1
00:00:17,436 --> 00:00:19,756
Kau ini kenapa?
Ibu kita sudah mati.
2
00:00:20,360 --> 00:00:21,709
Hai, aku Eddy.
3
00:00:22,058 --> 00:00:25,344
Ya Tuhan. Itu Johnny!
4
00:00:25,375 --> 00:00:27,648
Karena Eddy orang baik dan
istrinya baru saja meninggal.
5
00:00:27,672 --> 00:00:29,239
Sudah berapa lama?
/ Menikah?
6
00:00:29,369 --> 00:00:31,110
Baru dua tahun.
7
00:00:31,241 --> 00:00:34,244
Dengarkan ini, Vidalia telah
mewariskan kita gedung.
8
00:00:34,374 --> 00:00:35,612
Tapi harus di bagi tiga.
9
00:00:35,636 --> 00:00:37,595
Dengan istrinya?
/ Ya, kita harus menjualnya.
9
00:00:38,006 --> 00:00:46,005
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.NET
10
00:01:46,881 --> 00:01:48,753
Hei, apa-apaan ini?
11
00:01:48,883 --> 00:01:50,252
Pergi dari sini.
12
00:01:50,276 --> 00:01:51,712
Tidak ada yang
menginginkanmu di sini!
13
00:02:00,330 --> 00:02:02,680
Bule brengsek!
14
00:02:03,119 --> 00:02:05,751
Alih bahasa: Nerdian
15
00:02:10,035 --> 00:02:11,035
Apa-apaan ini?
16
00:02:12,168 --> 00:02:13,256
Lyn!
17
00:02:15,040 --> 00:02:16,085
Lyn.
18
00:02:18,130 --> 00:02:19,610
Selamat pagi.
19
00:02:20,698 --> 00:02:23,135
Kau tahu aku tidak suka
tidur bersama di ranjang.
20
00:02:24,571 --> 00:02:28,358
Ranjangku di dekat jendela.
Entah siapa yang memindahkannya.
21
00:02:29,141 --> 00:02:31,404
Tapi lebih mudah menyelinap keluar.
22
00:02:34,059 --> 00:02:35,800
"Martha Stewart" sudah bangun.
23
00:02:36,409 --> 00:02:41,414
Aku yakin dia baik, tapi apa
perlu berurusan dengannya?
24
00:02:41,545 --> 00:02:43,155
Tidak lama lagi.
25
00:02:43,286 --> 00:02:45,331
Aku mau bertemu pengembang
untuk mendiskusikan pilihan.
26
00:02:46,245 --> 00:02:48,769
Apa dia, atau mereka,
atau siapa saja,
27
00:02:48,900 --> 00:02:50,700
mau membeli gedung ini?
28
00:02:50,902 --> 00:02:52,773
Aku harap begitu.
29
00:02:52,904 --> 00:02:56,038
Atau kita serahkan
saja warisan kita
30
00:02:56,168 --> 00:02:58,320
dan tak usah ambil pusing.
Itu juga masuk pilihan.
31
00:02:58,344 --> 00:03:00,172
Itu pun butuh waktu 6 bulan
untuk pengesahan hakim.
32
00:03:01,130 --> 00:03:02,392
Apa itu, "pengesahan"?
33
00:03:05,395 --> 00:03:08,963
Waktu bangun aku sempat
lupa kenapa kenapa kita di sini.
34
00:03:09,312 --> 00:03:10,443
Mau ikut denganku?
35
00:03:13,751 --> 00:03:19,583
Ya, tapi Juniper butuh truknya.
36
00:03:19,713 --> 00:03:21,585
Dan aku harus menemuinya.
37
00:03:22,325 --> 00:03:24,631
Persiapkan dirimu,
aku mungkin bermalam.
38
00:03:29,958 --> 00:03:34,311
Sayang, sejam lagi aku tiba.
39
00:03:38,428 --> 00:03:39,559
Hei.
40
00:03:55,662 --> 00:03:56,837
Selamat pagi!
41
00:03:57,882 --> 00:03:59,275
Selamat pagi, Eddy.
/ Pagi.
42
00:03:59,971 --> 00:04:01,494
Untuk mengganjal perut.
43
00:04:02,800 --> 00:04:05,324
Sebelum kalian pergi.
44
00:04:05,933 --> 00:04:09,241
Los Chilaquile 100% vegetarian.
45
00:04:09,372 --> 00:04:11,939
Sudah kucek daring semuanya
hanya untuk memastikan.
46
00:04:12,070 --> 00:04:13,506
Kau baik sekali.
/ Ya.
47
00:04:13,637 --> 00:04:17,858
Andai kami punya waktu untuk...
48
00:04:18,946 --> 00:04:24,300
Begini saja.
Kucicipi sedikit saja.
49
00:04:26,171 --> 00:04:27,912
Ya Tuhan!
50
00:04:28,042 --> 00:04:30,306
Ini enak sekali!
51
00:04:30,436 --> 00:04:35,311
Aku ingin memberitahumu
bahwa aku sedang mencari...
52
00:04:35,441 --> 00:04:39,706
pilihan berbeda untuk gedungnya.
Termasuk potensi penjualan.
53
00:04:40,707 --> 00:04:42,361
Aku menuju pembeli.
54
00:04:42,753 --> 00:04:46,800
Terima kasih atas semua ini.
55
00:04:48,280 --> 00:04:50,152
Sungguh, terima kasih.
56
00:04:50,587 --> 00:04:54,721
Enak sekali! / Maaf, aku tidak
ingin menjadi orang jahat.
57
00:04:54,852 --> 00:04:58,160
Tapi aku tidak setuju
untuk menjual apa-apa.
58
00:04:58,290 --> 00:05:02,729
Dan jika tak salah,
aku memiliki sepertiganya.
59
00:05:02,860 --> 00:05:05,732
Jadi aku mungkin punya hak bicara.
60
00:05:06,994 --> 00:05:11,434
Mungkin kita bertiga bisa duduk
membahasnya setelah Emma
61
00:05:11,564 --> 00:05:13,175
memahami segalanya, bukan?
62
00:05:13,305 --> 00:05:19,442
Alangkah baiknya jika aku melihat
Buku Besar Pendapatan, Biaya.
63
00:05:19,572 --> 00:05:20,617
Pengembalian pajak?
64
00:05:20,747 --> 00:05:22,923
Hanya untuk mendapat
informasi lebih baik.
65
00:05:23,054 --> 00:05:24,640
Apa aku bisa melihat itu?
66
00:05:24,664 --> 00:05:27,406
Ibumu yang menyimpan buku-buku itu.
67
00:05:27,537 --> 00:05:29,365
Aku harus mencarinya dulu.
68
00:05:29,495 --> 00:05:31,976
Terima kasih banyak
jika kau melakukannya.
69
00:05:33,760 --> 00:05:37,416
Tapi aku tidak menjual,
apapun kata buku-buku itu.
70
00:05:39,418 --> 00:05:41,551
Aku tidak pernah bisa
melakukan itu pada Ibumu.
71
00:05:42,160 --> 00:05:43,640
Kalau begitu sampai
bertemu di pengadilan.
72
00:05:53,998 --> 00:05:55,956
Ini kawan kalian,
La Pinche Chinche.
73
00:05:56,087 --> 00:06:00,091
Menayangkan langsung tragedi
nyata berlapis, rakyatku.
74
00:06:00,222 --> 00:06:02,789
Rumah ini, aku kenal keluarga
yang tinggal di sana.
75
00:06:02,920 --> 00:06:04,574
Aku sekolah dengan
dua anak laki-lakinya.
76
00:06:04,704 --> 00:06:09,231
Tapi kini karena tuan tanah
mereka haus uang dolar Trump,
77
00:06:09,361 --> 00:06:13,322
mereka telah mengungsi
ke Four Winds, atau ke Norco,
78
00:06:13,452 --> 00:06:16,107
Tapi satu kamar tidur
untuk mereka berlima.
79
00:06:16,238 --> 00:06:19,371
Tapi kalian tahu
tragedi sebenarnya?
80
00:06:19,502 --> 00:06:23,114
Tragedi nyata bahwa
kalian punya tetangga.
81
00:06:23,245 --> 00:06:26,683
Semua egois. Karena semua
butuh makan dan uang sewa.
82
00:06:26,813 --> 00:06:30,121
Tapi mereka yang
memaku ke peti mati ini,
83
00:06:30,252 --> 00:06:32,079
membangun pagar pembatas ini!
84
00:06:32,210 --> 00:06:34,691
Pagar pembatas?
85
00:06:34,821 --> 00:06:37,650
Dibuat untuk bajingan kaya
yang menjajah kita!
86
00:06:37,998 --> 00:06:39,522
Kenapa?
87
00:06:42,786 --> 00:06:45,528
Maaf aku mengacaukannya, Mari.
88
00:06:45,658 --> 00:06:47,878
Aku senang dengan
yang kau katakan.
89
00:06:48,008 --> 00:06:49,183
Tidak, ini...
/ Tidak apa-apa.
90
00:06:51,055 --> 00:06:53,187
Kau ingin menyelesaikannya?
91
00:06:53,318 --> 00:06:55,208
Ini untuk Vlogku.
92
00:06:55,271 --> 00:06:56,601
Aku sedang merekam
tentang pagar pembatas ini.
93
00:06:56,625 --> 00:06:58,104
Aku tahu Vlogmu.
94
00:06:58,149 --> 00:06:59,455
Aku sudah berlangganan.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,239
Kau ingin aku melakukannya?
96
00:07:01,370 --> 00:07:03,110
Apa? Ya!
97
00:07:05,138 --> 00:07:06,341
Coba arahkan kemari.
98
00:07:06,375 --> 00:07:07,463
99
00:07:08,812 --> 00:07:09,813
Sudah siap?
100
00:07:09,943 --> 00:07:11,641
Ya.
101
00:07:13,295 --> 00:07:18,015
Rakyatku, orang oportunis ini,
para politisi kota korup ini
102
00:07:18,125 --> 00:07:19,779
dan pengembang tamak ini
103
00:07:19,910 --> 00:07:25,263
dengan janji proses perencanaan
inklusif hanya bualan belaka.
104
00:07:25,394 --> 00:07:27,004
Tujuannya melenyapkan kita!
105
00:07:27,134 --> 00:07:29,311
Menyingkirkan kita!
106
00:07:29,441 --> 00:07:30,641
Jadi, apa reaksi kalian?
107
00:07:31,182 --> 00:07:32,923
Sampaikan padaku.
108
00:07:34,185 --> 00:07:37,580
Kami akan bicara dan
menggunakan suara kami
109
00:07:37,710 --> 00:07:44,108
untuk melindungi hak kita,
dengan cara apa saja.
110
00:07:44,238 --> 00:07:45,979
Kalian memahamiku?
111
00:07:47,285 --> 00:07:48,460
Tlaloc pergi.
112
00:07:56,599 --> 00:07:57,924
Tidak perlu kau posting
jika kau tidak mau.
113
00:07:57,948 --> 00:08:00,167
Tidak, akan kuposting.
114
00:08:00,298 --> 00:08:03,736
Itu yang ingin kukatakan.
Bagus sekali.
115
00:08:04,215 --> 00:08:05,999
Baik.
116
00:08:07,436 --> 00:08:11,570
Sial. Aku harus ke sekolah.
Aku naik bus hari ini, jadi...
117
00:08:12,484 --> 00:08:13,964
Sampai ketemu di Vigilante?
118
00:08:14,094 --> 00:08:16,053
Ya, tentu saja.
119
00:08:20,187 --> 00:08:21,188
Kawan.
120
00:08:38,467 --> 00:08:40,120
Sekali lagi, Sayang?
121
00:08:40,251 --> 00:08:41,687
Ayo, Sayang.
122
00:08:41,818 --> 00:08:46,605
Sialan!
123
00:08:46,736 --> 00:08:48,520
Hai, Sayang.
124
00:08:48,651 --> 00:08:52,089
Kau bawa steker?
/ Tidak, jari sudah cukup.
125
00:09:23,947 --> 00:09:25,470
Tunggu!
126
00:09:25,862 --> 00:09:27,951
Kau langsung berpakaian?
127
00:09:28,081 --> 00:09:31,302
Kau mau aku setengah
bugil setelah kita putus?
128
00:09:31,433 --> 00:09:33,347
Maksudku rehat.
129
00:09:33,478 --> 00:09:38,309
Aku butuh mengeksplorasi
rehat, demi kita berdua.
130
00:09:38,440 --> 00:09:41,181
Sama saja kataku.
/ Bisakah kau...
131
00:09:41,312 --> 00:09:43,575
Bisakah kita tidak
menjadikan ini, itu?
132
00:09:44,881 --> 00:09:48,232
Maaf aku harus menjadikannya,
"itu" untukmu.
133
00:09:49,233 --> 00:09:51,553
Ayolah, Sayang.
Ini sudah berat bagiku.
134
00:09:53,063 --> 00:09:54,978
Kau serius sekarang?
135
00:09:55,108 --> 00:10:00,244
Kau tahu bukan begini
yang kumau...Sial!
136
00:10:00,374 --> 00:10:02,464
Silindernya macet.
137
00:10:02,594 --> 00:10:06,206
Dengar dulu. Hei! Sayang.
138
00:10:07,599 --> 00:10:09,558
Aku ingin ada di sini untukmu.
139
00:10:10,863 --> 00:10:16,260
Jika kau butuh mengakhiri
atau sesuatu, aku...
140
00:10:16,390 --> 00:10:18,194
Kau tahu aku tidak ingin
menjadi pria itu.
141
00:10:18,218 --> 00:10:20,438
Ini akhir untukmu.
142
00:10:20,569 --> 00:10:23,310
Kau menunggu mencampakkanku
sampai aku menjilat pantatmu.
143
00:10:23,702 --> 00:10:25,225
Tunggu!
144
00:10:25,356 --> 00:10:27,837
Tak baik bagiku jika kau
meninggalkanku begini.
145
00:10:27,967 --> 00:10:32,319
Kau akan baik-baik saja.
/ Tunggu! Lyn! / Dan ini?
146
00:10:34,626 --> 00:10:36,019
Itu kopermu.
147
00:10:38,804 --> 00:10:40,676
Kau mengemas koperku?
148
00:10:42,112 --> 00:10:43,113
Hanya ada satu.
149
00:10:44,984 --> 00:10:48,612
Lyn, aku tidak mau norak
dan terpaksa meminta, tapi...
150
00:11:00,783 --> 00:11:04,047
Maaf, Sayang.
Maksudku Lyn.
151
00:11:05,527 --> 00:11:07,659
Dengar ini baik-baik, Juniper.
152
00:11:07,790 --> 00:11:10,270
Kau putus denganku dua hari
setelah aku mengubur ibuku
153
00:11:10,401 --> 00:11:12,577
dan itu akan selalu menjadi
kenangan tentangmu.
154
00:11:28,680 --> 00:11:33,555
Roh tak terbatas, buka
jalan bagi cahaya kami.
155
00:11:33,685 --> 00:11:36,906
Buka jalan. Terangilah, Bapa.
156
00:11:37,036 --> 00:11:38,821
Buka matamu...
157
00:11:50,006 --> 00:11:51,442
Itu menggelegar.
158
00:11:51,573 --> 00:11:53,052
Apa?
159
00:11:53,183 --> 00:11:54,967
Saat orang asing itu
putus denganmu.
160
00:11:56,752 --> 00:11:58,275
161
00:11:59,711 --> 00:12:03,062
Ini sedikit pahit,
tapi akan menenangkanmu.
162
00:12:06,239 --> 00:12:07,676
Sayang.
163
00:12:07,806 --> 00:12:10,113
Sudah kubilang dia bukan untukmu.
164
00:12:11,039 --> 00:12:12,258
Ya, kau mengatakan itu kemarin.
165
00:12:12,321 --> 00:12:13,551
Paham?
166
00:12:13,682 --> 00:12:14,857
Aku benar, bukan?
167
00:12:18,556 --> 00:12:21,515
Tapi kau berkata hal lain.
168
00:12:22,734 --> 00:12:24,214
Kau berkata...
/ Sudah kubilang...
169
00:12:24,344 --> 00:12:28,044
cinta sejatimu telah dan
akan selalu ada di sini.
170
00:12:28,958 --> 00:12:30,786
Benar.
171
00:12:30,916 --> 00:12:32,831
Tapi itu membingungkan.
172
00:12:32,962 --> 00:12:34,877
Membingungkan bagaimana?
173
00:12:35,007 --> 00:12:38,228
Kartu-kartunya sangat jelas.
174
00:12:38,358 --> 00:12:41,231
Cinta besarmu ada di sini.
Di rumah.
175
00:12:41,797 --> 00:12:46,802
Señora, itu bisa berarti Johnny,
bahwa kami ditakdirkan bersama.
176
00:12:46,932 --> 00:12:49,587
Kartunya tidak berkata
tentang seorang pria.
177
00:12:49,718 --> 00:12:52,808
Ini lebih besar dari seorang pria.
/ Lihat? Aku tidak mengerti.
178
00:12:52,938 --> 00:12:55,724
Tolong lihat kartumu dan tanyakan
apa Johnny masih mencintaiku.
179
00:12:55,854 --> 00:12:59,771
Itu bukan sesuatu yang
harus aku lihat di kartu.
180
00:13:01,207 --> 00:13:05,559
Ya, Johnny masih
terjebak denganmu.
181
00:13:05,690 --> 00:13:07,518
Tapi apa itu disebut cinta?
182
00:13:07,649 --> 00:13:09,389
Tunggu.
183
00:13:09,520 --> 00:13:12,958
Jadi dia masih mencintaiku?
184
00:13:13,089 --> 00:13:14,917
Ya Tuhan!
185
00:13:15,047 --> 00:13:16,527
Tentu masih.
186
00:13:17,615 --> 00:13:18,877
Terima kasih!
187
00:13:19,269 --> 00:13:20,662
Terima kasih, Ny. Lupe.
188
00:13:20,792 --> 00:13:23,099
Terima kasih!
189
00:13:23,229 --> 00:13:25,623
Dan juga minumannya.
190
00:13:29,453 --> 00:13:32,412
Tidak, aku tahu! Si brengsek ini
tidak pernah memperhatikan!
191
00:13:33,109 --> 00:13:34,676
Kita bisa apa?
192
00:13:42,379 --> 00:13:46,383
Kupikir kau bersepatu bot sambil
membajak salju Pecinan saat ini.
193
00:13:50,343 --> 00:13:52,563
Belum.
194
00:13:52,694 --> 00:13:53,934
Masih ada yang harus
dilakukan di sini, dan...
195
00:13:55,261 --> 00:13:57,220
Kau belum makan sepertinya.
196
00:13:57,350 --> 00:13:59,526
Aku tidak suka yang manis.
197
00:13:59,657 --> 00:14:00,832
Berita baru.
198
00:14:01,659 --> 00:14:02,878
Benarkah?
199
00:14:03,008 --> 00:14:04,444
Saat ini hanya toko roti biasa
200
00:14:04,575 --> 00:14:06,751
kau selalu mau kubelikan
Orejitas sepulang sekolah.
201
00:14:10,581 --> 00:14:13,671
Lucu, aku tidak ingat itu.
202
00:14:13,802 --> 00:14:15,368
Benarkah?
203
00:14:15,499 --> 00:14:17,457
Apa yang terjadi?
204
00:14:19,198 --> 00:14:21,810
Ini enak.
Tapi tak seenak yang lama.
205
00:14:21,940 --> 00:14:25,727
Kini semua perlahan
menjadi versi plastik.
206
00:14:25,857 --> 00:14:32,298
Pertama susu almond
dicampur kopi Goya. Apa?
207
00:14:32,429 --> 00:14:38,087
Dan toko roti apa yang
ada meja dan Wi-Finya?
208
00:14:38,435 --> 00:14:43,614
Hanya ini tempat yang ada
Wi-Finya dalam radius satu blok.
209
00:14:43,745 --> 00:14:45,224
Jadi aku bersyukur ada peningkatan.
210
00:14:45,355 --> 00:14:49,228
Soal peningkatan, kabarnya kau
mau berkesepakat dengan Nelson.
211
00:14:49,663 --> 00:14:50,882
Lingkungan sialan ini!
212
00:14:51,013 --> 00:14:55,800
Nelson telah mengubah
blok lingkungan ini.
213
00:14:55,931 --> 00:14:59,412
Jangan serahkan propertimu ke...
/ Cruz.
214
00:15:01,588 --> 00:15:02,994
Jangan bahas ini.
215
00:15:07,638 --> 00:15:09,379
Maaf, aku hanya...
216
00:15:10,989 --> 00:15:12,643
Baiklah.
217
00:15:12,774 --> 00:15:16,038
Kembali bekerja.
218
00:15:16,168 --> 00:15:20,782
Aku tepat di sebelah,
di United By East Side.
219
00:15:21,608 --> 00:15:22,958
Cruz.
220
00:15:24,829 --> 00:15:26,430
Terima kasih kue manis ini.
221
00:15:33,098 --> 00:15:37,320
Panggil, SMS, atau beri aku
sinyal asap.
222
00:15:37,450 --> 00:15:39,330
Jika kau butuh sesuatu di kota ini.
223
00:15:39,844 --> 00:15:41,150
Atau saat kau kembali ke Chicago.
224
00:15:46,285 --> 00:15:47,504
Sampai ketemu nanti.
224
00:16:00,285 --> 00:16:10,504
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.NET
225
00:17:05,582 --> 00:17:07,671
Ya Tuhan, kau tidak
punya toilet duduk.
226
00:17:07,801 --> 00:17:09,325
Aku harus bergaya yoga jongkok.
227
00:17:10,500 --> 00:17:12,197
Kenapa kau tidak
memiliki toilet duduk?
228
00:17:12,328 --> 00:17:14,591
Tidak perlu.
Semua disini laki-laki.
229
00:17:14,721 --> 00:17:17,202
Maksudku untuk klien.
230
00:17:17,333 --> 00:17:18,856
Kau sudah selesai?
231
00:17:18,987 --> 00:17:21,119
Apa maksudmu? Ya!
232
00:17:21,250 --> 00:17:22,381
Terima kasih.
233
00:17:22,512 --> 00:17:24,166
Ayo, kuantar keluar.
234
00:17:24,296 --> 00:17:26,081
Kau baik-baik saja?
235
00:17:28,126 --> 00:17:29,475
Aku? Aku baik-baik saja.
236
00:17:30,389 --> 00:17:31,738
Kau sepertinya
tidak baik-baik saja.
237
00:17:33,523 --> 00:17:35,220
Mau membicarakannya?
/ Tidak!
238
00:17:35,351 --> 00:17:37,005
Tidak!
239
00:17:37,135 --> 00:17:38,678
Jangan kemari dan berbuat begitu!
240
00:17:38,702 --> 00:17:40,573
Berbuat apa?
241
00:17:40,704 --> 00:17:43,315
Lyn, aku sungguh berduka
tentang ibumu.
242
00:17:43,446 --> 00:17:44,621
Sungguh.
243
00:17:45,377 --> 00:17:48,799
Kau harus tahu aku turut
berduka atas kepergiannya.
244
00:17:48,901 --> 00:17:50,119
Terima kasih.
245
00:17:50,197 --> 00:17:51,829
Tapi aku tak ingin
menoleh ke belakang.
246
00:17:51,915 --> 00:17:54,173
Karena aku pasti ingat kamu.
247
00:17:54,326 --> 00:17:56,646
Aku pasti ingat kau akan
selalu menjadi rumput liar.
248
00:17:57,224 --> 00:17:58,287
Ayo.
249
00:17:58,417 --> 00:17:59,817
Tidak, aku tahu kau
sudah terbiasa, Lyn.
250
00:17:59,897 --> 00:18:01,768
Selama ini kau kerap kembali
251
00:18:01,899 --> 00:18:04,059
karena kau tidak berhasil di sana.
252
00:18:04,380 --> 00:18:06,512
Dan aku terus kembali padamu
seperti candu miras.
253
00:18:06,580 --> 00:18:08,588
Dan setiap saat kau
menghancurkan hatiku!
254
00:18:08,651 --> 00:18:11,462
Jujur itu jauh lebih rumit
dari yang kau pikir, Johnny.
255
00:18:11,527 --> 00:18:12,528
Tolong!
256
00:18:12,611 --> 00:18:16,696
Selama ini aku tidak ingin
kau kembali!
257
00:18:16,827 --> 00:18:19,134
Aku bukan bajingan yang
dulu lagi, yang hanya...
258
00:18:19,264 --> 00:18:21,136
menciummu lalu mulai
meneteskan air liur.
259
00:18:21,266 --> 00:18:22,964
Aku bertemu gadis hebat
260
00:18:23,094 --> 00:18:25,792
dan aku akan menjadi ayah
anaknya, dan kau tahu apa?
261
00:18:25,923 --> 00:18:29,666
Aku tidak pernah sebahagia ini.
Jadi aku memohon padamu,
262
00:18:29,796 --> 00:18:32,886
Tolong, berapa lama pun
kau berada di kota ini,
263
00:18:33,017 --> 00:18:34,279
menjauhlah dariku!
264
00:18:46,117 --> 00:18:48,554
Apa! Ayah tidak pergi cuci darah?
265
00:18:48,685 --> 00:18:50,165
Tidak hari ini, Nak.
266
00:18:50,295 --> 00:18:52,341
Apa maksud Ayah,
"tidak hari ini"?
267
00:18:52,471 --> 00:18:54,362
Ayah harus pergi
mencuci darah hari ini.
268
00:18:54,386 --> 00:18:55,854
Jika tidak, Ayah bisa jatuh sakit.
269
00:18:55,909 --> 00:18:58,651
Kakakmu Johnny tidak datang.
270
00:18:58,782 --> 00:19:01,437
Apa?
/ Bisak kau batalkan, Nak?
271
00:19:01,567 --> 00:19:02,902
Jangan, Ayah.
272
00:19:02,973 --> 00:19:04,459
Jika tak datang itu bisa
merusak siklusnya.
273
00:19:04,483 --> 00:19:06,050
Ayah tahu kata dokter!
274
00:19:10,620 --> 00:19:12,740
Panggilanmu diteruskan ke...
275
00:19:12,796 --> 00:19:15,139
Pakai celana Ayah dan
aku pergi mencari Johnny.
276
00:19:15,211 --> 00:19:16,473
Aku segera kembali.
277
00:19:24,808 --> 00:19:26,027
Johnny!
278
00:19:30,770 --> 00:19:31,989
Johnny!
279
00:20:19,906 --> 00:20:21,908
Kau putri Vidalia?
280
00:20:23,388 --> 00:20:24,781
Ya.
281
00:20:24,911 --> 00:20:27,653
Pasti kau sangat sedih.
Aku turut berduka.
282
00:20:28,741 --> 00:20:31,570
Terima kasih.
/ Ya.
283
00:20:32,136 --> 00:20:34,312
Kau selalu menang kontes ejaan.
284
00:20:34,443 --> 00:20:36,706
Kau selalu mengalahkan
putriku, Chela.
285
00:20:36,836 --> 00:20:39,012
Kau terdidik dengan baik.
286
00:20:40,710 --> 00:20:44,192
Tapi sekarang kau di sini
sama sepertiku.
287
00:20:45,932 --> 00:20:48,239
Akan kehilangan segalanya.
288
00:20:48,370 --> 00:20:51,024
Tidak, aku...
/ Tapi jangan merasa bersalah.
289
00:20:51,155 --> 00:20:52,591
Mereka ini ular berbisa.
290
00:20:52,722 --> 00:20:56,726
Mereka menghisap darah
lingkungan ini.
291
00:20:57,335 --> 00:20:59,163
Tapi kau tahu, Nak?
292
00:20:59,294 --> 00:21:03,211
Bagaimanapun juga ini
akan terjadi pada kalian.
293
00:21:03,341 --> 00:21:05,952
Sejak ibumu berubah menjadi,
kau tahu.
294
00:21:08,607 --> 00:21:11,088
Orang-orang tidak ke bar lagi.
295
00:21:11,219 --> 00:21:14,091
Aku tidak tahu bagaimana dia
mempertahankannya selama ini.
296
00:21:15,832 --> 00:21:20,663
Tak berarti Hernandez dikenal
sebagai pebisnis yang hebat.
297
00:21:20,793 --> 00:21:22,491
Sebelumnya.
298
00:21:22,621 --> 00:21:25,668
Tapi di tangan kakekmu
semua berjalan lancar.
299
00:21:25,798 --> 00:21:27,398
Kami siap untukmu, Nn. Benitez.
300
00:21:27,496 --> 00:21:29,628
Senang melihatmu, Nak.
301
00:21:29,759 --> 00:21:31,108
Semoga beruntung di sana.
302
00:22:28,209 --> 00:22:29,906
Dia...
303
00:22:31,516 --> 00:22:34,476
Dia telah mati!
/ Sial!
304
00:22:36,956 --> 00:22:38,654
Ibuku telah tiada!
305
00:22:48,098 --> 00:22:49,969
306
00:23:00,850 --> 00:23:02,504
Terima kasih, Daria.
307
00:23:03,679 --> 00:23:05,507
Cobalah kopi ini.
308
00:23:05,637 --> 00:23:07,030
Enak sekali!
309
00:23:07,406 --> 00:23:09,356
Aku bertemu orang ini saat
pertama kali menyeduhnya
310
00:23:09,380 --> 00:23:11,034
di garasi mereka di Silverlake.
311
00:23:11,164 --> 00:23:13,297
Sekarang mereka punya toko
di seluruh Los Angeles.
312
00:23:13,428 --> 00:23:15,821
Kami mencoba mendapatkan
lokasi di Cesar Chavez.
313
00:23:16,295 --> 00:23:17,843
Kurasa orang-orang di sana
akan menyukainya.
314
00:23:17,867 --> 00:23:18,911
Cobalah!
315
00:23:19,042 --> 00:23:21,087
Aku datang ingin bahas angka.
316
00:23:22,393 --> 00:23:23,433
Baik.
317
00:23:23,525 --> 00:23:25,135
Langsung ke bisnis.
318
00:23:25,483 --> 00:23:27,050
Aku suka itu.
319
00:23:27,180 --> 00:23:30,662
Jadi ini terdengar sedikit aneh.
320
00:23:30,793 --> 00:23:33,752
Tapi aku siap rugi jika perlu.
321
00:23:33,883 --> 00:23:38,061
Demi menawarimu bukan hanya
satu, tapi kedua hipoteknya.
322
00:23:39,889 --> 00:23:42,021
Kedua hipoteknya?
323
00:23:42,152 --> 00:23:44,981
Apa yang kau bicarakan?
324
00:23:46,025 --> 00:23:47,418
Mari kutunjukkan.
325
00:23:48,724 --> 00:23:51,814
Ibumu, semoga dia
beristirahat dalam damai...
326
00:23:53,729 --> 00:23:56,297
tidak menaikkan sewanya
selama bertahun-tahun.
327
00:23:56,427 --> 00:23:59,256
Sejak dia mengambil alih
dari kakekmu, mungkin.
328
00:23:59,387 --> 00:24:01,693
Saat kami pertama bertemu,
dia mengalami kesulitan
329
00:24:01,824 --> 00:24:03,826
membayar hipotek pertama.
330
00:24:03,956 --> 00:24:06,876
Yang dia keluarkan demi
perbaikan bangunan itu.
331
00:24:06,959 --> 00:24:10,710
Lalu saat dia jatuh sakit,
dia mulai sedikit kesulitan
332
00:24:10,746 --> 00:24:12,878
membuat bar buka setiap hari.
333
00:24:13,009 --> 00:24:16,621
Jadi bisnis bar mulai menurun.
Saat itulah kami datang.
334
00:24:16,752 --> 00:24:20,451
Menawarkan dengan murah
hati untuk hipotek kedua.
335
00:24:20,582 --> 00:24:22,758
110% dari nilai bangunan.
336
00:24:23,628 --> 00:24:27,719
Tapi lucunya.../ Kau memberi
ibuku pinjaman mencekik.
337
00:24:27,850 --> 00:24:30,200
Hutang kami lebih dari
nilai bangunan itu.
338
00:24:30,331 --> 00:24:33,246
Aku tahu itu terlihat seperti apa.
339
00:24:33,377 --> 00:24:35,248
Tapi kau gadis yang pintar.
340
00:24:35,379 --> 00:24:37,076
Terima kasih.
341
00:24:37,207 --> 00:24:39,078
Pikirkan tentang itu.
342
00:24:39,209 --> 00:24:41,254
Ibumu sangat butuh kala itu.
343
00:24:41,385 --> 00:24:43,996
Itu masalah bertahan hidup untuknya.
344
00:24:44,867 --> 00:24:48,261
Dan jujur tak ada salahnya bagimu
345
00:24:48,392 --> 00:24:50,220
mulai berpikir sepertinya juga.
346
00:24:50,351 --> 00:24:52,831
Kau tahu Vidalia takkan pernah
bisa melunasi pinjaman ini.
347
00:24:54,006 --> 00:24:59,055
Aku ingin kau fokus untuk
menjauh dari penyitaan.
348
00:25:01,710 --> 00:25:03,668
Tapi kau tidak menginginkan itu
di catatanmu.
349
00:25:04,800 --> 00:25:07,672
Andai aku bisa mengotak-atik
dan memberikanmu tawaran
350
00:25:07,803 --> 00:25:09,805
yang akan menutupi seluruh hipotek...
351
00:25:10,762 --> 00:25:13,939
Emma, ambil dan pergilah.
352
00:25:15,767 --> 00:25:22,383
Karena tak ada yang mau
membelinya sejumlah hutangmu.
353
00:25:22,513 --> 00:25:24,515
Aku ingin menjagamu.
354
00:25:27,300 --> 00:25:29,520
Akan kulunasi hutang ibuku
sebelum kujual padamu.
355
00:25:30,739 --> 00:25:33,742
Bahkan itu yang akan kulakukan.
356
00:26:06,035 --> 00:26:08,516
Katamu kau bermalam
bersama Jupiter.
357
00:26:09,908 --> 00:26:11,693
Tidak ada lagi Jupiter.
358
00:26:16,480 --> 00:26:18,700
Berapa totalnya?
359
00:26:18,830 --> 00:26:20,876
Tidak bagus.
360
00:26:21,006 --> 00:26:22,791
Vida berutang banyak.
361
00:26:23,761 --> 00:26:27,357
Dia berutang segalanya.
Dia mengacau.
362
00:26:28,884 --> 00:26:33,410
Tunggu, apa yang akan terjadi?
363
00:26:34,324 --> 00:26:39,285
Kita harus tinggal lebih lama
sampai aku dapat solusi.
364
00:26:40,678 --> 00:26:45,335
Sampai aku tahu yang akan
kita lakukan dengan semua ini.
365
00:27:05,137 --> 00:27:07,618
Kau tidak mau memberitahuku?
366
00:27:07,749 --> 00:27:10,186
Kupikir kau akan tahu sendiri.
367
00:27:13,842 --> 00:27:15,626
Kuenya belum basi setelah dua hari?
368
00:27:16,540 --> 00:27:18,803
Ya.
369
00:27:18,934 --> 00:27:21,066
Kuenya bertahan selama seminggu.
370
00:27:21,197 --> 00:27:22,633
Terkadang lebih.
371
00:27:23,286 --> 00:27:24,940
Ini harus dimakan.
372
00:27:25,070 --> 00:27:29,422
Ini kue jagung, yang ini coklat
373
00:27:29,553 --> 00:27:33,992
dan yang ini ada kacang anehnya.
Tidak begitu enak.
374
00:27:44,873 --> 00:27:45,917
Ya ampun!
375
00:27:47,310 --> 00:27:51,314
Apa nama keluarga Chela?
376
00:27:52,379 --> 00:27:54,587
Yang sering kukalahkan
di kontes mengeja.
377
00:27:54,839 --> 00:27:57,189
Yang ada tahi lalatnya?
378
00:27:57,320 --> 00:27:59,061
Benitez, kalau tak salah.
/ Benar.
379
00:27:59,191 --> 00:28:01,237
Benitez.
380
00:28:01,367 --> 00:28:03,369
Ibunya brengsek.
381
00:28:03,500 --> 00:28:06,677
Ya, dia bukan wanita baik.
382
00:28:06,808 --> 00:28:09,593
Dia memberi kami masalah di sana-sini.
383
00:28:10,420 --> 00:28:11,813
Dasar Metiche Bangkotan.
384
00:28:15,860 --> 00:28:18,123
Kue ini ada susunya, 'kan?
385
00:28:18,254 --> 00:28:20,648
Ya, juga telur.
386
00:28:26,654 --> 00:28:28,133
Masa bodoh.
387
00:28:33,617 --> 00:28:36,446
Ya Tuhan,
aku lupa rasanya kue puding!
388
00:28:38,666 --> 00:28:41,712
Mustahil menjadi 100%
vegetarian di sini.
389
00:28:41,843 --> 00:28:43,235
Jangan khawatir.
390
00:28:43,366 --> 00:28:45,150
Kami tak akan bilang siapa-siapa.
390
00:28:47,366 --> 00:28:57,150
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLAGALAXY.NET