1 00:00:05,200 --> 00:00:06,920 This huge thing just happened to me, 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 and the only person that I thought to come tell was you. 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,280 I saw a lawyer today about Victor. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 I'm starting from scratch with him, and I need you to let me. 5 00:00:15,440 --> 00:00:16,480 Some unsolicited advice... 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,160 admit when you don't know something. 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,400 Empty vessels make the most noise. 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,480 Now that they broke up, I bet Emma's firing Nico. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Emma's a lesbian? 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,120 There might have been a Baco the handyman in there, too, so... 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,760 I mean, look, Emma, you pass. 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,200 Oh, so she should get an asymmetrical haircut 13 00:00:31,280 --> 00:00:32,560 to telegraph it to the world? 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,400 I think I'm pregnant. 15 00:00:34,480 --> 00:00:36,760 I'm pretty sure Nico can't get you pregnant. 16 00:00:36,840 --> 00:00:38,480 You're gonna hate yourself tomorrow for this. 17 00:00:39,440 --> 00:00:42,000 And I'm gonna hate that I let it happen. 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,040 Oh, fuck. 19 00:01:45,640 --> 00:01:46,600 Mi'ja. 20 00:01:48,200 --> 00:01:51,640 Entonces will I see you tonight, at the Bienvenida del Nuevo Pacto... 21 00:01:51,720 --> 00:01:53,520 the new member fellowship? 22 00:01:53,600 --> 00:01:54,920 Oh, of course. 23 00:01:56,440 --> 00:01:58,160 I did tell Emma that I was gonna help her 24 00:01:58,240 --> 00:02:01,240 with this performance thing at the bar tonight. 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,800 But of course. 26 00:02:04,880 --> 00:02:06,280 I'll figure something out. 27 00:02:06,360 --> 00:02:07,400 I'll be there, papi. 28 00:02:12,600 --> 00:02:15,200 The first pill is Mifepristone. That one you can take right away. 29 00:02:15,280 --> 00:02:17,480 And the second one is Misoprostol, 30 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 and that one you have to wait after 24 hours, 31 00:02:19,560 --> 00:02:22,480 and the side effects are heavy bleeding, cramping, 32 00:02:22,560 --> 00:02:25,800 nausea, vomiting, and maybe dizziness. 33 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Thank you. 34 00:02:37,880 --> 00:02:39,120 Excuse me. 35 00:02:39,200 --> 00:02:40,920 Can I help you? 36 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 Yes, you can, actually. 37 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 I have this, like, appearance thing with Rudy today, 38 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 and his intense momzilla is gonna be there. 39 00:02:47,520 --> 00:02:49,040 The one whose bowl you broke. 40 00:02:50,320 --> 00:02:52,640 I already got the dress code totally wrong with her once. 41 00:02:52,720 --> 00:02:53,880 It's not going to happen again. 42 00:02:53,960 --> 00:02:55,560 Is Banana Republic all you got? 43 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 What's the event? 44 00:02:58,440 --> 00:03:02,400 It's this kind of, like, outside thing, but Rudy's in official mode, 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,880 so I need me some Meghan Markle seriousness 46 00:03:04,960 --> 00:03:06,280 with, like, AOC sass. 47 00:03:07,680 --> 00:03:09,600 These are all slacks. 48 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 Do you have any actual skirts I can look at? 49 00:03:12,480 --> 00:03:13,560 Far left. 50 00:03:19,000 --> 00:03:22,360 The drag kings need some kind of dressing room setup. 51 00:03:22,440 --> 00:03:23,720 Is that for tonight? 52 00:03:23,800 --> 00:03:27,000 Yeah, Tasha texted over a list of things that they need. 53 00:03:27,080 --> 00:03:31,480 Oh, by the way, Tasha goes by they/them now. 54 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 Noted. 55 00:03:33,480 --> 00:03:36,600 By the way, when Nico pitched drag kings, 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,880 didn't you say it was gonna be low engagement for us? 57 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 Yeah, but they don't just, like, walk in in drag. 58 00:03:42,920 --> 00:03:44,280 They need a place to get ready. 59 00:03:44,360 --> 00:03:45,880 Why can't they just walk in in drag? 60 00:03:45,960 --> 00:03:48,680 I guess they're premiering some songs tonight 61 00:03:48,760 --> 00:03:50,680 and need a place to rehearse before. 62 00:03:51,920 --> 00:03:56,400 Then maybe you should wait to take that pill 63 00:03:56,480 --> 00:03:58,360 until after I come back from Rudy's. 64 00:03:58,440 --> 00:03:59,520 Oh, I already took it. 65 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 What? 66 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 This is you on the pill? 67 00:04:05,080 --> 00:04:06,360 - Yeah. - Oh, my God. 68 00:04:07,320 --> 00:04:09,400 I'd be totally green by now if I were you. 69 00:04:09,480 --> 00:04:12,320 The one time I took it, I got so sick. 70 00:04:12,400 --> 00:04:15,560 I literally had to curl up in bed with caldo for two days, almost three. 71 00:04:15,640 --> 00:04:18,520 Okay, well, I have a rock for a stomach, so... 72 00:04:19,280 --> 00:04:23,840 Well, and just because I'd be a shitty sister if I didn't ask, 73 00:04:23,920 --> 00:04:24,880 you... 74 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 ...for sure don't want to tell Baco? 75 00:04:29,480 --> 00:04:30,640 Why would I tell Baco? 76 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Yeah, I wouldn't either. 77 00:04:37,760 --> 00:04:39,640 Can I say something, though? 78 00:04:39,720 --> 00:04:42,600 About drag king night, without you getting offended? 79 00:04:42,680 --> 00:04:45,960 Because I know it's, well, your event. 80 00:04:46,040 --> 00:04:50,120 And I'm pro anything queer that we do because it's, like, on brand for us, 81 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 but don't you think burlesque 82 00:04:53,080 --> 00:04:55,120 is a little janky? 83 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 It's not janky, 84 00:04:57,720 --> 00:04:59,960 and I don't know if it's, like, actual burlesque. 85 00:05:00,040 --> 00:05:01,240 It just... 86 00:05:01,320 --> 00:05:02,240 I don't understand. 87 00:05:02,320 --> 00:05:04,280 I thought you would like something like this for the bar. 88 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 Excuse me, no. 89 00:05:06,680 --> 00:05:10,880 Game nights, dope DJs, amazing Latinx music acts, 90 00:05:10,960 --> 00:05:12,840 that's the kind of stuff I want for our bar. 91 00:05:12,920 --> 00:05:15,040 This, I don't know. 92 00:05:15,120 --> 00:05:16,080 You know what I think? 93 00:05:16,160 --> 00:05:19,280 Is that this councilman wifey act is starting to affect you. 94 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 I mean, look at you. 95 00:05:20,840 --> 00:05:23,080 Go look at yourself. Go. 96 00:05:31,840 --> 00:05:33,040 I look like you. 97 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 What? You. 98 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 Jerk. 99 00:05:48,960 --> 00:05:50,720 Let me give you this brochure. 100 00:05:50,800 --> 00:05:53,680 All the events I mentioned are right here, and in case you lose it, 101 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 they're also on the councilman's website. 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 So looking forward to seeing you at some of the events. 103 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Have a good one. Bye. 104 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 También regalitos, 105 00:06:01,320 --> 00:06:04,000 porque ahí les dan un buchito de agua, ¿sí? Okay. 106 00:06:04,080 --> 00:06:05,800 - Sir, hi. - Que esté muy bien. 107 00:06:05,880 --> 00:06:07,360 Que esté muy bien. 108 00:06:07,440 --> 00:06:10,120 And take a chance on these programs. 109 00:06:10,200 --> 00:06:12,520 We can make the changes happen, but together as a community, 110 00:06:12,600 --> 00:06:15,200 we have to make decisions and be stakeholders. 111 00:06:15,280 --> 00:06:17,880 In fact, we're having a town hall next week. 112 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 The best way to do that is to know your neighbors. 113 00:06:19,840 --> 00:06:21,720 The councilman has, like I just mentioned, 114 00:06:21,800 --> 00:06:25,120 a lot of great community-building activities planned. 115 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 Enjoy the rest of the day. Yeah. 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,440 - Corazón... - ¿Qué pasó? 117 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 Dale esto a tu novia, porque... 118 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Everyone can bring their favorite dish and share it with the community. 119 00:06:37,920 --> 00:06:40,600 Barbecues, because who doesn't love a good carne asada, right? 120 00:06:41,560 --> 00:06:44,960 Oh, let me tell you about my personal favorite. 121 00:06:45,040 --> 00:06:46,560 Día de Muertos activation, 122 00:06:46,640 --> 00:06:49,920 where we're gonna be able to do our own altars to honor the dead. 123 00:06:50,000 --> 00:06:51,520 Hi! Hi, Councilman. 124 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 Thank you so much for being here. Thank you for your support. 125 00:06:53,280 --> 00:06:55,320 - Of course, of course. - Have a good one. 126 00:06:55,400 --> 00:06:56,360 Have a great day. 127 00:06:57,680 --> 00:06:58,720 This is great! 128 00:06:59,400 --> 00:07:01,040 Mami noticed you're cold. 129 00:07:01,120 --> 00:07:03,400 What? Oh, my God, no. I'm so hot. 130 00:07:03,480 --> 00:07:05,200 I should have brought a hat for the sun. 131 00:07:05,280 --> 00:07:08,800 No, Lyn, it looks like you're chilly. 132 00:07:12,680 --> 00:07:13,840 Please cover up. 133 00:07:34,680 --> 00:07:38,200 ¡Basura, pa'fuera! ¡Basura, pa'fuera! 134 00:07:44,480 --> 00:07:46,360 ¡Cochina! You're such cochinas! 135 00:07:46,440 --> 00:07:48,480 Clean up after yourself, sucias! 136 00:07:48,560 --> 00:07:49,640 You're ruining the neighborhood! 137 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 ¡Basura, pa' fuera! ¡Basura, pa' fuera! 138 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 No wonder everyone around here thinks y'all are trash! 139 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 Arthur-looking motherfucker! 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,920 Where'd you get your shirt? 141 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 Go back to Nordstrom, Coconut Amelie! 142 00:08:00,920 --> 00:08:04,320 ¡Basura, pa' fuera! ¡Basura, pa' fuera! 143 00:08:08,920 --> 00:08:11,520 This was supposed to be the first time we rehearsed all together. 144 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 We've only run it piecemeal. Tasha, it's so unprofessional. 145 00:08:17,000 --> 00:08:18,840 Amanda, what do you want me to do right now? 146 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 It's done. It'll be fine. 147 00:08:21,400 --> 00:08:23,640 Well, no shade, but it's not like she's the best singer anyway. 148 00:08:23,720 --> 00:08:24,840 I don't know why you asked her to be in it. 149 00:08:24,920 --> 00:08:26,120 I know, but she's my cousin's friend, so... 150 00:08:26,200 --> 00:08:27,640 Hey, hey, sorry. 151 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 There's no mirrors in the back room, 152 00:08:30,720 --> 00:08:32,480 and I don't know if that's gonna work for us when we're trying to get ready. 153 00:08:32,560 --> 00:08:34,880 Is there any way that we can, like, get something set up for that? 154 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 What's going on? 155 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 Pues, apparently, they need large mirrors in the office. 156 00:08:40,200 --> 00:08:41,840 We can definitely find you some mirrors. 157 00:08:42,360 --> 00:08:43,640 Hi, Emma. 158 00:08:43,720 --> 00:08:45,520 Thank you again for having us. 159 00:08:46,040 --> 00:08:48,240 Well, we're very glad to have you. 160 00:08:49,800 --> 00:08:52,640 Emma, Rocky has some espejos 161 00:08:52,720 --> 00:08:55,680 from when she used to teach folklórico from her garage 162 00:08:55,760 --> 00:08:59,160 that are, like, normal door mirrors from la Walmart. 163 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 Would you ask her, Eddy? 164 00:09:00,600 --> 00:09:02,840 We can open bar as a thank-you to her. 165 00:09:02,920 --> 00:09:04,440 'Ta bueno. I'll shoot her a text. 166 00:09:04,520 --> 00:09:05,480 Yeah. 167 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 - Hey. - Hi. 168 00:09:09,400 --> 00:09:12,600 Do you think that we can get some bottles of water for them 169 00:09:12,680 --> 00:09:13,760 in the dressing room? 170 00:09:13,840 --> 00:09:15,040 Oh, for sure. 171 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 Yeah, I can do it. 172 00:09:17,080 --> 00:09:18,000 Great. 173 00:09:18,080 --> 00:09:20,280 Emma, do you think that we could talk? 174 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 Eddy, is that for the trash outside? 175 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 I'll take care of it. 176 00:09:25,120 --> 00:09:27,320 Oh, I got it. I've been trying to go. 177 00:09:27,400 --> 00:09:29,960 It's just been a lot going on before you got here. 178 00:09:30,560 --> 00:09:32,360 Hey, do you guys have any tape? 179 00:09:32,440 --> 00:09:34,840 Someone's gonna break their culito tripping over these cords. 180 00:09:35,360 --> 00:09:37,440 - Yeah. - Emma, I really need to talk to you. 181 00:09:38,320 --> 00:09:40,960 Yeah, I think there's some tape in the storage. 182 00:09:41,040 --> 00:09:43,680 Eddy, do you mind getting the tape and I'll clean up out here? 183 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 - I just... - I can help. 184 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 Are you okay? 185 00:09:50,360 --> 00:09:52,920 Yeah, I just got a little lightheaded. 186 00:09:53,000 --> 00:09:54,160 I... Thanks. 187 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 Well, have you eaten? 188 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 - Let me get you some water. - I'm fine. I... 189 00:10:01,040 --> 00:10:05,000 Could you just handle picking up the trash outside? 190 00:10:05,080 --> 00:10:06,040 Thanks. 191 00:10:07,600 --> 00:10:09,320 I'm sorry. I just need a minute. 192 00:10:12,160 --> 00:10:14,800 Yeah. Of course. 193 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 Thank you so much. You are the best. 194 00:10:40,640 --> 00:10:42,520 - Aren't they the best? - They are. 195 00:10:45,120 --> 00:10:46,040 Me? 196 00:10:46,120 --> 00:10:48,000 Oh, snap, did I just misgender you? 197 00:10:48,080 --> 00:10:50,240 I shouldn't have assumed your pronouns. 198 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 What? What do you mean? 199 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 I read you as they/them, but I shouldn't have assumed. 200 00:10:55,400 --> 00:10:57,760 No. I'm a she. 201 00:10:57,840 --> 00:10:59,560 Like, a regular she. 202 00:11:01,360 --> 00:11:02,480 My bad. 203 00:11:06,400 --> 00:11:07,360 Tasha. 204 00:11:07,440 --> 00:11:08,760 Siempre la riegas. 205 00:11:08,840 --> 00:11:12,480 Coño, I thought the '90s P.E. teacher outfit was, like, an ironic throwback, 206 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 but she was actually being earnest about it. 207 00:11:15,320 --> 00:11:17,120 She's old school. 208 00:11:17,200 --> 00:11:18,160 You say old school. 209 00:11:18,240 --> 00:11:20,920 I say repressed masc-presenting gender queer. 210 00:11:21,520 --> 00:11:23,880 Kind of bums me out, but whatever. 211 00:11:23,960 --> 00:11:25,120 Respect your elders. 212 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 - Wow. - Let's do it one more time. 213 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 You know, maybe in the past, but I got a whole plan, 214 00:11:32,560 --> 00:11:34,000 and that's why we're trying to drum up support. 215 00:11:34,080 --> 00:11:37,160 Support like yours because we can make the change happen, 216 00:11:37,240 --> 00:11:38,960 but we can't do it without the community. 217 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 - I agree. - Okay? 218 00:11:40,160 --> 00:11:41,400 There's no one that can answer my question? 219 00:11:41,480 --> 00:11:43,200 - He's over there. - Well, thank you. 220 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 I appreciate you being out here. 221 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 - Thank you, Councilman. - It was a pleasure. 222 00:11:47,520 --> 00:11:48,680 No, I just want to ask a quick question. 223 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 - Yeah, but you can send him an email. - It's not gonna take a long time. 224 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 I'm sure you can just send him an email. 225 00:11:51,680 --> 00:11:52,600 - You don't have... - He's right here. 226 00:11:52,680 --> 00:11:54,440 It's important. We can't even take her outside. 227 00:11:54,520 --> 00:11:55,960 Excuse me, Councilman, hi. 228 00:11:56,040 --> 00:11:57,960 That nice young woman over there, she pointed you out, 229 00:11:58,040 --> 00:11:59,640 and I just... I wanted to take this opportunity 230 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 to talk to you about the abominable status of our sidewalks. 231 00:12:03,080 --> 00:12:05,440 - Yes, of course. Let's talk sidewalks. - Great. I'm a homeowner. 232 00:12:05,520 --> 00:12:06,960 We both are, actually. 233 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 And I'm just worried about pushing my baby's stroller 234 00:12:09,440 --> 00:12:10,840 down the sidewalk without having... 235 00:12:12,200 --> 00:12:13,360 Lyn. 236 00:12:13,440 --> 00:12:15,280 Hello, Karla. 237 00:12:16,080 --> 00:12:19,240 Oh, my God. Rudy, this is Karla and Johnny. 238 00:12:19,320 --> 00:12:20,920 We all went to high school together. 239 00:12:21,000 --> 00:12:23,840 Oh, look at that. Any friends of Lyn are friends of mine. 240 00:12:23,920 --> 00:12:25,640 Do you mind if I see your baby? 241 00:12:27,160 --> 00:12:30,120 Qué chula. Es hermosa. 242 00:12:31,560 --> 00:12:32,640 She is gorgeous. 243 00:12:32,720 --> 00:12:34,160 - Thank you. - Congratulations to the both of you. 244 00:12:34,240 --> 00:12:35,680 Babe, come here. Come here. 245 00:12:35,760 --> 00:12:36,720 Vela. 246 00:12:37,480 --> 00:12:39,320 Isn't she beautiful? 247 00:12:41,960 --> 00:12:43,040 She's beautiful. 248 00:12:43,800 --> 00:12:46,720 Disculpen, pero, corazón, 249 00:12:46,800 --> 00:12:48,800 the little children that wrote the poem are here, 250 00:12:48,880 --> 00:12:51,640 and I think you really should take your picture with them. 251 00:12:51,720 --> 00:12:55,200 No, of course. We have to reward creativity, right? 252 00:12:57,120 --> 00:12:59,480 Let's keep talking about how we can tackle those sidewalks, yeah? 253 00:12:59,560 --> 00:13:00,760 It's important. 254 00:13:01,280 --> 00:13:02,240 Nice to meet you. 255 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 Of course. 256 00:13:05,960 --> 00:13:07,880 You're a trophy girlfriend now. 257 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 Lyn, you're a pinche chameleon. 258 00:13:11,080 --> 00:13:12,760 Always changing your colors for whatever man you have... 259 00:13:12,840 --> 00:13:13,760 Let's go, let's go. 260 00:13:13,840 --> 00:13:15,520 Karla, there's really no reason for us to be like this. 261 00:13:15,600 --> 00:13:16,880 - Oh, really? - Yeah. 262 00:13:17,880 --> 00:13:21,640 Look, everything is fine and as it should be. 263 00:13:23,320 --> 00:13:27,360 I promise you, Karla, from, like, the bottom of my everything 264 00:13:27,440 --> 00:13:30,320 that I am no threat to you or your family. 265 00:13:31,280 --> 00:13:35,160 I think I've proven that with my behavior, and Johnny would agree, right? 266 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 How would you have proven that to Johnny? 267 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 Have you two seen each other? 268 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 Oh, gracias, Rocky. 269 00:13:53,040 --> 00:13:54,320 You're a lifesaver. 270 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 It's all good. 271 00:13:55,680 --> 00:13:57,480 You know I wanted to see them for myself anyway. 272 00:13:57,560 --> 00:13:58,960 Well, you know how... 273 00:14:00,480 --> 00:14:04,440 Carnala, they called me a gender queer 274 00:14:04,520 --> 00:14:05,960 and an elder. 275 00:14:06,040 --> 00:14:07,760 What the fuck? 276 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 And they throw around the word "queer" like nothing. 277 00:14:10,320 --> 00:14:11,600 When did that become okay? 278 00:14:11,680 --> 00:14:14,680 Don't they know when we grew up, those were fighting words? 279 00:14:14,760 --> 00:14:16,560 Well, I'm not gonna tell them that. 280 00:14:16,640 --> 00:14:19,440 Pa' que luego me digan old dinosaur dyke again? 281 00:14:20,640 --> 00:14:21,880 Kids. 282 00:14:25,640 --> 00:14:27,160 Oh, this feels so good. 283 00:14:27,240 --> 00:14:31,520 I think we might need to recruit Nico for the set tonight, just in case. 284 00:14:31,600 --> 00:14:33,840 - Nico. - Nico. 285 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 You looked over here! You looked over! 286 00:14:38,200 --> 00:14:39,560 You got to come through. 287 00:14:39,640 --> 00:14:41,480 What? Guys, I'm at my job. 288 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 - I'm working. - You cannot resist the power of drag. 289 00:14:44,080 --> 00:14:45,720 - We are dragging you. - We're gonna drag you. 290 00:14:45,800 --> 00:14:48,600 - Drag you to drag! - I don't want to be the drag, man. 291 00:14:48,680 --> 00:14:49,640 I don't have anything. 292 00:14:49,720 --> 00:14:52,520 I have an extra packie, I got plenty of KT Tape. 293 00:14:52,600 --> 00:14:54,120 Yes, friend! 294 00:14:54,200 --> 00:14:56,640 You got to do it! Come on! 295 00:14:56,720 --> 00:14:57,760 He was Argentine! 296 00:14:57,840 --> 00:14:58,880 - Yeah. - Yeah. 297 00:14:58,960 --> 00:15:01,280 Che was Argentine, but he was still problematic. 298 00:15:01,360 --> 00:15:05,000 No, but the concept would be, like, Benicio del Toro playing Che. 299 00:15:05,080 --> 00:15:07,280 Like, I'm Eddie Olmos in  Zoot Suit, 300 00:15:07,360 --> 00:15:09,680 and then we got Monica over here, 301 00:15:09,760 --> 00:15:12,960 and she's doing Antonio Banderas playing in  Desperado. 302 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 So it's not like just she's playing a mariachi. 303 00:15:14,680 --> 00:15:17,760 She's playing Antonio Banderas playing a mariachi in  Desperado. 304 00:15:19,040 --> 00:15:22,680 Tasha's Danny Trejo in, well, anything. 305 00:15:23,240 --> 00:15:25,280 - I'm doing  Machete,  okay? - Oh, baby, don't be so sensitive. 306 00:15:25,360 --> 00:15:26,440 Very specific. 307 00:15:26,520 --> 00:15:27,640 Baby, it's okay. 308 00:15:28,600 --> 00:15:30,520 Come on, guys. Maybe some other time. 309 00:15:31,480 --> 00:15:35,000 I'm just not so much in the mood to play dress-up 310 00:15:35,080 --> 00:15:36,800 and gender bend today. 311 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 ¿Qué tienes, Nicotine? 312 00:15:38,880 --> 00:15:40,880 If you don't want to be El Che, 313 00:15:40,960 --> 00:15:44,000 you can do a Desi Arnaz on  I Love Lucy. 314 00:15:44,080 --> 00:15:45,160 - That's good. - Classy. 315 00:15:45,240 --> 00:15:47,600 Or you can do a John Leguizamo in... 316 00:15:49,520 --> 00:15:51,400 Yo, bar people. 317 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 The butches. 318 00:15:56,720 --> 00:15:57,960 There we go. 319 00:15:58,040 --> 00:16:01,160 Yo, so, which John Leguizamo character should Nico play tonight? 320 00:16:01,240 --> 00:16:03,640 The theme is toxic masculinity. 321 00:16:05,280 --> 00:16:08,400 Benny Blanco would be an obvious choice for toxic machismo. 322 00:16:08,480 --> 00:16:11,640 Oh, but my favorite Leguizamo movie is  To Wong Foo. 323 00:16:11,720 --> 00:16:12,960 Yes! 324 00:16:13,040 --> 00:16:16,080 But I might be dating myself with that one. 325 00:16:16,160 --> 00:16:17,480 No, no, no, no, no. I see you. 326 00:16:17,560 --> 00:16:20,360 That's like a drag on drag. Okay, touché, baby. 327 00:16:22,000 --> 00:16:24,480 - Seriously, no one? - To Wong Foo. 328 00:16:24,560 --> 00:16:27,000 Come on, don't be like that. 329 00:16:27,080 --> 00:16:29,760 I want you to be able to move well. 330 00:16:29,840 --> 00:16:32,720 The first thing I always tell people is take care of our GIs... 331 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 Quit looking at each other. Don't touch me! 332 00:16:48,080 --> 00:16:49,480 - Don't lie. - I didn't... 333 00:16:49,560 --> 00:16:50,600 Just be honest! 334 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 Isn't Rudy wonderful? 335 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Yes. 336 00:16:56,600 --> 00:16:59,120 He's so natural with people. He always has been. 337 00:17:00,680 --> 00:17:02,640 He was my miracle baby. 338 00:17:04,080 --> 00:17:07,280 Two very painful failed pregnancies, 339 00:17:07,360 --> 00:17:10,840 and finally this tiny little boy arrives 340 00:17:10,920 --> 00:17:15,080 and we didn't even know if he would make it and look at him now. 341 00:17:21,120 --> 00:17:23,800 Whoever ends up with him will have to measure up. 342 00:17:24,840 --> 00:17:26,480 No puede ser una cualquiera. 343 00:17:29,400 --> 00:17:32,240 What I mean is that it will take someone special to... 344 00:17:34,080 --> 00:17:35,920 I know what "cualquiera" means. 345 00:17:36,520 --> 00:17:39,000 I've heard that word several times before. 346 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 I'm sure you have. 347 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 I'm sorry, Ms. Marquez. 348 00:17:46,080 --> 00:17:48,600 But if you have a specific problem with me, 349 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 I wish you'd let me know what it is so that I could fix it. 350 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 Lyn. Hey, Lyn. 351 00:17:55,120 --> 00:17:56,640 There's a reporter here from the  LA Times. 352 00:17:56,720 --> 00:17:58,640 - Will you come take a picture? - Yeah. 353 00:18:01,560 --> 00:18:03,440 Oh, and let me do all the talking. 354 00:18:03,520 --> 00:18:05,680 You just smile pretty like you always do. 355 00:18:32,720 --> 00:18:35,840 Sorry. Solo les traía unas waters. 356 00:18:35,920 --> 00:18:37,760 No, it's fine. Pásale. 357 00:18:39,000 --> 00:18:40,440 Pásale. 358 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 It always takes me longer than the other kings to get ready. 359 00:18:49,880 --> 00:18:52,040 It's very If These Walls Could Talk 2,  right? 360 00:18:53,560 --> 00:18:55,960 Butch Chloe Sevigny in a binder. 361 00:18:56,600 --> 00:18:58,080 That's not what you got on. 362 00:18:58,920 --> 00:19:03,480 Well, yeah, but ACE Bandage for binding is old school, 363 00:19:03,560 --> 00:19:07,120 and although I love old school... 364 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 ...this is easier. 365 00:19:10,160 --> 00:19:12,080 Sports bras are fine for me. 366 00:19:13,840 --> 00:19:17,720 For drag, I find them so uncomfortable 'cause you always have to double up. 367 00:19:17,800 --> 00:19:20,640 But this is pretty comfy. 368 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 See? 369 00:19:22,360 --> 00:19:24,960 I would look like Panza Spears in that thing. 370 00:19:25,520 --> 00:19:26,480 ¿Y? 371 00:19:27,440 --> 00:19:31,160 But we can find you one a little more masc. 372 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 No. 373 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 Más butch. 374 00:19:38,960 --> 00:19:41,080 They don't make them like you anymore. 375 00:20:29,840 --> 00:20:31,480 Thank you. 376 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 Literally, like, resting bitch face. 377 00:20:39,280 --> 00:20:40,320 - And that's her face... - She's not. 378 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 She's not a bitch, man. She's been through a lot. 379 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 It's just, like... 380 00:20:43,120 --> 00:20:44,960 - So have you. - Yeah, You've been through a lot. 381 00:20:45,040 --> 00:20:46,760 Yeah, what are you talking about? What you've put up with? 382 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Like, it's not your fault. 383 00:20:47,920 --> 00:20:51,200 You can't just, like, bury down your shit to, like, take care of someone else. 384 00:20:54,440 --> 00:20:57,360 So la Nico's not gonna do drag after all, huh? 385 00:20:57,440 --> 00:20:59,400 Dude, you're so above this place. 386 00:20:59,480 --> 00:21:00,760 It's a good call, honestly. 387 00:21:00,840 --> 00:21:03,280 - I'm not above the place. I just... - Come on. 388 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 Something's up. 389 00:21:05,760 --> 00:21:10,440 Parece que she was dating la Emma, and something happened. 390 00:21:10,520 --> 00:21:13,280 Every time you say que she was dating Emma, 391 00:21:13,360 --> 00:21:14,600 oh, qué la. 392 00:21:14,680 --> 00:21:16,600 After saying all that homophobic shit about Vida. 393 00:21:17,240 --> 00:21:21,080 Well, then it must have been more complicated than we knew, right? 394 00:21:23,440 --> 00:21:24,960 ¿Y la Emma? ¿Dónde 'ta? 395 00:21:25,800 --> 00:21:28,040 Le duele la panza or something. Ahorita viene. 396 00:21:28,800 --> 00:21:29,960 Hey, there! 397 00:21:31,480 --> 00:21:33,040 Can a king get a drink? 398 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 Oh, shit. 399 00:21:35,120 --> 00:21:36,680 Can you tell who I'm doing? 400 00:21:37,800 --> 00:21:39,920 Not yet. 401 00:21:42,960 --> 00:21:45,600 Yeah, you're straight-up  Desperado right now. 402 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 That's real tight. 403 00:21:47,800 --> 00:21:48,760 Gracias. 404 00:21:50,880 --> 00:21:52,800 So what can I get for you, Antonio? 405 00:21:54,000 --> 00:21:55,960 Whatever's got your hands on it, I want. 406 00:22:01,480 --> 00:22:04,720 How about a mezcalito? Neat. 407 00:22:05,840 --> 00:22:06,800 You got it. 408 00:22:09,400 --> 00:22:12,520 Has this place always been a queer bar? 409 00:22:13,720 --> 00:22:14,880 No. 410 00:22:15,440 --> 00:22:19,640 I guess after I got here and got with the owner... 411 00:22:19,720 --> 00:22:21,880 not this owner, another owner... 412 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 it sort of became that. 413 00:22:24,880 --> 00:22:27,440 But we never used to call it that. 414 00:22:27,520 --> 00:22:29,840 I never use that word. 415 00:22:32,160 --> 00:22:35,920 We just made sure it was a safe place for girls like us. 416 00:22:37,640 --> 00:22:39,120 On the house. 417 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 To girls like us. 418 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Mira qué coqueta. 419 00:22:53,800 --> 00:22:56,040 I think she's just friendly like that. 420 00:22:56,120 --> 00:22:58,080 No. I'm talking about you. 421 00:22:58,160 --> 00:22:59,360 Me? 422 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 'Tas loca. 423 00:23:00,680 --> 00:23:01,840 I'm just doing my job. 424 00:23:03,520 --> 00:23:06,000 Whatever, fool. Stupid. 425 00:23:15,840 --> 00:23:16,800 Emma. 426 00:23:17,520 --> 00:23:19,320 Sorry, I really need to talk to you. 427 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 Can we... 428 00:23:30,160 --> 00:23:32,640 I'm sorry about how things happened at the quince. 429 00:23:33,600 --> 00:23:34,560 Oh, my God. 430 00:23:34,640 --> 00:23:37,160 I thought this was about something actually important. 431 00:23:37,240 --> 00:23:38,400 It is important. 432 00:23:39,360 --> 00:23:42,640 Because you should know that I've never taken advantage of someone like that. 433 00:23:43,400 --> 00:23:44,880 I should have stopped it right away. 434 00:23:44,960 --> 00:23:48,000 It's fine. We were both high. 435 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 That's the thing. 436 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 I wasn't. 437 00:23:54,560 --> 00:23:57,600 I knew exactly what I was doing, and I just let it happen... 438 00:23:58,440 --> 00:24:01,160 ...while you were totally fucked up, which is... 439 00:24:01,240 --> 00:24:03,480 - It's kind of rapey of me. - Rapey? 440 00:24:04,120 --> 00:24:05,480 Come on, Nico. 441 00:24:08,800 --> 00:24:11,040 It's not like I was an unwilling participant. 442 00:24:11,120 --> 00:24:12,480 How do you know? 443 00:24:13,520 --> 00:24:14,720 What do you mean? 444 00:24:17,360 --> 00:24:18,640 I just know. 445 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 But that's the thing, is that you can't possibly know, 446 00:24:21,400 --> 00:24:22,560 and neither could I. 447 00:24:23,320 --> 00:24:26,960 I mean, Emma, I'm just, like, fucking up everything left and right. 448 00:24:30,040 --> 00:24:32,280 Like, I moved to LA 449 00:24:32,360 --> 00:24:34,560 to get rid of the distractions that I'd racked up in Brooklyn, 450 00:24:34,640 --> 00:24:36,120 and I was gonna write. 451 00:24:36,200 --> 00:24:39,200 I was gonna finish my fucking essays that I've basically already sold, 452 00:24:39,280 --> 00:24:43,880 and then I go to this wedding, I meet you, and now I'm in esta puta boludez, man. 453 00:24:44,360 --> 00:24:46,480 And I did this. I walked myself into this. 454 00:24:48,600 --> 00:24:49,840 Shiny objects. 455 00:24:51,560 --> 00:24:53,080 Yeah, the shiniest. 456 00:24:57,680 --> 00:24:58,640 But... 457 00:24:59,720 --> 00:25:00,960 ...I can fix it. 458 00:25:04,440 --> 00:25:06,920 This is basically my two-week notice. 459 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 Just because I'm not gonna leave you guys high and dry. 460 00:25:11,800 --> 00:25:13,680 - What? - I'm gonna walk Eddy through everything 461 00:25:13,760 --> 00:25:17,480 that changed while she was gone, and as I promised, I... 462 00:25:19,880 --> 00:25:21,320 I'll walk you all through it. 463 00:25:25,560 --> 00:25:28,400 It's the drink program you first hired me to create. 464 00:25:30,400 --> 00:25:33,800 As a bar, you're basically ready for cocktails, 465 00:25:33,880 --> 00:25:36,320 which I'll allow myself a little bit of pride over. 466 00:25:36,400 --> 00:25:37,440 Nico. 467 00:25:37,520 --> 00:25:39,360 Look, I know it's not ideal. 468 00:25:40,800 --> 00:25:42,160 But my friend has this house, 469 00:25:42,240 --> 00:25:45,600 this big-ass house in San Miguel de Allende, 470 00:25:45,680 --> 00:25:47,320 and I'm just gonna go there, and I'm gonna write, 471 00:25:47,400 --> 00:25:51,200 and I'm gonna finish these essays with no distractions. 472 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 Okay? I need that. 473 00:25:57,000 --> 00:25:59,840 Hey, guys, this is running past Latino time. 474 00:25:59,920 --> 00:26:01,640 Is there any way we can get... 475 00:26:01,720 --> 00:26:02,680 Yeah, sure. 476 00:26:03,560 --> 00:26:04,760 Do you have everything you need? 477 00:26:04,840 --> 00:26:05,960 Yeah, no, we're ready. 478 00:26:06,040 --> 00:26:07,960 We just need to be introduced. 479 00:26:12,200 --> 00:26:13,160 Right. 480 00:26:16,400 --> 00:26:17,440 Okay. 481 00:26:23,520 --> 00:26:25,000 - Line 'em up. - Yeah. 482 00:26:25,080 --> 00:26:26,040 Come on, guys. 483 00:26:39,320 --> 00:26:40,280 Get it. 484 00:26:51,440 --> 00:26:52,800 All right. 485 00:26:52,880 --> 00:26:55,440 What's up, party people? 486 00:26:57,400 --> 00:26:58,840 How we doing tonight? 487 00:27:00,960 --> 00:27:01,920 Yeah. 488 00:27:03,520 --> 00:27:07,440 Y'all ready to see some drag kings tonight or what? 489 00:27:07,520 --> 00:27:08,920 All right, okay. 490 00:27:09,000 --> 00:27:10,680 'Cause I hope you got your dollar bills. 491 00:27:10,760 --> 00:27:12,480 I hope you sent your break-up texts. 492 00:27:12,560 --> 00:27:14,000 Get ready, guys. 493 00:27:14,080 --> 00:27:16,760 It's about to get fucking sexy up in here. 494 00:27:16,840 --> 00:27:20,040 Give it up for our drag kings! 495 00:27:53,680 --> 00:27:56,360 Fuck your bar! Fuck your bar! 496 00:27:56,440 --> 00:27:59,520 Fuck your bar! Fuck your bar! 497 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 Oh, my God. 498 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 This is, like, my third piece. 499 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 Wait, papi, hold on. I'll help you in two seconds. 500 00:28:34,640 --> 00:28:37,360 No, no, no, no, no, no. Ya, ya, ya, ya terminé. 501 00:28:37,440 --> 00:28:40,040 Las hermanas always make sure to clean up after themselves anyway. 502 00:28:40,120 --> 00:28:41,680 They're so good to me. 503 00:28:41,760 --> 00:28:45,440 But wait, didn't you have a thing with Emma? 504 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 Yeah. 505 00:28:50,000 --> 00:28:51,560 I still sort of do. 506 00:28:53,000 --> 00:28:54,440 I just wasn't feeling... 507 00:28:56,480 --> 00:29:00,560 I'm not so much in support of this particular event she put on. 508 00:29:01,520 --> 00:29:03,080 Why not? What was it? 509 00:29:03,160 --> 00:29:06,160 Just a kind of performance thing... 510 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 ...that I think is... 511 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 I don't know. 512 00:29:14,080 --> 00:29:15,560 ¿Qué pasa, muñequita? 513 00:29:16,760 --> 00:29:18,560 This is gonna sound mean, but... 514 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 I don't want to be embarrassed for our bar. 515 00:29:23,120 --> 00:29:25,960 For so long, I was embarrassed of... 516 00:29:27,720 --> 00:29:29,680 ...well, just what it was. 517 00:29:29,760 --> 00:29:30,800 House of vice? 518 00:29:30,880 --> 00:29:32,840 Well, no. 519 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Just that it wasn't very upscale. 520 00:29:36,480 --> 00:29:37,800 When I lived in the Bay, 521 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 I ran around in certain circles, and I... 522 00:29:41,480 --> 00:29:43,560 I could never point it out to people, you know? 523 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 But I shouldn't have been like that. That was shitty of me. 524 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 - Ay, Lyn. - Oh, sorry. I mean... 525 00:29:49,920 --> 00:29:50,960 That was not good. 526 00:29:52,320 --> 00:29:53,880 I should have been proud of it. 527 00:29:55,080 --> 00:29:58,960 And the thing is, the way that we've been evolving... 528 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 ...I have been proud of it. 529 00:30:02,880 --> 00:30:07,320 I guess it's just not evolving fast enough for me or something. 530 00:30:07,960 --> 00:30:12,480 And Emma and I are a little not on the same page about it. 531 00:30:13,920 --> 00:30:17,760 Papi, I want to make it top notch. 532 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 Like, the place to be. 533 00:30:21,280 --> 00:30:25,760 And it has so much freaking potential... 534 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 Sorry, can I say "freaking"? 535 00:30:28,400 --> 00:30:29,320 Okay. 536 00:30:29,400 --> 00:30:31,120 Well, what I want to say is... 537 00:30:32,800 --> 00:30:35,920 You haven't seen it full of happy patrons. 538 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 Gets full, huh? 539 00:30:37,160 --> 00:30:40,240 Oh, absolutely, and it's been staying full. 540 00:30:41,160 --> 00:30:42,720 We're making money every night. 541 00:30:44,520 --> 00:30:45,480 But I... 542 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 I want it to be more than that already. 543 00:30:51,880 --> 00:30:53,800 Rudy, my boyfriend... 544 00:30:55,880 --> 00:30:58,800 ...he needs it to be more than a freaking dive bar. 545 00:30:59,680 --> 00:31:00,920 He doesn't say it, but... 546 00:31:02,320 --> 00:31:03,440 ...I can tell. 547 00:31:05,560 --> 00:31:07,600 I need to be more than his girlfriend 548 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 that owns a lame dive bar in Boyle Heights. 549 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 Lyn, you're a business owner. 550 00:31:14,200 --> 00:31:15,480 Yeah. 551 00:31:16,000 --> 00:31:18,240 But he never introduces me that way. 552 00:31:21,120 --> 00:31:24,800 Today he could have so many times. 553 00:31:26,680 --> 00:31:29,040 And he never once mentioned Vida. 554 00:31:31,520 --> 00:31:33,200 And it's in his district. 555 00:31:35,120 --> 00:31:38,520 I want him to be proud to mention my bar. 556 00:31:39,560 --> 00:31:40,680 You know? 557 00:31:42,040 --> 00:31:45,120 "For I know the plans I have for you," declares the Lord. 558 00:31:46,880 --> 00:31:49,120 "Plans to prosper you and not to harm you. 559 00:31:49,200 --> 00:31:52,040 Plans to give you a hope and a future." 560 00:31:52,680 --> 00:31:54,680 Jeremiah 29:11. 561 00:31:55,200 --> 00:31:57,800 It's insane how you remember all those verses. 562 00:31:58,760 --> 00:32:00,960 God has a plan for your life, mi'ja. 563 00:32:01,040 --> 00:32:04,800 If He put you in this position with the bar, it's for a reason. 564 00:32:05,560 --> 00:32:09,840 It's all part of His divine and perfect plan for your future. 565 00:32:09,920 --> 00:32:12,880 Tu novio and everyone else will see that soon enough. 566 00:32:12,960 --> 00:32:14,720 You just keep walking your path. 567 00:32:16,640 --> 00:32:20,440 Now, you told your sister that you'd be somewhere tonight 568 00:32:20,520 --> 00:32:21,800 but you're here instead? 569 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 Successful business owners always keep their word, muñequita. 570 00:32:26,640 --> 00:32:28,880 I'm already so late, papi. 571 00:32:28,960 --> 00:32:31,040 Come on. It'll be faster if I drive you. 572 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Ándale. 573 00:32:33,320 --> 00:32:34,240 Okay. 574 00:32:34,320 --> 00:32:35,240 Thank you. 575 00:32:35,320 --> 00:32:38,240 Fuck your bar! Fuck your bar! 576 00:32:38,320 --> 00:32:40,800 Fuck your bar! Fuck your bar! 577 00:33:01,720 --> 00:33:05,200 Fuck your bar! Fuck your bar! 578 00:33:11,920 --> 00:33:12,880 That... 579 00:33:14,920 --> 00:33:18,240 That is your enemy, you fucking hypocrites. 580 00:33:18,960 --> 00:33:21,560 That space is the definition of gentrification, 581 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 and yet you do nothing. 582 00:33:24,640 --> 00:33:28,200 Shame on you for attacking hardworking neighborhood people 583 00:33:28,280 --> 00:33:31,800 while you let big bad corporate move in on your watch, 584 00:33:31,880 --> 00:33:33,440 you fucking cowards! 585 00:33:35,520 --> 00:33:38,200 What, you too chicken shit to fight the real fight? 586 00:33:39,560 --> 00:33:41,640 You should be ashamed of yourselves. 587 00:33:57,600 --> 00:34:00,120 Emma, I had no idea you were randomly gonna be out here. 588 00:34:00,200 --> 00:34:01,600 He just offered me a ride. 589 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 You liar. 590 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 What? No, Emma. 591 00:34:06,880 --> 00:34:10,400 No, I was with Rudy all day and his event, but I had to... 592 00:34:10,480 --> 00:34:12,320 I got baptized today so I had to go to this thing. 593 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 What? 594 00:34:14,000 --> 00:34:16,240 What are you saying right now? 595 00:34:17,480 --> 00:34:18,720 Hello, Emmita. 596 00:34:21,800 --> 00:34:24,360 Oh, no, no, no. Oh, papi, please. You have to leave. 597 00:34:24,440 --> 00:34:26,000 - Please just... - Papi? 598 00:34:28,200 --> 00:34:29,160 Emma. 599 00:34:29,920 --> 00:34:32,480 Whenever you're ready, mi'ja, I'll be waiting. 600 00:34:32,560 --> 00:34:35,680 Get the fuck off my property. 601 00:34:37,040 --> 00:34:38,120 Leave. 602 00:34:56,440 --> 00:34:58,000 Emma, I'm so sorry. 603 00:34:58,080 --> 00:35:00,160 I didn't plan on you seeing him. 604 00:35:00,240 --> 00:35:01,200 I mean it. 605 00:35:04,400 --> 00:35:06,520 Today I really needed you.