1 00:00:05,398 --> 00:00:07,674 Poznałem waszą ulubioną reżyserkę. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,426 Biankę Novą? Jaka jest? 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 Wspaniała. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,471 Zdrowa, normalna... 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,182 Stój! Nie skacz! 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 Zero dramatu. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,768 POPRZEDNIO 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,811 Jest roztargniony. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,316 Pora zacieśnić tę więź. 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,026 Pobierzemy się! 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 Gotowi zmienić życie i przejąć kontrolę nad swoją przyszłością? 12 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Tati! 13 00:00:30,905 --> 00:00:33,408 - Ile cię kosztowały? - 200 000. 14 00:00:33,867 --> 00:00:34,785 Co? 15 00:00:35,289 --> 00:00:36,203 Zdrowie! 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,413 Pamiętasz, jak mi się oświadczyłeś? 17 00:00:38,496 --> 00:00:41,875 Chyba nie powiedziałem ci „nie”. Więc mówię to teraz. Nie. 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 Kim jesteś? 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,598 Mrocznym duchem, który żył w tobie całe życie. 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,810 Cieniem Wody. 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,937 Cieniem w wodzie? 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,523 Nie. Cieniem wody. 23 00:01:04,648 --> 00:01:07,359 To ma sens. 24 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 Chwila... 25 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Skoro we mnie żyłeś, 26 00:01:10,821 --> 00:01:14,074 wiesz, kto mnie zostawił pod sierocińcem. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 Tak. Stoisz na rozdrożu. 28 00:01:16,910 --> 00:01:23,125 Aby wybrać właściwą drogę, musisz się dowiedzieć, jak tu dotarłeś. 29 00:01:23,250 --> 00:01:28,171 Mam wskazówkę, ale zanim ci pomogę, 30 00:01:28,296 --> 00:01:31,258 ty musisz pomóc mnie. 31 00:01:31,383 --> 00:01:36,471 Jest coś, czego nie wiedziałem, bo ty tego nie widziałeś. 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,892 „Jak zostać królem”. 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,644 Film? 34 00:01:42,769 --> 00:01:46,565 Tak. Dramat historyczny z Colinem Firthem 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,819 o królu, który pokonuje strach przed wystąpieniami. 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,113 Nie wiem, czy chcę go obejrzeć. 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,741 Film albo nic nie powiem! 38 00:01:57,534 --> 00:02:03,039 LOS ESPOOKYS 39 00:02:10,464 --> 00:02:14,134 „Jak zostać królem” - historia o odwadze... 40 00:02:14,885 --> 00:02:16,595 Szlag. 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,642 - Renaldo? - Nie dzwoniłem wcześniej, 42 00:02:22,768 --> 00:02:24,061 bo nie miałem środków. 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,270 Jesteś zajęty? 44 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 Właśnie poznałem demona, który we mnie żyje. 45 00:02:29,232 --> 00:02:32,444 Bianca Nova chce z nami współpracować. 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,363 Musimy pojechać do Los Angeles. 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 15.40? 48 00:02:37,616 --> 00:02:40,327 Przed chwilą była 15.41. 49 00:02:40,452 --> 00:02:43,914 Chciałabym wiedzieć, kiedy mija minuta. 50 00:02:44,039 --> 00:02:46,708 Powinni tam wstawić sekundnik. 51 00:02:53,590 --> 00:02:56,885 - Skończyłaś? - Nie. Czas nigdy się nie kończy, 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 tak jak moja energia. 53 00:02:58,553 --> 00:03:00,764 Dzięki Level Up - 54 00:03:00,889 --> 00:03:05,060 - kompleksowi witamin od Hierbalite. - Co robisz? 55 00:03:05,185 --> 00:03:08,980 - Pozostaję nawodniona... - Musimy to sprzedać. 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,653 Kazałaś mi się pozbyć tych produktów, więc je piję. 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,071 Ile już wypiłaś? 58 00:03:16,822 --> 00:03:18,240 - 18. - Dzisiaj? 59 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 Rano. 60 00:03:19,741 --> 00:03:24,121 Jeśli będziesz dalej pić, nie sprzedamy napoi 61 00:03:24,246 --> 00:03:26,498 i zapłacimy z własnej kieszeni. 62 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 Dlaczego musimy się tu spotykać? 63 00:03:31,670 --> 00:03:35,799 Kapuję. Porusza sekundnikiem. 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,759 Chociaż to może kontrolować. 65 00:03:37,884 --> 00:03:39,928 Cieszę się. 66 00:03:40,971 --> 00:03:43,598 Choć jest o 22 minuty spóźniona. 67 00:03:43,724 --> 00:03:46,393 Nie odpowiedziałaś na moją wiadomość. 68 00:03:47,060 --> 00:03:51,440 Żeby polecieć do Los Angeles, potrzebujemy wiz. 69 00:03:51,565 --> 00:03:54,443 Ich wydanie to długi i kosztowny proces. 70 00:03:54,568 --> 00:03:57,821 Nie chcę wypełniać żadnych formularzy. 71 00:03:57,946 --> 00:04:00,574 Wiem, do kogo zadzwonimy. 72 00:04:01,032 --> 00:04:04,911 Kolejna amerykańska korporacja tutaj... 73 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 i kolejna tutaj. 74 00:04:07,372 --> 00:04:09,458 Skończyły nam się pączki? 75 00:04:09,583 --> 00:04:11,251 Przyszli ci od straszenia. 76 00:04:11,376 --> 00:04:14,296 Renaldo i reszta. 77 00:04:14,421 --> 00:04:20,260 Niech wyjdą ci, co nie są Renaldem, jego przyjaciółmi lub mną. 78 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Jessico, odpadasz. 79 00:04:23,388 --> 00:04:25,932 To dla ciebie koniec. 80 00:04:26,058 --> 00:04:27,768 Oszukałaś mnie. 81 00:04:27,893 --> 00:04:31,271 Powiedziałaś, że moja grzywka wygląda dobrze. 82 00:04:31,396 --> 00:04:34,066 Ludzie śmiali się Ameryce w twarz. 83 00:04:34,191 --> 00:04:35,609 Rozumiem. 84 00:04:35,734 --> 00:04:38,070 Zapamiętam zdobytą tu wiedzę. 85 00:04:38,195 --> 00:04:42,657 Choć nie zostanę kolejną ambasador, poznałam tu wspaniałe dziewczęta. 86 00:04:49,164 --> 00:04:51,249 Tak trudno zwalniać dziewczęta. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 Co was sprowadza? 88 00:04:53,794 --> 00:04:55,796 - Mamy... - Chwila! 89 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Muszę znaleźć mój tłumaczący klejnot. 90 00:05:02,135 --> 00:05:06,181 Otrzymaliśmy ofertę pracy w Stanach Zjednoczonych. 91 00:05:07,182 --> 00:05:09,351 Musicie zobaczyć centrum! 92 00:05:09,476 --> 00:05:13,939 Potrzebujemy wiz pracowniczych. 93 00:05:14,064 --> 00:05:17,818 Mogę je załatwić ot tak, ale mam inny pomysł. 94 00:05:17,943 --> 00:05:22,322 Załatwię wam wizy, a w zamian wy coś załatwicie. 95 00:05:23,365 --> 00:05:28,203 To delikatna sprawa dyplomatyczna, 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 top secret. 97 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 Zbliża się mój tydzień urlopu. 98 00:05:33,708 --> 00:05:38,004 Jadę do Tulum i w końcu się zrelaksuję. 99 00:05:38,130 --> 00:05:43,343 Ja, słońce, piasek i siedmiu ochroniarzy. 100 00:05:44,136 --> 00:05:46,179 Oczywiście tydzień to za mało. 101 00:05:46,304 --> 00:05:48,598 Potrzebuję kolejnego. 102 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Mogę go załatwić fingując porwanie mnie. 103 00:05:53,687 --> 00:05:56,690 Da się zrobić. 104 00:05:56,815 --> 00:06:00,902 Chodzi o zwykłe porwanie przez kosmitów czy coś z okupem? 105 00:06:01,027 --> 00:06:05,282 Obojętne. Upewnijcie się, że wszyscy w biurze to zobaczą. 106 00:06:05,407 --> 00:06:10,537 Zniknę na dwa tygodnie i wrócę opalona. 107 00:06:10,662 --> 00:06:13,248 Wyjaśnimy to podczas porwania. 108 00:06:13,373 --> 00:06:16,001 Nie skończyłam. Albo tak. 109 00:06:16,126 --> 00:06:19,004 Wtedy pani załatwi nam wizy? 110 00:06:19,629 --> 00:06:22,924 Zostanę porwana! Tym razem przez siebie! 111 00:06:23,050 --> 00:06:24,551 Umowa stoi. 112 00:06:28,221 --> 00:06:33,018 Skoro jedzie pani do Tulum, będzie pani chciała zgubić, 113 00:06:33,143 --> 00:06:35,979 - zyskać lub utrzymać wagę. - Biorę! 114 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Ten o przemowie króla. 115 00:06:40,067 --> 00:06:42,944 Zdobył Oscara. Macie go? 116 00:06:43,070 --> 00:06:44,571 Andrecito... 117 00:06:44,696 --> 00:06:47,407 Tak, matko. O ile nią jesteś. 118 00:06:47,532 --> 00:06:49,826 Nie żenisz się z Juanem Carlosem? 119 00:06:49,951 --> 00:06:54,623 Skupiam się na innych sprawach. Nie jestem gotowy. 120 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 - Pierścionek był brzydki? - Skąd, 121 00:06:57,876 --> 00:07:01,546 ale dlaczego tak się przejmujecie? 122 00:07:01,671 --> 00:07:03,840 Powinno ci zależeć. 123 00:07:03,965 --> 00:07:09,805 Mieszkasz w pięknym domu z pięknym basenem, na pięknym terenie. 124 00:07:09,930 --> 00:07:13,809 Wszystko to zawdzięczasz rodzinnemu biznesowi. 125 00:07:13,934 --> 00:07:18,438 Aby mógł prosperować, musi się rozwijać. 126 00:07:18,563 --> 00:07:22,317 Najlepszy sposób to związek czekolady i ciastek. 127 00:07:22,442 --> 00:07:26,822 Nigdy cię o nic nie prosiliśmy. 128 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 Lubisz tego chłopca. 129 00:07:28,865 --> 00:07:33,120 Skoro lubisz te rzeczy, szkoda, żebyś je stracił... 130 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 To groźba? Nie odważycie się! 131 00:07:38,208 --> 00:07:42,003 Już przejęliśmy kontrolę nad twoimi finansami. 132 00:07:42,962 --> 00:07:45,716 Każde centavo, które wydasz, 133 00:07:45,841 --> 00:07:48,427 ma być przez nas zatwierdzone. 134 00:07:48,552 --> 00:07:50,512 - Jak u Britney Spears. - Właśnie. 135 00:07:52,263 --> 00:07:55,434 Udowodnij, że nie jesteś lekkomyślny. 136 00:08:03,817 --> 00:08:06,319 Cześć, mamo! 137 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Dokąd idziesz? 138 00:08:08,405 --> 00:08:10,574 Jestem dziewczyną Red Bulla. 139 00:08:10,699 --> 00:08:12,951 Marzyłam o tym. 140 00:08:13,076 --> 00:08:16,163 Najpierw Hierbalite, teraz to? 141 00:08:16,288 --> 00:08:18,874 Hierbalite to był tylko etap. 142 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 Red Bull dodaje mi skrzydeł. 143 00:08:21,877 --> 00:08:25,172 Nie. Wracaj do pokoju! 144 00:08:28,675 --> 00:08:32,971 Masz tu być, kiedy wrócę. Wyjmiesz zakupy z samochodu. 145 00:08:33,096 --> 00:08:36,391 I nie narzekaj, że lody są roztopione. 146 00:08:37,142 --> 00:08:40,854 Ładna sąsiadka znów o ciebie pytała. 147 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Chce się z tobą przespać. 148 00:08:43,690 --> 00:08:46,151 Pora, żebyście to zrobili. 149 00:08:46,276 --> 00:08:49,196 Dziewczyny mnie nie interesują. 150 00:08:49,321 --> 00:08:52,491 Moją pasją jest horror. 151 00:08:53,325 --> 00:08:57,454 Teraz myślę tylko o tym, jak się dostać do Bianki Novy. 152 00:08:57,579 --> 00:08:59,581 Nie rozpraszaj mnie. 153 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 Dobrze. 154 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Do rzeczy. 155 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 Ambasadorka chce sfingować porwanie. 156 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 Może wciągniemy ją do lustra? 157 00:09:11,051 --> 00:09:14,930 To mój ulubiony pomysł, tym razem pasuje. 158 00:09:15,055 --> 00:09:19,434 Masz na myśli zaklęte lustro z rzeczywistością alternatywną? 159 00:09:19,559 --> 00:09:22,646 - Właśnie. - Jak możemy to zrobić? 160 00:09:24,189 --> 00:09:27,234 Jeśli znajdziemy pokój, w którym się ukryjemy, 161 00:09:27,359 --> 00:09:30,487 użyjemy przesuwanego szkła weneckiego. 162 00:09:30,612 --> 00:09:35,659 Tak pani ambasador wejdzie do naszego pokoju. 163 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 Ekstra. 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,496 Andrés, co ty na to? 165 00:09:43,750 --> 00:09:44,918 Andrés! 166 00:09:45,502 --> 00:09:47,087 Myślę o zaręczynach. 167 00:09:47,212 --> 00:09:48,755 Powiem krótko. 168 00:09:49,506 --> 00:09:54,302 Rodzice odetną mnie od kasy, jeśli się nie ożenię z Juanem Carlosem. 169 00:09:55,052 --> 00:09:57,431 Nie musisz się hajtać dla forsy. 170 00:09:57,556 --> 00:09:59,558 Masz nas. 171 00:09:59,683 --> 00:10:01,852 Nie potrzebujesz nic więcej. 172 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Wiem. Może macie rację. 173 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 Przez całe życie haruję jak dziki osioł. 174 00:10:06,648 --> 00:10:10,318 Ledwo starcza mi na rachunki, ale jestem niezależna. 175 00:10:10,444 --> 00:10:15,907 Czy ślub z Juanem Carlosem jest tego warty? 176 00:10:16,032 --> 00:10:19,411 Nie będziesz mieszkał w wili, miał fajnych ciuchów 177 00:10:19,536 --> 00:10:24,708 i spektakularnych wycieczek, ale poświęcisz wolność dla luksusów? 178 00:10:26,626 --> 00:10:28,712 - Ożenię się z tobą. - Dziękuję. 179 00:10:29,421 --> 00:10:32,591 - Miłość wygrywa. - To „tak” z gwiazdką. 180 00:10:32,716 --> 00:10:37,637 Ożenię się z tobą, ale będę nadal się zajmował horrorami. 181 00:10:37,763 --> 00:10:40,891 Twoje priorytety zmienią się po ślubie. 182 00:10:42,725 --> 00:10:48,065 Skoro tu jesteś, oceń moje przemówienie na Latin Webbies Awards. 183 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 „Szanowni koledzy influencerzy. 184 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 To zaszczyt przemawiać do gwiazd YouTube'a. 185 00:10:54,404 --> 00:10:56,698 Odnosimy sukces, bo jesteśmy piękni. 186 00:10:56,823 --> 00:10:59,326 Piękni, bo jesteśmy dobrzy”. 187 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 Witam moich fanów. Dziękuję za oglądanie filmiku „GoFundMe”. 188 00:11:03,330 --> 00:11:07,000 Wiozłam puszki z jedzeniem do kościoła 189 00:11:07,125 --> 00:11:10,629 i nagle uderzył we mnie samolot. 190 00:11:10,754 --> 00:11:12,172 Jak suka. 191 00:11:13,673 --> 00:11:17,844 Kliknijcie w link poniżej, żeby zobaczyć inny filmik, 192 00:11:17,969 --> 00:11:21,723 w którym potężne tornado zabrało mi telewizor. 193 00:11:21,848 --> 00:11:23,642 Dziękuję i z Bogiem! 194 00:11:25,644 --> 00:11:27,312 Sporo dziś nagrałaś. 195 00:11:27,437 --> 00:11:32,818 Za każdym razem, kiedy otwierasz usta, słyszę „suka!”. 196 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 Kiepsko. Przykro mi. 197 00:11:35,862 --> 00:11:38,073 Mam dość tego znęcania się. 198 00:11:40,324 --> 00:11:41,827 Zaraz wracam. 199 00:11:44,830 --> 00:11:46,081 Tico? 200 00:11:46,706 --> 00:11:48,792 Tu jesteś! 201 00:11:48,917 --> 00:11:52,170 Pukałam do każdych drzwi! 202 00:11:52,295 --> 00:11:53,630 Mówcie ciszej! 203 00:11:53,755 --> 00:11:55,799 - Przepraszam. - Szukałam cię. 204 00:11:55,924 --> 00:12:00,512 Mężczyznę, który uratował mi życie. 205 00:12:00,637 --> 00:12:06,852 Dziękuję, że wznieciłeś we mnie płomień inspiracji. 206 00:12:08,729 --> 00:12:11,732 O czym powinien być film? 207 00:12:11,857 --> 00:12:16,528 Nie chcę wiedzieć, kim jest ta kobieta, ale widzę, że znów ćpasz! 208 00:12:17,112 --> 00:12:18,947 Nigdy nie ćpałem! 209 00:12:20,030 --> 00:12:23,118 Bierzmy się za tworzenie. 210 00:12:24,453 --> 00:12:27,247 O czym powinien być film? 211 00:12:28,165 --> 00:12:30,000 Mam słabą wyobraźnię. 212 00:12:30,125 --> 00:12:33,336 Zaczekajmy na mojego siostrzeńca i jego przyjaciół. 213 00:12:33,462 --> 00:12:37,674 Nie! Jeśli nie zaczniemy pisać dzisiaj, 214 00:12:37,799 --> 00:12:41,261 wrócę do domu i połknę miskę kulek! 215 00:12:42,012 --> 00:12:43,680 Trzecia? 216 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 Coś tu nie gra. 217 00:12:45,390 --> 00:12:48,769 Oby grało. Właśnie zjadłam obiad. 218 00:12:54,775 --> 00:12:57,152 - Cześć. - Dziękuję za przyjście. 219 00:12:57,277 --> 00:13:02,491 Posmakuje ci Nutri-Boost z Hierbalite, który regeneruje na poziomie komórkowym. 220 00:13:02,616 --> 00:13:06,411 Wszystkie nasze produkty są zdrowe i mają gwarancję. 221 00:13:09,790 --> 00:13:12,459 Tu Tati. Jest trzecia. 222 00:13:12,584 --> 00:13:14,920 Dzwonię z Hierbalite. Twój rachunek... 223 00:13:15,045 --> 00:13:18,173 Sprzedaję odliczając sekundy. 224 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 Zadzwoń do mojej siostry. 225 00:13:25,597 --> 00:13:27,140 Halo? 226 00:13:27,265 --> 00:13:28,975 Dzwonię z Hierbalite. 227 00:13:29,101 --> 00:13:31,937 - Rozmawiam z panią Úrsulą? - Tak. 228 00:13:32,562 --> 00:13:34,606 Witam panią i pani rodzinę. 229 00:13:34,731 --> 00:13:37,609 Przypominam, że skończył ci się czas. 230 00:13:37,734 --> 00:13:41,154 Gdzie moje pieniądze, suko? Wiesz z kim, kurwa, gadasz? 231 00:13:41,279 --> 00:13:43,281 Jestem szefem Hierbalite 232 00:13:43,407 --> 00:13:45,325 i osobiście odbieram długi. 233 00:13:45,450 --> 00:13:47,869 Ścigam takich jak ty. 234 00:13:47,994 --> 00:13:51,540 Masz pięć dni, żeby się zjawić z moją pieprzoną forsą. 235 00:13:52,290 --> 00:13:55,252 Pozostań na linii, aby wziąć udział w ankiecie. 236 00:13:56,128 --> 00:13:58,880 Groźby Marka były: A: zwięzłe i jasne. 237 00:13:59,005 --> 00:14:01,758 B: trochę niejednoznaczne. C... 238 00:14:01,883 --> 00:14:06,096 KUPIĆ LUSTRO, PORWAĆ MELANIE, WYPROWADZIĆ FRUTSIEGO, DOSTAĆ WIZY 239 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 Cześć, Renaldo. 240 00:14:12,018 --> 00:14:16,898 Jestem Carmencita, twoja sąsiadka. Nareszcie mogę cię poznać. 241 00:14:17,023 --> 00:14:20,610 Wiele razy przychodziłam, ale jesteś zajęty. 242 00:14:20,736 --> 00:14:22,487 Twoja mama jest urocza. 243 00:14:22,612 --> 00:14:25,490 A pies słodki. Uwielbiam rodziny. 244 00:14:26,700 --> 00:14:28,285 Co robisz? 245 00:14:28,410 --> 00:14:31,329 Zabijam czas... między straszeniem. 246 00:14:31,455 --> 00:14:32,831 Jak to? 247 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Tworzymy z przyjaciółmi zespół straszący. 248 00:14:35,876 --> 00:14:39,671 Więc kiedy się tym nie zajmuję, czekam na więcej straszenia. 249 00:14:40,547 --> 00:14:45,052 Twoja mama mówiła, że to lubisz. 250 00:14:45,761 --> 00:14:48,555 Dlatego coś ci przyniosłam. Prezent. 251 00:14:48,680 --> 00:14:51,266 „Bóg jest miłością. 252 00:14:51,391 --> 00:14:54,102 Tak mówi Biblia. 253 00:14:54,227 --> 00:14:56,521 Bóg jest miłością: 254 00:14:56,646 --> 00:14:59,066 powtarza Święty Paweł. 255 00:14:59,191 --> 00:15:03,361 Bóg jest miłością, poszukaj go i zobaczysz. 256 00:15:03,487 --> 00:15:07,324 W rozdziale 4, wersecie 8, pierwszego listu świętego Jana”... 257 00:15:17,000 --> 00:15:21,171 A ponieważ masz wolne, chciałabym się z tobą kochać. 258 00:15:23,090 --> 00:15:25,759 Dzięki, ale nie. 259 00:15:25,884 --> 00:15:29,388 To bardzo miłe z twojej strony, 260 00:15:29,513 --> 00:15:34,559 ale próbujesz się dostać do mojej zablokowanej części, 261 00:15:34,684 --> 00:15:38,522 której nie zamierzam używać przez wiele, wiele lat. 262 00:15:40,356 --> 00:15:43,860 Rozumiem. Będę się musiała przeprowadzić. 263 00:15:43,985 --> 00:15:47,739 Oby mój następny sąsiad miał czas dla Carmencity. 264 00:15:47,864 --> 00:15:49,908 - Prawda? - Do zobaczenia! 265 00:15:50,033 --> 00:15:51,535 Do zobaczenia! 266 00:15:51,660 --> 00:15:53,495 Cześć. 267 00:16:31,199 --> 00:16:32,951 Przepraszam, to chyba moje. 268 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 Słucham? 269 00:16:34,703 --> 00:16:39,040 Możesz je zatrzymać za 190 peso. 270 00:16:39,166 --> 00:16:40,459 Co to? 271 00:16:50,177 --> 00:16:52,512 Będziemy tylko we dwoje. 272 00:16:52,637 --> 00:16:55,766 Renaldo jest zajęty, Úrsula sprzedaje Hierbalite. 273 00:16:57,434 --> 00:17:00,020 - Jeszcze mnie tu nie ma. - Nie szkodzi. 274 00:17:01,229 --> 00:17:04,775 - Spóźnię się. - Nie spiesz się. Mogę poczekać. 275 00:17:06,443 --> 00:17:10,155 - Cześć, Tati. - Miałam dziś ciężki dzień. 276 00:17:10,280 --> 00:17:12,783 Znowu mnie zwolnili. 277 00:17:14,034 --> 00:17:16,953 Kto się tu zjawił! 278 00:17:17,079 --> 00:17:18,830 Cześć, Pony. 279 00:17:19,873 --> 00:17:21,416 Cześć, Pony. 280 00:17:21,541 --> 00:17:25,712 - Znacie się? - Robiła zdjęcia do naszego katalogu. 281 00:17:25,837 --> 00:17:29,007 Przyszły nowe lustra, które ci się spodobają. 282 00:17:29,590 --> 00:17:34,262 Mamy lustra aktywne, lustra pasywne, 283 00:17:34,388 --> 00:17:36,890 dominujące i moje ulubione: 284 00:17:37,015 --> 00:17:38,975 - królowa Zofia. - Cudowne. 285 00:17:39,101 --> 00:17:42,938 Skąd ta torebka? Byłaś na zakupach? 286 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 Pomyszkujcie spokojnie. 287 00:17:46,191 --> 00:17:51,029 Jeśli potrzebujecie ekstazy, dajcie mi znać. 288 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 Żartuję. 289 00:17:54,574 --> 00:17:56,535 Nawet Tati już nie kupuje! 290 00:17:56,660 --> 00:17:58,954 Musimy znaleźć lustro. 291 00:18:00,414 --> 00:18:01,998 Co to? 292 00:18:02,124 --> 00:18:05,085 Co ukrywa Pony za zasłoną? 293 00:18:07,003 --> 00:18:10,006 Nie jest wielkie, ale... jest idealne. 294 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Co ja robię z moim życiem? 295 00:18:12,467 --> 00:18:17,806 Wszyscy macie jakąś pasję, a ja? 296 00:18:17,931 --> 00:18:19,391 Nie mogę rozciągać butów. 297 00:18:19,516 --> 00:18:23,186 Nie mogę liczyć kroków, pomagać w chudnięciu i tyciu, 298 00:18:23,311 --> 00:18:24,896 podawać godziny. 299 00:18:25,021 --> 00:18:26,857 Ciągle ponoszę porażki. 300 00:18:26,982 --> 00:18:29,526 Gdzie będę za pięć lat? 301 00:18:29,651 --> 00:18:32,779 A jeśli spadnie deszcz? Nie mam kaloszy. 302 00:18:32,904 --> 00:18:35,949 Niektórzy wolą samą podróż niż cel. 303 00:18:36,074 --> 00:18:37,409 Pocieszyłem cię? 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,829 Marzę o Cirque du Solei. 305 00:18:40,954 --> 00:18:43,540 - Żeby tam pracować? - Chcę być cyrkiem. 306 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 - Gimnastyczką? - Nie, 307 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 choć część mnie musiałaby nią być. 308 00:18:48,503 --> 00:18:52,507 Reszta byłaby namiotami, publicznością. 309 00:18:52,632 --> 00:18:55,510 Parkingiem, rachunkami. 310 00:18:56,344 --> 00:18:59,306 Na świecie jest wiele tajemnic, 311 00:18:59,890 --> 00:19:01,558 ale jednego jestem pewny. 312 00:19:01,683 --> 00:19:03,226 Będziesz Cirque du Solei. 313 00:19:04,811 --> 00:19:07,606 Pony! Bierzemy to! 314 00:19:07,731 --> 00:19:09,649 Doskonale. 315 00:19:09,775 --> 00:19:13,236 Jest przeklęte. Pewni ludzie takich nie lubią. 316 00:19:14,570 --> 00:19:16,073 Przeklęte... 317 00:19:17,239 --> 00:19:19,158 - Nie szkodzi. Bierzemy. - Doskonale. 318 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Zatem wilkołak... 319 00:19:22,496 --> 00:19:25,415 Jaką ciekawą pracę może mieć? 320 00:19:25,540 --> 00:19:27,209 Pracę? 321 00:19:27,709 --> 00:19:29,044 Parkingowego. 322 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 Dobrze. 323 00:19:31,254 --> 00:19:35,050 Wilkołak jest parkingowym. 324 00:19:35,175 --> 00:19:37,761 I... jest noc? 325 00:19:37,886 --> 00:19:40,806 Noc się zawsze sprawdza. 326 00:19:40,931 --> 00:19:46,978 Podchodzi do stanowiska i nie może znaleźć kluczyków. 327 00:19:49,314 --> 00:19:52,109 Kobieta jest wściekła. 328 00:19:52,234 --> 00:19:55,195 Mówi: „Czekam na ciebie od dwóch godzin. 329 00:19:55,320 --> 00:19:59,157 Mam inne przyjęcie, a ty mnie wstrzymujesz. 330 00:19:59,282 --> 00:20:00,826 Powinnam cię pozwać!”. 331 00:20:00,951 --> 00:20:03,245 Niezłe. Prawdziwe. 332 00:20:03,370 --> 00:20:06,748 I pyta: „Dlaczego jesteś wilkołakiem?”. 333 00:20:06,873 --> 00:20:09,459 „Dlaczego jesteś wilkołakiem?”. 334 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 Kto powinien grać tę kobietę? 335 00:20:14,296 --> 00:20:15,841 Anne Hathaway? 336 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Cudownie. 337 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 Jestem taka zmęczona. 338 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Ty pisz. 339 00:20:25,849 --> 00:20:27,477 Chwileczkę. 340 00:20:29,561 --> 00:20:31,523 Tico, przyjdziesz? 341 00:20:31,648 --> 00:20:33,400 Teraz nie mogę. 342 00:20:33,525 --> 00:20:36,111 Pomagam przyjaciółce pisać scenariusz filmu. 343 00:20:36,903 --> 00:20:39,906 W coś ty się znowu wpakował? 344 00:20:40,031 --> 00:20:43,827 Bez obaw. Przyślę zastępstwo. 345 00:20:50,208 --> 00:20:53,378 Cześć. Jaka szkoda, że stoisz tu sam. 346 00:20:53,503 --> 00:20:58,300 Twój właściciel mówił do mnie jak do suki. 347 00:20:58,425 --> 00:21:01,011 Teraz to ty nią jesteś. 348 00:21:11,563 --> 00:21:14,608 Dziękuję. Świetnie się bawiłam. 349 00:21:14,733 --> 00:21:18,987 Mogłybyśmy być razem na zawsze. 350 00:21:19,571 --> 00:21:21,281 Raczej nie. 351 00:21:22,157 --> 00:21:26,328 Musisz się jeszcze wiele nauczyć. 352 00:21:30,415 --> 00:21:33,919 Pora, by Carmencita znów się przeprowadziła. 353 00:21:34,044 --> 00:21:36,421 Tylko tak pozostanę dziewicą. 354 00:21:36,546 --> 00:21:39,132 Nikt nie będzie znał mojej przeszłości. 355 00:21:39,257 --> 00:21:40,926 Jak uważasz. 356 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 Powodzenia z horrorami. 357 00:21:46,515 --> 00:21:48,100 Cześć! 358 00:21:48,225 --> 00:21:49,726 Cześć. 359 00:21:53,313 --> 00:21:55,857 Jakie ciężkie! 360 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 To dla Melanie. 361 00:21:59,403 --> 00:22:02,030 - Musimy jej powiedzieć. - Melanie! 362 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 Melanie, dostałaś paczkę! 363 00:22:05,200 --> 00:22:07,327 Kiedy Tati doliczy do trzech, 364 00:22:07,452 --> 00:22:12,958 Andrés wypuści dym, żeby ich zmylić, a Úrsula przejmie Melanie. 365 00:22:17,295 --> 00:22:19,423 Tak, przejmę ją. 366 00:22:19,548 --> 00:22:22,300 Ale pierścionek. Kim jest ta farciarka? 367 00:22:24,092 --> 00:22:26,388 Tak. Postanowiłem się ożenić 368 00:22:26,513 --> 00:22:30,142 mimo waszego głośnego i słusznego sprzeciwu. 369 00:22:30,267 --> 00:22:34,396 Dokończmy robotę, potem pogadamy. 370 00:22:34,521 --> 00:22:35,647 Dobra. 371 00:22:35,772 --> 00:22:41,403 Jak historia zapamięta odpowiedź pani kraju na kryzys graniczny? 372 00:22:42,028 --> 00:22:43,655 Kryzys graniczny? 373 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Myślałam, że to dla magazynu „People”, i spytasz, co mam w torebce. 374 00:22:48,493 --> 00:22:52,330 - Melanie, przyszła do ciebie paczka. - Dzięki Bogu! 375 00:22:54,499 --> 00:22:56,334 Idzie! 376 00:22:57,459 --> 00:22:59,296 Prezent dla mnie? 377 00:22:59,421 --> 00:23:01,798 Niczego się dziś nie spodziewałam. 378 00:23:01,923 --> 00:23:05,969 Tuż przed moim urlopem. Od kogo? 379 00:23:06,094 --> 00:23:08,722 - Na kartce jest napis „Piekło”. - Ekstra! 380 00:23:13,435 --> 00:23:16,188 - Lustro. - Piękne. 381 00:23:16,855 --> 00:23:20,150 Może to zmuszenie do autorefleksji? 382 00:23:20,275 --> 00:23:22,194 Pozbądź się go. 383 00:23:22,319 --> 00:23:24,738 To tylko lustro. 384 00:23:26,156 --> 00:23:28,241 Idzie zgodnie z planem. 385 00:23:30,535 --> 00:23:33,330 Pójdziesz ze mną na dwa tygodnie. 386 00:23:33,455 --> 00:23:35,957 Twój tydzień wakacji i jeden dodatkowy. 387 00:23:39,086 --> 00:23:40,754 Gdzie ona jest? 388 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 - Zniknęła! - Kto nas będzie lulał? 389 00:23:46,426 --> 00:23:49,888 Jest tutaj? Úrsulo, co się stało? 390 00:23:50,013 --> 00:23:52,516 Jestem równie zdziwiona jak ty. 391 00:23:53,809 --> 00:23:56,228 Chyba naprawdę jest uwięziona. 392 00:23:56,353 --> 00:23:59,773 To było piękne zaklęte lustro. 393 00:23:59,898 --> 00:24:01,942 Miałeś kupić zwykłe. 394 00:24:02,067 --> 00:24:08,281 Widzisz, co się dzieje, kiedy mnie nie słuchacie? 395 00:24:08,407 --> 00:24:10,075 Ty się miałaś tym zająć. 396 00:24:10,200 --> 00:24:13,829 - Jak zwykle moja wina! - Co się do diabła stało? 397 00:24:14,621 --> 00:24:16,289 Skąd dochodzi głos? 398 00:24:18,166 --> 00:24:19,459 Jest tam! 399 00:24:19,584 --> 00:24:22,671 Utknęłam w lustrzanej próżni? 400 00:24:22,796 --> 00:24:24,965 Myślałam, że jesteście makijażystami! 401 00:24:25,090 --> 00:24:28,552 Tym też się zajmujemy. 402 00:24:28,677 --> 00:24:30,971 Do kitu! Nie zdążę na samolot. 403 00:24:31,096 --> 00:24:36,017 Rozumiemy pani złość i bardzo nam przykro. 404 00:24:36,143 --> 00:24:38,478 Ale my wciąż potrzebujemy wiz. 405 00:24:38,603 --> 00:24:42,899 Utknęłam tu. Wyciągnijcie mnie, to się zastanowię. 406 00:24:43,024 --> 00:24:45,944 - Zróbmy to. - Wyciągnijcie mnie... 407 00:24:47,028 --> 00:24:50,240 Wyciągniemy ją przez lustro, które ją wciągnęło. 408 00:24:53,243 --> 00:24:58,165 - Nie możemy wyjść. Bawią się. - Zaczekamy do zamknięcia ambasady. 409 00:25:00,000 --> 00:25:03,044 Nieważne. Śpią. 410 00:25:03,712 --> 00:25:06,048 Trzeba je przesunąć! 411 00:25:16,056 --> 00:25:17,976 Szlag. 412 00:25:18,101 --> 00:25:20,312 Teraz jest uwięziona. 413 00:25:21,061 --> 00:25:22,647 Chodźmy. 414 00:25:39,246 --> 00:25:40,706 REŻYSERIA 415 00:25:40,831 --> 00:25:42,208 SCENARIUSZ 416 00:25:55,763 --> 00:25:58,098 WYSTĄPILI 417 00:26:10,528 --> 00:26:11,904 ZDJĘCIA 418 00:26:21,956 --> 00:26:23,040 MUZYKA 419 00:26:25,209 --> 00:26:28,712 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 420 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 Tekst: Agnieszka Figlewicz