1 00:00:33,999 --> 00:00:39,566 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:47,736 --> 00:00:53,033 Jeg ser på forskellige muligheder for huset, inklusiv salg. 3 00:00:53,857 --> 00:00:55,066 Jeg sælger ikke noget. 4 00:00:55,108 --> 00:00:57,079 Johnny! 5 00:00:57,120 --> 00:01:02,261 – Jeg vil hjælpe dig. – Jeg sælger aldrig til dig. 6 00:01:02,303 --> 00:01:06,557 Vi bliver her lidt længere, til jeg finder ud af, hvad vi skal. 7 00:02:36,167 --> 00:02:41,318 De er utrolige. Sidste år var de vikarer, nu spiller de på Coachella. 8 00:02:41,360 --> 00:02:45,427 – Jeg kender dem ikke. – Vil du have spillelisten? 9 00:02:45,468 --> 00:02:49,660 – Hvis jeg får dit profilnavn. – Det er lige meget. 10 00:02:51,850 --> 00:02:54,884 Jeg har den. 11 00:02:57,053 --> 00:03:02,131 Tak for anbefalingen og for alt andet. 12 00:03:02,173 --> 00:03:05,228 Jeg håber, du fik, hvad du ville. 13 00:03:47,145 --> 00:03:50,075 Jeg er så tørstig. 14 00:03:51,813 --> 00:03:53,898 Hej, "Loquita". 15 00:03:55,361 --> 00:03:57,447 Hvorfor "Loquita"? 16 00:04:01,732 --> 00:04:05,924 Du ved... dine bevægelser... 17 00:04:08,854 --> 00:04:14,234 Jeg ser af og til porno, men åbenbart den forkerte slags. 18 00:04:17,341 --> 00:04:24,474 – Hvilke bevægelser? – Du vred dig, så jeg kunne se alt. 19 00:04:25,662 --> 00:04:27,842 Den slags. 20 00:04:29,687 --> 00:04:31,856 Er det en bevægelse? 21 00:04:32,972 --> 00:04:38,227 Jeg mener ikke noget med det. Men du kan nogle vilde tricks. 22 00:04:38,269 --> 00:04:45,380 Det er som den gamle Lyn, bare 2.0 og vild. 23 00:04:47,663 --> 00:04:50,792 Også din krop. Jeg kan lide dem her. 24 00:04:54,764 --> 00:04:58,018 Jeg kan lide dem. Jeg vil ikke lyve. 25 00:04:59,112 --> 00:05:03,231 Der var heller ikke noget galt med de gamle. 26 00:05:13,648 --> 00:05:17,683 – Hvad er der? – Det er noget svineri at sige. 27 00:05:18,767 --> 00:05:22,062 Hvorfor? Jeg siger jo, jeg kan lide dem. 28 00:05:23,918 --> 00:05:26,046 Hvor skal du hen? 29 00:05:28,204 --> 00:05:30,342 Lyn! 30 00:06:29,703 --> 00:06:32,748 Hej, natteravn. 31 00:06:32,789 --> 00:06:37,023 – Er du lige kommet? – Ja. 32 00:06:37,064 --> 00:06:40,140 Jeg var ude med Johnny. 33 00:06:43,216 --> 00:06:49,410 – Emma, hvorfor er det så svært? – Fordi du gør det svært. 34 00:06:49,452 --> 00:06:54,697 – Du er et stort kaos. – Nej, det forfølger mig. 35 00:06:54,738 --> 00:06:58,836 Det er en kendsgerning. Jeg kan ikke undgå drama. 36 00:07:00,056 --> 00:07:02,997 Hvor har du været? 37 00:07:24,967 --> 00:07:30,170 – Jeg vidste det. Jeg var sikker. – Hvorfor sagde du intet? 38 00:07:30,211 --> 00:07:32,370 – Og du? – Hvornår siger vi noget? 39 00:07:32,412 --> 00:07:37,500 Det er sandt. Det er sørgeligt. Vi burde fortælle mere. 40 00:07:40,576 --> 00:07:46,801 Jeg var selv eksperimenterende på et tidspunkt. Hvem er ikke det? 41 00:07:46,843 --> 00:07:50,972 – Jeg tror, det er arveligt. – Hold op. 42 00:07:51,013 --> 00:07:54,225 Jeg siger bare, at jeg støtter dig uanset hvad. 43 00:07:54,267 --> 00:07:57,395 – Jeg er bare mig selv. – Det forstår jeg. 44 00:07:57,437 --> 00:08:01,409 Jeg siger bare, at din søster støtter dig. 45 00:08:04,600 --> 00:08:08,687 Har du haft det sjovt? Skal du møde Sam igen? 46 00:08:08,729 --> 00:08:12,858 Det gør jeg ikke. Jeg møder ikke folk igen. 47 00:08:16,059 --> 00:08:18,228 Det er også trist. 48 00:08:22,451 --> 00:08:26,518 Tror du, jeg kan låne lidt penge – 49 00:08:26,559 --> 00:08:32,816 – indtil vi løser sagen med baren eller deler overskuddet? 50 00:08:32,857 --> 00:08:38,008 Hvilket overskud? Forstod du ikke, hvad jeg sagde? 51 00:08:38,050 --> 00:08:45,213 Vidalia var overbelånt. Hun kunne aldrig betale det lån tilbage. 52 00:08:45,255 --> 00:08:48,508 Det eneste, vi arvede, var gælden. 53 00:08:49,332 --> 00:08:52,627 Hvad betyder det? Og råb ikke ad mig. 54 00:08:52,669 --> 00:08:58,842 Jeg betalte terminsydelsen for at undgå tvangsauktion. 55 00:08:58,883 --> 00:09:02,887 – Tvangsauktion er dårligt. – Det ved jeg. 56 00:09:02,929 --> 00:09:08,132 Nu må jeg finde ud af, hvordan huset kan løbe rundt – 57 00:09:08,174 --> 00:09:11,219 – indtil jeg kan sælge det. 58 00:09:11,260 --> 00:09:13,398 Fandens. Okay. 59 00:09:13,440 --> 00:09:19,748 Jeg ved ikke, hvordan de drev stedet, og konen skjuler bogføringen for mig. 60 00:09:22,720 --> 00:09:27,933 Jeg venter ikke på hende. Hun kan skride ad helvede til! 61 00:09:30,238 --> 00:09:32,146 Vent! 62 00:09:34,367 --> 00:09:38,538 – Jeg ved, at den ligger derinde. – Eddy har nok nøglen. 63 00:09:38,579 --> 00:09:42,594 Hvis hun ønskede det, havde jeg allerede nøglen. 64 00:09:47,713 --> 00:09:49,966 Emma, nej! 65 00:09:53,031 --> 00:09:55,231 Det her er så unødvendigt. 66 00:10:35,918 --> 00:10:37,847 Det er mig. 67 00:10:37,889 --> 00:10:42,185 – Hvad fanden laver du her? – Jeg ville ikke vække Karla. 68 00:10:43,008 --> 00:10:46,199 Nej, for så ved hun, at du er utro. 69 00:10:46,241 --> 00:10:50,526 – Det ved du ikke noget om. – Jeg så dig. 70 00:10:51,350 --> 00:10:54,655 Jeg så dig med den tøjte, din skiderik. 71 00:10:54,697 --> 00:10:58,712 Johnny, du er ikke sådan. Du skal være far. 72 00:10:58,753 --> 00:11:01,840 Karla har ikke fortjent det her. 73 00:11:01,881 --> 00:11:06,991 – Tror du ikke, jeg ved det? – Hvorfor fanden gør du det så? 74 00:11:07,032 --> 00:11:11,307 – Du ved intet. Lyn og jeg... – Hold op. Jeg brækker mig. 75 00:11:11,349 --> 00:11:17,386 Hver gang Lyn er her, opfører du dig som et svin. 76 00:11:17,428 --> 00:11:21,682 – Men nu skal du være far. – Man kan være en god far alligevel. 77 00:11:21,724 --> 00:11:24,873 – Hører du dig selv? – Bland dig udenom. 78 00:11:24,915 --> 00:11:28,919 Hvad laver I? Klokken er mange. 79 00:11:28,961 --> 00:11:33,142 Undskyld, far. Jeg er ikke vant til, at Johnny sover her. 80 00:11:33,184 --> 00:11:37,208 Nej, du snagede, Marisol. Jeg hørte dig. 81 00:11:37,250 --> 00:11:41,494 Din bror er voksen. Gå nu i seng. 82 00:11:41,536 --> 00:11:45,540 – Far, jeg snagede ikke. – I seng, siger jeg. 83 00:11:57,062 --> 00:12:01,180 – Fandt du noget? – Ja, men det er et stort rod. 84 00:12:01,222 --> 00:12:06,394 Hvad er det for en dinosaur, der laver bogføring i en rigtig bog? 85 00:12:06,436 --> 00:12:12,817 Vidalia kørte stedet ned. Det gjorde konen også. Hun virker ikke for kvik. 86 00:12:12,859 --> 00:12:17,884 – Emma, vær ikke led. – De hævede aldrig huslejen. 87 00:12:17,926 --> 00:12:22,097 De lod folk drikke på kredit. Priserne blev aldrig hævet. 88 00:12:22,139 --> 00:12:28,353 De lånte penge for at kunne betale. Huset kan nok ikke reddes. 89 00:12:28,395 --> 00:12:31,492 Det vil du jo ikke. Du er ligeglad. 90 00:12:31,534 --> 00:12:35,684 – Du vil bare sælge det og smutte. – Sælge det? 91 00:12:35,725 --> 00:12:42,054 Lytter ingen? Der er intet at sælge. Vi skylder mere end husets værdi. 92 00:12:42,096 --> 00:12:46,142 Vi klarede os godt, indtil Vida tog lånet. 93 00:12:46,184 --> 00:12:50,219 I var jo tvunget til at tage lånet. 94 00:12:50,261 --> 00:12:56,684 Vi klarede os. Vi fik lånet for at kunne reparere rørene ovenpå. 95 00:12:57,507 --> 00:13:02,815 Jeg lover dig, at vi havde klaret os. Det gjorde vi altid. 96 00:13:03,983 --> 00:13:07,945 Din mor klarede det altid. 97 00:13:07,987 --> 00:13:10,239 Men så blev hun syg. 98 00:13:12,095 --> 00:13:14,368 Meget syg. 99 00:13:14,410 --> 00:13:19,561 Hvem gad så tænke på rør og lån og den slags? 100 00:13:19,602 --> 00:13:22,731 Hun var sgu døende! 101 00:15:14,082 --> 00:15:19,472 Eddy, jeg er ked af at forstyrre, men det er vasken igen. 102 00:15:19,514 --> 00:15:24,675 Min mand kommer ikke hjem før kl. 04.00. 103 00:15:24,717 --> 00:15:27,710 Okay, jeg kigger på det. 104 00:15:33,987 --> 00:15:41,213 Eduina, se her! Dem fik jeg af en berømt fotograf. 105 00:15:41,255 --> 00:15:47,657 Bær over med Tita. Hun tror, at hun var en berømt skomodel. 106 00:15:47,698 --> 00:15:53,913 – Jeg ved ikke, hvorfor hun gør det. – Jeg var skomodel, og meget kendt. 107 00:15:53,955 --> 00:16:00,128 Så kom den slyngel og ødelagde alt. Ingen fine sko mere. 108 00:16:00,169 --> 00:16:04,215 Eduina, gift dig aldrig med en doven mand. 109 00:16:04,257 --> 00:16:08,375 Bare rolig, Tita. Det gør jeg ikke. 110 00:16:09,418 --> 00:16:11,472 Herinde, Eddy. 111 00:16:11,514 --> 00:16:15,852 – Hvor får hun alle de sko fra? – Det må guderne vide. 112 00:16:18,750 --> 00:16:23,995 – Jeg skal lige skifte tøj. – Ja, gå du bare. 113 00:16:27,165 --> 00:16:31,263 Hvis man ikke taler med planterne, dør de. 114 00:16:31,305 --> 00:16:34,547 Det er ikke vandet, men snakken. 115 00:16:34,589 --> 00:16:38,572 Ikke sandt, min skat? 116 00:16:38,614 --> 00:16:45,850 Du skulle komme og snakke med mine planter. Jeg har ikke grønne fingre. 117 00:16:48,123 --> 00:16:53,222 Det siges, at vi alle dør tre gange. 118 00:16:54,411 --> 00:16:59,604 Første gang, når vi tager vores sidste åndedrag. 119 00:17:00,657 --> 00:17:05,714 Og så... når de lægger os i jorden. 120 00:17:06,871 --> 00:17:12,971 Og tredje gang, når den sidste person i live, der husker os... 121 00:17:14,129 --> 00:17:17,132 siger vores navn for sidste gang. 122 00:17:24,639 --> 00:17:31,855 I ved godt, at endnu tre familier er tvunget ud af deres hjem i denne uge. 123 00:17:31,896 --> 00:17:36,078 Det er sgu ikke i orden. Vi må stramme an. 124 00:17:38,132 --> 00:17:42,355 Hold op med at savle! Er I også ved at smide bukserne over ham? 125 00:17:42,396 --> 00:17:45,525 Selv frivillige organisationer lader det ske. 126 00:17:46,348 --> 00:17:50,603 Som altid er vi den sidste forsvarslinje. 127 00:17:50,644 --> 00:17:57,902 Vi kan ikke miste endnu en familie Pérez, González eller Calderón. 128 00:17:57,943 --> 00:18:03,032 Vi må handle. Det her er økonomisk krigsførelse. 129 00:18:03,073 --> 00:18:05,294 – Hørt. – Ja, det gør vi. 130 00:18:07,182 --> 00:18:08,402 Godt. 131 00:18:08,443 --> 00:18:14,637 Vi skal finde huse til salg i 90033. Er der nogen frivillige? 132 00:18:16,566 --> 00:18:18,766 Mari. 133 00:18:32,311 --> 00:18:37,650 – Vil du med ud og spise vegansk? – Nej, ikke lige nu. 134 00:18:38,473 --> 00:18:42,853 – Hvordan går det? – Tag de her med op til konen. 135 00:18:43,677 --> 00:18:47,013 Sig, det er privat og ikke hører hjemme her. 136 00:18:48,900 --> 00:18:54,177 Bed hende også komme og tyde de her kragetæer. 137 00:18:55,344 --> 00:19:00,475 Du skal også komme. Jeg vil åbne baren og har brug for hjælp. 138 00:19:00,516 --> 00:19:03,707 – Du kunne bede pænt om det. – Gør det nu bare. 139 00:19:34,988 --> 00:19:39,128 Skal du til mødet i Hollenbeck? Skal vi gå sammen? 140 00:19:39,170 --> 00:19:42,162 Mari, kan du blive her lidt? 141 00:19:43,267 --> 00:19:47,407 – Og tale om plakater? – Ja, selvfølgelig. 142 00:19:47,449 --> 00:19:50,618 Tak. 143 00:19:52,683 --> 00:19:55,790 – Undskyld. – Det gør ikke noget. 144 00:19:57,751 --> 00:20:00,013 Lad mig tage notesbøgerne. 145 00:20:03,048 --> 00:20:09,200 Hvis I vil have mig til at stå i baren, må I vise mig hvordan. 146 00:20:09,241 --> 00:20:12,317 Jeg ved intet om drinks. 147 00:20:12,359 --> 00:20:15,445 Hvor er hun? Hvor er den tøjte? 148 00:20:15,487 --> 00:20:19,700 – Hvilken en? – Du ved, hvem jeg taler om. Lyn. 149 00:20:19,741 --> 00:20:23,954 – Jeg har ikke set hende. – Kom nu, Eddy. Jeg er ikke dum. 150 00:20:23,996 --> 00:20:29,147 – Jeg er måske streng, men ikke dum. – Du er ingen af delene, Karla. 151 00:20:29,188 --> 00:20:32,170 Hvorfor spiller I alle dumme? 152 00:20:32,212 --> 00:20:37,509 Jeg ved, du er vred, men det er ikke godt for barnet. 153 00:20:37,551 --> 00:20:42,566 Du kender den tatovering. Vær nu ærlig. 154 00:20:42,608 --> 00:20:45,767 – Du dækker over hende. – Nej. 155 00:20:45,809 --> 00:20:48,958 Jeg har aldrig set dig sådan før. 156 00:20:49,000 --> 00:20:53,202 Tror den mær, hun kan komme her og lege med folks liv? 157 00:20:54,026 --> 00:20:59,239 Det er bare en leg for hende, Eddy. Hun har altid været strid. 158 00:20:59,281 --> 00:21:01,502 Undskyld. Jeg siger intet om Vida. 159 00:21:01,544 --> 00:21:05,694 Tror du bare, du kan komme her og lave ballade? 160 00:21:06,517 --> 00:21:11,856 – Jeg har intet udestående med dig. – Nej, men du skal gå nu. 161 00:21:11,898 --> 00:21:17,080 Måske skulle du vente, til du er mere rolig. 162 00:21:17,122 --> 00:21:22,283 Helt ærligt, tager du parti for den modbydelige tøjte? 163 00:21:22,325 --> 00:21:27,559 Gå ad helvede til, Eddy. Du har kendt mig hele livet. 164 00:21:27,601 --> 00:21:31,605 Lad være med at opføre dig som en bitch. 165 00:21:31,647 --> 00:21:38,893 Du er respektløs overfor en person, som lige har begravet sin kone... 166 00:21:38,935 --> 00:21:44,170 fordi du er havnet i et trekantsdrama. Vis lidt respekt! 167 00:21:49,383 --> 00:21:52,595 Eddy, jeg ville ikke være respektløs. 168 00:21:52,636 --> 00:21:58,736 Det er bare en lortesituation at være i lige nu. 169 00:21:58,778 --> 00:22:04,930 Karla, du burde tale med Johnny. Han gav dig den ring, ikke jeg. 170 00:22:07,224 --> 00:22:11,290 – Du er noget for dig selv, Lyn. – Det er hun virkelig. 171 00:22:12,417 --> 00:22:16,587 Du vil sikkert gerne slå hende ihjel, men ikke her. Okay? 172 00:22:17,651 --> 00:22:21,707 Okay. Men jeg vil give dig noget. 173 00:22:26,900 --> 00:22:31,060 Johnny gik glip af det her, da han ikke kom i morges. 174 00:22:31,102 --> 00:22:35,231 Husk, at du ødelægger tre liv, ikke kun to. 175 00:22:46,857 --> 00:22:50,976 Kaos, Lyn... altid kaos. 176 00:23:01,351 --> 00:23:05,532 Ja, det er i orden. Tak. 177 00:23:14,927 --> 00:23:18,138 Mari... kom her. 178 00:23:27,512 --> 00:23:31,527 Hvorfor ligner du en, der skal ind til rektor? 179 00:23:36,699 --> 00:23:41,902 Jeg kan godt lide, når du sætter håret sådan der. 180 00:23:43,091 --> 00:23:47,157 Det er, fordi det er smudsigt... mit hår. 181 00:23:49,347 --> 00:23:51,474 Er det? 182 00:24:25,915 --> 00:24:28,824 Dejligt... 183 00:24:31,983 --> 00:24:35,070 Du ved, hvad jeg kan lide. 184 00:24:59,240 --> 00:25:03,431 Var det ikke bare vulgært? 185 00:25:04,255 --> 00:25:09,562 Hun havde åbenbart planlagt det hele og taget ultralydsscanningen med. 186 00:25:09,604 --> 00:25:13,744 Hvem bruger sit ufødte barn på den måde? 187 00:25:13,785 --> 00:25:19,051 Vent, til Johnny hører det her. Han kommer til at skamme sig over hende. 188 00:25:20,115 --> 00:25:25,359 Lyn, forstår du, at det, du gør, er forkert? 189 00:25:26,183 --> 00:25:31,386 Jeg ved godt, at alle her køber ideen om monogami – 190 00:25:31,428 --> 00:25:36,621 – som samfundet har påtvunget dem. Det vil jeg skide på. 191 00:25:36,662 --> 00:25:43,023 Du har lige ødelagt pigens liv for sjov. Det er ingen leg. 192 00:25:43,065 --> 00:25:47,058 Du og Johnny skulle tage og blive voksne. 193 00:25:47,100 --> 00:25:51,302 Der er et bånd mellem Johnny og mig, som ikke kan forklares. 194 00:25:51,344 --> 00:25:56,411 Du er jo ude af stand til at forstå ægte menneskelige følelser. 195 00:25:57,590 --> 00:26:00,707 Vi lader det blive ved det. 196 00:26:03,835 --> 00:26:09,070 Er det det, du skal bruge tiden på? Se tv hele dagen og jogge? 197 00:26:09,112 --> 00:26:15,337 – Hvad vil du have, jeg skal gøre? – Jeg har brug for hjælp med huset. 198 00:26:17,391 --> 00:26:23,668 Men det kan du ikke, vel? Du lader andre løse dine problemer. 199 00:26:58,108 --> 00:27:00,194 Kan vi mødes? 200 00:27:02,300 --> 00:27:08,504 Da du rejste sidste gang, ændrede jeg alt. 201 00:27:10,652 --> 00:27:17,878 Jeg ville have styr på mit liv. Jeg gik på aftenskole. 202 00:27:17,920 --> 00:27:23,113 Jeg begyndte at træne, holdt op med at spise svinekød og den slags. 203 00:27:25,219 --> 00:27:28,316 Så dukkede Karla op. 204 00:27:30,485 --> 00:27:34,499 Hun hjalp mig med at komme på fode igen. 205 00:27:36,501 --> 00:27:41,777 Græd ikke, skat. Du ved, jeg ikke kan lide at se dig græde. 206 00:27:42,830 --> 00:27:45,885 Jeg gjorde det helt forkert. 207 00:27:45,927 --> 00:27:52,142 Uanset hvor meget jeg ønsker, at det skal blive dig og mig... 208 00:27:54,227 --> 00:27:58,575 Jeg kan ikke kun tænke på mig selv længere. Jeg kan ikke. 209 00:28:00,546 --> 00:28:02,809 Du kunne have skrevet det i en sms. 210 00:28:03,632 --> 00:28:09,889 Du kører mig til det mest romantiske sted i byen for at knuse mit hjerte. 211 00:28:09,930 --> 00:28:15,300 Jeg skylder dig mere end det. Helt ærligt, sgu da ikke en sms? 212 00:28:16,124 --> 00:28:22,589 Det er så dumt. Men jeg kunne ikke efterlade det rod fra i går. 213 00:28:23,413 --> 00:28:26,582 – Hvem bekymrer sig om det? – Det gør jeg. 214 00:28:26,624 --> 00:28:32,964 Jeg har ikke sagt noget om dine... bryster. 215 00:28:33,005 --> 00:28:38,177 – Jeg tror, det lød sådan. – Hold op, du gør det værre. 216 00:28:41,389 --> 00:28:47,645 Lyn... du er det smukkeste, der nogensinde har eksisteret. 217 00:28:49,512 --> 00:28:52,629 Jeg vil ikke have, du tror noget andet. 218 00:28:57,895 --> 00:29:00,022 Jeg ville ikke have dem ordnet. 219 00:29:02,139 --> 00:29:07,394 – Var det ham skiderikken? – Ikke den skiderik. 220 00:29:07,436 --> 00:29:10,334 Det var en anden skiderik. 221 00:29:11,408 --> 00:29:18,676 Han tvang mig ikke. Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige nej. 222 00:29:20,918 --> 00:29:27,226 Jeg er dårlig til at sige nej, når folk kræver noget af mig. 223 00:29:28,248 --> 00:29:31,303 – Jeg er så dum. – Nej. 224 00:29:31,345 --> 00:29:33,493 Det er jeg. Se på mig. 225 00:29:34,317 --> 00:29:39,655 Nu hænger jeg på dem her... og jeg er helt alene. 226 00:29:47,080 --> 00:29:49,989 Hold nu op. 227 00:30:11,854 --> 00:30:17,078 En gammel cubaner gav Vida denne cigar, da det var ulovligt. 228 00:30:17,120 --> 00:30:20,206 – De var bedre. – Virkelig? 229 00:30:20,248 --> 00:30:22,448 Selvfølgelig. 230 00:30:22,490 --> 00:30:26,609 Hun gemte den til en særlig lejlighed. 231 00:30:26,650 --> 00:30:33,835 Hvis en af pigerne fik et barn måske. Jeg ved det ikke. 232 00:30:33,876 --> 00:30:38,131 Hvorfor gør vi det? Hvorfor gemme det bedste til senere? 233 00:30:38,172 --> 00:30:43,156 Senere kommer jo aldrig, og vi kommer ikke til at nyde det. 234 00:30:44,387 --> 00:30:49,454 Det gør jeg. Jeg ved, jeg har kort tid tilbage. 235 00:30:49,496 --> 00:30:54,616 Jeg rører derfor hvert et blad, hvert et kronblad – 236 00:30:54,658 --> 00:30:57,848 – og jeg tager en håndfuld jord – 237 00:30:57,890 --> 00:31:02,134 – og når jeg får chancen, griber jeg en røv eller to. 238 00:31:02,957 --> 00:31:07,347 – Tita! – Jeg er ikke død. Giv mig cigaren. 239 00:31:11,508 --> 00:31:16,607 Vida og jeg havde så mange planer. 240 00:31:18,640 --> 00:31:23,926 Vi skulle ombygge baren. Hun havde en hel masse ideer. 241 00:31:27,044 --> 00:31:31,309 Vi ville endda fortælle pigerne, at vi var blevet gift – 242 00:31:31,350 --> 00:31:35,490 – og samle familien igen – 243 00:31:36,314 --> 00:31:39,515 – finde ud af det med Emma... 244 00:31:40,641 --> 00:31:43,696 Men så... 245 00:31:54,123 --> 00:31:57,324 Ved du, hvad jeg skulle have gjort? 246 00:31:58,440 --> 00:32:02,413 Jeg skulle have dyppet cigaren i rom. 247 00:32:02,454 --> 00:32:06,740 Vida kunne godt lide, at cigaren var dyppet i rom. 248 00:32:06,782 --> 00:32:13,903 Ja, vores Vidalia var en smuk drage. 249 00:32:19,159 --> 00:32:22,224 Men hvis den bliver våd, tænder den ikke. 250 00:32:22,266 --> 00:32:26,447 – Hvad mener du? – Du kan ikke tænde en våd cigar. 251 00:33:15,611 --> 00:33:19,698 Tekster: Morten Ingemann www.sdimedia.com