744 --> 00:20:55,789 Curly has buzz? 420 00:20:55,919 --> 00:20:57,617 No, Curly knows everyone. 421 00:20:57,747 --> 00:20:58,966 He can get you someone. 422 00:20:59,096 --> 00:21:01,708 Great, then let's ask Curly. 423 00:21:01,838 --> 00:21:04,406 Yeah, I'm not waiting for fucking Emma. 424 00:21:04,537 --> 00:21:07,888 She doesn't get to dole out the permissions, not anymore. 425 00:21:08,018 --> 00:21:10,325 Send me Curly's info. 426 00:21:10,456 --> 00:21:12,458 Can you fix it? 427 00:21:15,069 --> 00:21:17,289 Check it out. I want to show you something. 428 00:21:17,419 --> 00:21:19,291 These ad people know this shit's gonna happen, 429 00:21:19,421 --> 00:21:21,293 so they use anti-graffiti paint. 430 00:21:21,423 --> 00:21:24,165 It chips right off, you see? 431 00:21:24,296 --> 00:21:27,037 So it won't be too difficult for you? 432 00:21:27,168 --> 00:21:29,170 You can just get a power washer at Home Depot, 433 00:21:29,301 --> 00:21:31,868 be a lot cheaper than me. 434 00:21:31,999 --> 00:21:34,654 Are you really this poor of a businessman? 435 00:21:34,784 --> 00:21:36,873 I'm just being honest. You can do it yourself. 436 00:21:37,004 --> 00:21:38,745 Understood. 437 00:21:38,875 --> 00:21:41,574 Still, do you have time to take on this particular job? 438 00:21:41,704 --> 00:21:43,358 I mean, yeah, sure. 439 00:21:43,489 --> 00:21:45,229 You want me to charge you my formal quote or what? 440 00:21:45,360 --> 00:21:47,797 That would be great. 441 00:21:51,410 --> 00:21:54,804 EMMA: I'm just making sure you can get it done today. 442 00:21:54,935 --> 00:21:57,111 I'm here, aren't I? 443 00:21:57,241 --> 00:22:00,157 I didn't know if you were outsourcing this job, too, or-- 444 00:22:00,288 --> 00:22:02,421 Outsourcing? To my own crew? 445 00:22:05,424 --> 00:22:08,122 Are you trying to voice a grievance or something? 446 00:22:08,252 --> 00:22:09,558 Has the work been bad? 447 00:22:09,689 --> 00:22:12,953 No, your men are very efficient. 448 00:22:15,172 --> 00:22:18,350 I just haven't seen you in person in a while. 449 00:22:18,480 --> 00:22:20,308 I just figured since you and me go that whole 450 00:22:20,439 --> 00:22:21,701 agua y aceitething, 451 00:22:21,831 --> 00:22:24,094 the less one-on-one time the better. 452 00:22:24,225 --> 00:22:25,618 NICO: Hey. 453 00:22:27,446 --> 00:22:29,317 I was hoping we could talk. 454 00:22:29,448 --> 00:22:32,364 I have some business to settle with Mr. Nava right now. 455 00:22:32,494 --> 00:22:33,539 I can take a five if you need to... 456 00:22:33,669 --> 00:22:36,803 No, I want us to get started. 457 00:22:36,933 --> 00:22:39,153 Would you please? 458 00:22:42,417 --> 00:22:45,202 I really want to explain about this morning. 459 00:22:45,333 --> 00:22:47,117 There's nothing to explain. 460 00:22:47,248 --> 00:22:49,119 Come on, Emma. 461 00:22:52,253 --> 00:22:53,863 She's my ex. 462 00:22:53,994 --> 00:22:55,648 Things are done with us, 463 00:22:55,778 --> 00:22:58,128 but sometimes shit is--it's messy. 464 00:22:58,259 --> 00:22:59,478 And--and she likes it messy, but I-- 465 00:22:59,608 --> 00:23:01,567 This is as far as I want to talk about this. 466 00:23:03,699 --> 00:23:06,528 It doesn't matter, not to me. 467 00:23:08,574 --> 00:23:11,446 [ footsteps departing ] 468 00:23:33,729 --> 00:23:35,078 Ay, no, Roxanna. 469 00:23:35,209 --> 00:23:36,602 I'm gonna eat with the kids. Thank you. 470 00:23:36,732 --> 00:23:38,386 Pero más aguüita sí te acepto. 471 00:23:40,344 --> 00:23:41,737 Bueno... 472 00:23:41,868 --> 00:23:43,826 what I'm seeing here, from the documents you sent 473 00:23:43,957 --> 00:23:45,524 and from what I was able to find, 474 00:23:45,654 --> 00:23:48,440 is that you were not, in fact, legally married. 475 00:23:48,570 --> 00:23:51,530 Even though you had a ceremony, it wasn't a civil one. 476 00:23:51,660 --> 00:23:52,661 Yeah. 477 00:23:52,792 --> 00:23:54,620 But they were together for lots of years. 478 00:23:54,750 --> 00:23:56,360 Doesn't that count as common-law? 479 00:23:56,491 --> 00:23:58,014 Unfortunately, the state of California 480 00:23:58,145 --> 00:24:00,277 doesn't recognize common-law marriages. 481 00:24:00,408 --> 00:24:02,366 And what about that will? 482 00:24:02,497 --> 00:24:04,368 It's an unsigned, self-generated will, 483 00:24:04,499 --> 00:24:06,022 so it's hazy. 484 00:24:06,153 --> 00:24:07,589 You could try to take that to court. 485 00:24:07,720 --> 00:24:09,330 People take all sorts of things to court. 486 00:24:09,461 --> 00:24:11,854 You think I should do that, then? 487 00:24:11,985 --> 00:24:13,552 It's gonna be tricky 'cause you're gonna 488 00:24:13,682 --> 00:24:16,032 have to explain Vidalia's marital status. 489 00:24:16,163 --> 00:24:18,470 Pos no quewe weren't legally married? 490 00:24:18,600 --> 00:24:22,256 Yes, but when I pulled Vidalia's files 491 00:24:22,386 --> 00:24:24,954 from the county register, it showed that she was. 492 00:24:25,085 --> 00:24:26,652 She still had a husband. 493 00:24:26,782 --> 00:24:29,350 Yeah, she was married before we got married. 494 00:24:29,481 --> 00:24:32,614 No, what I mean is she never un-married her husband, 495 00:24:32,745 --> 00:24:34,921 uh, Victor Villanueva. 496 00:24:35,051 --> 00:24:36,662 They were never divorced. 497 00:24:36,792 --> 00:24:39,534 Okay, pero why does that matter? 498 00:24:39,665 --> 00:24:41,623 Vida was a widow. 499 00:24:45,627 --> 00:24:48,238 Uh, Eddy, uh, from what I dug up, 500 00:24:48,369 --> 00:24:51,154 the husband is still alive. 501 00:24:51,285 --> 00:24:53,505 She died still being married to that man. 502 00:24:53,635 --> 00:24:55,507 - ROCKY: You sure, Almita? - Mm-hmm. 503 00:25:01,600 --> 00:25:03,645 Ed, you okay? 504 00:25:05,604 --> 00:25:07,170 [ breathes heavily ] 505 00:25:07,301 --> 00:25:09,085 I don't get it. 506 00:25:09,216 --> 00:25:12,654 Vidalia always talked about the husband being gonegone. 507 00:25:12,785 --> 00:25:16,223 I mean, not like we talked about him much, 508 00:25:16,353 --> 00:25:18,573 perothat's all she ever told me about him. 509 00:25:23,883 --> 00:25:26,363 Wait. 510 00:25:26,494 --> 00:25:30,324 Do the girls know he's not dead? 511 00:25:30,454 --> 00:25:33,370 [ sighs contentedly ] 512 00:25:40,900 --> 00:25:44,904 Should I really invest in a power washer? 513 00:25:45,034 --> 00:25:47,863 I'm pretty sure the mural will probably get tagged again. 514 00:25:47,994 --> 00:25:48,951 [ chuckles softly ] 515 00:25:49,082 --> 00:25:51,432 No, wait. 516 00:25:51,563 --> 00:25:52,868 We're not doing that this time. 517 00:25:54,914 --> 00:25:56,524 Last time I walked out of here todo menso 518 00:25:56,655 --> 00:25:58,178 because I didn't know what the hell had just happened. 519 00:25:58,308 --> 00:25:59,788 Baco, it's not that difficult 520 00:25:59,919 --> 00:26:01,355 to understand what just happened. 521 00:26:01,485 --> 00:26:03,836 Oh, well, at least I got a "Baco" this time. 522 00:26:03,966 --> 00:26:05,185 That's progress. 523 00:26:05,315 --> 00:26:06,447 [ belt squeaking ] 524 00:26:06,578 --> 00:26:07,883 What? 525 00:26:08,014 --> 00:26:10,756 You haven't even said my name. 526 00:26:10,886 --> 00:26:13,062 Mr. Nava's not my fucking name. That's my father's name. 527 00:26:13,193 --> 00:26:14,237 [ zipper closes ] 528 00:26:14,368 --> 00:26:16,675 Well, excuse me for being respectful. 529 00:26:16,805 --> 00:26:19,112 You ain't respectful to me. 530 00:26:19,242 --> 00:26:20,853 You use me like a human dildo, and then when you're done with me, 531 00:26:20,983 --> 00:26:22,028 I'm just supposed to bow and say, 532 00:26:22,158 --> 00:26:23,812 "Sí, patroncita", and get lost? 533 00:26:23,943 --> 00:26:26,598 Oh, don't act like anyone forced you. 534 00:26:29,905 --> 00:26:33,517 See, that's something a shitty person would say. 535 00:26:33,648 --> 00:26:36,259 You're a shitty person, Emma, plain and simple. 536 00:26:39,959 --> 00:26:42,396 People aren't things you can just use and toss. 537 00:26:44,659 --> 00:26:47,227 Yeah, get yourself a power washer 538 00:26:47,357 --> 00:26:49,795 and someone who will do the washing porque yo... 539 00:27:01,502 --> 00:27:03,896 WOMAN: ♪ Mezclaos, somos mezclaos 540 00:27:04,026 --> 00:27:06,376 - ♪ La misma historia - Jarina... 541 00:27:06,507 --> 00:27:08,552 ♪ Venimos de todos lados 542 00:27:08,683 --> 00:27:10,816 ♪ Con baile, ritmo y mucho color ♪ 543 00:27:10,946 --> 00:27:13,514 ♪ Entonces baila conmigo 544 00:27:13,645 --> 00:27:15,690 ♪ Que esta mezcla rompa el hielo y rompa el brillo ♪ 545 00:27:15,821 --> 00:27:18,171 ♪ Mezclados de todos lados 546 00:27:18,301 --> 00:27:20,303 ♪ Cambiando, somos piel y corazón ♪ 547 00:27:20,434 --> 00:27:24,568 ♪ Sí, somos la sangre que corre en las venas ♪ 548 00:27:24,699 --> 00:27:29,617 ♪ Sí, es el sentir de mi raíz, so ♪ 549 00:27:29,748 --> 00:27:31,924 ♪ Yo soy un colombiano, yo soy americano ♪ 550 00:27:32,054 --> 00:27:33,926 ♪ Yo soy un ciudadano del mundo ♪ 551 00:27:34,056 --> 00:27:37,190 ♪ Yo soy un mexicano, yo soy dominicano ♪ 552 00:27:37,320 --> 00:27:40,193 Everyone--it's gonna be packed, and everybody's gonna be holding the drinks. 553 00:27:40,323 --> 00:27:41,760 Then we're gonna call Jarina. 554 00:27:41,890 --> 00:27:43,413 Oh, my God, that-that's my sister, Emma. 555 00:27:43,544 --> 00:27:46,460 Hey, Emma! Emma, you have to meet Jarina. 556 00:27:46,590 --> 00:27:49,550 She has agreed to be in residency here at Vida, 557 00:27:49,681 --> 00:27:51,421 and we're toasting to that with this delicious drink 558 00:27:51,552 --> 00:27:53,206 that Nico just made for us. 559 00:27:53,336 --> 00:27:55,817 Here, um, Nico, will you make... 560 00:27:55,948 --> 00:27:57,863 ♪ De la misma raza, el mismo color ♪ 561 00:27:57,993 --> 00:28:00,517 ♪ Somos los originales súper internacionales ♪ 562 00:28:00,648 --> 00:28:02,432 All right. 563 00:28:02,563 --> 00:28:04,434 Well, let's clink-clink to Miss Jarina... 564 00:28:04,565 --> 00:28:05,522 Cheers! 565 00:28:05,653 --> 00:28:07,220 With her Vida residency. 566 00:28:07,350 --> 00:28:09,004 [ laughs ] Salud. 567 00:28:09,135 --> 00:28:11,093 She gave me two monitors... 568 00:28:11,224 --> 00:28:13,530 [ indistinct chatter ] 569 00:28:13,661 --> 00:28:14,880 [ laughs ] 570 00:28:15,010 --> 00:28:16,098 We could publicize it, like... 571 00:28:40,035 --> 00:28:42,255 All you had to do was say hello. 572 00:28:42,385 --> 00:28:44,213 That's it. 573 00:28:44,344 --> 00:28:47,782 But, no, you have to be you all the time and be so fucking-- 574 00:28:47,913 --> 00:28:50,089 Shitty? 575 00:28:50,219 --> 00:28:52,961 A shit person? 576 00:28:53,092 --> 00:28:54,746 You've never supported the Music Series, 577 00:28:54,876 --> 00:28:56,573 not because it's not a good idea, 578 00:28:56,704 --> 00:28:59,054 but because it was my idea. 579 00:28:59,185 --> 00:29:00,490 You haven't said a word 580 00:29:00,621 --> 00:29:02,405 about the fact that the Maria del Pilar night 581 00:29:02,536 --> 00:29:04,886 was the fullest the bar has been. 582 00:29:05,017 --> 00:29:08,411 But then you don't say a word about anything. 583 00:29:08,542 --> 00:29:10,283 You didn't about taking down mami 's mural, but-- 584 00:29:10,413 --> 00:29:13,721 How can you even do that, by the way? 585 00:29:13,852 --> 00:29:16,245 And you didn't say shit about kicking Eddy out. 586 00:29:16,376 --> 00:29:18,334 I did not kick out Eddy. 587 00:29:18,465 --> 00:29:21,294 You practically did, without talking to me first. 588 00:29:21,424 --> 00:29:23,992 So guess what. I'm not gonna talk to you either. 589 00:29:24,123 --> 00:29:26,603 I'm just gonna do things. 590 00:29:26,734 --> 00:29:28,692 You should. 591 00:29:30,738 --> 00:29:32,218 Well, I am. 592 00:29:37,049 --> 00:29:40,182 I don't know how to fix it. 593 00:29:40,313 --> 00:29:42,881 I thought I did... 594 00:29:43,011 --> 00:29:44,621 [ sighs deeply ] 595 00:29:44,752 --> 00:29:47,886 But when I try, I just make it worse. 596 00:29:48,016 --> 00:29:49,148 What? 597 00:29:51,324 --> 00:29:52,368 Fix what? 598 00:29:52,499 --> 00:29:54,109 All of it. 599 00:29:58,810 --> 00:30:00,812 I couldn't do it. 600 00:30:03,640 --> 00:30:05,642 Well... 601 00:30:05,773 --> 00:30:08,080 I'm gonna fix the Music Series. 602 00:30:08,210 --> 00:30:09,559 I'm gonna go back down there, 603 00:30:09,690 --> 00:30:13,650 and I'm gonna close this deal with Jarina. 604 00:30:13,781 --> 00:30:18,090 [ sniffles, exhales deeply ] 605 00:30:18,220 --> 00:30:19,613 You do that, Lyn. 606 00:30:19,743 --> 00:30:23,095 [ electronic music ] 607 00:30:23,225 --> 00:30:26,620 WOMAN: ♪ Ya 608 00:30:26,750 --> 00:30:31,712 ♪ No me quedo más 609 00:30:31,843 --> 00:30:35,020 ♪ Todo es diferente, miro hacia adelante ♪ 610 00:30:35,150 --> 00:30:36,325 [ door closes ] 611 00:30:36,456 --> 00:30:38,806 ♪ No me quedo más 612 00:30:38,937 --> 00:30:40,982 Oh my God, guys. You know what time it is. 613 00:30:41,113 --> 00:30:42,941 Nico, come! 614 00:30:43,071 --> 00:30:45,900 - Take a shot with us, come on. - Venga, venga, venga. 615 00:30:46,031 --> 00:30:50,122 - Yay! - Vamos, eso. 616 00:30:50,252 --> 00:30:52,211 A ver, todos. 617 00:30:52,341 --> 00:30:54,648 ALL: Arriba, abajo, 618 00:30:54,778 --> 00:30:57,738 al centro, pa' dentro. 619 00:30:57,869 --> 00:31:00,001 ♪ 620 00:31:00,132 --> 00:31:02,612 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh 621 00:31:02,743 --> 00:31:05,615 ♪ It's the beginning of the end ♪ 622 00:31:05,746 --> 00:31:08,314 ♪ 623 00:31:08,444 --> 00:31:12,100 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 624 00:31:12,231 --> 00:31:15,321 ♪ It's the beginning of the end ♪ 625 00:31:15,451 --> 00:31:18,498 ♪ 626 00:31:18,628 --> 00:31:21,631 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh 627 00:31:21,762 --> 00:31:25,418 ♪ It's the beginning of the end ♪ 628 00:31:25,548 --> 00:31:27,463 ♪ 629 00:31:27,594 --> 00:31:31,119 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 630 00:31:31,250 --> 00:31:34,731 ♪ It's the beginning of the end ♪ 631 00:31:36,255 --> 00:31:39,214 ♪ 632 00:31:41,129 --> 00:31:43,740 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh 633 00:31:43,871 --> 00:31:46,656 ♪ It's the beginning of the end ♪ 634 00:31:46,787 --> 00:31:49,485 ♪ 635 00:31:49,616 --> 00:31:53,315 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 636 00:31:53,446 --> 00:31:56,144 ♪ It's the beginning of the end ♪ 637 00:31:56,275 --> 00:31:58,973 ♪ 638 00:31:59,104 --> 00:32:02,716 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 639 00:32:02,846 --> 00:32:06,198 ♪ It's the beginning of the end ♪ 640 00:32:06,328 --> 00:32:08,374 ♪ E-e-end 641 00:32:08,504 --> 00:32:12,334 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 642 00:32:12,465 --> 00:32:14,554 ♪ It's the beginning of the end ♪ 643 00:32:14,684 --> 00:32:17,426 ♪ I don't wanna, I-I don't wanna ♪ 644 00:32:17,557 --> 00:32:19,428 ♪ It's the beginning of the end ♪ 645 00:32:19,559 --> 00:32:24,085 ♪ I don't wanna, I-I don't wanna ♪ 646 00:32:24,216 --> 00:32:26,696 ♪ I don't wanna 647 00:32:26,827 --> 00:32:30,483 ♪ It's the beginning of the end ♪ 648 00:32:30,613 --> 00:32:31,571 ♪