1 00:00:12,025 --> 00:00:17,525 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:17,863 --> 00:00:21,002 Jeres sande kærlighed vil altid være her. 3 00:00:21,043 --> 00:00:26,153 – Der har kun været Lyn for mig. – Hvorfor ringede du ikke til Cruz? 4 00:00:26,194 --> 00:00:28,374 Jeg driver ikke en møgbar. 5 00:00:28,415 --> 00:00:32,419 Jeg giver et tilbud, der betaler lånene. 6 00:00:32,461 --> 00:00:36,715 Jeg sælger ikke. Jeg kan ikke gøre det mod Vida. 7 00:00:41,897 --> 00:00:47,007 Du kan sige det igen. Kom nu, lad mig høre din begæring. 8 00:00:54,420 --> 00:00:57,559 Vær sød at tilgive mig, mor – 9 00:00:57,601 --> 00:01:04,743 – for ikke at være her, og fordi jeg ikke har været sød. 10 00:02:08,411 --> 00:02:11,591 Tag kjolen af. Giv mig den. 11 00:02:19,943 --> 00:02:22,873 Tør dig ordentligt, skat. 12 00:02:25,011 --> 00:02:31,288 Du må finde en gade. En gade du aldrig vil gå over igen. 13 00:02:31,330 --> 00:02:34,562 Du skal efterlade denne pose der. 14 00:02:35,386 --> 00:02:39,713 – Midt på gaden? – Nej, min skat. 15 00:02:39,755 --> 00:02:46,887 Find en skraldespand, et buskads, du ikke vil komme forbi igen. 16 00:02:46,929 --> 00:02:50,119 – Forstår du det? – Ja, det tror jeg. 17 00:02:54,207 --> 00:02:59,483 – I posen er møget, jeg har fjernet. – Møget? 18 00:02:59,525 --> 00:03:06,730 Møget fra al den sorg og den tvivl, du kom med. Al din smerte. 19 00:03:06,771 --> 00:03:11,088 Rensning var som et brusebad for din sjæl, så... 20 00:03:12,965 --> 00:03:17,251 Pose, skrald, buskads, gade jeg ikke kommer til igen. 21 00:03:17,292 --> 00:03:21,317 – Præcis. – Det var utroligt. 22 00:03:21,359 --> 00:03:26,552 Du trængte til det. Ikke kun på grund af din mor. 23 00:03:26,593 --> 00:03:30,691 Du har haft brug for det i lang tid. 24 00:03:30,733 --> 00:03:37,146 Jeg vil også... give dig dette. Det holder dig i ligevægt. 25 00:03:37,969 --> 00:03:43,308 – Hav det altid med dig. – Jeg elsker talismaner. Tak. 26 00:03:45,258 --> 00:03:47,479 Her. 27 00:03:56,780 --> 00:04:00,951 Bare så du ved det, så tog jeg det hele væk. 28 00:04:00,992 --> 00:04:08,281 – Alt, hvad der står i vejen for dig. – Ja, jeg føler mig allerede lettet. 29 00:04:08,323 --> 00:04:12,525 Ja, fordi jeg fjernede alt. 30 00:04:12,566 --> 00:04:18,687 Alt det møg, der var derinde, selv om du havde vænnet dig til det. 31 00:04:18,729 --> 00:04:24,005 Ja, det var derfor, jeg kom. De er suveræn, Dona Lupe. Tak. 32 00:04:44,692 --> 00:04:45,933 Emma! 33 00:04:49,009 --> 00:04:55,172 – Jeg er et åbent blodkar af åbenhed. – Jeg ved ikke engang... 34 00:04:55,213 --> 00:04:58,414 Dona Lupe gav mig en mega renselse – 35 00:04:58,456 --> 00:05:03,618 – bedre end alle ayahuascablade. Jeg føler mig forandret. 36 00:05:04,681 --> 00:05:11,813 Emma, alt skal nok blive godt. Det gælder også for dig. 37 00:05:11,855 --> 00:05:18,257 Ikke alt, Lyn. Jeg mødte en ny entreprenør, og det går lige op. 38 00:05:18,299 --> 00:05:22,272 Det er vel det, vi vil? Af med gælden. 39 00:05:22,313 --> 00:05:28,476 Jeg ville gerne se os tjene noget, hvis vi slipper af med huset. 40 00:05:28,517 --> 00:05:32,761 Emma, vær ikke utaknemlig, når universet giver os en løsning. 41 00:05:32,803 --> 00:05:39,007 Du forstår vel, at vi ikke kæmper for huset? Vi siger farvel til det. 42 00:05:39,049 --> 00:05:41,145 Det er vel, hvad du vil. 43 00:05:41,186 --> 00:05:47,317 Du vil jo ikke være her. Så det må da være en fantastisk nyhed. 44 00:05:47,359 --> 00:05:51,499 Alt det, der ikke er møntet på dit liv, skal væk. 45 00:05:51,540 --> 00:05:55,670 Så... sig farvel. 46 00:06:10,372 --> 00:06:15,554 – Vær ikke så fej. – Jeg sender dig tilbage til ranchen. 47 00:06:15,596 --> 00:06:21,685 – Skændes I stadig om fodbold? – Det er verdens største sport. 48 00:06:21,727 --> 00:06:25,887 De løber i 90 minutter. De er rigtige atleter. 49 00:06:25,929 --> 00:06:27,941 – Hej. – Hej. 50 00:06:27,983 --> 00:06:32,237 – Hvordan går det, Lyn? En drink? – Nej tak. 51 00:06:32,279 --> 00:06:38,389 – Er du ikke på arbejde? – Nej, jeg stoppede tidligt. 52 00:06:38,431 --> 00:06:41,549 – Tænkte du på at sms'e? – Selvfølgelig. 53 00:06:41,590 --> 00:06:46,721 Eddy, du burde anskaffe et tv til baren til at se fodbold. 54 00:06:46,762 --> 00:06:52,111 Ja, og så vil du have, at jeg betaler for sportskanalerne. 55 00:06:52,935 --> 00:06:56,272 Eddy er bare så nærig! 56 00:06:56,314 --> 00:07:02,466 – Vil du med op? – Ikke lige nu. Jeg kommer senere. 57 00:07:02,507 --> 00:07:07,617 – Vis, hvad du kan, Juanito. – Okay, hit med tegnebogen. 58 00:07:07,658 --> 00:07:13,925 – Han har en tyk tegnebog. – Jeg mener, jeg var... 59 00:07:31,724 --> 00:07:36,729 – Jeg ventede ikke en sms i aften. – Jeg ved det. 60 00:07:36,771 --> 00:07:40,076 Jeg har vænnet mig til, at du ikke svarer... 61 00:07:59,835 --> 00:08:04,966 – Mærkeligt. Jeg sover ellers aldrig. – Det gjorde du nu. 62 00:08:05,007 --> 00:08:08,146 Og det var så fredfyldt. 63 00:08:19,553 --> 00:08:22,660 Jeg må hellere gå. 64 00:08:22,702 --> 00:08:27,905 Jeg skal rydde op i baren, så den ikke ligner en svinesti – 65 00:08:27,947 --> 00:08:32,118 – når entreprenøren kommer og kigger. 66 00:08:32,159 --> 00:08:35,256 – Så I sælger huset? – Selvfølgelig. 67 00:08:35,298 --> 00:08:39,396 Jeg tror, jeg har en køber, der gør – 68 00:08:39,437 --> 00:08:42,618 – at vi ikke behøver at sælge med tab. 69 00:08:42,659 --> 00:08:47,769 Du føler ingen konflikt ved at sælge? 70 00:08:47,810 --> 00:08:53,097 Huset er jo på en måde din arv. Din familie byggede det. 71 00:08:53,921 --> 00:08:59,322 – Det er en dykkerbar. – Det er mere end det. 72 00:09:00,146 --> 00:09:04,317 Det er det eneste sted i området – 73 00:09:04,358 --> 00:09:07,507 – hvor kvinder som os kan komme. 74 00:09:07,549 --> 00:09:14,827 Hold op, for nogle dage, siden var du og din lebbebande et andet sted. 75 00:09:14,869 --> 00:09:20,103 – Jeg vil ikke høre om det. – De tolererer os, det er alt. 76 00:09:21,177 --> 00:09:25,265 Når jeg kommer ind på din mors bar, føler jeg mig tryg. 77 00:09:27,267 --> 00:09:33,648 Det er så skørt, at hun sendte mig væk, fordi jeg var, som den hun blev. 78 00:09:37,746 --> 00:09:42,052 Det er skørt, at hun gjorde baren til det, den er. 79 00:09:42,094 --> 00:09:48,288 – Det hænger ikke sammen. – Nej, men tag det ikke fra os. 80 00:09:53,449 --> 00:09:57,495 Det er derfor, jeg undgår morgenen efter. 81 00:09:57,536 --> 00:10:00,790 Folk tror, de kan fortælle mig hvad jeg skal. 82 00:10:00,831 --> 00:10:04,867 Hvilke folk? Jeg er ikke bare "folk". 83 00:10:04,908 --> 00:10:09,204 Cruz, misforstå nu ikke det her. Okay? 84 00:10:10,028 --> 00:10:14,387 Jeg ved, hvad du vil gøre, når du går. Men ikke nu. 85 00:10:16,316 --> 00:10:18,464 Emma, vent lidt. 86 00:10:20,497 --> 00:10:27,796 Jeg gik over stregen. Tilgiv mig. Gå ikke i dårligt humør, vel? 87 00:10:37,222 --> 00:10:41,320 Okay. Der ser du? Det er vel bedre? 88 00:10:47,555 --> 00:10:49,880 Det var dejligt at mødes med dig. 89 00:10:51,768 --> 00:10:54,844 Jeg håber, vi kan gøre det igen. 90 00:11:26,208 --> 00:11:30,327 – Vil du have en drink? – Nej, en øl. 91 00:11:30,369 --> 00:11:33,445 – Eddy? – Ja? 92 00:11:34,644 --> 00:11:37,678 Her kommer den sjove. 93 00:11:37,720 --> 00:11:41,828 Har du noget makeup? Jeg vil se lidt bedre ud. 94 00:11:41,870 --> 00:11:47,000 Ja, men den kan være tør. Vi har haft den i en evighed. 95 00:11:47,042 --> 00:11:49,263 Kan du finde den og vise mig den? 96 00:11:49,304 --> 00:11:55,342 Jeg vil smide det lort ud under trappen. Det er en brandfare. 97 00:12:00,774 --> 00:12:04,705 – Sådan! – Du snyder altid. 98 00:12:09,929 --> 00:12:13,109 Du ser splejset ud, men er stærk. 99 00:12:13,151 --> 00:12:19,366 – Hvem er splejset? Jeg træner. – I Chicago? 100 00:12:19,407 --> 00:12:25,580 – Du synes om Chicago, ikke? – Jo, det gør jeg, for det meste. 101 00:12:25,622 --> 00:12:29,814 – Det er meget koldt. – Iskoldt. 102 00:12:33,901 --> 00:12:37,207 Hvad laver det svin her? 103 00:12:39,313 --> 00:12:42,316 Hej, miss Emma og Eddy. 104 00:12:42,357 --> 00:12:45,548 Du er ikke velkommen her, din rotte. 105 00:12:45,590 --> 00:12:51,627 Jeg hørte, du så vennerne på Fredrich & Booster. God samtale? 106 00:12:51,669 --> 00:12:55,871 – Gå ind. Jeg hører, hvad han vil. – Du skal ikke være alene. 107 00:12:55,913 --> 00:12:58,113 Bare rolig. Jeg taler samme sprog. 108 00:12:58,937 --> 00:13:04,348 – Pas på, eller jeg henter battet. – Som du da tager på vej, Eddy. 109 00:13:07,351 --> 00:13:10,417 Det er okay. Gå nu. 110 00:13:13,722 --> 00:13:17,757 Jeg har intet at sige til dig. 111 00:13:17,799 --> 00:13:22,001 – Rolig, Emma. Jeg vil bare snakke. – Vi har intet at tale om. 112 00:13:22,043 --> 00:13:25,088 Jeg vil være oprigtig. 113 00:13:25,129 --> 00:13:29,332 Mit firma er interesseret i de fire hjørneejendomme. 114 00:13:29,373 --> 00:13:35,504 Jeres hus ligger i midten. Jeg byder over, hvad F&B byder. 115 00:13:35,546 --> 00:13:38,716 Jeg arbejder med skiderikker som dig. 116 00:13:38,758 --> 00:13:43,919 Emma, du og jeg er skåret over samme læst. 117 00:13:43,961 --> 00:13:49,049 Vi voksede begge op her. Vi ville have noget bedre og fik det. 118 00:13:49,091 --> 00:13:54,231 Vores forældre røvrendte os. De gav os ikke redskaberne. 119 00:13:54,273 --> 00:13:59,570 – Vi er ikke spor ens. – Se på os, og se på dem. 120 00:14:00,675 --> 00:14:07,776 – Vi laver ikke tortillaer mere. – Hvad snakker du om? Forsvind! 121 00:14:09,007 --> 00:14:12,124 Vi skal nok få ejendommen. 122 00:14:13,167 --> 00:14:18,287 Det ved du. På den bløde eller hårde måde. 123 00:14:21,530 --> 00:14:24,553 Jeg lader dig tænke over det. 124 00:14:39,256 --> 00:14:42,248 Kom, Eddy. Vi fortsætter. 125 00:14:42,290 --> 00:14:47,378 – Hvad ville han? – Ikke noget vigtigt. Vi fortsætter. 126 00:14:47,420 --> 00:14:53,697 Jeg er ikke dum, Emma. Forsøger du at sælge huset uden at sige noget? 127 00:14:53,739 --> 00:14:58,942 Jeg fik et tilbud, vi bør overveje. Det er ikke fra Nelson. 128 00:14:58,984 --> 00:15:03,217 – Men vi bør overveje det. – Jeg har sagt, at jeg ikke sælger. 129 00:15:03,259 --> 00:15:08,326 Vil du købe os ud med alt det, du har tjent på at vanrøgte baren? 130 00:15:08,368 --> 00:15:13,634 – Jeg tog aldrig noget fra din mor. – Nej, men du drak lortet ned. 131 00:15:13,675 --> 00:15:18,660 – Så har vi dem, der drikker gratis. – Kalder du os snyltere? 132 00:15:18,701 --> 00:15:22,903 Der er en direkte forbindelse mellem Eddys ankomst – 133 00:15:22,945 --> 00:15:27,085 – og at baren begyndte at gå dårligt. Det er alt. 134 00:15:28,180 --> 00:15:32,361 Hvis du tror det om mig, har jeg intet at gøre her. 135 00:15:32,403 --> 00:15:36,459 Hun kan rende os. Vi går hen et andet sted. 136 00:15:36,500 --> 00:15:42,819 – Hvorhen? Jeg synes, ikke om steder. – Jeg giver en drink. Jeg betaler! 137 00:15:51,057 --> 00:15:56,187 Hej. Må jeg få en med det hele? Og stærk. 138 00:15:56,228 --> 00:15:58,335 Uden papaya. 139 00:16:02,453 --> 00:16:06,708 Hvor er du? Johnny? Hvad fanden? Er du på arbejde? 140 00:17:10,386 --> 00:17:15,672 Hej! Jeg ved, at jeg opførte mig dumt i går aftes. 141 00:17:16,496 --> 00:17:19,760 – Ja. – Undskyld. Vær ikke vred. 142 00:17:21,929 --> 00:17:25,912 – Du har været underlig. – Jeg ved det. 143 00:17:27,028 --> 00:17:31,271 Jeg ved ikke, hvad der er med mig. Jeg har været en skiderik. 144 00:17:31,313 --> 00:17:35,474 Se bare på dig. Du er så smuk. Kom nu. 145 00:17:49,018 --> 00:17:51,990 Jeg vil have et rødt stakit. 146 00:17:54,023 --> 00:17:59,299 – Hvad? – Et rødt hus med rødt stakit. 147 00:18:01,447 --> 00:18:04,586 Okay, det bliver meget rødt. 148 00:18:04,628 --> 00:18:07,808 Og to røde dobermann, der løber rundt. 149 00:18:12,938 --> 00:18:19,215 Men vi bør nok ikke købe vores lille hus i Eastside. 150 00:18:21,134 --> 00:18:23,396 Vi kan måske flytte vestpå. 151 00:18:25,419 --> 00:18:31,550 – Hvorhen? – Det ved jeg ikke. Hvor som helst. 152 00:18:33,688 --> 00:18:36,764 Bare væk fra det her område. 153 00:18:41,143 --> 00:18:46,284 Hver dag i denne uge har nogen ringet og sagt – 154 00:18:46,326 --> 00:18:51,445 – at de holder op med at købe af mig på grund af det med Karla. 155 00:18:51,487 --> 00:18:54,667 De siger også noget forfærdeligt lort. 156 00:18:58,682 --> 00:19:02,894 – Det vidste jeg ikke. – Ja... 157 00:19:04,969 --> 00:19:07,169 Men hvorfor taler jeg om det? 158 00:19:15,480 --> 00:19:19,661 – Hvem betaler din fars husleje? – Det gør jeg. 159 00:19:19,703 --> 00:19:23,821 Og Mari. Hun spæder ikke til hver måned. 160 00:19:25,792 --> 00:19:32,059 – Hvad med butikken, hvis du flytter? – Det ved jeg ikke. 161 00:19:32,101 --> 00:19:36,428 Jeg har ikke tænkt så langt. Jeg sælger den måske. 162 00:19:40,609 --> 00:19:44,561 Hvordan vil du så tage dig af din far? 163 00:19:46,792 --> 00:19:50,890 Jeg løser det på en eller anden måde. Kom nu. 164 00:20:04,383 --> 00:20:07,678 – Jeg er snavset. – Hvad? 165 00:20:16,989 --> 00:20:19,075 Åh gud... 166 00:20:21,087 --> 00:20:24,319 Hun har nok ret. Det var måske min skyld. 167 00:20:24,361 --> 00:20:29,460 Den snottede kælling skal bare pilles lidt ned. 168 00:20:29,502 --> 00:20:35,737 – Ed, drik din øl og slap af. – Når alle pisser på os? 169 00:20:36,790 --> 00:20:38,886 Vi sætter lidt musik på. 170 00:20:38,928 --> 00:20:43,057 Har du en 25–cent? 171 00:20:43,099 --> 00:20:46,300 Se, om de har Chavela Vargas eller Ana Gabriel. 172 00:20:58,666 --> 00:21:03,911 Skat, gider du sætte en langsom romantisk sang på? 173 00:21:03,953 --> 00:21:06,956 Det bliver det næppe. 174 00:21:06,998 --> 00:21:09,052 Jeg ville betale omgangen. 175 00:21:09,093 --> 00:21:12,211 Jeg har været DJ. Jeg kan lide den der. 176 00:21:12,253 --> 00:21:17,383 – Lad mig være i fred? – Du er meget køn. 177 00:21:19,479 --> 00:21:22,753 – Du er noget helt særligt. – Rør mig ikke! 178 00:21:22,795 --> 00:21:26,945 Damen vil bare være i fred, okay? 179 00:21:27,987 --> 00:21:34,098 – Mandig kvinde. Er du med lebben? – Ja, det er jeg. 180 00:21:34,139 --> 00:21:38,206 – Ulækkert. – Hold så op. 181 00:21:38,248 --> 00:21:44,483 Ellers? Vil du tvinge mig? Kom så, hvis du vil være en rigtig mand? 182 00:21:44,525 --> 00:21:47,726 Jeg kan behandle dig som en mand. 183 00:21:51,751 --> 00:21:54,065 Okay, Okay. Jeg har det fint. 184 00:21:57,173 --> 00:22:03,283 – Du skal nok dæmpe dig. – Rend mig, din skid! 185 00:22:03,325 --> 00:22:08,684 Er du okay? Hvad skete der? Hvad fanden skete der? 186 00:22:09,508 --> 00:22:13,679 Snup en øl. Jeg giver en omgang. 187 00:22:13,721 --> 00:22:17,964 Kom nu, Rocky. Drik. Så bunder vi! 188 00:22:25,180 --> 00:22:30,341 Hvad gjorde du ved mig? Hvad gjorde du? 189 00:22:31,384 --> 00:22:33,522 Allerede? 190 00:22:33,563 --> 00:22:38,798 Hvad skal der ske? Hvorfor føler jeg mig underlig hele tiden? 191 00:22:38,839 --> 00:22:43,938 Du føler dig normal, som du altid burde have følt. 192 00:22:43,980 --> 00:22:47,119 Nej, du har ødelagt mig. 193 00:22:47,160 --> 00:22:50,257 Jeg slog op med ham uden grund. 194 00:22:50,299 --> 00:22:53,521 Vi var begge så forvirrede. 195 00:22:54,344 --> 00:22:57,629 Vi vidste, at det var slut. Det var din skyld. 196 00:22:57,671 --> 00:23:02,874 – Jeg ledte dig bare på vej. – Hvem havde bedt om det? 197 00:23:03,698 --> 00:23:06,878 Jeg nød at være forkert... 198 00:23:06,920 --> 00:23:11,184 Nu har du forgjort mig, og jeg kan ikke ændre det! 199 00:23:11,226 --> 00:23:15,366 Behold dine heksekunster for dig selv. 200 00:23:51,798 --> 00:23:56,083 Undskyld, hvilken afdeling? Emma, ring efter en bil. 201 00:23:56,907 --> 00:23:59,149 Ring efter en nu! 202 00:24:03,372 --> 00:24:09,472 – Vi kan ikke gå ind til hende. – Hvad mener du? Hvorfor? 203 00:24:09,513 --> 00:24:14,769 Undskyld mig. Hallo! Vi er nødt til at se Eduina Martínez. 204 00:24:14,810 --> 00:24:17,918 Kun familie tillades på intensiv. 205 00:24:17,959 --> 00:24:22,068 Hun er vores stedmor. Du kan tjekke det. 206 00:24:50,242 --> 00:24:52,348 Åh gud... 207 00:25:22,555 --> 00:25:26,674 Vi gør, hvad vi kan. Vi undersøger det. 208 00:25:26,716 --> 00:25:31,835 Det vil jeg ikke høre på. I kan søge via overvågningskameraer. 209 00:25:31,877 --> 00:25:34,901 Jeg ved ikke, om der er nogen der. 210 00:25:34,943 --> 00:25:39,176 Hvorfor skulle I også sætte dem op i vores kvarter? 211 00:25:39,218 --> 00:25:42,304 Det vil tage en uge at gennemgå. 212 00:25:42,346 --> 00:25:46,360 – Hvorfor tager det en uge? – Fald ned. 213 00:25:46,402 --> 00:25:49,655 Emma... nu går vi. 214 00:25:52,783 --> 00:25:55,838 Tak. 215 00:26:06,328 --> 00:26:13,554 – Hvordan går det med hende? – Vi ved mere i morgen. Men fint. 216 00:26:13,596 --> 00:26:15,744 De lod Rocky blive der. 217 00:26:15,786 --> 00:26:19,967 – Jeg vil bede for Eddy. – Tak. 218 00:26:50,091 --> 00:26:53,219 Drik ikke det der. 219 00:26:58,557 --> 00:27:04,741 Hvordan kan du vokse op i en bar uden at lære at blande en drink? 220 00:27:17,076 --> 00:27:20,371 Vi må finde ud af, om Eddy er sygeforsikret. 221 00:27:20,413 --> 00:27:23,468 Bekymrer du dig for det nu? Forsikring? 222 00:27:23,509 --> 00:27:26,492 Nej, det er ikke det eneste. 223 00:27:26,533 --> 00:27:30,715 Jeg er bekymret for, at jeg fik Eddy smadret – 224 00:27:30,756 --> 00:27:35,866 – og ikke kan gøre noget ved det. Så derfor, forsikring. 225 00:27:35,907 --> 00:27:39,067 Du sendte hende ikke på hospitalet. 226 00:27:39,108 --> 00:27:44,280 Du tager altid skylden for ting, du ikke er skyld i. 227 00:27:44,322 --> 00:27:51,590 Når mor glemte at hente os fra skole, troede du, det var din skyld. 228 00:27:51,631 --> 00:27:58,816 Glemte hun at betale regninger, burde du have mindet hende om det. 229 00:27:58,857 --> 00:28:05,280 Det gør du altid, Emma. Ting sker. Du fik det ikke til at ske. 230 00:28:09,264 --> 00:28:11,547 Der er årsager og konsekvenser. 231 00:28:14,425 --> 00:28:19,639 Man gør ting, der ødelægger alt. Det er naivt ikke at indse det. 232 00:28:21,776 --> 00:28:29,065 Du har altid påtaget dig ansvaret for andres fejl. Det har du ikke. 233 00:28:29,106 --> 00:28:34,236 Har jeg ikke? Og det her rod med baren? 234 00:28:34,278 --> 00:28:37,615 Hvem skal løse det, hvis ikke jeg gør det? Du? 235 00:28:39,481 --> 00:28:45,946 Det løser sig nok ikke, og vi mister alt. Det er måske meningen. 236 00:28:46,770 --> 00:28:48,949 Synes du, at det er i orden? 237 00:28:48,991 --> 00:28:53,047 Du elsker ikke det her sted. Jeg forstår det ikke. 238 00:28:53,089 --> 00:28:57,207 Sig ikke, at jeg ikke elsker stedet. 239 00:28:59,407 --> 00:29:02,421 Jeg elskede dette sted. 240 00:29:05,612 --> 00:29:08,708 Jeg lærte at gå på disse gulve. 241 00:29:09,928 --> 00:29:16,133 Jeg har mine første minder om morfar bag bardisken. Mor sang dér. 242 00:29:16,174 --> 00:29:20,116 Sig ikke, at jeg ikke elsker stedet. 243 00:29:24,391 --> 00:29:27,529 Og det, hun gjorde det til. 244 00:29:34,839 --> 00:29:40,970 Jeg så på hendes mishandlede kone i dag og tænkte: "Åh gud –" 245 00:29:42,232 --> 00:29:47,299 – det må have krævet mod at være sammen i dette område." 246 00:29:53,733 --> 00:29:59,749 Emma... hvad vil du gøre ved det her sted? 247 00:29:59,791 --> 00:30:06,193 – Det klogeste, er at sælge det. – Jeg spurgte ikke om det klogeste. 248 00:30:06,235 --> 00:30:10,260 Jeg spurgte, hvad du ønsker for det. 249 00:30:12,408 --> 00:30:17,590 Gid vi kunne gøre det godt, og bedre. 250 00:30:24,826 --> 00:30:27,037 Hvorfor gør vi så ikke det? 251 00:30:31,249 --> 00:30:36,473 Jeg mener det. Hvorfor gør vi så ikke det? 252 00:30:51,040 --> 00:30:57,213 Eller som Frida og Diego. Eller vi laver lotterier. 253 00:30:57,254 --> 00:31:00,403 På bordene, glassene, overalt. 254 00:31:00,445 --> 00:31:04,449 Vi kan lave ironiske lotteriaftener. 255 00:31:04,491 --> 00:31:08,776 – Vi skal have et tema? – Det er helt nødvendigt. 256 00:31:09,600 --> 00:31:14,918 Det behøver ikke være lotteri, men et eller andet. 257 00:31:14,960 --> 00:31:17,984 Se lige der. 258 00:31:28,379 --> 00:31:31,726 Betyder det, at vi nu er forretningskvinder? 259 00:32:16,532 --> 00:32:20,619 Tekster: Søren Knak www.sdimedia.com