1 00:00:12,008 --> 00:00:17,508 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:17,781 --> 00:00:22,035 –Tosi rakkautesi on aina täällä. –Karla jätti minut. 3 00:00:22,077 --> 00:00:25,038 –Lyn on se oikea. –Entä Cruz? 4 00:00:26,112 --> 00:00:28,292 En jää tänne pitämään baaria. 5 00:00:28,333 --> 00:00:32,337 Tarjoukseni kattaa molemmat lainat. 6 00:00:32,379 --> 00:00:35,517 Minä en myy. En voisi tehdä niin Vidalle. 7 00:00:41,815 --> 00:00:46,925 Sano se uudestaan. Lausu pyyntösi. 8 00:00:54,338 --> 00:00:57,477 Anna minulle anteeksi, äiti– 9 00:00:57,519 --> 00:01:04,661 –etten ollut täällä enkä ollut hyvä. 10 00:02:08,329 --> 00:02:11,509 Riisu mekko ja anna se minulle. 11 00:02:19,861 --> 00:02:22,791 Kuivaa itsesi hyvin. 12 00:02:24,981 --> 00:02:31,206 Etsi katu, jota et ylitä enää koskaan– 13 00:02:31,248 --> 00:02:34,480 –ja jätä tämä pussi sinne. 14 00:02:35,304 --> 00:02:37,525 Keskelle katuako? 15 00:02:37,567 --> 00:02:44,699 Ei, etsit roskakorin tai pensaan, jonka ohi et enää kulje... 16 00:02:44,740 --> 00:02:50,037 –...ja jätät tämän sinne. Ymmärrätkö? –Luulisin. 17 00:02:54,125 --> 00:02:59,401 Pussissa on kaikki sonta, jonka poistin sinusta. 18 00:02:59,443 --> 00:03:06,648 Sonta. Lieju, joka muodostaa surun, epäilykset ja tuskan. 19 00:03:06,689 --> 00:03:11,006 Puhdistus oli kuin suihku sielullesi. Joten... 20 00:03:12,883 --> 00:03:17,169 Pussi, roskis, pensas, katu, jota en ylitä enää. 21 00:03:17,210 --> 00:03:20,224 –Tismalleen. –Tämä oli mahtavaa. 22 00:03:20,266 --> 00:03:23,373 Tarvitsit sitä. 23 00:03:23,415 --> 00:03:28,712 Etkä pelkästään äitisi takia. Olet tarvinnut sitä kauan. 24 00:03:30,651 --> 00:03:37,064 Annan sinulle myös tämän. Se keskittää sinut. 25 00:03:37,887 --> 00:03:43,226 –Pidä se aina mukanasi. –Pidän talismaaneista. Kiitos. 26 00:03:45,176 --> 00:03:47,397 Tässä. 27 00:03:56,698 --> 00:04:00,869 Ja jotta tiedät, kultaseni... Poistin kaiken. 28 00:04:00,910 --> 00:04:08,199 –Kaiken, mikä estää sinua. –Tiedän. Minulla on jo kevyt olo. 29 00:04:08,241 --> 00:04:12,443 Niin, koska otin kaiken pois. 30 00:04:12,484 --> 00:04:18,605 Kaiken sonnan, vaikka olisit jo tottunut sen läsnäoloon. 31 00:04:18,647 --> 00:04:23,923 Sen takia tulinkin. Olet aivan paras. Kiitos. 32 00:04:44,767 --> 00:04:46,915 Emma! 33 00:04:48,927 --> 00:04:55,121 –Olen avoimuuden avoin astia. –En edes tiedä, mitä... 34 00:04:55,163 --> 00:04:58,332 Lupe antoi minulle elämäni parhaan puhdistuksen. 35 00:04:58,374 --> 00:05:03,536 Se oli parempaa kuin ayahuasca. Olen muuttunut. 36 00:05:04,599 --> 00:05:11,731 Kaikki kääntyy vielä parhain päin. Jopa sinun kohdallasi. 37 00:05:11,773 --> 00:05:18,175 Ei kaikki. Tapasin rakennuttajan, ja pääsemme ehkä juuri omillemme. 38 00:05:18,217 --> 00:05:22,190 Mutta sitähän me haluammekin. 39 00:05:22,231 --> 00:05:28,394 Haluaisin, että saamme tästä paikasta edes vähän rahaa. 40 00:05:28,435 --> 00:05:32,679 Älä ole kiittämätön, kun universumi tarjoaa ratkaisua. 41 00:05:32,721 --> 00:05:36,871 Tämä tarkoittaa, ettemme taistele sen puolesta. 42 00:05:36,913 --> 00:05:41,063 –Jätämme hyvästit. –Mutta sitähän sinä haluat. 43 00:05:41,104 --> 00:05:47,235 Et halua olla täällä, joten miksei tämä ole hyvä uutinen? 44 00:05:47,277 --> 00:05:51,417 Sen, mitä ei ole tarkoitettu elämääsi, pitääkin lähteä. 45 00:05:51,458 --> 00:05:55,588 Joten jätä hyvästisi. 46 00:06:10,290 --> 00:06:15,472 –Älä ole tuollainen paskahousu. –Passitan sinut El Ranchoon. 47 00:06:15,514 --> 00:06:21,603 –Vieläkö te intoilette jalkapallosta? –Se on maailman ykköslaji. 48 00:06:21,645 --> 00:06:25,805 Siinä juostaan 90 minuuttia. Se on oikeaa urheilua. 49 00:06:25,847 --> 00:06:28,902 –Hei. –Mitä kuuluu, Lyn? 50 00:06:28,944 --> 00:06:32,155 –Tuonko sinulle juotavaa? –Ei kiitos. 51 00:06:32,197 --> 00:06:38,307 –Et olekaan töissä. –Lopetin etuajassa. 52 00:06:38,349 --> 00:06:41,467 –Ajattelitko tekstata minulle? –Tietenkin. 53 00:06:41,508 --> 00:06:46,639 Eddy, sijoittaisit telkkariin, jotta voimme katsoa futista. 54 00:06:46,680 --> 00:06:52,029 Seuraavaksi haluat ESPN: N, eikä minulla ole rahaa kaapeliin. 55 00:06:52,853 --> 00:06:56,190 Eddy on saita! 56 00:06:56,232 --> 00:07:02,384 –Haluatko tulla ylös? –Ei nyt. Myöhemmin. 57 00:07:02,425 --> 00:07:07,535 –Näytä taitosi, Juanito. –Kaiva lompakkosi esille. 58 00:07:07,576 --> 00:07:13,843 Se onkin painava lompakko hänelle. 59 00:07:31,642 --> 00:07:36,647 –En odottanut kuulevani sinusta. –Tiedän. 60 00:07:36,689 --> 00:07:39,994 Et vastannut viesteihini, joten luulin... 61 00:07:59,753 --> 00:08:04,884 –Uskomatonta. En yleensä nukahda. –Nyt sinä nukahdit. 62 00:08:04,925 --> 00:08:08,064 Ja se oli todella levollista. 63 00:08:19,471 --> 00:08:21,515 Minun pitää lähteä. 64 00:08:22,620 --> 00:08:26,780 Minun pitää siivota baaria, ettei se näytä sikolätiltä– 65 00:08:26,822 --> 00:08:32,036 –kun rakennuttaja tulee katsomaan sitä. 66 00:08:32,077 --> 00:08:35,174 –Aiotko yhä myydä rakennuksen? –Tietenkin. 67 00:08:35,216 --> 00:08:39,314 Löysin ostajan, joka auttaa meidät omillemme– 68 00:08:39,355 --> 00:08:42,536 –ettei meidän tarvitse myydä tappiolla. 69 00:08:42,577 --> 00:08:47,687 Etkö suhtaudu myyntiin ristiriitaisesti? 70 00:08:47,728 --> 00:08:53,015 Rakennus on osa perintöäsi. Perheesi rakensi sen. 71 00:08:53,839 --> 00:08:59,240 –Perheeni rakensi pystybaarin. –Ei se ole pelkkä baari. 72 00:09:00,064 --> 00:09:04,235 Se on naapuruston ainoa paikka, jossa kaltaiseni naiset– 73 00:09:04,276 --> 00:09:07,425 –ja kaltaisemme tytöt voivat käydä. 74 00:09:07,467 --> 00:09:14,745 Pari päivää sitten sinä ja muut homot menitte naapuripaikkaan. 75 00:09:14,787 --> 00:09:20,021 –Älä siis selittele. –Siellä siedetään meitä. 76 00:09:21,095 --> 00:09:25,183 Äitisi baarissa tunnen olevani turvassa. 77 00:09:27,185 --> 00:09:33,566 Hullua, että nainen, joka lähetti minut pois lesbouden takia... 78 00:09:37,664 --> 00:09:40,896 Hullua, että hän teki baarista sellaisen. 79 00:09:42,012 --> 00:09:48,206 –Siinä ei ole mitään järkeä. –Et voi riistää baaria meiltä. 80 00:09:53,367 --> 00:09:57,413 Tämän takia en harrasta "seuraavia aamuja". 81 00:09:57,454 --> 00:10:00,708 Ihmiset luulevat, että he voivat alkaa komennella. 82 00:10:00,749 --> 00:10:04,785 Mitkä ihmiset? En ole pelkkä "ihminen". 83 00:10:04,826 --> 00:10:09,122 Älä kuvittele tästä liikoja. 84 00:10:09,946 --> 00:10:14,305 Tiedän, että haluat häipyä, mutta et tee niin. 85 00:10:16,234 --> 00:10:18,382 Odota, Emma. 86 00:10:20,415 --> 00:10:27,714 Menin liian pitkälle. Anteeksi. Älä lähde vihaisena. 87 00:10:28,923 --> 00:10:30,884 Hei... 88 00:10:37,140 --> 00:10:42,260 Näetkö? Näin on parempi, eikö vain? 89 00:10:47,473 --> 00:10:49,798 Oli ihana nähdä sinua. 90 00:10:51,686 --> 00:10:53,834 Otetaan uusiksi. 91 00:11:26,126 --> 00:11:30,245 –Tuon sinulle Jarritosin. –Ei, Tecatea. 92 00:11:30,287 --> 00:11:33,363 –Eddy? –Niin? 93 00:11:34,562 --> 00:11:37,596 Hauska tapaus saapuu. 94 00:11:37,638 --> 00:11:41,746 Onko tuota maalia jäljellä? Haluan parannella paikkaa. 95 00:11:41,788 --> 00:11:46,918 On, mutta se saattaa olla kuivunut. Se on vanhaa. 96 00:11:46,960 --> 00:11:49,181 –Voitko tuoda sen minulle? –Jep. 97 00:11:49,222 --> 00:11:55,260 Alan tyhjentää portaiden alustaa. Tavarat ovat paloriski. 98 00:12:01,516 --> 00:12:04,623 –Siitäs saitte! –Aina sinä huijaat. 99 00:12:09,847 --> 00:12:13,027 Näytät hintelältä, mutta olet vahva. 100 00:12:13,069 --> 00:12:19,284 –Harrastan intervallitreeniä. –Chicagossa? 101 00:12:19,325 --> 00:12:22,600 –Taidat viihtyä Chicagossa. –Kyllä. 102 00:12:23,423 --> 00:12:26,760 –Enimmäkseen. –Siellä on tosi kylmä. 103 00:12:27,813 --> 00:12:31,838 Helvetin kylmä. 104 00:12:33,819 --> 00:12:37,125 Miksi tuo sika on täällä? 105 00:12:39,231 --> 00:12:42,234 Hei, Emma ja Eddy. 106 00:12:42,275 --> 00:12:45,466 Et ole tervetullut tänne, kaksijalkainen rotta. 107 00:12:45,508 --> 00:12:51,545 Kuulin, että tapasit ystäväni Fredrich & Boosterissa. 108 00:12:51,587 --> 00:12:55,789 –Mene sisälle. –Et jää kahden tuon kusipään kanssa. 109 00:12:55,831 --> 00:13:00,137 –Puhun sujuvasti "kusipäätä". –Pidä varasi, Nelson. 110 00:13:00,961 --> 00:13:06,154 –En halua hakea mailaani. –Oletpa sinä hurjana. 111 00:13:07,269 --> 00:13:10,335 Ei mitään hätää. Mene. 112 00:13:13,640 --> 00:13:17,675 Sanon sinulle vain, että poistu tontiltani. 113 00:13:17,717 --> 00:13:19,844 Rauhoitu. Tulin keskustelemaan. 114 00:13:19,886 --> 00:13:24,005 –Meillä ei ole mitään keskusteltavaa. –Puhun nyt suoraan. 115 00:13:25,047 --> 00:13:28,165 Yritykseni haluaa ostaa kadun neljä nurkkaa– 116 00:13:29,291 --> 00:13:35,422 –ja rakennuksenne on keskipisteenä. Tarjoan enemmän kuin F & B. 117 00:13:35,464 --> 00:13:38,634 Tunnen kaltaistesi kusipäiden temput. 118 00:13:38,676 --> 00:13:43,837 Sinut ja minut on veistetty samasta puusta. 119 00:13:43,879 --> 00:13:48,967 Kasvoimme täällä, mutta halusimme jotain parempaa. 120 00:13:49,009 --> 00:13:54,149 Nyt huomaamme, että vanhempamme kusettivat meitä. 121 00:13:54,191 --> 00:13:59,488 –Meissä ei ole mitään samaa. –Mieti meitä ja mieti heitä. 122 00:14:00,593 --> 00:14:07,694 –Lopetimme tortillojen tekemisen. –Mitä rodunhäpäisyä tuokin on? Häivy! 123 00:14:08,925 --> 00:14:14,983 Me hankimme kiinteistön tavalla tai toisella. 124 00:14:15,024 --> 00:14:18,205 Kivasti tai vaikeasti. 125 00:14:21,448 --> 00:14:24,346 Mieti asiaa. 126 00:14:39,174 --> 00:14:44,272 –Eddy, palataan kujalle. –Mitä hän halusi? 127 00:14:44,314 --> 00:14:49,496 –Ei mitään tärkeää. –En ole tyhmä. 128 00:14:49,538 --> 00:14:53,615 Yritätkö myydä rakennuksen salaa? 129 00:14:53,657 --> 00:14:58,860 Sain tarjouksen, jota meidän pitäisi harkita. Ei Nelsonilta. 130 00:14:58,902 --> 00:15:03,135 –Mutta sitä kannattaa harkita. –En aio myydä. 131 00:15:03,177 --> 00:15:07,181 Ostatko osuutemme baarista saamillasi rahoilla? 132 00:15:07,223 --> 00:15:10,455 –lkävästi sanottu. –En hyötynyt äidistäsi. 133 00:15:11,279 --> 00:15:13,552 Mutta joit baarin vararikkoon. 134 00:15:13,593 --> 00:15:18,578 –Ystävistäsi puhumattakaan. –Haukutko meitä siipeilijöiksi? 135 00:15:18,619 --> 00:15:22,821 Kun Eddy saapui Vidalian elämään– 136 00:15:22,863 --> 00:15:26,085 –baarilla alkoi mennä huonosti. 137 00:15:28,098 --> 00:15:32,279 Jos ajattelet noin, minua ei tarvita täällä. 138 00:15:32,321 --> 00:15:36,377 Paskat hänestä. Mennään jonnekin muualle. 139 00:15:36,418 --> 00:15:38,556 Minne? En pidä baareista. 140 00:15:38,598 --> 00:15:42,737 –Ostan sinulle lasillisen. Rahalla! –Paskat tästä. 141 00:15:50,975 --> 00:15:56,105 Hei. Saanko yhden kaikilla mausteilla? Ja tulisena. 142 00:15:56,146 --> 00:15:58,253 Ei papaijaa. 143 00:16:02,371 --> 00:16:06,626 Missä olet? Johnny? Mitä helvettiä? Oletko töissä? 144 00:17:10,304 --> 00:17:15,590 Hei. Tiedän, että käyttäydyin eilen inhottavasti. 145 00:17:16,414 --> 00:17:19,678 –Jep. –Anteeksi. Älä ole vihainen. 146 00:17:21,847 --> 00:17:25,830 –Olet käyttäytynyt oudosti. –Tiedän. 147 00:17:26,946 --> 00:17:30,188 En tiedä, mikä minua vaivaa. 148 00:17:31,012 --> 00:17:35,392 Älä ole vihainen. Olet tosi kaunis. Mennään. 149 00:17:48,936 --> 00:17:51,022 Haluan punaisen aidan. 150 00:17:53,941 --> 00:17:55,067 Mitä? 151 00:17:55,109 --> 00:17:59,217 Olen aina halunnut punaisen talon punaisella aidalla. 152 00:18:01,365 --> 00:18:04,504 Paljon punaista. 153 00:18:04,546 --> 00:18:07,726 Ja kaksi punaista dobermannia kirmailemaan. 154 00:18:12,856 --> 00:18:19,133 Mutta meidän ei kannata ostaa taloa idästä. 155 00:18:21,052 --> 00:18:23,179 Voisimme muuttaa länteen. 156 00:18:25,337 --> 00:18:31,468 –Kuten minne? –En tiedä. Minne vain. 157 00:18:33,606 --> 00:18:35,806 Pois tästä naapurustosta. 158 00:18:41,061 --> 00:18:46,202 Moni asiakas on soittanut tällä viikolla ja kertonut– 159 00:18:46,244 --> 00:18:50,394 –siirtyvänsä muualle Karlan ja minun jutun takia. 160 00:18:51,468 --> 00:18:53,574 He haukkuvat minua. 161 00:18:58,600 --> 00:19:02,812 –En tiennytkään. –Niin. 162 00:19:04,950 --> 00:19:07,087 Mutta miksi minä tuosta puhun? 163 00:19:15,450 --> 00:19:19,579 –Kuka maksaa isäsi vuokran? –Minä. 164 00:19:19,621 --> 00:19:23,739 Ja Mari, muttei kuitenkaan joka kuukausi. 165 00:19:25,710 --> 00:19:31,977 –Jos lähdet, kuka hoitaa myymälää? –En tiedä. 166 00:19:32,019 --> 00:19:36,346 En ole miettinyt niin pitkälle. Ehkä myyn sen. 167 00:19:41,351 --> 00:19:44,479 Miten sinä sitten huolehdit isästäsi? 168 00:19:46,710 --> 00:19:50,808 Keksin jotain. Älä nyt. 169 00:20:04,301 --> 00:20:07,596 –Minä olen se sonta. –Mitä? 170 00:20:16,907 --> 00:20:18,930 Voi luoja. 171 00:20:21,182 --> 00:20:24,237 Ehkä hän on oikeassa. 172 00:20:24,279 --> 00:20:29,378 Hänen pitää nöyrtyä. Helvetin nokkava nainen. 173 00:20:29,420 --> 00:20:32,600 –Juo oluesi ja rentoudu. –Niin. 174 00:20:32,642 --> 00:20:35,655 Miten, kun kaikki tuijottavat meitä? 175 00:20:36,708 --> 00:20:38,804 Pannaan musiikkia soimaan. 176 00:20:38,846 --> 00:20:42,975 –Juuri niin. –Onko sinulla kolikoita? 177 00:20:43,017 --> 00:20:46,218 Chavela Vargasia tai Ana Gabrielia. 178 00:20:56,457 --> 00:20:58,699 Tarvitset lainopillisia neuvoja. 179 00:20:58,741 --> 00:21:03,829 Voisitko soittaa hitaan, romanttisen biisin? 180 00:21:03,871 --> 00:21:06,874 Tuskinpa vain. 181 00:21:06,916 --> 00:21:12,160 –Lupasin maksaa kierroksen. –Olin DJ. Pidän tuosta biisistä. 182 00:21:12,202 --> 00:21:15,382 –Peräänny. –Olet todella kaunis. 183 00:21:19,532 --> 00:21:22,671 –Erityinen tyttö. –Älä koske minuun! 184 00:21:22,713 --> 00:21:26,863 Tämä nainen ei häiritse ketään. 185 00:21:27,905 --> 00:21:32,014 Kappas, poikatyttö. Oletko tämän lesbon seurassa? 186 00:21:32,055 --> 00:21:34,016 Olen minä. 187 00:21:34,057 --> 00:21:39,156 –Ällöttävää. –Peräänny nyt. 188 00:21:39,198 --> 00:21:44,401 Aiotko pakottaa minut? Haluatko olla oikea mies? 189 00:21:44,443 --> 00:21:46,570 Saat miehen kohtelua. 190 00:21:51,669 --> 00:21:53,983 Ei mitään hätää. 191 00:21:57,091 --> 00:22:00,052 –Aikalisä. –Haista paska! 192 00:22:00,094 --> 00:22:03,201 –Saatanan lesbot. –Kusipää! 193 00:22:03,243 --> 00:22:08,602 Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? Mitä helvettiä? 194 00:22:09,426 --> 00:22:13,597 –Ottakaa oluet. Minä tarjoan! –Selvä. 195 00:22:13,639 --> 00:22:19,019 –Olen Rocky. Pohjanmaan kautta! –Helkkari. 196 00:22:25,098 --> 00:22:30,259 Mitä sinä teit minulle? Teit minulle ursulat. 197 00:22:31,302 --> 00:22:33,440 –Nytkö jo? –Mitä? 198 00:22:33,481 --> 00:22:38,716 Mitä tässä oikein piti tapahtua? Miksi minulla on outo olo? 199 00:22:38,757 --> 00:22:43,856 Se on normaali olo. Tuolta sinusta kuuluukin tuntua. 200 00:22:43,898 --> 00:22:47,037 Ei, sinä sekoitit pääni. 201 00:22:47,078 --> 00:22:50,175 Ja jätin hänet ilman hyvää syytä. 202 00:22:50,217 --> 00:22:53,439 Hän oli hämillään, ja minäkin olin. 203 00:22:54,262 --> 00:22:57,547 Mutta se oli lopullista, ja sinä aiheutit sen. 204 00:22:57,589 --> 00:23:02,792 –Ohjasin sinut oikeille raiteille. –Kuka pyysi sitä? 205 00:23:03,616 --> 00:23:06,796 Minusta oli mukavaa tehdä väärin. 206 00:23:06,838 --> 00:23:11,102 Mutta sekoitit pääni enkä pysty lopettamaan sitä. 207 00:23:11,144 --> 00:23:15,284 Pidä noituutesi kaukana minusta. 208 00:23:51,716 --> 00:23:58,003 Mikä kerros se olikaan? Emma, soita taksi! 209 00:24:03,290 --> 00:24:07,231 –Emme pääse näkemään häntä. –Miten niin? 210 00:24:07,273 --> 00:24:09,390 –Miksi? –Emme vain pääse. 211 00:24:09,431 --> 00:24:14,687 Anteeksi! Haluamme nähdä Eduina Martinezin. 212 00:24:14,728 --> 00:24:17,836 Teho–osasto on vain perheenjäsenille. 213 00:24:17,877 --> 00:24:21,986 Hän on äitipuolemme. Voitte tarkastaa asian. 214 00:24:50,180 --> 00:24:52,266 Hyvä luoja. 215 00:25:22,473 --> 00:25:26,592 Teemme voitavamme ja tutkimme tapausta. 216 00:25:26,634 --> 00:25:31,910 Tiedän, että voitte selvittää hyökkääjän valvontakameroista. 217 00:25:32,733 --> 00:25:34,819 Niitä ei ole löytöpaikalla. 218 00:25:34,861 --> 00:25:39,094 Niin, miksi sinne laitettaisiin kameroita? 219 00:25:39,136 --> 00:25:42,222 Ja kestäisi viikon käydä nauhat läpi. 220 00:25:42,264 --> 00:25:46,278 –Miksi viikon? –Rauhoittukaa, neiti. 221 00:25:46,320 --> 00:25:49,573 Emma, mennään. 222 00:25:52,701 --> 00:25:55,756 Kiitos. 223 00:26:06,246 --> 00:26:13,472 –Miten hän voi? –Näyttää siltä, että hän selviytyy. 224 00:26:13,514 --> 00:26:15,662 Rocky sai jäädä hänen luokseen. 225 00:26:15,704 --> 00:26:20,917 –Hyvä. Rukoilen Eddyn puolesta. –Kiitos. 226 00:26:50,009 --> 00:26:53,137 Älä juo sitä. 227 00:26:58,475 --> 00:27:04,659 Vartuit baarissa, muttet oppinut tekemään drinkkejä. 228 00:27:17,015 --> 00:27:20,289 Selvitetään, onko Eddyllä vakuutus. 229 00:27:20,331 --> 00:27:26,410 –Tuoko sinua kiinnostaa? –Ei pelkästään tuo. 230 00:27:26,451 --> 00:27:30,633 Minähän periaatteessa lähetin Eddyn hakattavaksi– 231 00:27:30,674 --> 00:27:35,784 –enkä voi tehdä asialle mitään. Joten kyllä, vakuutus. 232 00:27:35,825 --> 00:27:38,985 Eddy ei joutunut sairaalaan ilkeytesi takia. 233 00:27:39,026 --> 00:27:44,198 Syytät aina itseäsi asioista, jotka eivät johdu sinusta. 234 00:27:44,240 --> 00:27:48,400 Kun äiti unohti hakea meidät koulusta– 235 00:27:48,442 --> 00:27:51,508 –syytit siitä aina itseäsi. 236 00:27:51,549 --> 00:27:54,782 Tai kun äiti unohti maksaa laskut– 237 00:27:55,605 --> 00:27:58,734 –syytit itseäsi, koska et muistuttanut häntä. 238 00:27:58,775 --> 00:28:01,924 Mutta paskoja asioita nyt vain tapahtuu. 239 00:28:01,966 --> 00:28:05,198 Et sinä aiheuttanut tätäkään. 240 00:28:09,244 --> 00:28:11,465 Asioilla on joskus syy ja seuraus. 241 00:28:14,343 --> 00:28:19,557 Joskus yksi teko sotkee kaiken. On naiivia olla tiedostamatta sitä. 242 00:28:21,694 --> 00:28:28,983 Olet aina luullut olevasi vastuussa muiden mokista, mutta et ole. 243 00:28:29,024 --> 00:28:34,154 Enkö? Entä tämä baarin sotku? 244 00:28:34,196 --> 00:28:37,533 Jos en selvitä sitä, kuka selvittää? 245 00:28:39,399 --> 00:28:45,864 Ehkä se ei selviä ja menetämme kaiken ja niin kuuluukin tapahtua. 246 00:28:46,688 --> 00:28:51,891 –Ja sekö sopii sinulle? –Ethän sinä pidä tästä paikasta. 247 00:28:51,933 --> 00:28:57,125 –En ymmärrä... –Älä sano noin. 248 00:28:59,325 --> 00:29:01,484 Minähän rakastin tätä paikkaa. 249 00:29:05,530 --> 00:29:08,626 Opin kävelemään näillä lattioilla. 250 00:29:09,846 --> 00:29:16,051 Muistan, kun isoisä oli tiskin takana ja äiti lauloi meille lavalta. 251 00:29:16,092 --> 00:29:20,034 Älä siis sano, etten rakasta tätä paikkaa. 252 00:29:24,350 --> 00:29:27,447 Ja sitä, millaisen äiti teki siitä. 253 00:29:34,809 --> 00:29:40,043 Kun katselin hänen hakattua vaimoaan, ajattelin: "Voi luoja." 254 00:29:42,181 --> 00:29:47,217 "Vaati sisua kulkea yhdessä tässä naapurustossa." 255 00:29:54,454 --> 00:29:59,667 Mitä haluat tehdä tälle paikalle? 256 00:29:59,709 --> 00:30:06,111 –Älykästä olisi myydä se. –En kysynyt, mikä on älykästä. 257 00:30:06,153 --> 00:30:09,051 Kysyin, mitä sinä haluat. 258 00:30:12,326 --> 00:30:17,508 Haluaisin, että voisimme laittaa sen kuntoon. 259 00:30:24,744 --> 00:30:26,830 Tehdään sitten niin. 260 00:30:31,167 --> 00:30:36,391 Olen tosissani. Tehdään niin. 261 00:30:50,958 --> 00:30:57,131 Tai Frida ja Diego. Tai meillä voisi olla arpajaisteema. 262 00:30:57,172 --> 00:31:00,321 Pöydät, lasit ja kaikki. 263 00:31:00,363 --> 00:31:04,367 Voisimme pitää ironisia arpajaisiltoja. 264 00:31:04,409 --> 00:31:10,676 –Ei sen tarvitse olla teema. –Kyllä me tarvitsemme teeman. 265 00:31:10,717 --> 00:31:16,838 –Voihan se olla jotain muutakin. –Lyn, katso tuota. 266 00:31:28,318 --> 00:31:31,415 Olemmeko siis liikenaisia? 267 00:32:16,398 --> 00:32:19,526 Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com