1 00:00:12,030 --> 00:00:17,597 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2 00:00:17,727 --> 00:00:19,823 Vores mor er død. 3 00:00:19,865 --> 00:00:24,004 – Hej. Jeg hedder Eddy. – Du godeste. Det er Johnny. 4 00:00:25,533 --> 00:00:27,509 Eddys kone er død. 5 00:00:27,587 --> 00:00:30,705 – Hvor længe? – Gift? Kun to år. 6 00:00:30,747 --> 00:00:34,959 Hør her. Vi arver bygningen. Men vi er tre, der skal dele. 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,159 – Os og konen? – Vi sælger den. 8 00:01:42,850 --> 00:01:45,957 BOYKOT HVID KUNST 9 00:01:45,999 --> 00:01:52,057 – Hvad fanden? – Skrub af. Ingen vil have dig her. 10 00:01:59,586 --> 00:02:02,630 Din skide gringo. 11 00:02:09,846 --> 00:02:16,071 Hvad fanden? Lyn. Lyn. 12 00:02:18,146 --> 00:02:19,366 Godmorgen. 13 00:02:20,189 --> 00:02:23,537 Du ved, at jeg hader at dele seng med nogen. 14 00:02:24,360 --> 00:02:28,562 Jeg kunne ikke sove ved vinduet. Nogen har flyttet min seng. 15 00:02:28,604 --> 00:02:31,784 De er vel ikke bekymrede for skyderier længere. 16 00:02:33,839 --> 00:02:36,018 Lesbiske Martha Stewart er vågen. 17 00:02:36,059 --> 00:02:41,117 Hun er sikkert sød, men skal vi have med hende at gøre? 18 00:02:41,158 --> 00:02:45,329 Ikke meget længere. Jeg skal mødes med bygherren. 19 00:02:45,371 --> 00:02:50,470 Tror du, at han eller de vil købe bygningen? 20 00:02:50,511 --> 00:02:51,638 Det håber jeg. 21 00:02:51,679 --> 00:02:57,873 Vi kan også opgive vores arv og slippe for en masse besvær. 22 00:02:57,915 --> 00:03:00,886 Det tager seks måneder at stadfæste. 23 00:03:00,928 --> 00:03:04,098 Hvad betyder det? 24 00:03:04,140 --> 00:03:08,363 Da jeg vågnede, havde jeg glemt, hvorfor vi er her. 25 00:03:08,404 --> 00:03:11,282 Tager du med? 26 00:03:12,565 --> 00:03:15,453 Jeg ville gerne. 27 00:03:15,495 --> 00:03:21,730 Men Juniper er fløjet hertil for at hente sin bil. Jeg skal se ham. 28 00:03:21,772 --> 00:03:24,035 Jeg sover nok derovre. 29 00:03:37,569 --> 00:03:39,654 Hej. 30 00:03:55,243 --> 00:03:59,341 – Buenos días. – Godmorgen, Eddy. 31 00:03:59,382 --> 00:04:04,669 Lidt til maven, før I smutter. 32 00:04:04,711 --> 00:04:08,735 Min chilaquiles er 100 procent vegansk. 33 00:04:08,777 --> 00:04:11,822 Jeg har tjekket online. 34 00:04:11,864 --> 00:04:16,087 Hvor sødt af dig. Gid vi havde tid til at... 35 00:04:18,214 --> 00:04:23,250 Men ved du hvad? En lille bid kan jo ikke... 36 00:04:26,357 --> 00:04:30,580 Du godeste. Det er jo... fantastisk. 37 00:04:30,622 --> 00:04:36,972 Du bør vide, at jeg tjekker forskellige muligheder for bygningen. 38 00:04:37,014 --> 00:04:40,038 Inklusive salg. 39 00:04:40,079 --> 00:04:46,367 Det er der, jeg er på vej hen nu. Tak for... alt det her. 40 00:04:47,462 --> 00:04:50,506 Seriøst, tak. Så lækkert. 41 00:04:50,548 --> 00:04:57,774 Jeg vil ikke være på tværs, men jeg vil ikke sælge. 42 00:04:57,816 --> 00:05:02,028 Så vidt jeg ved ejer jeg en tredjedel af huset – 43 00:05:02,852 --> 00:05:06,012 – så jeg bør have noget at skulle have sagt. 44 00:05:06,053 --> 00:05:12,455 Lad os diskutere det, når Emma har tjekket alt. 45 00:05:13,279 --> 00:05:15,375 Jeg ville vide mere – 46 00:05:15,417 --> 00:05:20,609 – hvis jeg kunne se regnskabet og måske selvangivelsen? 47 00:05:20,651 --> 00:05:23,894 For at få mere at vide. Må jeg se dem? 48 00:05:23,936 --> 00:05:29,045 Jeres mor passede regnskabet. Jeg må lede efter det. 49 00:05:29,087 --> 00:05:31,245 Det påskønner jeg virkelig. 50 00:05:33,226 --> 00:05:37,407 Men jeg sælger ikke, uanset hvordan regnskabet ser ud. 51 00:05:38,554 --> 00:05:43,685 – Det ville jeg aldrig gøre mod Vida. – Så ses vi i retten. 52 00:05:53,142 --> 00:05:56,030 Det her er "La Pinche Chinche". 53 00:05:56,072 --> 00:05:59,357 Hør om de tragedier, som gentrificering forårsager. 54 00:05:59,398 --> 00:06:04,435 Jeg kendte familien, der boede her. Jeg gik i skole med sønnerne. 55 00:06:04,476 --> 00:06:08,699 Men fordi deres udlejer var sulten efter Trump–dollars – 56 00:06:08,741 --> 00:06:10,878 – er de nu spredt for alle vinde. 57 00:06:11,702 --> 00:06:15,863 De er faktisk i Norco, men med fem personer i en toværelses. 58 00:06:15,904 --> 00:06:19,085 Men ved I, hvad den virkelige tragedie er? 59 00:06:19,126 --> 00:06:22,265 Der er den. Det er folk herfra. 60 00:06:22,307 --> 00:06:26,373 Jeg bebrejder dem ikke. Alle skal betale husleje – 61 00:06:26,415 --> 00:06:29,606 – men de slår det sidste søm i den skide ligkiste. 62 00:06:29,647 --> 00:06:33,620 – De bygger stakitter. – Gentrificeringsstakitter. 63 00:06:33,662 --> 00:06:37,739 De bygges til rige svin, der koloniserer vores kvarter. 64 00:06:37,780 --> 00:06:39,866 Hvad sker der? 65 00:06:42,076 --> 00:06:45,173 Undskyld, at jeg ødelagde optagelsen, Mari. 66 00:06:45,215 --> 00:06:47,321 Jeg blev bare så vred. 67 00:06:47,363 --> 00:06:50,418 Nej, det er i orden. 68 00:06:50,460 --> 00:06:55,465 Vil du afslutte det? Det er til min vlog. 69 00:06:55,506 --> 00:06:58,781 – Den her handler om... – Jeg abonnerer på din vlog. 70 00:06:58,822 --> 00:07:03,014 – Skal jeg gøre det? – Hvad? Ja. 71 00:07:04,953 --> 00:07:07,101 Lad os stille os her. 72 00:07:08,207 --> 00:07:11,272 – Er du klar? – Ja. 73 00:07:13,191 --> 00:07:16,413 Mit folk, disse opportunistiske sataner – 74 00:07:16,454 --> 00:07:19,447 – korrupte politikere og bygherrer – 75 00:07:19,489 --> 00:07:24,765 – med deres snak om folkets stemme i planlægningen... Det er bare snak. 76 00:07:24,807 --> 00:07:30,072 Det skal udslette os. Hvad skal vi gøre ved det? 77 00:07:30,114 --> 00:07:33,002 Det skal jeg fortælle jer. 78 00:07:34,076 --> 00:07:37,267 Vi skal hæve vores stemme og bruge den – 79 00:07:37,309 --> 00:07:41,532 – til at forsvare det, der er vores... 80 00:07:41,573 --> 00:07:44,701 med alle midler. Er I med? 81 00:07:46,568 --> 00:07:48,653 Tlaloc, skifter og slutter. 82 00:07:55,963 --> 00:08:00,144 – Du behøver ikke bruge det. – Jo, det gør jeg. 83 00:08:00,186 --> 00:08:03,408 Det var det, jeg prøvede at sige. Det var supergodt. 84 00:08:03,449 --> 00:08:05,535 Fedt. 85 00:08:06,609 --> 00:08:10,790 Jeg skal i skole. Jeg tager bussen, så... 86 00:08:11,833 --> 00:08:15,951 – Ses vi hos Vigilantes? – Ja. Selvfølgelig. 87 00:08:20,028 --> 00:08:22,124 Vi ses. 88 00:08:37,817 --> 00:08:41,029 – Lidt mere, skat? – Ja, skat. 89 00:08:46,159 --> 00:08:50,204 Skat? Har du et plug med? 90 00:08:50,246 --> 00:08:52,425 Nej. Det er fint med fingrene. 91 00:09:23,655 --> 00:09:27,763 Vent nu lidt. Klæder du dig allerede på? 92 00:09:27,805 --> 00:09:30,985 Skal jeg være halvnøgen, mens du slår op med mig? 93 00:09:31,027 --> 00:09:37,314 En pause. Jeg vil holde en pause, for vores begges skyld. 94 00:09:38,138 --> 00:09:43,435 – Det var det, jeg sagde. – Kan du... Kan vi droppe det der? 95 00:09:44,498 --> 00:09:47,626 Undskyld, at jeg gør "det". 96 00:09:47,668 --> 00:09:50,838 Kom nu, det her er svært for mig. 97 00:09:52,809 --> 00:09:54,873 Mener du det? 98 00:09:54,915 --> 00:10:00,045 Det var ikke sådan her, det skulle gå. Fandens også. 99 00:10:00,087 --> 00:10:02,245 Cylinderen sidder fast. 100 00:10:02,287 --> 00:10:05,467 Hør her. Skat? 101 00:10:07,365 --> 00:10:09,513 Jeg vil gerne være her for dig. 102 00:10:10,556 --> 00:10:13,798 Hvis har brug for en afslutning – 103 00:10:14,622 --> 00:10:17,875 – eller noget... Jeg vil ikke være sådan. 104 00:10:17,917 --> 00:10:23,068 Her er din afslutning. Du slog op, efter jeg havde slikket din røv. 105 00:10:23,110 --> 00:10:27,312 Vent. Sikke noget at sige lige før du går. 106 00:10:27,354 --> 00:10:31,514 – Du klarer dig nok. – Vent. Lyn... 107 00:10:34,496 --> 00:10:36,623 Det er din kuffert. 108 00:10:38,678 --> 00:10:42,890 – Har du pakket mine kufferter? – Kun én. 109 00:10:42,932 --> 00:10:48,239 Jeg vil ikke spørge om det her, men... 110 00:11:00,522 --> 00:11:03,661 Undskyld, skat. Lyn, mener jeg. 111 00:11:04,829 --> 00:11:06,956 Dette skal du vide om dig selv: 112 00:11:06,998 --> 00:11:12,128 Du gjorde det forbi to dage efter min mors begravelse. Sådan er du. 113 00:11:28,696 --> 00:11:33,889 Uendelige ånd, bered vejen, så hun bliver oplyst. 114 00:11:33,931 --> 00:11:38,122 Bered vejen for hende. Oplys hende. Åbn hendes øjne. 115 00:11:49,665 --> 00:11:54,816 Du er blevet droppet. Din gringo har slået op. 116 00:11:58,977 --> 00:12:03,158 Det smager lidt bittert, men det beroliger. 117 00:12:05,337 --> 00:12:10,467 Min skat, lyt til mig. Han var ikke den rette for dig. 118 00:12:10,509 --> 00:12:14,721 – Ja, det sagde du i går. – Og? Havde jeg ret? 119 00:12:17,870 --> 00:12:22,052 Men du sagde noget andet. Du sagde, at... 120 00:12:22,523 --> 00:12:27,935 At din elskede altid har været og altid vil være her. 121 00:12:28,329 --> 00:12:32,375 Netop. Men det er forvirrende. 122 00:12:32,416 --> 00:12:37,651 Hvorfor forvirrende? Kortene har talt. 123 00:12:37,692 --> 00:12:40,748 Din store kærlighed er her. Derhjemme. 124 00:12:40,789 --> 00:12:45,919 Det kan kun betyde Johnny. At vi er bestemt for hinanden. 125 00:12:45,961 --> 00:12:50,132 Kortene sagde intet om en mand. Det er større end en mand. 126 00:12:50,174 --> 00:12:55,335 Jeg forstår det ikke. Kan du spørge kortene, om Johnny stadig elsker mig? 127 00:12:55,377 --> 00:13:00,528 Det behøver jeg ikke kigge på kortene for. 128 00:13:00,569 --> 00:13:04,792 Ja, denne Johnny er stadig forelsket i dig. 129 00:13:04,834 --> 00:13:09,860 – Man kan man kalde det kærlighed? – Vent. Så... 130 00:13:10,924 --> 00:13:16,200 – Han elsker mig altså? – Du godeste. Ja. 131 00:13:16,241 --> 00:13:20,370 Tak. Tak, doña Lupe. 132 00:13:20,412 --> 00:13:25,594 Tak. Også for det her. 133 00:13:27,753 --> 00:13:32,768 Ja, jeg ved det. Fjolserne lytter aldrig. 134 00:13:32,810 --> 00:13:34,906 Det er ærgerligt. 135 00:13:42,163 --> 00:13:46,344 Jeg forestillede mig dig i høje støvler i sneen i Chicago. 136 00:13:50,484 --> 00:13:53,706 Ikke endnu. Jeg har ting at ordne her. 137 00:13:54,780 --> 00:13:58,930 – Du har ikke spist noget. – Jeg spiser ikke søde sager. 138 00:13:58,972 --> 00:14:02,058 – Det er nyt. – Jaså? 139 00:14:02,100 --> 00:14:08,241 Da dette var et bageri, lod du mig købe kager til dig efter skole. 140 00:14:10,400 --> 00:14:13,517 Hvor pudsigt. Det kan jeg ikke huske. 141 00:14:13,559 --> 00:14:16,625 Ikke? Men sådan var det. 142 00:14:18,731 --> 00:14:21,786 De er ikke lige så gode som dengang. 143 00:14:21,828 --> 00:14:27,000 Nu om dage forvandles alt til en plasticversion af det, det var. 144 00:14:27,041 --> 00:14:30,295 Se bare: "Goya–kaffe med mandelmælk." 145 00:14:30,336 --> 00:14:37,416 Hvad er det? Og hvilket bageri havde borde og wi–fi, da vi var børn? 146 00:14:38,615 --> 00:14:44,809 Det er det eneste sted med wi–fi her, så det er jeg glad for. 147 00:14:44,851 --> 00:14:48,959 Jeg har hørt, at du vil lave forretninger med Nelson. 148 00:14:49,001 --> 00:14:55,299 – Det her skide kvarter. – Nelson har forvandlet kvarteret. 149 00:14:55,340 --> 00:14:58,458 – I må ikke overdrage jeres... – Cruz. 150 00:15:01,430 --> 00:15:03,620 Vi skal ikke diskutere det her. 151 00:15:07,655 --> 00:15:12,837 Undskyld. Jeg ville bare... Ja, okay. 152 00:15:12,879 --> 00:15:15,079 Jamen så... Tilbage til arbejdet. 153 00:15:15,121 --> 00:15:17,237 Jeg... 154 00:15:18,061 --> 00:15:21,273 Jeg er inde ved siden af, Unidos Por East Side. 155 00:15:21,314 --> 00:15:26,580 Cruz... Tak for den søde bid. 156 00:15:32,753 --> 00:15:38,978 Ring, sms eller send et røgsignal, hvis du vil noget, mens du er her. 157 00:15:39,020 --> 00:15:41,178 Eller når du er tilbage i Chicago. 158 00:15:46,235 --> 00:15:48,393 Pas på dig selv. 159 00:17:05,460 --> 00:17:09,767 I har jo ikke noget toiletsæde. Jeg måtte skræve. 160 00:17:09,808 --> 00:17:13,958 – Hvorfor har I ikke et toiletsæde? – Der er kun fyre her. 161 00:17:14,000 --> 00:17:16,064 Ja, men til kunder? 162 00:17:16,106 --> 00:17:22,133 – Er du færdig? – Hvad mener du? Ja. Tak. 163 00:17:22,175 --> 00:17:25,438 – Jeg følger dig ud. – Er du okay? 164 00:17:27,555 --> 00:17:31,601 – Absolut. – Det virker ikke sådan. 165 00:17:33,603 --> 00:17:38,014 – Vil du snakke om det? – Nej. Nej, nej. Lad være med det. 166 00:17:38,837 --> 00:17:41,027 – Med hvad? – Lyn... 167 00:17:41,069 --> 00:17:44,218 Det gør mig så ondt, at du har mistet din mor. 168 00:17:44,259 --> 00:17:49,358 – Jeg er ked af, at hun er væk. – Tak. 169 00:17:49,400 --> 00:17:54,499 Jeg burde ikke være kommet til sørgedagen. Jeg burde have husket. 170 00:17:54,540 --> 00:17:57,710 – Du giver mig altid problemer. – Kom nu... 171 00:17:57,752 --> 00:18:00,859 Du er vant til det. Alle de gange du kom – 172 00:18:00,901 --> 00:18:06,042 – efter et mislykket forhold, tog jeg dig tilbage, som et fjols. 173 00:18:06,083 --> 00:18:08,210 Og du knuser altid mit hjerte. 174 00:18:08,252 --> 00:18:12,204 Det er mere kompliceret, Johnny. 175 00:18:12,246 --> 00:18:16,417 Denne gang lukker jeg dig ikke ind. 176 00:18:16,458 --> 00:18:20,702 Jeg er ikke længere det fjols, der begyndte savle af din duft. 177 00:18:20,744 --> 00:18:24,935 Jeg har en dejlig kæreste og skal være far. 178 00:18:25,759 --> 00:18:29,993 Jeg har aldrig været lykkeligere, så jeg beder dig... 179 00:18:30,034 --> 00:18:34,330 Uanset hvor længe du er her, så hold dig fra mig. 180 00:18:45,706 --> 00:18:49,825 – Far, har du ikke været til dialyse? – Ikke i dag, skat. 181 00:18:49,867 --> 00:18:55,184 Du skal til dialyse i dag, ellers bliver du meget syg. 182 00:18:56,008 --> 00:18:59,188 – Johnny kom ikke. – Hvad? 183 00:18:59,230 --> 00:19:05,549 – Kan du bestille en anden tid? – Nej, så mister du din plads. 184 00:19:09,751 --> 00:19:11,847 Dit opkald viderestilles... 185 00:19:12,671 --> 00:19:15,924 Tag dine bukser på. Jeg henter Johnny. 186 00:19:24,276 --> 00:19:27,269 Johnny? 187 00:19:30,407 --> 00:19:32,493 Johnny? 188 00:20:19,529 --> 00:20:21,615 Er du Vidalias datter? 189 00:20:24,649 --> 00:20:29,842 – Det er trist. Jeg kondolerer. – Tak. 190 00:20:29,883 --> 00:20:34,033 Ja. Du vandt altid i staveprøven. 191 00:20:34,075 --> 00:20:36,244 Du slog altid min datter Chela. 192 00:20:36,286 --> 00:20:38,413 Du var virkelig flittig. 193 00:20:40,310 --> 00:20:43,626 Men nu er du her, ligesom jeg. 194 00:20:45,566 --> 00:20:47,672 Tæt på at miste alt. 195 00:20:47,714 --> 00:20:50,706 – Nej... – Skam dig ikke. 196 00:20:50,748 --> 00:20:56,087 De er listige. Disse mennesker suger blodet ud af kvarteret. 197 00:20:56,128 --> 00:21:03,198 Men det her var noget, man kunne forvente. 198 00:21:03,240 --> 00:21:05,471 Siden jeres mor blev... Du ved... 199 00:21:08,464 --> 00:21:10,580 kom folk ikke på baren. 200 00:21:10,622 --> 00:21:13,750 Jeg ved ikke, hvordan hun holdt den åben. 201 00:21:14,876 --> 00:21:20,017 Ikke fordi familien Hernandez er kendt som forretningsmennesker. 202 00:21:20,058 --> 00:21:25,220 Ikke engang før. Men jeres morfar holdt i det mindste gang i baren. 203 00:21:25,262 --> 00:21:31,487 – Kom med, señora Benitez. – Rart at se dig. Held og lykke. 204 00:22:27,741 --> 00:22:34,080 Hun er... Hun er virkelig væk. 205 00:22:37,031 --> 00:22:39,211 Mor er væk. 206 00:23:00,179 --> 00:23:03,120 Tak, Daria. 207 00:23:03,162 --> 00:23:07,312 Smag denne kaffe. Den er fantastisk. 208 00:23:07,353 --> 00:23:10,534 Disse fyre begyndte i deres garage. 209 00:23:10,575 --> 00:23:12,671 Nu har de butikker i hele I.A. 210 00:23:12,713 --> 00:23:15,726 Vi vil åbne en på Cesar Chavez. 211 00:23:15,768 --> 00:23:17,916 Folk vil elske det. Smag. 212 00:23:18,740 --> 00:23:20,919 Jeg vil tale forretninger. 213 00:23:20,961 --> 00:23:26,278 Okay. I gang med det samme. Det kan jeg lide. 214 00:23:27,102 --> 00:23:30,303 Det vil kræve lidt snyderi – 215 00:23:30,345 --> 00:23:33,400 – men jeg er parat til at bruge tvang – 216 00:23:33,442 --> 00:23:37,675 – for at skaffe dig et bud, som dækker begge boliglån. 217 00:23:39,688 --> 00:23:42,941 Begge boliglån? Hvad taler du om? 218 00:23:45,892 --> 00:23:47,998 Lad mig vise dig det. 219 00:23:48,040 --> 00:23:53,222 Din mor, må hun hvile i fred – 220 00:23:53,264 --> 00:23:58,550 – havde ikke forhøjet huslejen, siden hun overtog fra din morfar. 221 00:23:58,592 --> 00:24:03,639 Hun kunne ikke betale afdragene på det første lån. 222 00:24:03,680 --> 00:24:06,746 Det, hun tog til renoveringen. 223 00:24:06,788 --> 00:24:12,053 Da hun så blev syg, kunne hun ikke holde gang i baren – 224 00:24:12,095 --> 00:24:14,181 – så indtægterne faldt. 225 00:24:14,222 --> 00:24:20,280 Så vi gav hende et generøst tilbud på et boliglån mere – 226 00:24:20,322 --> 00:24:22,585 – på 110 procent af bygningens værdi. 227 00:24:23,408 --> 00:24:27,600 – Det, du har der... – Du udnyttede min mor. 228 00:24:27,642 --> 00:24:32,918 – Vi skylder mere, end den er værd. – Det kan se sådan ud. 229 00:24:32,960 --> 00:24:34,983 Men du er kvik pige. 230 00:24:35,024 --> 00:24:39,028 – Tak skal du have. – Tænk over det. 231 00:24:39,070 --> 00:24:43,324 Din mor var i knibe. Det handlede om overlevelse. 232 00:24:44,388 --> 00:24:49,570 Du bør nok også begynde at se sagen fra den synsvinkel. 233 00:24:49,612 --> 00:24:53,710 Du vidste, at Vidalia aldrig ville kunne betale lånet af. 234 00:24:53,751 --> 00:24:59,080 Du bør fokusere på det her: I risikerer tvangsauktion. 235 00:25:01,102 --> 00:25:04,064 Ikke godt for din kreditværdighed. 236 00:25:04,105 --> 00:25:09,371 Så hvis jeg kan skaffe dig et tilbud, som dækker begge lån... 237 00:25:10,414 --> 00:25:13,688 Emma... så tag imod det med åbne arme. 238 00:25:15,544 --> 00:25:21,894 Ingen andre vil give jer det beløb, I skylder. 239 00:25:21,936 --> 00:25:24,073 Jeg vil gerne hjælpe dig. 240 00:25:25,950 --> 00:25:30,267 Jeg vil hellere betale min mors gæld end sælge til dig. 241 00:25:30,309 --> 00:25:33,406 Det er præcis, hvad jeg vil gøre. 242 00:26:05,657 --> 00:26:08,733 Skulle du ikke sove hos Jupiter? 243 00:26:09,775 --> 00:26:12,069 Jupiter er ude af billedet. 244 00:26:16,094 --> 00:26:19,337 – Hvor meget får vi for den? – Det ser ikke godt ud. 245 00:26:20,390 --> 00:26:23,393 Vida skyldte mange penge væk. 246 00:26:23,435 --> 00:26:27,595 Hun skyldte alt væk. Hun kvajede sig. 247 00:26:27,637 --> 00:26:32,882 Vent. Så... hvad vil der ske? 248 00:26:32,923 --> 00:26:38,971 Vi må blive her, indtil jeg har regnet ud, hvad jeg skal gøre. 249 00:26:40,118 --> 00:26:45,290 Indtil jeg har regnet ud, hvad vi skal gøre med alt dette. 250 00:27:05,028 --> 00:27:07,166 Ville du ikke sige noget om det? 251 00:27:07,208 --> 00:27:10,451 Jeg tænkte, at I ville finde ud af det. 252 00:27:13,433 --> 00:27:18,605 – Kan flan spises efter to dage? – Ja. 253 00:27:18,646 --> 00:27:22,734 Flan kan holde sig i en uge. Eller længere. 254 00:27:22,775 --> 00:27:24,819 Den skal spises. 255 00:27:24,861 --> 00:27:29,073 Det her er majsflan. Det der er chokolade. 256 00:27:29,115 --> 00:27:33,401 Den der er der underlige nødder i, så... Den er ikke så god. 257 00:27:44,714 --> 00:27:47,936 Hold da op. Hvad var – 258 00:27:47,978 --> 00:27:51,022 – Chelas efternavn? 259 00:27:52,003 --> 00:27:54,213 Pigen, jeg altid slog i stavning. 260 00:27:54,255 --> 00:27:56,288 Hende med modermærkerne? 261 00:27:56,330 --> 00:27:59,249 – Benitez, tror jeg. – Nå ja. 262 00:27:59,291 --> 00:28:02,586 Benitez. Hendes mor er en skiderik. 263 00:28:03,410 --> 00:28:05,735 Ja. Ikke en rar kvinde. 264 00:28:06,559 --> 00:28:09,770 Hun skabte problemer for os. 265 00:28:09,812 --> 00:28:11,897 Sikke en gammel kælling. 266 00:28:15,119 --> 00:28:18,081 Der er mælk i flan, ikke? 267 00:28:18,122 --> 00:28:20,260 Jo. Og æg. 268 00:28:26,381 --> 00:28:28,476 Pyt med det. 269 00:28:33,648 --> 00:28:36,902 Jeg havde glemt, hvor godt flan smager. 270 00:28:36,943 --> 00:28:41,083 Det er umuligt at være veganer her. 271 00:28:41,125 --> 00:28:45,191 Bare rolig. Vi siger ikke noget til nogen. 272 00:28:47,193 --> 00:28:51,364 Tekster: Lise Lønsmann www.sdimedia.com