1 00:00:17,522 --> 00:00:19,350 ¿Qué pasa, mi raza? 2 00:00:19,481 --> 00:00:21,265 This is your girl La Pinche Chinche. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,180 This is a manifesto, mi gente. 4 00:00:23,310 --> 00:00:24,964 So grab a pencil and take note, 5 00:00:25,095 --> 00:00:27,532 because this morning, I'm saying, "Basta." 6 00:00:27,663 --> 00:00:29,055 The way they shut us down 7 00:00:29,186 --> 00:00:30,883 at the city council meeting last night 8 00:00:31,014 --> 00:00:33,451 was some straight bullshit... like, if we shouldn't have 9 00:00:33,582 --> 00:00:35,801 a say in... in how or where we live. 10 00:00:35,932 --> 00:00:37,890 But if those fuckers think that we're gonna take this... 11 00:00:38,021 --> 00:00:41,590 this occupation, this recolonization lying down... 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,114 They got another thing coming, mi gente. 13 00:00:44,244 --> 00:00:45,811 Como dijo Zapata: 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,031 "We're not fucking kneeling for you putos." 15 00:00:48,161 --> 00:00:50,903 If you try to come in here and replace places 16 00:00:51,034 --> 00:00:52,644 and displace people, 17 00:00:52,775 --> 00:00:54,733 good working-class people, too, 18 00:00:54,864 --> 00:00:56,039 you better prepare yourselves... 19 00:00:56,169 --> 00:00:57,301 Mari! 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,607 - Because you will see us rise up. 21 00:00:58,737 --> 00:00:59,999 - Mari! - You're gonna see us 22 00:01:00,130 --> 00:01:01,174 - come at you like... - Marisol! 23 00:01:03,046 --> 00:01:04,569 Ven a hacerme unos huevos. 24 00:01:07,398 --> 00:01:09,444 Sí, apá. Ya voy. 25 00:03:21,140 --> 00:03:23,665 This neighborhood really loved your amá. 26 00:03:23,795 --> 00:03:25,449 De verdad. 27 00:03:25,580 --> 00:03:29,148 You should see how todo mundo's been behaving. 28 00:03:31,455 --> 00:03:35,154 Real stand up... as soon as everybody heard. 29 00:03:35,285 --> 00:03:38,157 And they showed up with some flan. Here you go. 30 00:03:40,856 --> 00:03:43,119 Oh. No, sorry. I'm vegan. 31 00:03:43,249 --> 00:03:44,468 What? 32 00:03:47,166 --> 00:03:48,907 Don't. I-I got it. 33 00:04:08,927 --> 00:04:10,494 I've been texting you like a maniac. 34 00:04:10,625 --> 00:04:12,975 I said, "Text me as soon as you land." 35 00:04:15,325 --> 00:04:17,022 Um, I'm here. 36 00:04:24,116 --> 00:04:25,683 Hello. 37 00:04:25,814 --> 00:04:28,947 - Hi, I'm Eddy. - Emma, this is Eddy. 38 00:04:29,078 --> 00:04:31,210 Um, she's the one that... 39 00:04:31,341 --> 00:04:34,649 She helped mami run the bar and was, like, 40 00:04:34,779 --> 00:04:35,998 her roommate. 41 00:04:36,128 --> 00:04:40,959 I'm sorry. Vidalia had a roommate? 42 00:04:41,090 --> 00:04:43,701 Hey, it's so good to finally meet you. 43 00:04:43,832 --> 00:04:47,357 I mean, not under these circumstances, 44 00:04:47,487 --> 00:04:49,359 pero... 45 00:04:49,489 --> 00:04:51,666 Yeah. 46 00:04:51,796 --> 00:04:53,668 I'd gotten a chance to meet Lyn here when she visited... 47 00:04:53,798 --> 00:04:56,105 - Oh, is that right? - Yeah. 48 00:04:56,235 --> 00:04:58,237 Pero tú me faltabas. 49 00:04:58,368 --> 00:05:00,762 Your amá wouldn't shut up about you. 50 00:05:00,892 --> 00:05:02,024 I doubt that. 51 00:05:04,156 --> 00:05:05,767 So... 52 00:05:05,897 --> 00:05:07,899 we're all set for the funeral. 53 00:05:08,030 --> 00:05:10,423 It's gonna be at Evergreen, of course. 54 00:05:10,554 --> 00:05:12,599 Afterwards, we're all gonna come back here 55 00:05:12,730 --> 00:05:14,863 for the reception downstairs en el bar. 56 00:05:14,993 --> 00:05:17,082 That's what made the most sense. 57 00:05:17,213 --> 00:05:18,910 Everybody knew your ma from La Chinita, so... 58 00:05:19,041 --> 00:05:19,955 You made that decision. 59 00:05:20,085 --> 00:05:22,174 Pues I guess I did. 60 00:05:22,305 --> 00:05:25,482 Isn't that something that Lyn and I should have decided? 61 00:05:25,612 --> 00:05:27,005 Well, to tell you the truth, I'm just following 62 00:05:27,136 --> 00:05:28,615 your mamacita's wishes. 63 00:05:28,746 --> 00:05:31,096 It's all on her page that she made online. 64 00:05:31,227 --> 00:05:33,882 She sort of made all of her arrangements 65 00:05:34,012 --> 00:05:36,972 a while ago when she found out. 66 00:05:47,069 --> 00:05:50,420 Why don't I give you two some private time? 67 00:05:51,856 --> 00:05:54,119 I'll be... 68 00:05:54,250 --> 00:05:57,340 Este, there's still a lot of things 69 00:05:57,470 --> 00:05:59,516 to set up downstairs. 70 00:05:59,646 --> 00:06:02,562 Let me go and do that. 71 00:06:02,693 --> 00:06:04,826 Give a grito if you need anything. 72 00:06:11,876 --> 00:06:13,748 Who the hell's that person? 73 00:06:13,878 --> 00:06:16,011 - She just told you. - Yeah, she just told me... 74 00:06:16,141 --> 00:06:17,839 because I can't count on you to tell me shit... 75 00:06:17,969 --> 00:06:20,276 like, by the way, Vidalia had a roommate? 76 00:06:20,406 --> 00:06:21,712 When exactly am I supposed to give you 77 00:06:21,843 --> 00:06:23,192 all these roommate updates? 78 00:06:23,322 --> 00:06:24,976 All those times you never call me? 79 00:06:28,675 --> 00:06:30,242 What's with all the flan? 80 00:06:32,157 --> 00:06:35,770 Emma... I saw her in May, and she didn't look sick. 81 00:06:35,900 --> 00:06:37,162 She looked fine. She was... 82 00:06:37,293 --> 00:06:39,425 Hold up. 83 00:06:39,556 --> 00:06:41,688 Did you know? 84 00:06:41,819 --> 00:06:45,344 What? That she was sick? N-no. No, I didn't. 85 00:06:45,475 --> 00:06:47,390 I-I was as surprised as you were. I swear to God. 86 00:06:47,520 --> 00:06:49,392 You apparently knew that she had a random roommate. 87 00:06:49,522 --> 00:06:52,351 Well, that's because I actually talk to mami. 88 00:06:52,482 --> 00:06:54,963 Talkedto mami. 89 00:06:55,093 --> 00:06:57,008 Please, you calling Vidalia 90 00:06:57,139 --> 00:06:59,358 anytime you're short on rent isn't exactly talking, is it? 91 00:06:59,489 --> 00:07:00,577 What's wrong with you? 92 00:07:00,707 --> 00:07:03,014 Our mother is dead. 93 00:07:03,145 --> 00:07:05,538 I know you and mami had your... your... 94 00:07:05,669 --> 00:07:07,192 whatever, your, like, disagreements... 95 00:07:07,323 --> 00:07:08,715 - "Disagreements"? - Can we just... Emma. 96 00:07:08,846 --> 00:07:10,326 - Really? - Emma. She's dead. 97 00:07:11,980 --> 00:07:13,938 Can that please override your cuntiness 98 00:07:14,069 --> 00:07:15,287 just while we bury her? 99 00:07:15,418 --> 00:07:17,246 After, we can both go back 100 00:07:17,376 --> 00:07:19,422 to our regularly scheduled programming of not talking, 101 00:07:19,552 --> 00:07:21,511 but for today just... 102 00:07:21,641 --> 00:07:22,817 please. 103 00:07:28,692 --> 00:07:31,521 Seriously, what's with all the fucking flan? 104 00:07:34,219 --> 00:07:36,265 Heavenly Father, we stand before You 105 00:07:36,395 --> 00:07:39,224 with breaking hearts in hand. 106 00:07:39,355 --> 00:07:42,488 We kneel before You, Holy Lord, 107 00:07:42,619 --> 00:07:44,795 steeped in our loneliness in grief 108 00:07:44,926 --> 00:07:47,580 over this great loss. 109 00:07:47,711 --> 00:07:50,235 Help us find comfort in one another 110 00:07:50,366 --> 00:07:52,324 through this tragedy. 111 00:07:52,455 --> 00:07:54,109 And never let us forget 112 00:07:54,239 --> 00:07:56,720 to put You in the forefront of our grieving. 113 00:07:58,330 --> 00:07:59,854 May You give us the strength 114 00:07:59,984 --> 00:08:02,073 to bear this heavy burden, oh, Lord. 115 00:08:02,204 --> 00:08:05,642 In Jesus' name, we pray. Amen. 116 00:08:11,126 --> 00:08:12,997 Ay, Dios mío. 117 00:08:24,487 --> 00:08:26,445 - ¿Un plato, seño? - Ay, gracias. 118 00:08:26,576 --> 00:08:29,057 Toma, mi'jo. Aquí lo tienes, ¿ah? 119 00:08:39,981 --> 00:08:41,286 Mi'ja. 120 00:08:41,417 --> 00:08:44,681 I'm supposed to tell you to stop crying 121 00:08:44,811 --> 00:08:47,858 and to be una mujercita. 122 00:08:47,989 --> 00:08:49,860 It's not me saying it. 123 00:08:49,991 --> 00:08:51,818 That's her talking. 124 00:08:53,733 --> 00:08:55,518 Ay. 125 00:09:11,229 --> 00:09:13,014 Lo siento mucho. 126 00:09:16,539 --> 00:09:18,454 Lo siento mucho. 127 00:09:20,456 --> 00:09:22,197 Did you even eat today? 128 00:09:22,327 --> 00:09:24,112 Yeah. I ate... 129 00:09:24,242 --> 00:09:25,940 What did you eat? Huh? 130 00:09:26,070 --> 00:09:27,637 I haven't seen you eat shit, Eddy. 131 00:09:31,293 --> 00:09:33,425 Why do old ladies wear so much lipstick? 132 00:09:33,556 --> 00:09:34,774 God, when was the last time Vidalia 133 00:09:34,905 --> 00:09:36,341 did anything with this place? 134 00:09:36,472 --> 00:09:38,213 The Dollar Store brand doesn't come off either. 135 00:09:38,343 --> 00:09:40,824 Look at this carpet. 136 00:09:51,487 --> 00:09:53,228 - Oh, my fucking God. - What? 137 00:09:53,358 --> 00:09:56,057 - What the hell are you doing? - It's Johnny. 138 00:09:56,187 --> 00:09:58,624 Fuck me! Why didn't I think I'd see him today? 139 00:09:58,755 --> 00:10:00,887 Oh, yeah. That's him. 140 00:10:01,018 --> 00:10:02,802 And that is definitely some sort of wifey 141 00:10:02,933 --> 00:10:03,803 or baby mama he has with him. 142 00:10:03,934 --> 00:10:05,501 - Shut up. What? - Mm. 143 00:10:06,719 --> 00:10:08,939 Oh, God. I know her. 144 00:10:10,636 --> 00:10:12,551 We were in homeroom together. 145 00:10:12,682 --> 00:10:14,684 Her name is Carla. 146 00:10:14,814 --> 00:10:17,295 I think. 147 00:10:17,426 --> 00:10:19,167 She used to call me "Abercrombie and Bitch." 148 00:10:19,297 --> 00:10:21,517 I hated her so much. 149 00:10:21,647 --> 00:10:24,041 - Hi, ladies. - Oh, hi, Cruz. 150 00:10:24,172 --> 00:10:26,652 Thought you might need a little fill-up. 151 00:10:26,783 --> 00:10:28,393 I figured the punch was safe enough. 152 00:10:28,524 --> 00:10:29,960 I'm actually so thirsty. 153 00:10:30,091 --> 00:10:31,788 Thank you for this... 154 00:10:31,918 --> 00:10:33,181 fructose-y drink. 155 00:10:33,311 --> 00:10:34,486 Oh, it's what there was. 156 00:10:34,617 --> 00:10:36,010 I can get you some water 157 00:10:36,140 --> 00:10:37,446 or maybe something a little stronger. 158 00:10:37,576 --> 00:10:38,708 Oh, no, no, this is... Thanks. 159 00:10:38,838 --> 00:10:41,102 And thank you for coming. 160 00:10:41,232 --> 00:10:43,539 A lot of thank-yous to be said today, huh? 161 00:10:43,669 --> 00:10:45,932 And a lot of sorries. 162 00:10:46,063 --> 00:10:48,500 Mine included. 163 00:10:48,631 --> 00:10:51,590 My deepest condolences about your mom. 164 00:10:51,721 --> 00:10:54,506 Emma, I'm sorry. 165 00:10:54,637 --> 00:10:56,639 Thank you. 166 00:10:56,769 --> 00:10:58,032 I hear of all these good things 167 00:10:58,162 --> 00:11:00,251 happening for you up in Chicago. 168 00:11:00,382 --> 00:11:02,601 I just want you to know I'm real proud of you. 169 00:11:02,732 --> 00:11:03,950 Por siempre. 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,481 Again, I'm so sorry about your mom. 171 00:11:20,750 --> 00:11:22,447 It's so weird... 172 00:11:22,578 --> 00:11:24,449 seeing people who you thought were grown-ups 173 00:11:24,580 --> 00:11:26,060 now as a grown-up. 174 00:11:26,190 --> 00:11:27,974 She wasn't that much older than us. 175 00:11:28,105 --> 00:11:29,976 Oh, I know. 176 00:11:30,107 --> 00:11:32,675 She just seemed old to me 'cause she was in college. 177 00:11:32,805 --> 00:11:34,372 A lot of good that did her. 178 00:11:34,503 --> 00:11:36,766 She's still here... 179 00:11:36,896 --> 00:11:37,984 stuck. 180 00:11:41,075 --> 00:11:42,902 How much longer do we have to do this? 181 00:11:44,991 --> 00:11:46,732 You know what? I-I can't. 182 00:11:46,863 --> 00:11:49,213 I can't talk to any more of these... 183 00:11:49,344 --> 00:11:51,433 mi vida locas. 184 00:11:51,563 --> 00:11:54,000 No one wants to say hi to me anyways. 185 00:11:56,699 --> 00:11:58,396 That's probably true. 186 00:12:00,398 --> 00:12:01,530 Déjame! 187 00:12:01,660 --> 00:12:03,358 Hey, hey. Okay, Eddy. 188 00:12:03,488 --> 00:12:05,447 I'm just messing. I can't hold... 189 00:12:05,577 --> 00:12:07,318 Eddy! This ain't fucking funny! 190 00:12:07,449 --> 00:12:09,146 - Hey, man! - Give me the fucking knife. 191 00:12:09,277 --> 00:12:11,017 - It's, like, a baby knife. - Hey! 192 00:12:13,150 --> 00:12:15,500 This is not the way. 193 00:12:15,631 --> 00:12:17,720 Look at what you're doing and look around. 194 00:12:19,722 --> 00:12:21,463 You think all this gente can handle another funeral? 195 00:12:21,593 --> 00:12:24,466 You'd put them through that again? 196 00:12:24,596 --> 00:12:26,685 Come on, man. 197 00:12:26,816 --> 00:12:28,644 You don't want this. 198 00:12:33,997 --> 00:12:35,129 Manny! 199 00:12:35,259 --> 00:12:36,826 Will you play already? 200 00:13:29,531 --> 00:13:30,836 Hey. 201 00:13:34,666 --> 00:13:36,973 Hello. 202 00:13:37,103 --> 00:13:39,715 I was coming down to get a broom to clean the glass. 203 00:13:41,673 --> 00:13:43,284 Yeah. 204 00:13:43,414 --> 00:13:45,721 Down here probably. 205 00:13:53,990 --> 00:13:55,078 You look good. 206 00:13:56,471 --> 00:13:59,256 Like... healthy. 207 00:13:59,387 --> 00:14:02,128 Thanks. 208 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 Is that your, um... Is that your wife? 209 00:14:06,829 --> 00:14:07,960 It's my fiancée. 210 00:14:08,091 --> 00:14:09,397 You know her. 211 00:14:11,312 --> 00:14:12,617 Carla, right? 212 00:14:12,748 --> 00:14:14,097 Yeah. 213 00:14:16,360 --> 00:14:18,623 All right, I'm gonna... 214 00:14:23,498 --> 00:14:25,326 It's so hard, Johnny... 215 00:14:28,111 --> 00:14:30,983 Like, to think that mami's really gone. 216 00:14:33,899 --> 00:14:36,206 I can't even say it out loud. 217 00:14:43,039 --> 00:14:45,302 Oh, my God. 218 00:14:49,263 --> 00:14:50,786 Oh, shit. 219 00:15:13,939 --> 00:15:15,854 Oh, wait. 220 00:16:00,116 --> 00:16:02,640 Now back to the baby mama. 221 00:16:05,817 --> 00:16:08,690 She's not my baby mama. She's my fiancée. 222 00:16:08,820 --> 00:16:11,301 - That's what I meant. - Oh, man. 223 00:16:11,432 --> 00:16:13,216 How could I fucking forget 224 00:16:13,347 --> 00:16:16,567 Miss Superior Ass Lynda Hernández? 225 00:16:16,698 --> 00:16:18,700 What? She's pregnant. That's all I meant. 226 00:16:18,830 --> 00:16:20,745 - Yeah, with my baby. - Huh. 227 00:16:20,876 --> 00:16:23,835 And that doesn't make her a baby mama. 228 00:16:23,966 --> 00:16:26,490 God, I'm such a pendejo. 229 00:16:26,621 --> 00:16:29,711 Don't play the games. 230 00:16:29,841 --> 00:16:31,365 Come on. 231 00:16:31,495 --> 00:16:34,150 We can both be grown-ups about this. 232 00:16:34,280 --> 00:16:35,543 You came here looking to see me. 233 00:16:35,673 --> 00:16:37,371 And you found me. 234 00:16:37,501 --> 00:16:40,374 You still think everything is all about you, don't you? 235 00:16:40,504 --> 00:16:43,072 I came because Eddy is good people 236 00:16:43,202 --> 00:16:44,943 and her wife just died. 237 00:16:45,074 --> 00:16:46,902 That's why I came. 238 00:16:47,032 --> 00:16:48,817 Her what? 239 00:17:08,706 --> 00:17:11,535 You know, my grandfather used to work for the real chinita... 240 00:17:11,666 --> 00:17:13,624 the one you all named your bar after. 241 00:17:18,716 --> 00:17:20,239 You don't remember me, do you? 242 00:17:20,370 --> 00:17:23,199 We used to stay over on Soto. 243 00:17:23,329 --> 00:17:24,635 My mom and your mom 244 00:17:24,766 --> 00:17:27,290 used to volunteer at Casa together. 245 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 Sorry. 246 00:17:30,946 --> 00:17:31,990 Nelson Herrera. 247 00:17:35,037 --> 00:17:36,821 My deepest condolences. 248 00:17:36,952 --> 00:17:38,170 Thanks. 249 00:17:41,609 --> 00:17:43,915 What are you guys thinking of doing with the building? 250 00:17:45,787 --> 00:17:47,832 Like I said, I-I grew up around here, 251 00:17:47,963 --> 00:17:50,400 so I have an understanding from a very particular vantage point 252 00:17:50,531 --> 00:17:54,578 about what's happening with the neighborhood. 253 00:17:54,709 --> 00:17:56,754 Look, if you ever want to talk options... 254 00:17:58,147 --> 00:17:59,714 Get in touch. 255 00:18:03,065 --> 00:18:05,502 I can be a bridge between you and a company 256 00:18:05,633 --> 00:18:08,200 that would be very interested in acquiring the building. 257 00:18:08,331 --> 00:18:11,639 And because, you know, I know you, I could... 258 00:18:11,769 --> 00:18:13,989 Right. We go way back. 259 00:18:15,686 --> 00:18:18,341 Think about it and call me, okay? 260 00:18:18,472 --> 00:18:20,212 Emma. 261 00:18:20,343 --> 00:18:21,170 - Hi. - Hi. 262 00:18:21,300 --> 00:18:22,867 Sorry. 263 00:18:22,998 --> 00:18:25,479 I think we might need to talk. 264 00:18:25,609 --> 00:18:27,698 - How long? - Full-on married? 265 00:18:27,829 --> 00:18:29,831 Just two years. 266 00:18:29,961 --> 00:18:32,616 That fucking hypocrite! 267 00:18:32,747 --> 00:18:34,444 No, we're not gonna say filthy things 268 00:18:34,575 --> 00:18:37,055 about your amá, okay? 269 00:18:37,186 --> 00:18:38,796 Wait a minute. 270 00:18:38,927 --> 00:18:41,495 You knew, didn't you? 271 00:18:41,625 --> 00:18:44,106 I didn't know. 272 00:18:44,236 --> 00:18:45,977 But I didn't not know. 273 00:18:46,108 --> 00:18:47,849 - You know what I mean? - Fucking Lyn! 274 00:18:47,979 --> 00:18:49,807 I mean, Emma, I come home and mami's got a random roommate. 275 00:18:49,938 --> 00:18:51,548 It was a little weird. 276 00:18:51,679 --> 00:18:53,463 I just figured it wasn't any of my business, you know? 277 00:18:53,594 --> 00:18:55,204 Let's see the will. 278 00:18:55,334 --> 00:18:57,902 The page that you mentioned... pull it up. 279 00:18:58,033 --> 00:19:00,905 Like always, you don't tell me shit. 280 00:19:10,654 --> 00:19:12,787 - What does it say? - Just wait. 281 00:19:20,229 --> 00:19:24,015 Hey, that was your amá's idea. 282 00:19:24,146 --> 00:19:26,235 She's the one that wanted it that way. 283 00:19:26,365 --> 00:19:28,150 Just so you know, 284 00:19:28,280 --> 00:19:30,326 this is never happening. 285 00:19:30,456 --> 00:19:32,241 Get your purse. 286 00:19:41,511 --> 00:19:43,208 I'm so not mentally prepared to be dealing 287 00:19:43,339 --> 00:19:45,210 with adult shit like a will. 288 00:19:45,341 --> 00:19:49,650 This whole time that liar was married... 289 00:19:49,780 --> 00:19:52,130 and to a woman. 290 00:19:52,261 --> 00:19:53,828 What a fucking cunt. 291 00:19:53,958 --> 00:19:55,699 Hey! Hey. 292 00:19:55,830 --> 00:19:59,094 I-I'm sorry, but you're gonna have to stop being 293 00:19:59,224 --> 00:20:01,183 such an unbelievable bitch about mami. 294 00:20:01,313 --> 00:20:03,185 Okay, listen to this. 295 00:20:03,315 --> 00:20:05,753 Vidalia has left us the building. 296 00:20:05,883 --> 00:20:07,842 But we have to split it three ways. 297 00:20:07,972 --> 00:20:08,886 - Three ways? - Mm-hmm. 298 00:20:09,017 --> 00:20:10,496 - With the wife? - Yeah. 299 00:20:10,627 --> 00:20:11,715 I mean... 300 00:20:11,846 --> 00:20:13,499 I guess that makes sense. 301 00:20:13,630 --> 00:20:15,371 Over my dead body. 302 00:20:15,501 --> 00:20:17,634 I'll take that carpet muncher to all the courts 303 00:20:17,765 --> 00:20:19,070 - before I let that happen. - Emma... 304 00:20:19,201 --> 00:20:20,985 you're sounding really homophobic right now. 305 00:20:21,116 --> 00:20:24,162 Please understand that I give zero fucks 306 00:20:24,293 --> 00:20:26,991 that Vidalia was batting for the tortilleras. 307 00:20:27,122 --> 00:20:29,472 It's not even about that. It's about... 308 00:20:31,648 --> 00:20:32,910 What a hypocrite. 309 00:20:33,041 --> 00:20:36,044 I don't understand. Why a hypocrite? 310 00:20:42,964 --> 00:20:45,227 ¿Ya querían ordenar? 311 00:20:45,357 --> 00:20:48,143 ¿Me podría dar una orden de asada, por favor? 312 00:20:48,273 --> 00:20:51,146 It always freaks me out when you do that. 313 00:20:51,276 --> 00:20:52,930 What, that I actually went out and learned Spanish 314 00:20:53,061 --> 00:20:56,107 so I wouldn't speak pocho Spanglish like you or Vidalia? 315 00:20:56,238 --> 00:20:57,587 Mom wasn't pocha. 316 00:20:57,718 --> 00:20:59,894 To Vidalia "watchala" and "parkear" 317 00:21:00,024 --> 00:21:01,373 were actual words. 318 00:21:01,504 --> 00:21:04,333 Okay, maybe she was a little pocha. 319 00:21:04,463 --> 00:21:05,943 Un momento. Do you want anything? 320 00:21:06,074 --> 00:21:07,771 God, no. Thank you. 321 00:21:07,902 --> 00:21:10,774 Eso es todo, gracias. 322 00:21:10,905 --> 00:21:12,428 Una orden de tacos. 323 00:21:18,129 --> 00:21:21,872 Mmm. Mmm. 324 00:21:22,003 --> 00:21:24,745 Mmm. Mmm. 325 00:21:27,878 --> 00:21:29,140 Is that Jupiter? 326 00:21:31,142 --> 00:21:33,971 Shut up. You know his name is Juniper. 327 00:21:34,102 --> 00:21:35,407 And, yes. 328 00:21:35,538 --> 00:21:37,801 I'll call him later. 329 00:21:37,932 --> 00:21:39,934 He wants his truck back. I just kind of took it. 330 00:21:40,064 --> 00:21:42,197 Mm. Mm-hmm. 331 00:21:43,764 --> 00:21:45,635 We're opening a store. 332 00:21:45,766 --> 00:21:48,943 Well, I'm opening a store, and Juniper is investing in it. 333 00:21:49,073 --> 00:21:50,205 Oh, God. 334 00:21:50,335 --> 00:21:51,902 No, no, you'll love this. 335 00:21:52,033 --> 00:21:56,124 I've created this line of Aztec-inspired lotions... 336 00:21:56,254 --> 00:21:57,952 all fair-sourced ingredients. 337 00:21:58,082 --> 00:21:59,605 It's very exciting. 338 00:21:59,736 --> 00:22:01,564 Is this like that scrap-metal jewelry line 339 00:22:01,695 --> 00:22:03,261 I gave you money for? 340 00:22:05,133 --> 00:22:06,917 Found-object accessories. 341 00:22:07,048 --> 00:22:08,745 And I'm still gonna pay you back for that. 342 00:22:08,876 --> 00:22:09,920 Right. 343 00:22:10,051 --> 00:22:11,269 I am. 344 00:22:13,489 --> 00:22:15,404 I knew you were gonna bring that up. 345 00:22:18,363 --> 00:22:20,278 You know you don't have to pay me back. Come on. 346 00:22:25,066 --> 00:22:27,242 This thing says... 347 00:22:27,372 --> 00:22:29,723 that Vidalia wanted us to manage the building 348 00:22:29,853 --> 00:22:31,550 or have the wife do it, 349 00:22:31,681 --> 00:22:34,075 but there is no way in hell. 350 00:22:34,205 --> 00:22:36,033 We have to get rid of it. 351 00:22:39,254 --> 00:22:40,908 I have a question. 352 00:22:41,038 --> 00:22:42,474 Okay. 353 00:22:42,605 --> 00:22:45,521 I'm pretty sure that half the tenants 354 00:22:45,651 --> 00:22:46,957 are still undocumented. 355 00:22:47,088 --> 00:22:49,264 Would they be able to rent anywhere else? 356 00:22:49,394 --> 00:22:51,353 Like you really care. 357 00:22:51,483 --> 00:22:53,703 What kind of Mexican would I be if I didn't care? 358 00:22:55,531 --> 00:22:59,100 Plus, Emma, given what happened with papi... 359 00:22:59,230 --> 00:23:00,449 Don't. 360 00:23:01,798 --> 00:23:03,495 Just stop, okay? 361 00:23:03,626 --> 00:23:04,932 I would think that would be the first thing 362 00:23:05,062 --> 00:23:06,281 you would think about. 363 00:23:08,587 --> 00:23:12,374 Yeah, well, I try to never think about it, actually. 364 00:23:12,504 --> 00:23:15,290 You have to remember that there's also a bar involved 365 00:23:15,420 --> 00:23:17,727 that requires actual attention. 366 00:23:17,858 --> 00:23:20,338 And from what I saw today, that place is falling apart. 367 00:23:20,469 --> 00:23:23,428 I have a life back in Chicago, a job to get back to. 368 00:23:23,559 --> 00:23:25,126 Oh, that's your life, huh? 369 00:23:25,256 --> 00:23:27,128 You know, I don't have time to get distracted. 370 00:23:27,258 --> 00:23:29,478 I'm not gonna stay here to run a piece-of-shit bar, are you? 371 00:23:29,608 --> 00:23:31,785 - Negative. - There you go, then. 372 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 We have to sell it. 373 00:23:33,221 --> 00:23:35,049 As soon as we can. 374 00:23:35,179 --> 00:23:37,529 I, uh... I met somebody that I think can help us. 375 00:23:37,660 --> 00:23:39,923 I'll talk to him, yeah? Awesome. 376 00:23:40,054 --> 00:23:42,143 La cuenta, por favor. 377 00:23:42,273 --> 00:23:43,622 Gracias. 378 00:23:43,753 --> 00:23:46,756 Birria is a total steal at $4 a bowl, 379 00:23:46,887 --> 00:23:49,324 or a buck fifty per taco. 380 00:23:49,454 --> 00:23:51,065 It's the goat stew you never thought you needed, 381 00:23:51,195 --> 00:23:53,415 but trust me... you really do. 382 00:23:53,545 --> 00:23:54,982 It is amazing. 383 00:23:55,112 --> 00:23:56,940 Cease and desist, you fucking Becky. 384 00:23:57,071 --> 00:23:58,637 - Whoa! - I see you. 385 00:23:58,768 --> 00:24:00,422 I see you try to Columbus our shit. 386 00:24:00,552 --> 00:24:02,076 But birria don't need discovering, all right? 387 00:24:02,206 --> 00:24:03,381 'Cause birria's been here. 388 00:24:03,512 --> 00:24:05,296 We're just here for the food. 389 00:24:05,427 --> 00:24:07,298 That way you can hack the shit out of it, and then... 390 00:24:07,429 --> 00:24:09,474 Oh, what do you think they're shooting? 391 00:24:09,605 --> 00:24:10,649 Seriously, it's all good. 392 00:24:10,780 --> 00:24:12,216 Oh, seriously? 393 00:24:12,347 --> 00:24:13,914 It's not all good, you Warby Parker bitch. 394 00:24:14,044 --> 00:24:16,264 You two better get to stepping. 395 00:24:16,394 --> 00:24:17,787 - Chill out, come on. - Get the fuck out of here. 396 00:24:17,918 --> 00:24:19,745 Is she about to jump them? 397 00:24:19,876 --> 00:24:21,269 No, come on. This is none of our business. 398 00:24:21,399 --> 00:24:22,487 Besides, it's two against one. It's fine. 399 00:24:22,618 --> 00:24:23,924 What's it to you, pinches gringas? 400 00:24:24,054 --> 00:24:26,578 Keep it moving. 401 00:24:26,709 --> 00:24:28,754 First of all, I'm not a fucking gringa, 402 00:24:28,885 --> 00:24:30,278 so fuck you. 403 00:24:30,408 --> 00:24:31,496 Second, you don't tell me where I can go. 404 00:24:31,627 --> 00:24:32,889 Emma, not here. Let's go. 405 00:24:33,020 --> 00:24:34,586 Qué chingados did you just said to me? 406 00:24:34,717 --> 00:24:36,023 Why are you being such a bully? 407 00:24:36,153 --> 00:24:37,894 Who you calling a bully? 408 00:24:38,025 --> 00:24:39,374 I'm out here defending my neighborhood, all right? 409 00:24:39,504 --> 00:24:40,679 Have you even considered 410 00:24:40,810 --> 00:24:42,246 that maybe this birria restaurant 411 00:24:42,377 --> 00:24:43,682 could use the business? 412 00:24:43,813 --> 00:24:45,032 When was the last time you went in there 413 00:24:45,162 --> 00:24:46,772 and bought a plate of birria? 414 00:24:46,903 --> 00:24:48,513 No, you fucking didn't with that vendida logic. 415 00:24:48,644 --> 00:24:50,776 Oh, what is this? You doing Chola 101? 416 00:24:50,907 --> 00:24:52,126 Listen, bitch... 417 00:24:52,256 --> 00:24:54,650 Wait, are you Marisol Sánchez? 418 00:24:54,780 --> 00:24:56,695 - Little Mari? - What? 419 00:24:56,826 --> 00:25:00,308 It's me. Lyn... Hernández. 420 00:25:00,438 --> 00:25:02,092 You're Johnny's little sister. 421 00:25:02,223 --> 00:25:03,964 Oh, my God, little Mari. Look at you. 422 00:25:05,748 --> 00:25:07,663 Y-y-you remember my sister, Emma, don't you? 423 00:25:07,793 --> 00:25:09,143 Oh, yeah, I remember this bitch. 424 00:25:09,273 --> 00:25:10,840 She used to walk around here all bourgie 425 00:25:10,971 --> 00:25:12,276 and stuck up and shit. 426 00:25:12,407 --> 00:25:15,627 Yep, that's her. We were just going back. 427 00:25:15,758 --> 00:25:17,194 Pinche Tía Tom. 428 00:25:17,325 --> 00:25:19,022 Don't let me peep you around here again. 429 00:25:19,153 --> 00:25:20,371 Okay. 430 00:25:20,502 --> 00:25:22,069 It was good seeing you, Mari. 431 00:25:22,199 --> 00:25:24,419 Hey, say hi to your brother for me. 432 00:25:24,549 --> 00:25:26,943 Uh, nah, sorry. I won't be doing that. 433 00:25:27,074 --> 00:25:30,164 You're persona non grata around here, Lyn Hernández. 434 00:25:30,294 --> 00:25:33,080 Everyone always knew you were a fucking puta. 435 00:25:33,210 --> 00:25:34,864 Both of you white-tina bitches. 436 00:25:41,958 --> 00:25:43,090 Well, okay, then. 437 00:25:43,220 --> 00:25:45,135 Yeah, she meant that, too. 438 00:25:45,266 --> 00:25:47,094 She really did. 439 00:25:47,224 --> 00:25:48,791 Well, it isn't a homecoming 440 00:25:48,922 --> 00:25:51,620 till someone calls you a puta, right? 441 00:25:51,750 --> 00:25:53,622 Welcome the fuck home, then. 442 00:26:04,981 --> 00:26:06,678 She turned into a little chola. 443 00:26:06,809 --> 00:26:09,855 I wonder what Johnny thinks about that. 444 00:26:09,986 --> 00:26:12,293 I got a little worried about you two. 445 00:26:12,423 --> 00:26:14,686 We still know our way around. 446 00:26:14,817 --> 00:26:16,688 Ah, pues sí. 447 00:26:16,819 --> 00:26:18,908 Why wouldn't you, right? 448 00:26:19,039 --> 00:26:21,258 Hey, I wanted to... 449 00:26:21,389 --> 00:26:24,392 Could I talk to you about... 450 00:26:24,522 --> 00:26:26,916 about the whole building, the bar? 451 00:26:27,047 --> 00:26:28,396 You know what? 452 00:26:28,526 --> 00:26:31,529 I'm gonna go, uh, knock on, uh... 453 00:26:31,660 --> 00:26:33,836 doña Lupe's... 454 00:26:33,967 --> 00:26:35,881 W-w-where are you going? This concerns you, too. 455 00:26:36,012 --> 00:26:37,535 I'll be back. 456 00:26:37,666 --> 00:26:40,669 You can, like, give me the nutshell or whatever. 457 00:26:44,673 --> 00:26:46,892 Always. 458 00:26:47,023 --> 00:26:49,373 I heard that Nelson spoke to you. 459 00:26:49,504 --> 00:26:50,896 Of course you did. 460 00:26:51,027 --> 00:26:52,855 I forgot that chisme spreads like chlamydia 461 00:26:52,986 --> 00:26:55,292 at a frat house in this neighborhood. 462 00:26:55,423 --> 00:26:58,121 Emma, he's not good gente. 463 00:26:58,252 --> 00:27:01,037 That's all I want to say to you. 464 00:27:01,168 --> 00:27:05,128 He gets people in these bad situations. 465 00:27:05,259 --> 00:27:09,263 His company... they go around lending people money 466 00:27:09,393 --> 00:27:11,352 that they can't pay back. 467 00:27:11,482 --> 00:27:15,008 So these developers... they buy up everything 468 00:27:15,138 --> 00:27:17,227 and tear it down and build it back up 469 00:27:17,358 --> 00:27:19,838 in a way that nobody could afford it. 470 00:27:19,969 --> 00:27:21,710 Somebody's affording it. 471 00:28:10,063 --> 00:28:11,325 Hey! 472 00:28:13,153 --> 00:28:16,025 Get off that edge right now! 473 00:28:16,156 --> 00:28:18,245 I said get down from there! 474 00:28:25,687 --> 00:28:28,168 I saw you up here before. 475 00:28:28,298 --> 00:28:31,040 You know you're not supposed to be up here. 476 00:28:31,171 --> 00:28:33,042 Do you hear me? 477 00:28:47,883 --> 00:28:50,451 Todo va a estar bien, mi'ja. 478 00:28:50,581 --> 00:28:52,888 De veras. 479 00:28:53,018 --> 00:28:54,846 Thank you, doña Lupe. 480 00:30:03,263 --> 00:30:05,656 I got her bad! 481 00:30:05,787 --> 00:30:08,964 You're getting too wet! 482 00:30:09,094 --> 00:30:12,402 Oh, my girls, I love you so much. 483 00:30:12,533 --> 00:30:14,752 A ver. 484 00:30:14,883 --> 00:30:16,232 Come dance a little dance with me. 485 00:30:16,363 --> 00:30:18,060 Let's see. Just how I taught you. 486 00:30:18,191 --> 00:30:19,757 El bidi bidi bom bom. 487 00:30:19,888 --> 00:30:21,150 How does it go? 488 00:30:23,674 --> 00:30:26,329 El bidi bidi bom bom. A ver, ¿cómo va? 489 00:30:37,384 --> 00:30:38,994 Emma. 490 00:30:39,124 --> 00:30:41,692 Let me show you how to do this. 491 00:30:41,823 --> 00:30:44,347 The cumbia is very tricky. 492 00:30:46,088 --> 00:30:49,265 Eso. Así, miren. Y muevan los hombros. 493 00:30:52,703 --> 00:30:55,140 Y ahora... 494 00:31:04,759 --> 00:31:06,587 Miren a cámara. 495 00:31:12,070 --> 00:31:13,768 Ahora todas, a la cámara. 496 00:32:10,955 --> 00:32:12,566 Looks like they're having fun a little.