1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 4 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Mein Kuss. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,981 Ich habe dir gesagt, du sollst direkt nach der Schule gehen. 6 00:01:04,064 --> 00:01:05,149 Die Straßen sind gefährlich. 7 00:01:05,232 --> 00:01:08,110 -Aber ich... -Du hast dein Kleid vergessen, ja. 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 Komm. 9 00:01:20,873 --> 00:01:22,082 Mamas Ehering. 10 00:01:38,015 --> 00:01:41,644 Die einzige andere Frau, die mich je begleitet hat, war deine Mutter. 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Du bist alt genug. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,524 Ich dachte, du solltest etwas von ihr tragen. 13 00:02:02,164 --> 00:02:03,916 Dein Onkel ist unten. 14 00:02:05,167 --> 00:02:06,627 Trag dein Kleid. 15 00:02:09,797 --> 00:02:11,340 Ach du lieber Gott. 16 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Nein! 17 00:02:31,735 --> 00:02:34,488 Lauf! 18 00:02:56,010 --> 00:02:57,136 Jonna! 19 00:03:08,147 --> 00:03:09,773 Geh! Geh! Finde meinen Bruder! 20 00:03:24,330 --> 00:03:27,041 LJUBLJANA, SLOWENIEN 21 00:03:27,166 --> 00:03:29,168 SIEBEN JAHRE SPÄTER 22 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Das ist Luka Lesek. 23 00:03:55,527 --> 00:03:59,823 Der Kerl ist der Kopf des größten Menschenhändlerrings in ganz Osteuropa. 24 00:04:07,998 --> 00:04:09,959 Hauptsächlich Frauen und Kinder. 25 00:04:10,042 --> 00:04:13,045 Es geht um Zwangsarbeit, Prostitution und so weiter. 26 00:04:13,379 --> 00:04:17,007 Und die örtliche Polizei wird von ihm geschmiert. Er hat also freie Hand. 27 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 Und habe ich es dir gesagt? 28 00:04:27,142 --> 00:04:29,520 Gleich um die Ecke von dort, wo du jetzt bist, 29 00:04:30,396 --> 00:04:32,398 gibt es eine wunderbare Bar. 30 00:04:33,190 --> 00:04:35,651 Ich weiß nicht, wie es jetzt ist, aber in den 90ern 31 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 waren dort die schönsten Frauen in ganz Osteuropa. 32 00:04:39,947 --> 00:04:42,741 Du liebst den Klang deiner eigenen Stimme, oder, alter Mann? 33 00:04:42,825 --> 00:04:46,620 Morgan, lieber Junge, ich versuche nur zu helfen. 34 00:04:46,704 --> 00:04:48,288 Es gibt mehr im Leben als nur... 35 00:04:48,372 --> 00:04:53,085 Ich nehme ja gerne Reisetipps von einem alternden Schürzenjäger wie dir entgegen, 36 00:04:53,168 --> 00:04:55,879 aber jetzt ist leider nicht der richtige Zeitpunkt. 37 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Gut, ich lass dich in Ruhe. 38 00:04:58,882 --> 00:04:59,925 Und tu mir einen Gefallen. 39 00:05:00,217 --> 00:05:03,679 Versuche, die prächtige Stadt Ljubljana nicht in Schutt und Asche zu legen. 40 00:05:03,762 --> 00:05:05,723 Ich kann nichts versprechen. 41 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Gute Reise. 42 00:05:13,939 --> 00:05:16,734 "Weder Furcht noch Tod erschrecken ein sterbendes Tier. 43 00:05:18,610 --> 00:05:20,237 "Der Mensch erwartet sein Ende 44 00:05:21,822 --> 00:05:23,407 "voller Furcht und Hoffnung zugleich." 45 00:05:36,545 --> 00:05:37,546 Scheiße! 46 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Wo bist du, Bastard? 47 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Scheiße. 48 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Komm schon. 49 00:09:09,383 --> 00:09:10,384 Gott! 50 00:09:14,596 --> 00:09:16,515 CALDWELL EINGEHENDER ANRUF 51 00:09:16,598 --> 00:09:18,350 Schön, dich zu hören, Morgan. Erzähl mir alles. 52 00:09:18,433 --> 00:09:23,313 Zu sagen, dass es nicht gut gelaufen ist, wäre noch leicht untertrieben. 53 00:09:23,438 --> 00:09:26,108 Es tut mir leid, das zu hören. Könntest du es erklären? 54 00:09:26,191 --> 00:09:28,443 Ich ziehe gerade eine Kugel aus mir raus, aber... 55 00:09:32,155 --> 00:09:34,324 Jemand schoss auf mich, als ich auf Lesek zielte. 56 00:09:34,408 --> 00:09:36,868 Na ja, hier und da eine kleine Wunde, 57 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 das gehört zur Jobbeschreibung. 58 00:09:38,829 --> 00:09:41,832 Es fühlte sich berechnet an. Professionell. 59 00:09:41,915 --> 00:09:43,583 Ich glaube, ein Dritter war beteiligt. 60 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 Noch ein Schütze? 61 00:09:45,961 --> 00:09:49,047 Gott sei Dank lebst du ja noch. Was ist mit Lesek? 62 00:09:49,131 --> 00:09:52,467 Der Kerl, der mich anschoss, schoss ihn auch an. 63 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 Offensichtlich nicht zu wählerisch. 64 00:09:55,595 --> 00:09:57,973 Gut. Ich forsche nach und sehe, was ich herausfinden kann. 65 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 Noch etwas. 66 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 Es gibt einen neuen Job. Er kam rein, nachdem du gingst. 67 00:10:03,520 --> 00:10:08,233 Ich denke, es ist an der Zeit, dass wir ein paar junge Wilde übernehmen lassen, 68 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 denen es nichts ausmacht, angeschossen zu werden. 69 00:10:11,570 --> 00:10:12,571 Nein, nein, nein. 70 00:10:12,654 --> 00:10:14,698 Morgan, das ist nichts, was wir einfach übergeben. 71 00:10:14,781 --> 00:10:16,074 Das ist 'ne große Sache. 72 00:10:16,950 --> 00:10:18,702 Also, gute Reise. 73 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Wir reden darüber, wenn du zurück bist, ja? 74 00:10:48,148 --> 00:10:49,775 Mein Tag wurde gerade besser. 75 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 Bist du verletzt? 76 00:10:51,693 --> 00:10:52,903 Ach nein. 77 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 Nur müde. War ein wirklich langer Tag. 78 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Das höre ich. Video, bitte. 79 00:10:59,659 --> 00:11:01,453 Der Empfang ist nicht so toll, Süße. 80 00:11:02,037 --> 00:11:03,830 Ich denke nicht, dass du was siehst. 81 00:11:03,914 --> 00:11:06,166 Komm schon. Ich vermisse es, dich zu sehen. 82 00:11:06,249 --> 00:11:09,086 Ich schlafe nicht gut, wenn du nicht hier bist. Das weißt du. 83 00:11:09,169 --> 00:11:10,921 Du schnürst den Bademantel zu eng. 84 00:11:11,004 --> 00:11:12,089 Tue ich das? 85 00:11:13,006 --> 00:11:15,675 Also sollte ich ihn vielleicht lockern? 86 00:11:18,178 --> 00:11:19,888 Das fühlt sich besser an. 87 00:11:22,557 --> 00:11:24,768 Sorry. Verbindung ist schlecht. 88 00:11:25,977 --> 00:11:26,978 Das ist gemein. 89 00:11:27,979 --> 00:11:30,690 Schau, ich muss... Ich muss gehen. 90 00:11:30,774 --> 00:11:32,567 Musst du einen Flug erwischen? 91 00:11:32,651 --> 00:11:34,444 Gut. Ich liebe dich. 92 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Ich vermisse dich. 93 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 Oh Gott. 94 00:11:42,494 --> 00:11:44,704 PARIS, FRANKREICH 95 00:12:12,232 --> 00:12:15,735 Der Angriff führte zum Tod von Luka Lesek, 96 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Anführer des Verbrecherrings von Ljubljana. 97 00:12:18,363 --> 00:12:22,367 Ein rivalisierendes Syndikat? Vielleicht. Eine persönliche Fehde? Möglich. 98 00:12:22,451 --> 00:12:26,163 Aber wenn man sich die Autopsieberichte ansieht, zeigen sie etwas anderes. 99 00:12:26,246 --> 00:12:28,748 Der Täter war ganz klar geschult. 100 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Die Wunden hier sind viel zu präzise 101 00:12:31,960 --> 00:12:34,629 für einen typischen Bandenkrieg. 102 00:12:34,713 --> 00:12:38,675 Der Eintritt der Kugel und ihre Zielgenauigkeit 103 00:12:39,217 --> 00:12:40,760 deuten auf ein Attentat hin. 104 00:12:41,678 --> 00:12:44,764 Ich persönlich glaube: Auftragsmörder mit militärischem Hintergrund. 105 00:12:44,848 --> 00:12:48,560 Unsere beste Option ist im Moment, mit den lokalen Behörden zusammenzuarbeiten. 106 00:12:48,643 --> 00:12:51,771 Also, meine Damen und Herren, machen wir uns an die Arbeit. 107 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 Wir haben viel zu tun. 108 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Vielen Dank. 109 00:12:55,525 --> 00:12:58,403 ROM, ITALIEN 110 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 Was ist heute in der Welt passiert? 111 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Was hast du vor? Nichts Gutes? 112 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 Graffiti. Okay. 113 00:13:52,040 --> 00:13:54,292 Hey, wie wär's, wenn du noch 'n bisschen übst. 114 00:14:02,300 --> 00:14:03,301 Und du? 115 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 Komm. Ich weiß, du bist ein guter Mensch. 116 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Kauf ihm ein Wasser oder so. 117 00:14:16,439 --> 00:14:17,440 Na bitte. 118 00:14:17,857 --> 00:14:20,026 Es gibt noch gute Menschen auf dieser Welt. 119 00:14:54,477 --> 00:14:55,645 Da ist sie. 120 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Hab dich vermisst. 121 00:14:57,689 --> 00:14:58,940 Schön, dich zu sehen. 122 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 Hab dir was besorgt. 123 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 Der sieht aus, als hätte er ein hartes Leben gehabt. 124 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 Du hast ja keine Ahnung. 125 00:15:13,747 --> 00:15:16,291 Eines Tages wirst du mich dir was Schönes kaufen lassen. 126 00:15:16,791 --> 00:15:18,043 Ich bevorzuge das. 127 00:15:21,212 --> 00:15:22,922 -Gehen wir heim. -Ich kaufe dir mehr davon. 128 00:15:41,191 --> 00:15:42,901 Du bist eine Augenweide. 129 00:15:45,695 --> 00:15:47,364 Es ist so schön, dich wiederzuhaben. 130 00:16:07,008 --> 00:16:08,385 -Was ist das? -Nichts. 131 00:16:08,468 --> 00:16:11,137 Nur ein Kratzer. Du weißt, wie ungeschickt ich bin. 132 00:16:18,603 --> 00:16:19,979 Was zum Teufel, Morgan? 133 00:16:22,440 --> 00:16:23,525 Was ist das? 134 00:16:24,693 --> 00:16:28,446 Ich wollte nichts sagen, weil ich weiß, wie sehr du Motorräder hasst. 135 00:16:29,614 --> 00:16:31,282 Einer der Jungs hatte eins. 136 00:16:31,366 --> 00:16:33,785 Plötzlich lag ich kopfüber in einem Graben. 137 00:16:34,452 --> 00:16:36,162 Tut mir leid. Aber es ist nichts. 138 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 -Es ist okay. -Ist es nicht. 139 00:16:38,081 --> 00:16:41,292 Jedes Mal, wenn du weggehst, hast du Prellungen, Schnitte, Kratzer... 140 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 Jetzt das? 141 00:16:43,545 --> 00:16:46,005 -Jetzt bin ich doch hier. -Was ist mit morgen? 142 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Morgen bin ich auch hier. 143 00:16:48,341 --> 00:16:51,594 Und am Tag darauf und am Tag darauf und am Tag darauf auch. 144 00:16:52,846 --> 00:16:54,431 So leicht wirst du mich nicht los. 145 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 Versprich es. 146 00:17:00,019 --> 00:17:02,063 Halte mich unten und ich verspreche es. 147 00:17:02,981 --> 00:17:04,524 -Werde ich. -Ja? 148 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Scheiße! 149 00:17:14,284 --> 00:17:15,577 -Alles okay? -Ja. 150 00:17:15,660 --> 00:17:18,705 Nur doppelt gebrochene Rippen, aber alles gut. 151 00:17:50,320 --> 00:17:52,113 Die Anweisungen waren deutlich. 152 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 Ja, und ich sagte, ich bin raus. 153 00:17:54,991 --> 00:17:58,286 Morgan, es war knapp. Ich verstehe das. 154 00:17:58,745 --> 00:18:01,372 Und du hast dich deinem eigenen Tod gestellt. Ja. 155 00:18:02,290 --> 00:18:05,585 Aber schau, du hattest einfach Pech. Wir alle haben solche Tage. 156 00:18:06,961 --> 00:18:08,838 Gyoza? Wirklich köstlich. 157 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 Ich glaube, du hörst mir nicht zu. Ich hab genug. 158 00:18:14,260 --> 00:18:15,428 Ich hab noch nicht genug. 159 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 Von der Sojasauce. 160 00:18:18,848 --> 00:18:20,141 Kellner! 161 00:18:20,225 --> 00:18:22,268 -Du bist unerträglich. -Morgan, setz dich. 162 00:18:22,352 --> 00:18:24,687 Sei nicht so dramatisch. Komm schon. 163 00:18:26,856 --> 00:18:28,525 Es ist nicht so einfach. 164 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 Der Kunde hat ausdrücklich nach dir gefragt. 165 00:18:32,278 --> 00:18:33,530 Wieso? 166 00:18:33,613 --> 00:18:36,324 Wegen deinem jungenhaften Aussehen, deinem Charme. Wer weiß? 167 00:18:36,407 --> 00:18:39,035 Oder vielleicht mögen sie deine Arbeit. Es ist egal. 168 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 Die Sache ist, es ist nicht ein Job. 169 00:18:42,247 --> 00:18:45,917 Es sind sechs. Sechs separate Aufträge. 170 00:18:46,167 --> 00:18:49,379 Und jeder bringt eine Million Dollar. 171 00:18:50,588 --> 00:18:52,799 Dieses Geld würde dich fürs Leben rüsten. 172 00:18:53,007 --> 00:18:56,177 -Was für ein Leben wäre das? -Was immer du für eins willst. 173 00:18:56,261 --> 00:18:58,680 Es sind sechs Millionen Dollar. 174 00:18:59,597 --> 00:19:01,933 Ich weiß nicht, ob dir so ein Konzept bekannt ist, 175 00:19:02,725 --> 00:19:06,479 aber davon kannst du dir unendlich viele Flaschen Pinot Noir kaufen. 176 00:19:07,522 --> 00:19:08,940 Wir leisten gute Arbeit. 177 00:19:09,023 --> 00:19:10,733 -Gut? -Notwendige Arbeit. 178 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 Das sind böse Männer. 179 00:19:12,360 --> 00:19:15,530 Ich weiß, dass sie im nächsten Leben für ihre Sünden bezahlen werden. 180 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 Aber warum darauf warten? 181 00:19:18,491 --> 00:19:21,494 Ich weiß nicht. Dieser letzte Job... 182 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 Ich weiß, aber du hast überlebt. 183 00:19:24,414 --> 00:19:26,791 -Und weißt du, warum? -Weil du es mir beigebracht hast. 184 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 Weil du dafür bestimmt bist. 185 00:19:32,130 --> 00:19:34,299 Nun, diese sechs Aufträge... 186 00:19:34,382 --> 00:19:36,301 Als wir anfingen, zusammenzuarbeiten, 187 00:19:36,676 --> 00:19:38,052 war ich noch ein Kind. 188 00:19:38,136 --> 00:19:41,014 Ich hatte keinen Plan, keine Verbindungen, keine Ahnung. 189 00:19:41,681 --> 00:19:45,059 Jetzt hatte ich meine Zeit. 190 00:19:45,143 --> 00:19:47,645 Man muss auch wissen, wann es Zeit ist, aufzuhören. 191 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 Wenn man noch aufwachen und den Sonnenaufgang genießen kann. 192 00:19:50,732 --> 00:19:53,568 Ich liebe Sonnenaufgänge, Caldwell. Das tue ich echt. 193 00:19:54,402 --> 00:19:56,321 Also, wenn du das Geld unbedingt willst, 194 00:19:56,404 --> 00:19:58,281 musst du selbst abdrücken. 195 00:19:59,407 --> 00:20:00,950 Was soll das, Morgan? 196 00:20:01,993 --> 00:20:05,538 Es gibt drei Gründe, warum Menschen wie wir aufhören. 197 00:20:05,622 --> 00:20:09,167 Der erste ist, dass wir Gott finden. 198 00:20:09,250 --> 00:20:12,754 In deinem Fall halte ich das für äußerst unwahrscheinlich. 199 00:20:12,879 --> 00:20:17,675 Der zweite, und ich hoffe, das ist es nicht, ist eine Frau. 200 00:20:18,885 --> 00:20:21,429 Frauen sind nie Grund genug. 201 00:20:21,512 --> 00:20:23,473 Vertrau mir, ich weiß, wovon ich rede. 202 00:20:24,682 --> 00:20:26,100 -Und der dritte... -Wir sind tot. 203 00:20:26,184 --> 00:20:27,435 Ja, wir sterben. 204 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 Aber nicht du, Morgan. 205 00:20:28,811 --> 00:20:30,438 Nein, nicht du. 206 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Nun... 207 00:20:35,818 --> 00:20:36,819 Gyoza? 208 00:20:37,695 --> 00:20:39,197 Komm schon. Sie sind sehr gut. 209 00:20:41,950 --> 00:20:44,410 Manchmal hasse ich dich wirklich. Weißt du das? 210 00:20:51,793 --> 00:20:55,254 Das gibt's ja nicht. Was packen die nur alles in die Mayonnaise? 211 00:20:56,464 --> 00:20:59,342 Ja, nimm die Pasta. Die mag ich am liebsten. 212 00:21:00,635 --> 00:21:02,303 Das hier ist meine Ecke. 213 00:21:05,765 --> 00:21:06,933 Mein Lieblingsmüsli. 214 00:21:07,725 --> 00:21:10,061 Da ist 'n geheimer Entschlüsselungsring drin. 215 00:21:10,895 --> 00:21:12,397 Es gibt keinen Preis. 216 00:21:13,231 --> 00:21:14,857 Sie würden es nicht draufschreiben. 217 00:21:14,941 --> 00:21:17,652 Dann wäre es ja kein Geheimnis mehr. 218 00:21:18,277 --> 00:21:20,405 Ich benutze ihn, um Dinge herauszufinden. 219 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 Zum Beispiel, wieso du mich verdienst? 220 00:21:23,574 --> 00:21:26,369 Ich kenne die Antwort darauf bereits. Das ist leicht. 221 00:21:27,870 --> 00:21:28,913 Ich tu's nicht. 222 00:21:31,499 --> 00:21:33,918 -Für die Kinder. -Zu viel Zucker. 223 00:21:34,002 --> 00:21:36,045 -Vielleicht was anderes. -Dann für mich. 224 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 Es ist Schicksal. 225 00:21:44,303 --> 00:21:47,056 -Unser erstes Haustier. -Das ist eine Pflanze. 226 00:21:47,140 --> 00:21:49,350 Ja, aber man muss sie trotzdem füttern und so, oder? 227 00:21:49,434 --> 00:21:51,185 -Gießen. -Mit ihr rausgehen. 228 00:21:51,602 --> 00:21:54,772 -Zum Gassigehen? -Sicher. Warum nicht? 229 00:21:56,065 --> 00:21:57,692 Deine Verantwortung. 230 00:22:04,699 --> 00:22:06,701 Denkst du, das werden eines Tages wir sein? 231 00:22:09,954 --> 00:22:12,081 Ich wette, sie sind jede Nacht hier draußen. 232 00:22:13,458 --> 00:22:14,709 Schau. 233 00:22:14,792 --> 00:22:17,920 Er wird seine Jacke ausziehen und sie ihr um die Schultern legen. 234 00:22:23,593 --> 00:22:25,553 Dann wird sie wieder seine Hand nehmen. 235 00:22:30,641 --> 00:22:33,227 Vier Jahre und ich weiß immer noch nicht, wie du das machst. 236 00:22:34,979 --> 00:22:37,523 Das sind einfache Vorhersagen. Alle Hinweise sind da. 237 00:22:37,607 --> 00:22:41,319 Du setzt sie einfach zusammen, schätze ich. 238 00:22:42,820 --> 00:22:44,197 Was denkst du über das Paar? 239 00:22:47,325 --> 00:22:52,080 Er scheint eher an der Frau mit den weißen Stiefeln interessiert zu sein, als an ihr. 240 00:22:52,663 --> 00:22:54,332 Ja. Und sie weiß es. 241 00:22:54,415 --> 00:22:56,209 Aber sie sagt nicht, dass sie sauer ist. 242 00:22:56,751 --> 00:22:58,628 Ihre Körpersprache wird es verraten. 243 00:22:59,295 --> 00:23:02,256 Sie wird entweder wegschauen oder ihre Arme verschränken. 244 00:23:06,385 --> 00:23:09,013 Du weißt also immer, was ich als Nächstes mache? 245 00:23:11,849 --> 00:23:12,850 Nein. 246 00:23:21,109 --> 00:23:22,693 Du solltest zu mir nach Hause kommen. 247 00:23:25,446 --> 00:23:29,075 Meine Eltern sind es leid, nur Geschichten über dich zu hören. 248 00:23:30,701 --> 00:23:34,997 Gut aussehend, klug, freundlich, Fotojournalist. 249 00:23:35,081 --> 00:23:36,457 Sie denken, du bist erfunden. 250 00:23:37,250 --> 00:23:38,835 Es klingt so. 251 00:23:45,466 --> 00:23:47,385 Was denkst du über den Typen links von uns? 252 00:23:51,639 --> 00:23:54,600 Er fragt sich, warum du das Thema wechselst. 253 00:23:56,811 --> 00:23:59,063 Okay, ich komme mit dir nach Hause. 254 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 Du bist in letzter Zeit voller Überraschungen. 255 00:24:04,986 --> 00:24:07,947 Und weißt du was? Du bist nicht der Einzige. 256 00:24:08,489 --> 00:24:11,367 -Du hast also auch einige Überraschungen. -Vielleicht. 257 00:24:11,826 --> 00:24:14,787 Und bevor du fragst, es geht nicht um mein Kunstprogramm. 258 00:24:31,804 --> 00:24:33,472 Hilfe! 259 00:25:29,362 --> 00:25:30,363 Was machst du? 260 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 Du fotografierst ihn? 261 00:25:48,923 --> 00:25:52,301 Schon okay. Es ist vorbei. Du bist in Sicherheit. Okay? 262 00:25:52,969 --> 00:25:54,053 Wir müssen die Polizei rufen. 263 00:25:54,136 --> 00:25:55,680 -Wir... -Wir müssen weg, Sophie. 264 00:26:03,187 --> 00:26:04,563 Du hast gerade jemanden getötet. 265 00:26:07,233 --> 00:26:08,734 Seine Leiche im Park gelassen. 266 00:26:09,318 --> 00:26:10,653 Wir müssen die Polizei rufen. 267 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 Es war Selbstverteidigung. Ich sage es ihnen. 268 00:26:12,571 --> 00:26:13,614 Fass mich nicht an. 269 00:26:16,993 --> 00:26:18,452 Was du ihm angetan hast... 270 00:26:18,995 --> 00:26:22,415 Wie konntest du das? Wonach hast du seine Leiche abgesucht? 271 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 Nach einem Ausweis. 272 00:26:24,333 --> 00:26:26,544 Nach Fremdwährung. Eine Art Hinweis. 273 00:26:26,627 --> 00:26:28,587 Ich muss herausfinden, wer er war. 274 00:26:31,924 --> 00:26:33,092 War er hinter dir her? 275 00:26:34,093 --> 00:26:36,721 Das war kein Überfall oder... 276 00:26:37,346 --> 00:26:38,597 Morgan, antworte mir. 277 00:26:38,681 --> 00:26:40,308 Ich habe die Antworten nicht. 278 00:26:42,268 --> 00:26:45,146 Ich weiß nur, dass du bei mir nicht sicher bist. 279 00:26:45,730 --> 00:26:46,689 Ich brauche Zeit. 280 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Gib mir Zeit. 281 00:26:55,323 --> 00:26:56,657 Zeig mir die Aufträge. 282 00:26:57,491 --> 00:26:59,452 Ich will die Scheißaufträge sehen, Caldwell. 283 00:27:00,661 --> 00:27:03,205 Zeig sie mir oder ich mach dich kalt! 284 00:27:03,289 --> 00:27:06,709 Das ist das zweite Mal diese Woche, dass ich gezielt angegriffen wurde. 285 00:27:06,792 --> 00:27:07,960 Ich will wissen, warum. 286 00:27:09,503 --> 00:27:12,757 Der Zeitpunkt dieser Aufträge ist kein verdammter Zufall! 287 00:27:13,549 --> 00:27:15,593 Ich forsche nach und sehe, was ich herausfinden kann. 288 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Wer sind sie? 289 00:27:39,658 --> 00:27:41,577 -Meine Güte. Klopfst du nie? -Wer sind sie? 290 00:27:41,660 --> 00:27:44,663 Es gibt Anstandsregeln, wenn du das Haus eines Mannes betrittst. 291 00:27:44,747 --> 00:27:46,040 Der Mann, der mich töten wollte. 292 00:27:50,795 --> 00:27:53,214 Nun, die Komposition ist nett. 293 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Das Thema ist ein bisschen makaber. 294 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 Finde raus, wer er ist und wer ihn geschickt hat. 295 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Ich kann dir sagen, wer er ist. 296 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Sein Name ist Alec Drakos. 297 00:28:04,392 --> 00:28:09,271 Grieche, Sondereinsatzkommando, hatte mehrere Einsätze in Afghanistan, 298 00:28:10,147 --> 00:28:12,316 wurde Söldner und dann Auftragskiller. 299 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Ich wette, er ist der Kerl, der dich in Slowenien anschoss. 300 00:28:15,903 --> 00:28:18,239 Schau dir das an. Bessere Tage. 301 00:28:20,032 --> 00:28:21,826 Nun, das Positive ist: 302 00:28:21,909 --> 00:28:25,079 Eine Million Dollar wird auf dein Konto überwiesen. 303 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Plus mein übliches Honorar. 304 00:28:26,872 --> 00:28:29,792 Und ich kümmere mich um die Fingersache. 305 00:28:29,875 --> 00:28:33,421 Mr. Rossi, der in Sachen Bestechung eine liberale Einstellung hat. 306 00:28:33,671 --> 00:28:36,507 Caldwell, wovon zum Teufel redest du? 307 00:28:37,258 --> 00:28:38,259 Oh, ich vergaß. 308 00:28:38,884 --> 00:28:42,179 Jede Tötung muss durch den Erhalt eines Fingers 309 00:28:42,972 --> 00:28:45,099 in einem Postfach in Paris bestätigt werden. 310 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 Also, hör mir zu. 311 00:28:49,854 --> 00:28:50,938 Du bist jetzt drin. 312 00:28:52,148 --> 00:28:53,190 Ich nahm den Job an. 313 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Ich nahm nichts an. 314 00:28:54,483 --> 00:28:56,861 Drakos war einer deiner Aufträge. 315 00:28:56,944 --> 00:28:59,655 Gutes Ergebnis. Nur noch fünf. 316 00:29:02,324 --> 00:29:04,493 Sei so nett. Wer sind die anderen? 317 00:29:05,202 --> 00:29:06,328 Wer sind die anderen? 318 00:29:06,412 --> 00:29:08,414 Die Schlimmsten von den Schlimmsten. 319 00:29:09,290 --> 00:29:12,668 Erfahrungen in der Spionage, im Militär und Verbrechen natürlich. 320 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Was haben sie gemeinsam? 321 00:29:14,420 --> 00:29:16,755 -Was sie gemeinsam haben? -Ja? 322 00:29:17,882 --> 00:29:19,425 Ihren Beruf. 323 00:29:20,468 --> 00:29:22,595 Sie sind Auftragskiller, Morgan, wie du. 324 00:29:26,765 --> 00:29:27,892 Damit ich das richtig verstehe: 325 00:29:29,143 --> 00:29:32,021 Ich wurde angeheuert, um Auftragskiller zu töten. 326 00:29:33,272 --> 00:29:34,732 Und sie, um mich zu töten. 327 00:29:35,357 --> 00:29:36,984 Und einander. 328 00:29:37,151 --> 00:29:39,987 Tatsache ist, Morgan, sie wollten dich, 329 00:29:40,696 --> 00:29:42,281 ob du angenommen hast oder nicht. 330 00:29:42,573 --> 00:29:45,910 Aber das Gute ist: gleiche Chancen für alle. 331 00:29:45,993 --> 00:29:48,162 -Das ist kein verdammtes Spiel! -Doch. 332 00:29:48,829 --> 00:29:51,499 Für die Person, die das eingefädelt hat, ist das ein Spiel. 333 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Und wer leben will, muss spielen. 334 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Hier. 335 00:29:58,714 --> 00:30:02,176 Morgan, du schaffst das. 336 00:30:15,022 --> 00:30:16,690 Anselm Ryder. 337 00:30:17,233 --> 00:30:18,817 Nein! Nein! 338 00:30:19,068 --> 00:30:20,528 Ein rücksichtsloser Psychopath. 339 00:30:20,611 --> 00:30:23,364 Sein Markenzeichen: einen Finger vom Opfer einsammeln. 340 00:30:23,447 --> 00:30:24,949 Eine Art Andenken. 341 00:30:26,116 --> 00:30:27,993 Pablo Martinez. 342 00:30:32,873 --> 00:30:35,125 Mr. Martinez ist ein Giftmörder. 343 00:30:42,925 --> 00:30:43,968 Yuko. 344 00:30:45,511 --> 00:30:47,555 Yuko ist tödlich mit Klingen 345 00:30:49,515 --> 00:30:51,225 und im Nahkampf. 346 00:30:58,816 --> 00:31:02,111 Der charmante Demir ist ein opportunistischer Soziopath. 347 00:31:03,571 --> 00:31:06,490 Er ist in einem Hochsicherheitsgefängnis in Bosnien. 348 00:31:07,741 --> 00:31:10,744 Ihn zu finden ist leicht, aber der Zugang wird schwer sein. 349 00:31:13,414 --> 00:31:14,498 Falk. 350 00:31:14,582 --> 00:31:17,626 Falk ist eine Legende und problematisch. 351 00:31:17,710 --> 00:31:21,171 Keine eindeutige Identifikation, keine Fotos, keine Muster. 352 00:31:25,426 --> 00:31:27,845 Nur eine Spur von Leichen und Vertuschungen, 353 00:31:27,928 --> 00:31:29,597 die nur möglich sind, wenn Falk 354 00:31:29,680 --> 00:31:31,307 NAME/ RANG: UNBEKANNT 355 00:31:31,390 --> 00:31:32,808 innerhalb der Geheimdienste arbeitet. 356 00:31:35,144 --> 00:31:38,689 Jede Tötung muss durch den Erhalt eines Fingers 357 00:31:38,772 --> 00:31:40,691 in einem Postfach in Paris bestätigt werden. 358 00:32:28,155 --> 00:32:29,281 Löschen erfolgreich! 359 00:32:35,079 --> 00:32:37,623 ZENICA, BOSNIEN 360 00:33:06,485 --> 00:33:08,237 -Demir. -Wer bist du? 361 00:33:10,406 --> 00:33:11,490 Was willst du? 362 00:33:12,825 --> 00:33:13,826 Gute Nachrichten. 363 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 Sie werden heute entlassen. 364 00:34:05,502 --> 00:34:07,504 Pierre, ich habe ein Geschenk für dich. 365 00:34:08,130 --> 00:34:09,423 Danke, Inspektor Leon. 366 00:34:34,114 --> 00:34:35,824 Willkommen, Inspektor Leon. 367 00:34:35,908 --> 00:34:37,409 Sie treffen Vorkehrungen, wie ich sehe. 368 00:34:37,993 --> 00:34:39,036 Sie nicht? 369 00:34:41,497 --> 00:34:44,708 Maat. Die ägyptische Göttin... 370 00:34:44,792 --> 00:34:45,834 Der Gerechtigkeit. 371 00:34:48,045 --> 00:34:49,880 Erinnert mich, konzentriert zu bleiben. 372 00:34:55,677 --> 00:34:58,138 Ein Penthouse in einem leer stehenden Gebäude in Paris. 373 00:34:59,097 --> 00:35:00,974 -Wie haben Sie... -Ich habe es gekauft. 374 00:35:03,393 --> 00:35:04,436 Drink? 375 00:35:05,938 --> 00:35:09,107 Und wenn wir Drink sagen, meinen wir Wodka. 376 00:35:11,068 --> 00:35:12,069 Ich bin im Dienst. 377 00:35:15,197 --> 00:35:17,658 "Traue keinem Mann, der nicht mit dir trinkt." 378 00:35:18,659 --> 00:35:20,577 Das sagt mein Onkel Mariusz. 379 00:35:23,121 --> 00:35:24,581 Aber wer ist die Quelle? 380 00:35:29,419 --> 00:35:31,046 Ein Auftragskiller wurde getötet. 381 00:35:32,840 --> 00:35:33,924 Alec Drakos. 382 00:35:34,591 --> 00:35:36,093 Die Bodycam des Beamten. 383 00:35:42,140 --> 00:35:43,225 Woher haben Sie das? 384 00:35:43,517 --> 00:35:45,769 Ich habe den Videoserver der Polizei von Rom gehackt. 385 00:35:46,937 --> 00:35:47,938 Wer hat ihn getötet? 386 00:35:48,814 --> 00:35:49,815 Wir wissen es nicht. 387 00:35:51,441 --> 00:35:53,944 -Was ist mit den anderen? -Wir suchen noch. 388 00:35:55,779 --> 00:35:57,197 Das sind sehr fähige Leute. 389 00:35:57,906 --> 00:36:01,743 Aliase, keine digitalen Spuren. Sie vermeiden alle Muster. 390 00:36:01,827 --> 00:36:05,205 Ich habe Ihnen detaillierte Akten über sie alle gegeben, oder nicht? 391 00:36:05,539 --> 00:36:07,374 Erzählen Sie mir nichts, was ich weiß, 392 00:36:07,958 --> 00:36:09,918 sondern das, was ich nicht weiß. 393 00:36:11,128 --> 00:36:12,546 Sechs Millionen Dollar. 394 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Ihr Chef sagte, das würde sie herauslocken. 395 00:36:16,091 --> 00:36:18,927 -Wo sind sie jetzt? -Ihr Plan braucht Zeit. 396 00:36:20,596 --> 00:36:23,432 Und Sie sind nicht die Einzige, die sich schützen muss. 397 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 -Ein Fehler... -Dann machen Sie keinen. 398 00:37:10,479 --> 00:37:11,438 Wachen Sie auf. 399 00:37:16,610 --> 00:37:17,611 Wo bin ich? 400 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Sie haben ein Paket erhalten. 401 00:37:20,364 --> 00:37:22,282 Box Nummer 115. Was wissen Sie? 402 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 Wer zum Teufel sind Sie? 403 00:37:25,619 --> 00:37:27,037 Wir werden ein kurzes Spiel spielen. 404 00:37:27,120 --> 00:37:29,498 Sie beantworten meine Fragen nicht oder lügen, 405 00:37:29,581 --> 00:37:31,208 und ich puste Ihnen das Hirn weg. 406 00:37:33,418 --> 00:37:35,712 Wer sind Sie und für wen arbeiten Sie? 407 00:37:36,964 --> 00:37:39,091 -Antworten Sie mir! -Mein Name ist Leon. 408 00:37:39,633 --> 00:37:41,760 Inspektor, französische Polizei. 409 00:37:42,427 --> 00:37:46,348 Ein Finger kommt zusammen mit dem Namen der Person an, dem er gehörte. 410 00:37:46,974 --> 00:37:50,519 Wir veröffentlichen eine gefälschte Todesanzeige in Le Monde, 411 00:37:51,687 --> 00:37:54,314 um den Erhalt zu bestätigen. 412 00:37:55,232 --> 00:37:56,316 Innerhalb weniger Tage 413 00:37:57,192 --> 00:38:01,279 erhalten wir eine Akte, in der jeder einzelne Mord dieser Person steht, 414 00:38:01,363 --> 00:38:04,658 und dann leiten wir Ermittlungen gegen sie ein. 415 00:38:05,450 --> 00:38:06,660 Wie wurden Sie erstmals kontaktiert? 416 00:38:08,328 --> 00:38:10,497 E-Mail, anonym, nicht rückverfolgbar. 417 00:38:11,123 --> 00:38:12,624 Wir hielten uns an die Anweisungen 418 00:38:13,291 --> 00:38:16,586 und veröffentlichten die erste gefälschte Anzeige, 419 00:38:18,130 --> 00:38:19,339 nur um ja zu sagen. 420 00:38:20,757 --> 00:38:23,468 -Unter welchem Namen? -Maat. 421 00:38:25,262 --> 00:38:27,472 Maat? Was ist das? 422 00:38:32,811 --> 00:38:38,483 Maat. Wir erfuhren, dass es die ägyptische Göttin der Wahrheit und Gerechtigkeit war. 423 00:38:39,067 --> 00:38:43,113 Sie stellte die Ordnung des Universums nach dessen Schöpfung wieder her. 424 00:38:44,281 --> 00:38:47,242 -Und? -Und sie wiegt die Herzen der Toten, 425 00:38:48,618 --> 00:38:53,165 nur um zu sehen, ob sie zu schwer von Bösem wiegen, um ins Paradies zu kommen. 426 00:38:53,498 --> 00:38:55,125 Welche Bedeutung hat das für Sie? 427 00:38:55,959 --> 00:39:00,255 Ich glaube, die Botschaft im Namen ist vielleicht für Sie, 428 00:39:01,923 --> 00:39:02,924 nicht? 429 00:40:25,298 --> 00:40:26,675 INSPEKTOR LEON 430 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 UNBEKANNTER ANRUF... 431 00:40:40,856 --> 00:40:42,190 FINDE POSITION... 432 00:40:45,694 --> 00:40:46,945 Morgan Gaines. 433 00:40:50,740 --> 00:40:54,953 Wir sind lebendig, aber leben nicht ganz. 434 00:40:56,204 --> 00:40:57,205 Tot, 435 00:40:59,624 --> 00:41:01,626 aber noch nicht im Grab. 436 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 Stecken in diesem Halbleben fest, bis es endet. 437 00:41:06,047 --> 00:41:07,090 Wann wird das sein? 438 00:41:08,675 --> 00:41:12,596 Glauben Sie wirklich, dass der letzte überlebende Auftragskiller 439 00:41:12,679 --> 00:41:15,640 seine neu gewonnenen Reichtümer einfach so genießen kann? 440 00:41:16,433 --> 00:41:18,310 VERFOLGUNG FEHLGESCHLAGEN 441 00:41:18,393 --> 00:41:21,313 Nein, er wird auch gejagt. 442 00:41:22,814 --> 00:41:23,857 Außer... 443 00:41:25,400 --> 00:41:27,068 ...wir finden gemeinsam die Person, die uns steuert. 444 00:41:27,152 --> 00:41:29,070 STANDORT UNBEKANNT 445 00:41:30,030 --> 00:41:33,241 Den Puppenspieler, nach dem wir jetzt alle tanzen, 446 00:41:34,242 --> 00:41:35,243 und 447 00:41:38,163 --> 00:41:39,164 töten ihn. 448 00:41:39,915 --> 00:41:43,877 Die Performance war nicht schlecht. Wie lange haben Sie das geübt? 449 00:41:45,378 --> 00:41:46,630 Er spricht. 450 00:41:49,382 --> 00:41:50,383 Mr. Gaines. 451 00:41:52,260 --> 00:41:54,721 Es liegt in unser beider Interesse, zu kommunizieren. 452 00:41:55,597 --> 00:41:56,681 Zusammenzuarbeiten. 453 00:41:57,182 --> 00:41:58,767 Unser Wissen zu teilen. 454 00:41:59,351 --> 00:42:00,685 Fangen Sie doch an. 455 00:42:01,102 --> 00:42:02,187 Gerne. 456 00:42:02,270 --> 00:42:04,439 Geben Sie mir Ort und Zeit, 457 00:42:04,522 --> 00:42:05,815 und ich sage es Ihnen persönlich. 458 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 Wir können virtuell teilen. 459 00:42:09,694 --> 00:42:11,071 Oki-doki, Süßer. 460 00:42:12,030 --> 00:42:13,281 Aber so macht es weniger Spaß. 461 00:42:13,365 --> 00:42:14,491 SENDEN 462 00:42:22,457 --> 00:42:24,167 Er verblutete wie ein Schwein. 463 00:42:25,710 --> 00:42:27,587 Roch auch so. 464 00:42:27,921 --> 00:42:29,881 Wie wär's, wenn Sie mir ein Foto von Ihnen senden? 465 00:42:33,760 --> 00:42:34,761 Nein. 466 00:42:36,680 --> 00:42:39,432 Aber ich bin sicher, Sie riechen besser als der arme Demir. 467 00:42:43,895 --> 00:42:45,772 Ich werde Sie nicht verbluten lassen. 468 00:42:45,855 --> 00:42:47,440 Versuchen Sie es nur. 469 00:42:48,275 --> 00:42:50,860 Wir werden sehen, wer von uns beiden zuerst verblutet. 470 00:42:51,903 --> 00:42:56,199 "Großer Mann und sein Stolz, der sich mörderischen Männern stellt." 471 00:42:57,200 --> 00:42:58,827 Ein großer Mann. 472 00:42:59,369 --> 00:43:00,704 Als militärische Scharfschützen 473 00:43:02,038 --> 00:43:05,292 wurde uns beigebracht, dass wir, wenn wir ein Ziel erfassen, 474 00:43:06,001 --> 00:43:07,210 uns selbst zuflüstern, 475 00:43:08,211 --> 00:43:09,504 unseren Atem beruhigen, 476 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 alle Konsequenzen loslassen 477 00:43:13,133 --> 00:43:14,843 und dann den Abzug tätigen sollen. 478 00:43:16,052 --> 00:43:19,014 Ich zitierte stets dabei ein Gedicht. "Tod" von William Butler Yeats. 479 00:43:21,725 --> 00:43:22,851 Fesselnder Titel. 480 00:43:23,560 --> 00:43:25,520 Ich denke, uns wird hier etwas gesagt. 481 00:43:27,397 --> 00:43:29,232 Das Geld brachte vermutlich ein Kunde auf, 482 00:43:29,357 --> 00:43:31,067 der uns alle zuvor beauftragt hatte. 483 00:43:31,901 --> 00:43:33,570 Wir kommen aus verschiedenen Ländern. 484 00:43:35,196 --> 00:43:37,282 Unsere Auftragsmorde fanden weltweit statt. 485 00:43:37,365 --> 00:43:38,366 Genau. 486 00:43:38,450 --> 00:43:40,535 Wir töten mit verschiedenen Methoden. 487 00:43:40,618 --> 00:43:43,663 Nichts deutet darauf hin, dass einer all diese Morde durchführte. 488 00:43:44,080 --> 00:43:45,915 Nun will er uns ausschalten. 489 00:43:46,833 --> 00:43:51,004 Vielleicht. Aber warum nicht einfach einen von uns anheuern, um uns alle zu töten? 490 00:43:51,463 --> 00:43:52,589 Warum jetzt? 491 00:43:52,839 --> 00:43:56,593 Warum Aufstragskiller verfolgen, die nicht aktiv sind? 492 00:43:58,470 --> 00:43:59,471 Demir. 493 00:44:00,847 --> 00:44:03,308 Er war die letzten vier Jahre im Gefängnis. 494 00:44:03,933 --> 00:44:05,602 Ich denke, sie wollen etwas damit sagen. 495 00:44:06,728 --> 00:44:09,522 Wir sollen die Konsequenzen dessen spüren, was wir getan haben. 496 00:44:10,190 --> 00:44:11,733 Wie es ist, zur Zielscheibe zu werden. 497 00:44:15,653 --> 00:44:16,654 Hier ist meine Nummer. 498 00:44:17,405 --> 00:44:18,406 Es ist eine sichere Leitung. 499 00:44:18,490 --> 00:44:19,491 FALK: SICHERE LEITUNG 500 00:44:19,574 --> 00:44:20,658 Wir sind ein tolles Team. 501 00:44:21,868 --> 00:44:23,953 Hier ein kleines Abschiedsgeschenk für Sie. 502 00:44:24,037 --> 00:44:25,038 GPS-TRACKINGZIEL ERFASST 503 00:44:25,121 --> 00:44:26,706 BARCELONA, SPANIEN 504 00:44:26,790 --> 00:44:27,791 Pablo Martinez' Standort. 505 00:44:28,792 --> 00:44:29,834 Tschüss, Morgan. 506 00:44:37,592 --> 00:44:39,386 ELIMINIERT 507 00:44:40,261 --> 00:44:41,805 Ich kann dir sagen, wer er ist. 508 00:44:41,888 --> 00:44:43,306 Sein Name ist Alec Drakos. 509 00:44:43,390 --> 00:44:47,602 Sondereinsatzkommando, mehrere Einsätze in Afghanistan, Grieche. 510 00:44:48,228 --> 00:44:50,814 Sie sind Auftragsmörder, Morgan, wie du. 511 00:44:55,151 --> 00:44:57,153 ALEC DRAKOS ABFRAGE 512 00:45:18,007 --> 00:45:19,509 Gott! Nicht schon wieder. 513 00:45:19,884 --> 00:45:22,387 Was wäre so schlimm daran, den Buzzer zu betätigen? 514 00:45:22,470 --> 00:45:24,848 Als ich Lesek in Slowenien ins Visier nahm, 515 00:45:24,931 --> 00:45:27,559 wusstest du, dass die sechs Aufträge bereits liefen, oder? 516 00:45:27,642 --> 00:45:29,561 Mein Computer wurde gehackt. Warst du das? 517 00:45:29,686 --> 00:45:31,521 Deine Telefonaufzeichnungen zeigen, 518 00:45:31,604 --> 00:45:34,941 dass du nach unserem Gespräch Alec Drakos in Slowenien angerufen hast. 519 00:45:35,608 --> 00:45:37,193 Genauso in Turin. 520 00:45:38,111 --> 00:45:39,904 Du hast gelogen, was ihn angeht. 521 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Er war bei den Royal Marines, genau wie ich. 522 00:45:43,158 --> 00:45:46,327 Scharfschützen-Aufklärungsabteilung, genau wie ich. 523 00:45:47,162 --> 00:45:50,248 Keine Freunde, keine Familie, in Pflegefamilien aufgewachsen. 524 00:45:50,874 --> 00:45:52,000 Wie ich. 525 00:45:53,418 --> 00:45:55,628 Alles war gelogen. 526 00:45:57,422 --> 00:45:59,215 Du hast das ganz falsch verstanden. 527 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 Du warst auch sein Berater. 528 00:46:03,303 --> 00:46:05,513 Du hast ihn mit Informationen versorgt. 529 00:46:06,222 --> 00:46:08,141 Du sagtest, er könne den Lesek-Auftrag haben, 530 00:46:08,224 --> 00:46:09,809 wenn er mich zuerst loswird, oder? 531 00:46:10,185 --> 00:46:13,313 Morgan, das funktioniert nur, wenn wir komplett... 532 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 Du hast ihm meinen Standort verraten. 533 00:46:15,690 --> 00:46:17,942 Du hast ihn geschickt, um mich zu töten! 534 00:46:20,111 --> 00:46:21,946 Die Kugel war so nah an meinem Kopf! 535 00:46:22,363 --> 00:46:24,032 So nah an Sophies Kopf. 536 00:46:29,496 --> 00:46:30,788 Weckt das Erinnerungen? 537 00:46:31,873 --> 00:46:33,333 An "bessere Tage", wie du sagst? 538 00:46:40,215 --> 00:46:41,466 Morgan, beruhige dich. 539 00:46:41,674 --> 00:46:44,052 Okay, Drakos hat auch für mich gearbeitet. 540 00:46:45,011 --> 00:46:48,473 Aber es war das Spiel, das euch gegeneinander aufbrachte. 541 00:46:48,556 --> 00:46:49,933 Es ging nicht anders. 542 00:46:51,392 --> 00:46:55,021 Zwischen euch zu wählen, ist wie zwischen den eigenen Kindern zu wählen. 543 00:46:55,104 --> 00:46:56,272 Aber du hast dich entschieden. 544 00:46:57,315 --> 00:46:58,358 Und du hast ihn gewählt. 545 00:46:58,650 --> 00:47:01,027 Nein, hör mir zu. 546 00:47:01,110 --> 00:47:04,030 Natürlich fädelte ich das zwischen euch ein. Ich musste. 547 00:47:04,989 --> 00:47:08,117 Aber ich tat es in dem sicheren Wissen, 548 00:47:08,201 --> 00:47:09,536 dass du gewinnen würdest. 549 00:47:09,619 --> 00:47:11,579 Du hättest niemals gegen Drakos verlieren. 550 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 Du bist der Beste, Morgan. Du bist der Goldstandard. 551 00:47:15,250 --> 00:47:16,251 Blödsinn. 552 00:47:18,086 --> 00:47:19,837 Ging es dir immer ums Geld? 553 00:47:20,755 --> 00:47:23,216 Hat eines meiner Opfer es wirklich verdient? 554 00:47:23,716 --> 00:47:25,260 Alle von ihnen. Jeder. 555 00:47:29,472 --> 00:47:31,558 Sobald man die Lügen sieht, sieht man auch den Lügner. 556 00:47:34,018 --> 00:47:36,729 Die Nummer zu meinem Wegwerfhandy, die nur du kanntest, 557 00:47:37,772 --> 00:47:39,732 wurde von Falk kompromittiert. 558 00:47:39,941 --> 00:47:41,901 -Ich habe ihr nichts gegeben. -Ihr? 559 00:47:41,985 --> 00:47:44,279 Du kennst diese Frau also. 560 00:47:44,529 --> 00:47:47,115 Deine Arroganz hat dich leichtsinnig gemacht, du Verräter. 561 00:47:47,782 --> 00:47:49,784 Sie weiß, wer du bist. 562 00:47:50,994 --> 00:47:53,329 Sie verschaffte sich wie ich Zugang zu deinen Informationen. 563 00:47:55,707 --> 00:47:56,916 Bis jetzt 564 00:47:58,251 --> 00:48:01,045 war es nur ein Mittel, um mir nahe zu kommen. 565 00:48:03,006 --> 00:48:06,884 Aber sobald sie keine Geduld mehr hat, wird sie dich suchen kommen 566 00:48:07,343 --> 00:48:09,887 und einen viel praktischeren Ansatz haben. 567 00:48:12,098 --> 00:48:14,601 Du wirst dir wünschen, ich hätte abgedrückt. 568 00:48:16,227 --> 00:48:17,645 Morgan, es tut mir leid. 569 00:48:18,730 --> 00:48:22,567 Hör mal, du schaffst das. 570 00:48:23,860 --> 00:48:26,529 Wir schaffen das. Wir haben so viel zusammen durchgemacht. 571 00:48:30,158 --> 00:48:31,659 Du warst wie ein Vater für mich. 572 00:48:34,912 --> 00:48:36,372 Ich brachte dir alles bei, was ich weiß. 573 00:48:38,291 --> 00:48:40,043 Es ist nichts mehr übrig. 574 00:48:44,589 --> 00:48:45,757 Willkommen im Spiel. 575 00:49:20,458 --> 00:49:22,710 FALK RUFT AN... 576 00:49:24,587 --> 00:49:26,130 Mr. Gaines. 577 00:49:26,214 --> 00:49:29,634 Erzählen Sie mir von Ihrem Teil, sechs Millionen Dollar für die Aufträge. 578 00:49:37,809 --> 00:49:41,396 Ihr Geld ist auf einem Offshore-Konto in Kyiv in der Ukraine. 579 00:49:41,896 --> 00:49:45,900 All unsere Morde, die mit Kyiv verbunden sind, haben eine Gemeinsamkeit. 580 00:49:47,652 --> 00:49:49,487 Sie alle haben mit Gaspipelines zu tun. 581 00:49:50,113 --> 00:49:52,532 Eine milliardenschwere Industrie. 582 00:49:54,242 --> 00:49:55,910 Mariusz Ilych. 583 00:49:56,411 --> 00:49:59,872 Sein Unternehmen erhielt in den letzten zehn Jahren jedes größere Bauprojekt, 584 00:50:00,164 --> 00:50:02,333 weil wir jeden seiner Konkurrenten eliminierten. 585 00:50:02,417 --> 00:50:04,711 Einschließlich seines eigenen Bruders Yakov. 586 00:50:04,794 --> 00:50:07,046 Jetzt hält er uns für Risiken. 587 00:50:07,130 --> 00:50:12,093 Vielleicht hat seine Nichte Jonna herausgefunden, was ihr Onkel getan hat. 588 00:50:12,176 --> 00:50:14,429 YAKOV ILYCH IN PRAG GETÖTET 589 00:50:15,555 --> 00:50:17,849 Wenn sie sein Zahlungen an uns zurückverfolgt hat... 590 00:50:17,932 --> 00:50:20,309 ...aber nicht wusste, wer ihren Daddy tötete, 591 00:50:25,356 --> 00:50:27,483 könnte sie uns gegeneinander aufgehetzt haben. 592 00:50:34,574 --> 00:50:35,575 1 NACHRICHT ERHALTEN 593 00:50:52,049 --> 00:50:54,677 BARCELONA, SPANIEN 594 00:51:18,159 --> 00:51:20,661 Pablo Martinez ist eine Anomalie. 595 00:51:20,745 --> 00:51:23,122 Benutzt nie eine Waffe, bevorzugt Gift. 596 00:51:30,797 --> 00:51:33,007 "Weder Furcht noch Tod erschrecken ein sterbendes Tier..." 597 00:51:33,090 --> 00:51:35,676 Keine Morde seit zehn Jahren. Danach verschwand er 598 00:51:35,760 --> 00:51:37,094 und ist seitdem untergetaucht. 599 00:51:37,178 --> 00:51:38,638 "Der Mensch erwartet sein Ende 600 00:51:40,389 --> 00:51:42,141 "voller Furcht und Hoffnung zugleich." 601 00:51:42,850 --> 00:51:44,852 Er ist ein einsamer Wolf. Keine Frau. 602 00:51:44,936 --> 00:51:47,355 -"So oft er schon starb..." -Keine Kinder. 603 00:51:47,438 --> 00:51:49,106 "...so oft ist er auferstanden." 604 00:51:50,233 --> 00:51:53,486 Ach du lieber Gott! Ja! 605 00:51:53,861 --> 00:51:54,862 Gib mir einen Kuss. 606 00:51:55,738 --> 00:51:58,115 Okay. Du kannst mitkommen, aber ich... 607 00:52:00,117 --> 00:52:01,118 Scheiße. 608 00:52:17,593 --> 00:52:18,594 Lassen Sie die Axt fallen. 609 00:52:19,387 --> 00:52:21,055 Lassen Sie die Scheißaxt fallen! Umdrehen. 610 00:52:22,473 --> 00:52:23,474 Langsam. 611 00:52:25,810 --> 00:52:26,853 Ganz locker. 612 00:52:27,728 --> 00:52:29,564 Das Mädchen da drin. Ist das Ihre Tochter? 613 00:52:31,107 --> 00:52:34,861 -Wo ist die Mutter? -Brustkrebs. Vor zwei Jahren. 614 00:52:35,570 --> 00:52:37,446 Nur Sie beide hier, allein? 615 00:52:37,697 --> 00:52:38,698 Nehmen Sie alles. 616 00:52:39,198 --> 00:52:41,075 Machen Sie mit mir, was Sie wollen. 617 00:52:42,076 --> 00:52:46,205 Aber meine Tochter, sie ist erst vier. Bitte. 618 00:52:47,164 --> 00:52:48,749 Bot man Ihnen kürzlich Aufträge an? 619 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 Beantworten Sie die verdammte Frage. 620 00:52:54,213 --> 00:52:56,257 Ich weiß nicht, was es ist. Ich weiß nicht. 621 00:52:57,508 --> 00:52:59,176 Welches Datum haben wir heute? 622 00:52:59,677 --> 00:53:03,389 Heute? 5. Mai. 623 00:53:04,265 --> 00:53:06,017 Sie töten Menschen gegen Geld. 624 00:53:06,100 --> 00:53:08,853 Ich weiß genau, wer Sie sind. Also lügen Sie mich nicht an. 625 00:53:08,936 --> 00:53:11,188 Sonst wird der 5. Mai für Ihre Tochter 626 00:53:11,272 --> 00:53:13,524 der letzte Tag, an dem sie ihren Daddy sah. 627 00:53:14,150 --> 00:53:15,484 Ich habe eine Person getötet. 628 00:53:17,486 --> 00:53:18,613 Vor acht Jahren. 629 00:53:19,447 --> 00:53:22,533 Die Albträume verließen mich erst nach der Geburt meiner Tochter. 630 00:53:23,784 --> 00:53:25,411 Was war das für ein Job? 631 00:53:25,494 --> 00:53:28,122 Daddy, du hast gesagt, in zehn Minuten gibt's Eis. 632 00:53:28,205 --> 00:53:30,583 Ja, Schatz. Papa kommt. 633 00:53:34,462 --> 00:53:35,463 Bitte. 634 00:53:49,810 --> 00:53:52,313 -Willst du ausmalen? -Nein, danke. 635 00:53:52,396 --> 00:53:54,649 Vielleicht das nächste Bild. Ich male viel aus. 636 00:53:54,732 --> 00:53:55,775 Das stimmt. 637 00:53:57,818 --> 00:53:59,195 Welche Tasse wollen Sie? 638 00:54:04,742 --> 00:54:07,495 Erzählen Sie mir von Ihrem letzten Job. Wo war er? 639 00:54:10,456 --> 00:54:11,457 In Prag. 640 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 Hab's verbockt. 641 00:54:16,837 --> 00:54:19,799 Ich hab ihm Thalliumsulfat in den Kaffee getan. 642 00:54:21,384 --> 00:54:24,762 Aber die Dosierung war zu schwach. 643 00:54:27,139 --> 00:54:29,183 Achtzehn Tage Krankenhaus. 644 00:54:29,976 --> 00:54:31,185 Seine Haare fielen aus. 645 00:54:33,354 --> 00:54:35,189 Er nahm fast 50 Kilo ab. 646 00:54:35,898 --> 00:54:38,275 Sie atmete durch ein Loch in seiner Kehle. 647 00:54:41,696 --> 00:54:43,072 Ich fuhr ins Krankenhaus. 648 00:54:43,823 --> 00:54:44,865 Saß in der Kapelle. 649 00:54:44,949 --> 00:54:47,827 Ich bin nicht sicher, ob ich für ihn oder mich selbst betete. 650 00:54:48,995 --> 00:54:50,579 Danach bin ich verschwunden. 651 00:54:52,540 --> 00:54:53,708 Ich war fertig. 652 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 Daddy, warum bist du traurig? 653 00:54:58,212 --> 00:54:59,255 Nein, Schatz. 654 00:55:01,841 --> 00:55:04,969 Dad erzählt nur eine traurige Geschichte. 655 00:55:05,636 --> 00:55:06,637 Okay? 656 00:55:07,221 --> 00:55:09,557 Geben Sie so viele Details, wie Sie noch wissen. 657 00:55:10,683 --> 00:55:14,186 Jemand spielt uns gegeneinander aus. Ich will herausfinden, warum und wer. 658 00:55:15,438 --> 00:55:17,898 Er muss wissen, dass Sie ihn am Ende töten werden. 659 00:55:18,774 --> 00:55:20,276 Ja, darauf können Sie wetten. 660 00:55:28,242 --> 00:55:29,285 Darf ich? 661 00:55:32,496 --> 00:55:34,957 Blau ist meine Lieblingsfarbe, aber mach ruhig. 662 00:55:35,416 --> 00:55:36,709 Vielen Dank. 663 00:55:36,792 --> 00:55:38,085 Es ist auch meine Lieblingsfarbe. 664 00:55:39,128 --> 00:55:40,713 Schatz, willst du mehr Milch? 665 00:55:40,796 --> 00:55:43,466 -Kann ich bitte mehr Milch haben? -Ja. 666 00:55:48,387 --> 00:55:50,014 Halten Sie sich von den Fenstern fern. 667 00:55:51,307 --> 00:55:52,808 Sie mögen die Aufträge nicht erhalten haben, 668 00:55:52,892 --> 00:55:54,935 aber es ist trotzdem ein Kopfgeld auf Sie ausgesetzt. 669 00:56:04,737 --> 00:56:05,738 Haben Sie eine Waffe? 670 00:56:06,530 --> 00:56:07,656 Ich habe ein Haustelefon. 671 00:56:09,450 --> 00:56:11,118 Keine zehn Personen haben die Nummer. 672 00:56:13,287 --> 00:56:15,873 Und sie wohnen alle im Umkreis von 30 km. 673 00:56:17,374 --> 00:56:18,751 Ich verwende einen falschen Namen. 674 00:56:22,713 --> 00:56:24,965 Ich habe mich von meiner Vergangenheit entfernt. 675 00:56:29,053 --> 00:56:32,389 Nun, Ihre Vergangenheit hat Sie eingeholt. 676 00:56:33,766 --> 00:56:34,767 Sie kommen. 677 00:56:39,980 --> 00:56:40,981 Yuko. 678 00:56:43,109 --> 00:56:47,530 Yuko ist eine Meisterin der Kampfkunst, am meisten für ihre Messerarbeit gefürchtet. 679 00:56:48,197 --> 00:56:51,784 Sie hat vermutlich ein paar Vaterkomplexe. 680 00:57:01,752 --> 00:57:05,339 Wenn ihr Ziel eine Frau ist, verpasst sie einen sauberen Stich ins Herz. 681 00:57:05,422 --> 00:57:08,801 Aber wenn es ein Mann ist, schneidet sie ihn lieber auf. 682 00:57:09,635 --> 00:57:10,719 Sie weidet ihn aus. 683 00:57:23,607 --> 00:57:27,403 Ihre einzige Schwäche ist ihre leichte Kleidung. Keine Rüstung. 684 00:57:29,947 --> 00:57:31,323 Eine einzige Kugel in die Brust 685 00:57:31,407 --> 00:57:33,951 sollte reichen, um sie auszuschalten. 686 00:58:35,804 --> 00:58:36,805 Geht es Ihnen gut? 687 00:58:39,475 --> 00:58:40,476 Was hat so lange gedauert? 688 00:59:14,760 --> 00:59:15,761 Vielen Dank. 689 00:59:20,599 --> 00:59:21,725 Es ist zu Ihrem Besten. 690 00:59:26,146 --> 00:59:28,440 Papa, Papa, was ist los? 691 00:59:28,524 --> 00:59:29,900 Komm her. 692 00:59:32,695 --> 00:59:34,071 Eine Kugel, von wegen. 693 00:59:40,953 --> 00:59:41,954 Keine Sorge. 694 01:00:05,936 --> 01:00:07,688 SIM-KARTEN-TRACKING 695 01:00:53,359 --> 01:00:54,360 Oh Scheiße. 696 01:00:57,196 --> 01:00:58,489 Der Tod ruft. 697 01:00:59,823 --> 01:01:00,824 Ich fürchte auch. 698 01:01:02,743 --> 01:01:04,995 Lange her, dass ich deine Stimme gehört habe, Falk. 699 01:01:05,371 --> 01:01:07,998 -Oder soll ich Vicky sagen? -Nenn mich nicht so. 700 01:01:18,092 --> 01:01:19,843 Wird mein Tod schmerzhaft sein? 701 01:01:20,761 --> 01:01:23,639 Es ist ein warmes Gefühl, wie eine weiche Decke. 702 01:01:23,722 --> 01:01:27,059 Lass es einfach vorbeiziehen und du wirst schlafen. 703 01:01:27,142 --> 01:01:28,602 Wie freundlich. 704 01:01:29,436 --> 01:01:30,979 Wie lange habe ich? 705 01:01:32,731 --> 01:01:33,774 Ungefähr eine Stunde. 706 01:01:33,857 --> 01:01:36,235 Die Tatsache, dass ich noch nicht tot bin, 707 01:01:37,194 --> 01:01:39,863 lässt mich glauben, dass du etwas anderes von mir brauchst. 708 01:01:39,947 --> 01:01:40,948 Was? 709 01:01:43,325 --> 01:01:47,121 Morgan Gaines. Ich will seine Akte und meine. 710 01:01:47,204 --> 01:01:50,040 Du hast bereits seine Akte. Du hast meinen Computer gehackt. 711 01:01:50,124 --> 01:01:52,835 Nun, ich habe die offizielle Akte. 712 01:01:54,378 --> 01:01:57,047 Ich will die persönliche. Die, die du aufbewahrst. 713 01:01:58,257 --> 01:02:00,175 -Vicky... -Nenn mich nicht so. 714 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 Du vergisst, dass ich sterbe. Warum sollte ich dir irgendwas geben? 715 01:02:04,596 --> 01:02:05,681 Deshalb. 716 01:02:08,267 --> 01:02:09,309 Das Gegenmittel. 717 01:02:10,144 --> 01:02:11,770 Das glaube ich keine Sekunde. 718 01:02:12,646 --> 01:02:15,107 Ob du es glaubst oder nicht, ist mir egal. 719 01:02:15,899 --> 01:02:17,276 Aber wenn du leben willst... 720 01:02:21,405 --> 01:02:22,781 Lass mich drüber nachdenken. 721 01:02:25,075 --> 01:02:28,370 In der Zwischenzeit mache ich mir einen Drink und... 722 01:02:29,204 --> 01:02:32,291 Vielleicht schließt du dich mir an. Wir könnten nett plaudern. 723 01:02:46,263 --> 01:02:47,431 Bitte setz dich. 724 01:02:48,515 --> 01:02:49,516 Setz dich. 725 01:02:52,478 --> 01:02:54,980 Du nimmst diesen Platz. Setz dich hier hin. 726 01:02:56,231 --> 01:02:57,232 Wie du möchtest. 727 01:03:09,036 --> 01:03:10,579 Ich musste es versuchen. 728 01:03:11,246 --> 01:03:14,416 Ich mach dir auch keine Vorwürfe. Für nichts. 729 01:03:15,626 --> 01:03:17,294 Vergangenheit ist Vergangenheit. 730 01:03:21,048 --> 01:03:25,260 Jetzt gib mir, was ich brauche. 731 01:03:37,523 --> 01:03:40,025 ÜBERTRAGUNG AN MORGAN 732 01:03:43,445 --> 01:03:44,446 ÜBERTRAGUNG ABGESCHLOSSEN 733 01:03:48,283 --> 01:03:49,493 1 NACHRICHT ERHALTEN 734 01:03:49,910 --> 01:03:51,578 SICHERE ÜBERTRAGUNG OPERATION: REPTIL - SPEZIALEINHEIT: RS 735 01:04:08,637 --> 01:04:13,475 Hier ist sie. Deine Akte, verschlüsselt. 736 01:04:14,851 --> 01:04:16,103 Wer hat sie noch gesehen? 737 01:04:16,812 --> 01:04:17,980 Niemand. 738 01:04:18,021 --> 01:04:19,106 Nicht einmal Morgan? 739 01:04:19,982 --> 01:04:20,983 Nein. 740 01:04:21,358 --> 01:04:25,571 Für ihn bist du ein Rätsel und ein Mysterium. 741 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 DATEIEN LÖSCHEN? JA - NEIN 742 01:04:28,323 --> 01:04:29,908 LÖSCHEN... 97% GELÖSCHT 100% 743 01:04:29,992 --> 01:04:30,993 Weg. 744 01:04:31,076 --> 01:04:32,077 Jetzt... 745 01:04:34,204 --> 01:04:35,289 Morgan, bitte. 746 01:05:01,189 --> 01:05:02,983 Dieses Mädchen, diese Frau... 747 01:05:04,776 --> 01:05:07,613 Sie ist klug. Sie ist nett. 748 01:05:07,696 --> 01:05:09,406 SOPHIES WOHNUNG ROMA VIA ROMA: 3. STOCK 749 01:05:09,489 --> 01:05:12,034 Sie weiß nichts und braucht dich nicht zu interessieren. 750 01:05:13,368 --> 01:05:16,955 Also sollte ich sie am Leben lassen? 751 01:05:21,835 --> 01:05:23,962 Etwas sentimental für deine Verhältnisse. 752 01:05:24,379 --> 01:05:25,631 Ich sterbe, Falk. 753 01:05:27,549 --> 01:05:30,093 Sterben kann das Sentimentale in einem Mann hervorbringen. 754 01:05:34,556 --> 01:05:37,809 Morgan war genau wie du mein Protegé. 755 01:05:38,769 --> 01:05:42,314 Und was auch immer du denkst, ich werde ihn nicht verraten. 756 01:05:45,359 --> 01:05:48,028 Du hast ihn schon einmal verraten. 757 01:05:48,987 --> 01:05:50,280 Dieses Mal nicht. 758 01:05:50,656 --> 01:05:52,115 Also, wenn es dir nichts ausmacht, 759 01:05:53,158 --> 01:05:56,161 könntest du einen alten Mann seine müden Augen ausruhen 760 01:05:57,746 --> 01:05:59,706 und den Rest des Abends genießen lassen. 761 01:06:02,501 --> 01:06:05,170 Wie du willst, alter Mann. 762 01:06:35,534 --> 01:06:36,827 Sieh, was du getan hast. 763 01:06:39,037 --> 01:06:40,038 Du... 764 01:06:41,540 --> 01:06:46,461 Du hast gerade das Privileg eines friedlichen Todes verloren. 765 01:07:12,112 --> 01:07:13,113 Geh ran, Caldwell. 766 01:07:16,700 --> 01:07:22,706 M EINGEHENDER ANRUF... 767 01:07:27,753 --> 01:07:29,880 Kann ich mit Signor Chivasso sprechen? 768 01:07:32,674 --> 01:07:33,675 Wer ist dran? 769 01:07:47,147 --> 01:07:50,108 FALK EINGEHENDER ANRUF... 770 01:07:52,110 --> 01:07:53,236 Morgan Gaines. 771 01:07:53,320 --> 01:07:56,573 Mutter im Alter von vier Jahren getötet. Papa hat dich aufgegeben. 772 01:07:57,157 --> 01:07:59,743 Pflegeeltern nicht besonders angenehm. 773 01:07:59,826 --> 01:08:01,870 Ich kenne meine Geschichte. 774 01:08:01,953 --> 01:08:06,333 Royal Marine Sniper, unter die Fittiche von Ian Caldwell genommen, 775 01:08:06,708 --> 01:08:10,420 der Ihnen die Chance bot, böse Männer für Ihre Regierung zu töten. 776 01:08:11,755 --> 01:08:13,965 Außer, dass es nicht immer für Ihre Regierung war 777 01:08:14,049 --> 01:08:15,050 und die Männer nicht immer böse. 778 01:08:15,133 --> 01:08:16,134 "ILYCH KONTROLLIERT WAHLEN". 779 01:08:19,221 --> 01:08:20,430 E-MAIL SENDEN GESENDET 780 01:08:21,473 --> 01:08:22,891 Sie sind ein Monster, Falk. 781 01:08:23,391 --> 01:08:25,393 Oder soll ich Sie Agent Vos nennen? 782 01:08:26,394 --> 01:08:29,981 Caldwell, diese Schlange. 783 01:08:30,065 --> 01:08:32,234 Wussten Sie, dass er Sie angelogen hat? 784 01:08:32,317 --> 01:08:35,862 Dass er die Infos zu Zielpersonen änderte, ihre Verbrechen übertrieb, 785 01:08:35,946 --> 01:08:38,114 ausließ, dass sie Kinder hatten, Nahestehende. 786 01:08:38,198 --> 01:08:40,325 So wie ich annahm, dass Sie Ihre Mutter lieben. 787 01:08:40,408 --> 01:08:41,409 Die Zeit läuft ab. 788 01:08:42,160 --> 01:08:44,412 Nachdem ich Ryder getötet habe, sind Sie dran. 789 01:08:44,496 --> 01:08:49,209 Glauben Sie, dass Caldwell versucht hat, Ihr Gewissen zu beruhigen? 790 01:08:49,292 --> 01:08:51,670 Sie halten sich für einen guten Menschen, oder, Morgan? 791 01:08:52,254 --> 01:08:54,464 Sie sind nur ein Sklave Ihrer Gefühle. 792 01:08:55,257 --> 01:08:56,550 Da bin ich anders. 793 01:08:57,133 --> 01:08:58,802 Weil ich frei bin. 794 01:08:59,469 --> 01:09:01,346 Wollen Sie nun wissen, wer dahintersteckt? 795 01:09:01,763 --> 01:09:04,599 Mein Beileid übrigens für Caldwell. 796 01:09:04,683 --> 01:09:07,185 Wir alle hoffen auf einen Tod ohne Leid. 797 01:09:07,269 --> 01:09:08,728 In seinem Fall 798 01:09:10,272 --> 01:09:11,857 war es einfach unmöglich. 799 01:09:12,524 --> 01:09:13,692 So eine Schande. 800 01:09:13,817 --> 01:09:16,820 Ich will glauben, dass es mindestens eine ehrliche Person gibt. 801 01:09:19,197 --> 01:09:20,198 DATEI WIRD GESENDET... 100% 802 01:09:20,282 --> 01:09:22,367 Wenigstens haben Sie noch Sophie. 803 01:09:22,993 --> 01:09:24,119 Sie ist wirklich süß. 804 01:09:24,536 --> 01:09:25,829 Ryder wird sich um sie kümmern. 805 01:09:28,081 --> 01:09:30,041 STANDORT RYDER SOPHIES SCHULE 806 01:09:30,125 --> 01:09:31,167 Sie haben einen guten Geschmack. 807 01:09:53,940 --> 01:09:55,817 Hey, ich kann gerade nicht sprechen. 808 01:09:55,901 --> 01:09:57,736 Sophie, tu genau, was ich sage. 809 01:09:58,320 --> 01:10:00,113 Kann ich dich zurückrufen? Ich... 810 01:10:00,196 --> 01:10:02,657 Jemand jagt dich. Du musst in ein sicheres Versteck. 811 01:10:02,741 --> 01:10:04,451 Werde dein Telefon los. 812 01:10:04,534 --> 01:10:08,538 Die Adresse lautet Via Roma 105, Wohnung 42D. 813 01:10:08,622 --> 01:10:10,790 Was meinst du damit, jemand jagt... 814 01:10:14,711 --> 01:10:15,712 Sophie! 815 01:10:17,547 --> 01:10:18,548 Scheiße! 816 01:10:23,136 --> 01:10:25,096 Es ist ein Schütze in der Arcabaleno-Schule. 817 01:10:25,180 --> 01:10:26,890 -Beeilung. -Okay, wir sind unterwegs. 818 01:10:26,973 --> 01:10:29,017 bewaffnet und gefährlich. 819 01:11:29,494 --> 01:11:31,538 Sophie? Sophie! 820 01:11:33,581 --> 01:11:34,582 Bist du verletzt? 821 01:11:35,166 --> 01:11:37,085 Sag mir, was zum Teufel los ist. 822 01:11:42,507 --> 01:11:45,010 Okay. Du verdienst die Wahrheit. 823 01:11:48,596 --> 01:11:50,598 Als ich jünger war, ging ich zum Militär. 824 01:11:51,933 --> 01:11:55,270 Ich dachte, ich leiste meinen Teil für die Gesellschaft. 825 01:11:56,563 --> 01:11:59,149 Doch Leben retten kostet eine Menge Bürokratie. 826 01:12:03,945 --> 01:12:05,155 Ich muss dir was zeigen. 827 01:12:22,047 --> 01:12:24,174 Nachdem ich die Royal Marines verlassen hatte, 828 01:12:27,761 --> 01:12:29,304 traf ich einen Mann namens Caldwell. 829 01:12:31,431 --> 01:12:33,058 Er wurde eine Art Mentor für mich. 830 01:12:34,976 --> 01:12:36,603 Hat mich in diese Welt eingeführt. 831 01:12:38,104 --> 01:12:40,273 Er agierte als Vermittler zwischen Kunden. 832 01:12:41,524 --> 01:12:43,318 Diese Kunden wollten Menschen tot sehen. 833 01:12:46,821 --> 01:12:47,906 Böse Menschen. 834 01:12:48,448 --> 01:12:52,660 Mörder, Vergewaltiger, korrupte Beamte. 835 01:12:53,453 --> 01:12:55,205 Im Laufe der Jahre stumpfte ich ab. 836 01:12:56,706 --> 01:12:58,124 Alles wurde bedeutungslos. 837 01:12:59,125 --> 01:13:00,460 Bis du in mein Leben kamst. 838 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 Du hast alles verändert. 839 01:13:06,132 --> 01:13:07,425 Du hast mir ein Leben gezeigt, 840 01:13:09,219 --> 01:13:12,180 von dem ich dachte, ich würde es nicht verdienen. 841 01:13:12,972 --> 01:13:14,974 Nun muss ich kämpfen, um dich zu beschützen. 842 01:13:15,725 --> 01:13:17,393 Weil ich dich liebe, Sophie. 843 01:13:19,562 --> 01:13:20,605 Ich bin schwanger. 844 01:13:31,491 --> 01:13:32,617 Ich gehe morgen. 845 01:13:33,660 --> 01:13:36,329 Fahre für ein paar Wochen zu meiner Mutter nach Lissabon. 846 01:13:37,247 --> 01:13:41,376 Dann kehre ich zurück zu meinem Job, zu meinem Leben. 847 01:13:43,044 --> 01:13:45,046 Was auch immer das ist, du beendest es. 848 01:13:54,055 --> 01:13:55,140 Du gehst heute Nacht. 849 01:14:57,869 --> 01:14:58,870 Und? 850 01:14:58,953 --> 01:14:59,954 Diesmal sind es zwei. 851 01:15:00,872 --> 01:15:01,873 Zwei von derselben Person? 852 01:15:03,249 --> 01:15:04,626 Nein, ein männlicher und... 853 01:15:05,251 --> 01:15:06,252 ...ein weiblicher Finger. 854 01:16:18,992 --> 01:16:20,618 Was hast du dir eingebrockt, Junge? 855 01:16:21,869 --> 01:16:23,746 Warum hast du den harten Weg gewählt? 856 01:17:37,153 --> 01:17:38,154 Jesus Christus. 857 01:17:39,155 --> 01:17:40,740 Wurde als Kind nicht geliebt. 858 01:18:22,281 --> 01:18:23,699 Alles klar, ja? 859 01:18:24,992 --> 01:18:28,246 Wir wissen, mit wem wir es zu tun haben. Schießen, um zu töten. 860 01:18:29,872 --> 01:18:30,873 Los! 861 01:18:33,501 --> 01:18:36,129 Eben kam eine Bestätigung von den Satellitenaufnahmen. 862 01:18:36,212 --> 01:18:37,296 Ryder und Morgan sind hier. 863 01:18:37,672 --> 01:18:41,259 Keine Sorge, Jonna. Der Albtraum hört heute auf. 864 01:18:41,342 --> 01:18:42,802 -Wir kriegen ihn. -Okay. 865 01:18:43,052 --> 01:18:44,303 Ich bringe Sie zum Flughafen. 866 01:19:20,256 --> 01:19:21,466 War mit 'ner Prise Strychnin. 867 01:19:23,509 --> 01:19:26,596 Sehr tödlich und verdammt schmerzhaft. 868 01:19:26,679 --> 01:19:27,930 Nimm doch Platz. 869 01:19:38,191 --> 01:19:39,817 Ganz schöne Sammlung. 870 01:19:40,568 --> 01:19:42,528 Ist wohl jetzt Ihr Markenzeichen, was? 871 01:19:43,988 --> 01:19:47,992 Ich wette, wenn ich tief genug grabe, finde ich Yakov Ilychs Finger. 872 01:19:48,534 --> 01:19:49,702 Ich kenne diese Person nicht. 873 01:19:50,578 --> 01:19:51,871 Lügen Sie mich nicht an. 874 01:19:53,414 --> 01:19:56,167 Das Gute an Strychnin ist, es greift das Gehirn nicht an. 875 01:19:57,335 --> 01:19:58,336 Man merkt also, 876 01:19:58,419 --> 01:20:01,923 wenn sich jeder einzelne Muskel im Körper gleichzeitig anspannt. 877 01:20:02,548 --> 01:20:06,010 Der Schmerz verstärkt sich bei der geringsten Stimulation. 878 01:20:06,969 --> 01:20:08,137 Da komme ich ins Spiel. 879 01:20:09,263 --> 01:20:10,556 Antworten Sie jetzt 880 01:20:10,640 --> 01:20:12,433 und ich befreie Sie von Ihrem Elend! 881 01:20:12,517 --> 01:20:13,935 Hat sie Sie auch beeinflusst? 882 01:20:15,186 --> 01:20:17,813 Gesagt, es sei in Ihrem gemeinsamen Interesse, 883 01:20:19,357 --> 01:20:20,399 zusammenzuarbeiten? 884 01:20:28,074 --> 01:20:29,116 Ein kleines Andenken. 885 01:20:48,594 --> 01:20:49,845 Los, los, los! 886 01:21:07,154 --> 01:21:08,447 -Gebt mir Deckung! -Los! 887 01:21:10,199 --> 01:21:11,784 -Gebt mir Deckung! -Schnell! 888 01:21:21,961 --> 01:21:23,713 -Los, los, los! -Los! 889 01:21:24,755 --> 01:21:25,756 Er ist hier! 890 01:21:32,722 --> 01:21:34,599 -Captain! -Los, los, los! 891 01:21:46,736 --> 01:21:47,737 Gebt mir Deckung! 892 01:21:52,742 --> 01:21:55,036 -Los, los, los, los! -Los, los, los! 893 01:21:59,832 --> 01:22:00,833 Er ist hier! 894 01:22:10,301 --> 01:22:11,469 Los, los, los, los! 895 01:23:00,184 --> 01:23:01,227 Raus aus dem Auto! 896 01:23:43,269 --> 01:23:44,270 Los, los! 897 01:25:42,763 --> 01:25:46,058 Es ist vorbei! Steigen Sie mit erhobenen Händen aus dem Auto! 898 01:26:11,166 --> 01:26:12,835 Bewegung! 899 01:26:17,047 --> 01:26:18,048 Wo ist er? 900 01:26:31,812 --> 01:26:32,855 Findet seine Leiche. 901 01:26:35,524 --> 01:26:38,152 -Bring mir Taucher. -Verstanden. 902 01:27:05,012 --> 01:27:07,640 Die Flussströmung sollte die Leiche nach Süden bringen. 903 01:27:08,098 --> 01:27:09,975 Haben Sie mich? Brauchen Sie einen Tipp? 904 01:27:12,436 --> 01:27:13,437 Ich rufe später zurück. 905 01:27:13,812 --> 01:27:15,940 Die Regeln unseres kleinen Lügenspiels, 906 01:27:16,023 --> 01:27:17,066 Sie erinnern sich an sie? 907 01:27:17,149 --> 01:27:19,777 Ist es unbedingt notwendig, mich erneut zu entführen? 908 01:27:19,860 --> 01:27:21,695 Wie wär's mit 'ner E-Mail oder einem Anruf? 909 01:27:23,280 --> 01:27:26,200 Sie wissen nicht mal, wer die Frau ist, die Sie beschützen. 910 01:27:27,117 --> 01:27:29,453 Agent Vos und Falk sind dieselbe Person. 911 01:27:29,536 --> 01:27:31,205 Sie benutzt Sie, um Leute zu töten. 912 01:27:33,332 --> 01:27:34,333 Okay, los. 913 01:27:35,042 --> 01:27:37,336 Ich kann sie stoppen, aber wir müssen sofort los. 914 01:27:39,046 --> 01:27:41,173 Sie werden mir helfen, ob Sie wollen oder nicht. 915 01:27:42,257 --> 01:27:44,134 Kommen Sie, Leon, Sie sind ein guter Mann. 916 01:27:44,218 --> 01:27:45,219 Wo kann sie sein? 917 01:27:47,054 --> 01:27:49,348 Wie ich sie kenne, wartet sie auf Ihre Leiche. 918 01:27:52,434 --> 01:27:55,896 STÄDTISCHES LEICHENHAUS 919 01:28:02,319 --> 01:28:03,445 Inspektor Leon. 920 01:28:04,363 --> 01:28:06,490 Verzeihen Sie den späten Anruf. Wir haben seine Leiche. 921 01:28:06,573 --> 01:28:07,658 Zeigen Sie mir sein Gesicht. 922 01:28:10,369 --> 01:28:11,662 Verzeihen Sie die Störung, 923 01:28:12,037 --> 01:28:13,998 Falk, Agent Vos, wie auch immer Sie heißen. 924 01:28:14,081 --> 01:28:16,458 Warum erklären Sie Leon nicht, wer Sie wirklich sind? 925 01:28:20,254 --> 01:28:21,880 Was für eine Enttäuschung Sie sind. 926 01:28:59,835 --> 01:29:02,546 Officer verletzt. Brauche sofort Verstärkung! 927 01:30:59,913 --> 01:31:04,585 Die Brigade wurde gegen 00:30 Uhr Ortszeit über den Vorfall informiert. 928 01:31:04,668 --> 01:31:08,881 Ob es sich bei dem Vorfall um einen Unfall oder Vorsatz handelte, ist unklar. 929 01:31:10,174 --> 01:31:14,428 Der Baumogul Mariusz Ilych gewinnt die Parlamentswahl. 930 01:31:14,511 --> 01:31:16,930 Der verstorbene Bruder des Moguls, Yakov Ilych, 931 01:31:17,055 --> 01:31:21,310 gründete vor seinem frühen Tod das Gasförderimperium. 932 01:31:21,393 --> 01:31:23,395 Yakovs Tochter, Jonna Ilych, 933 01:31:23,478 --> 01:31:26,106 unterstützt ihren Onkel Mariusz bei seinem Wahlkampf. 934 01:31:26,190 --> 01:31:28,984 Morgen findet in Prag eine formelle Feier statt. 935 01:31:42,623 --> 01:31:45,292 Danke, Maxim. Du bist für heute fertig, du kannst gehen. 936 01:31:54,468 --> 01:31:55,510 Hast du etwas vergessen? 937 01:31:55,594 --> 01:31:56,595 Nicht bewegen. 938 01:31:57,721 --> 01:32:00,349 Freut mich, Jonna. Oder soll ich Sie Maat nennen? 939 01:32:03,310 --> 01:32:06,688 Maat? Ich kenne diese Person nicht. 940 01:32:07,189 --> 01:32:08,190 Natürlich tun Sie das. 941 01:32:08,941 --> 01:32:10,567 Sie planten dieses Spiel als Racheakt. 942 01:32:11,235 --> 01:32:13,570 Aber es war Ihr Onkel, der Ihren Vater tötete. 943 01:32:14,154 --> 01:32:17,699 Nein. Er hat jemanden wie Sie dafür bezahlt. 944 01:32:18,033 --> 01:32:20,702 So wie Sie einige von uns bezahlten, einander zu töten. 945 01:32:21,620 --> 01:32:24,081 Sechs Millionen Dollar kaufen viele Leichen. 946 01:32:24,164 --> 01:32:25,165 Ich nicht. 947 01:32:26,333 --> 01:32:30,212 Das Geld sollte meinen Onkel aufhalten und Sie alle verhaften lassen. 948 01:32:30,712 --> 01:32:31,713 Uns verhaften? 949 01:32:33,215 --> 01:32:34,216 Wie? 950 01:32:34,716 --> 01:32:37,052 Mein Onkel wollte mich kontrollieren. 951 01:32:37,761 --> 01:32:39,805 Er machte mich zum Teil der Maschine. 952 01:32:40,889 --> 01:32:45,102 Ein Massenmörder übernahm die Macht über ein ganzes Land. 953 01:32:46,311 --> 01:32:48,272 Er führte mich gern vor. 954 01:32:49,356 --> 01:32:51,525 Das arme Waisenkind, das er gerettet hatte. 955 01:32:52,067 --> 01:32:53,277 Hätte ich ihn hinterfragt, 956 01:32:53,402 --> 01:32:55,487 hätte er auch mich umbringen lassen. 957 01:32:55,696 --> 01:32:57,364 So hat er Probleme gelöst. 958 01:32:58,365 --> 01:33:00,158 Ich habe ihnen geholfen, das zu beenden. 959 01:33:01,910 --> 01:33:03,870 -Wem geholfen? -Agenten. 960 01:33:04,454 --> 01:33:05,622 Welche Agenten? 961 01:33:07,499 --> 01:33:09,793 Jonna Ilych? Agent Vos. 962 01:33:10,544 --> 01:33:12,170 Ich übernehme die Ermittlung. 963 01:33:13,005 --> 01:33:16,383 Inspektor Leon, Sie unterstehen mir. 964 01:33:21,096 --> 01:33:24,099 Hier ist also alles drauf? 965 01:33:24,182 --> 01:33:27,602 Ja. So viel ich über die Auftragskiller meines Onkels finden konnte. 966 01:33:27,686 --> 01:33:30,147 Zielpersonen, Geldüberweisungen. 967 01:33:30,230 --> 01:33:32,232 Er hatte alles verschlüsselt. 968 01:33:33,775 --> 01:33:36,403 Was ist mit ihm? Falk? 969 01:33:36,945 --> 01:33:39,781 Haben Sie noch etwas über ihn? Seinen richtigen Name oder... 970 01:33:39,865 --> 01:33:43,076 Nein, er verwischt seine Spuren gut. Wir haben nichts über ihn. 971 01:33:43,160 --> 01:33:44,703 Haben Sie das noch jemandem gezeigt? 972 01:33:45,620 --> 01:33:46,621 Nein. 973 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 Das mit Ihrem Vater tut mir wirklich leid. 974 01:33:50,042 --> 01:33:52,586 Wenn wir genug Geld als Köder hätten, 975 01:33:52,669 --> 01:33:56,840 könnten wir jedem der Killer einen Auftrag anbieten 976 01:33:56,923 --> 01:34:01,845 und dann eine imaginäre Zielperson schaffen, die sie töten sollen. 977 01:34:03,138 --> 01:34:07,434 Sie aus der Reserve locken und einfangen. 978 01:34:08,477 --> 01:34:10,187 Wie viel Geld würden Sie brauchen? 979 01:34:12,522 --> 01:34:15,776 Die leitende Ermittlerin, wissen Sie, wer sie war? 980 01:34:16,318 --> 01:34:17,361 Agent Vos. 981 01:34:17,444 --> 01:34:20,072 Nicht der Name, den sie Ihnen gegeben hat. Wer sie war. 982 01:34:20,489 --> 01:34:22,407 Sie haben diese Akten Falk übergeben. 983 01:34:22,824 --> 01:34:24,743 Das ist die Frau, die Ihren Vater tötete. 984 01:34:28,205 --> 01:34:29,206 Nein. 985 01:34:31,333 --> 01:34:32,334 Nein! 986 01:34:38,006 --> 01:34:40,884 Danach konnte sie es nicht riskieren, entlarvt zu werden. 987 01:34:40,967 --> 01:34:42,636 Sie musste die Beweise loswerden. 988 01:34:42,719 --> 01:34:46,556 Das bedeutete Ihren Onkel, die Killer, die er angeheuert hatte, und Sie. 989 01:34:46,640 --> 01:34:47,933 Also erfand sie ein tödliches Spiel, 990 01:34:48,058 --> 01:34:50,477 das sie hinter manipulieren konnte. 991 01:34:50,852 --> 01:34:54,314 Benutzte sogar Leon, fütterte ihn mit den Lügen, die er uns erzählen sollte. 992 01:34:54,398 --> 01:34:55,399 Aber das ist nicht... 993 01:34:55,482 --> 01:34:57,442 Der Finger meines Vaters wurde abgeschnitten. 994 01:34:57,526 --> 01:35:00,529 Falk ahmt die Methoden anderer Killer nach. 995 01:35:02,656 --> 01:35:06,368 Sie ahmte Ryder nach, um die Ermittler zu verwirren. 996 01:35:07,953 --> 01:35:11,039 Alles, was sie tat, führte dazu, dass sie versuchte, mich zu töten, 997 01:35:11,123 --> 01:35:13,250 oder dass ich hier stehe und dich töte. 998 01:35:14,835 --> 01:35:17,003 Was ist mit dem Geld? Wo ist es? 999 01:35:17,921 --> 01:35:18,922 Weg. 1000 01:35:20,424 --> 01:35:23,969 Die Agentur hat keine Aufzeichnungen darüber oder über ein Treffen. 1001 01:35:24,678 --> 01:35:26,179 Das Geld ging also an niemanden. 1002 01:35:27,556 --> 01:35:28,723 Falk behielt das Geld. 1003 01:35:30,809 --> 01:35:33,019 Die Agentur informierte mich erst vor einer Stunde. 1004 01:35:33,103 --> 01:35:35,355 Sie sagten mir, Agent Vos sei jetzt tot. 1005 01:35:36,481 --> 01:35:39,693 Sie erlitt auf einer Mission in Italien wohl einen Herzinfarkt. 1006 01:36:07,220 --> 01:36:10,599 AGENT: VOS STATUS: VERSTORBEN 1007 01:36:16,480 --> 01:36:18,398 HERZINFARKT 1008 01:36:22,402 --> 01:36:23,862 NEUE NACHRICHT AN: SOPHIE 1009 01:36:23,945 --> 01:36:25,655 ES IST VORBEI BI 1010 01:36:28,116 --> 01:36:31,077 LISSABON, PORTUGAL 1011 01:36:35,874 --> 01:36:39,127 MORGAN ES IST VORBEI, BITTE KOMM NACH HAUSE 1012 01:36:43,256 --> 01:36:46,009 WIR SEHEN UNS DORT LIEBE DICH - MORGAN 1013 01:37:13,328 --> 01:37:14,329 Sophie. 1014 01:37:14,829 --> 01:37:16,373 Ich bin es nur. Es ist okay. 1015 01:37:17,082 --> 01:37:19,793 -Ist es vorbei? -Ich hoffe es. 1016 01:37:21,336 --> 01:37:22,754 Diese Antwort gefällt mir nicht. 1017 01:37:24,214 --> 01:37:26,299 Oh Gott, was haben sie dir angetan? 1018 01:37:27,175 --> 01:37:29,010 Es ist okay. 1019 01:37:29,636 --> 01:37:30,637 Das wird wieder. 1020 01:37:32,514 --> 01:37:33,932 Ich kann nicht lange bleiben. 1021 01:37:34,015 --> 01:37:35,058 Wo gehst du hin? 1022 01:37:35,141 --> 01:37:37,352 Ich muss zurück in die Wohnung. Klamotten holen. 1023 01:37:37,435 --> 01:37:40,021 Tu mir einen Gefallen. Halt die Tür geschlossen. 1024 01:37:40,063 --> 01:37:42,482 Ich will nicht, dass du verschwindest. 1025 01:37:43,525 --> 01:37:44,693 Wir bleiben zusammen. 1026 01:37:47,821 --> 01:37:48,905 Du hast es versprochen. 1027 01:37:57,664 --> 01:37:59,666 -Es ist ein Mädchen? -Unsere Tochter. 1028 01:38:23,315 --> 01:38:24,316 Dummes Kind. 1029 01:38:38,038 --> 01:38:39,748 FALK EINGEHENDER ANRUF... 1030 01:38:44,919 --> 01:38:48,048 Morgan, wissen Sie, was Ihr größter Fehler ist? 1031 01:38:48,840 --> 01:38:50,008 Sie wollen leben. 1032 01:38:52,093 --> 01:38:53,970 Nicht nur überleben, 1033 01:38:54,679 --> 01:38:55,764 sondern leben. 1034 01:38:57,307 --> 01:38:59,601 Lieben. Für andere sorgen. 1035 01:39:01,519 --> 01:39:05,690 Es macht Sie verwundbar. Es macht Sie schwach. 1036 01:39:06,232 --> 01:39:07,984 Wenn Sie eine Chance haben, nutzen Sie sie. 1037 01:39:08,401 --> 01:39:09,819 Nein. 1038 01:39:10,654 --> 01:39:12,530 Zuerst werden Sie leiden. 1039 01:39:13,365 --> 01:39:14,532 Genau wie ich. 1040 01:39:17,535 --> 01:39:18,703 Wie drückten Sie es aus? 1041 01:39:19,412 --> 01:39:21,790 "Die Konsequenzen Ihrer Taten spüren." 1042 01:39:21,873 --> 01:39:23,416 Wir haben eine offene Rechnung. 1043 01:39:23,500 --> 01:39:27,295 Ein letzter unerfüllter Auftrag. 1044 01:39:28,046 --> 01:39:29,255 Sie werden sich selbst töten. 1045 01:39:29,631 --> 01:39:31,091 Dieses Gespräch ist zu Ende. 1046 01:39:31,174 --> 01:39:35,095 Sie und ich wissen besser als jeder andere, dass jedes Leben seinen Preis hat. 1047 01:39:37,180 --> 01:39:38,431 Und ich kenne Ihren. 1048 01:39:43,770 --> 01:39:45,188 Sie sollten lieber rennen. 1049 01:39:45,522 --> 01:39:47,315 Sie wollen diese Show nicht verpassen. 1050 01:40:04,666 --> 01:40:07,752 Leon, Falk lebt noch. Sie hat Sophie. 1051 01:40:07,836 --> 01:40:09,212 Ich brauche Sie jetzt. 1052 01:40:09,295 --> 01:40:11,381 Ich sende Ihnen die Adresse. Seien Sie da. 1053 01:40:33,945 --> 01:40:35,697 Bleiben Sie lieber stehen. 1054 01:40:35,780 --> 01:40:39,576 Wenn Sie Ihr Bein von dem Draht wegnehmen, gehen Sie in die Luft. 1055 01:40:41,077 --> 01:40:46,708 Ich schätze, wir haben noch etwas weniger als fünf Minuten. 1056 01:40:53,089 --> 01:40:54,090 Geben Sie mir Ihre Waffe. 1057 01:40:56,426 --> 01:40:57,719 Los, Ihre Waffe. 1058 01:40:58,678 --> 01:40:59,679 Scheiße! 1059 01:41:04,434 --> 01:41:05,435 Guter Junge. 1060 01:41:07,228 --> 01:41:11,900 Wir haben noch ein letztes Spiel zu spielen. 1061 01:41:11,983 --> 01:41:14,402 Das Spiel ist vorbei. Sie haben gewonnen. 1062 01:41:14,486 --> 01:41:16,237 Lassen Sie sie gehen. Es ist aus. 1063 01:41:17,155 --> 01:41:19,240 Hier ist der Haken: 1064 01:41:20,617 --> 01:41:22,285 Das ist ein Countdown zum Entwaffnen. 1065 01:41:22,368 --> 01:41:25,038 In etwa vier Minuten sind Sie sicher, 1066 01:41:25,121 --> 01:41:28,917 aber Sophie wird ertrunken sein. 1067 01:41:29,334 --> 01:41:30,960 Sie müssen sich also entscheiden. 1068 01:41:31,503 --> 01:41:34,547 Sie sehen der Mutter Ihres ungeborenen Kindes beim Sterben zu, 1069 01:41:35,006 --> 01:41:37,175 oder Sie lassen die Bombe explodieren 1070 01:41:37,258 --> 01:41:39,719 und Sie sterben zusammen, was romantisch ist. 1071 01:41:40,303 --> 01:41:44,098 Welche Entscheidung Sie auch treffen, ich gewinne, Sie verlieren. 1072 01:41:44,682 --> 01:41:45,934 Das Spiel ist meins. 1073 01:41:47,310 --> 01:41:51,147 Wissen Sie, ob es ein Junge oder ein Mädchen ist? 1074 01:41:51,731 --> 01:41:53,233 Haben Sie schon einen Namen? 1075 01:41:53,942 --> 01:41:56,528 Ich finde Falk ziemlich süß. 1076 01:42:02,116 --> 01:42:03,117 Hey. 1077 01:42:04,536 --> 01:42:05,787 Los, stehen Sie auf. 1078 01:42:06,871 --> 01:42:09,499 Stehen Sie auf. Umdrehen. Zeigen Sie mir Ihr Gesicht. 1079 01:42:30,520 --> 01:42:32,856 Viel Spaß. Ciao. 1080 01:42:38,236 --> 01:42:39,404 Bleib einfach ruhig. 1081 01:42:42,615 --> 01:42:43,908 Bleib ruhig, Baby. 1082 01:43:04,137 --> 01:43:06,472 Helfen Sie uns. Bitte! 1083 01:43:32,582 --> 01:43:33,666 Beeilung, Leon! 1084 01:44:07,241 --> 01:44:08,284 Sophie, bleib bei mir. 1085 01:44:10,036 --> 01:44:11,579 Nur ein paar Sekunden. 1086 01:44:20,129 --> 01:44:21,339 Baby, bleib bei mir. 1087 01:44:23,132 --> 01:44:25,301 Du darfst nicht sterben! Atme! 1088 01:44:28,137 --> 01:44:29,138 Wach auf. 1089 01:44:35,770 --> 01:44:38,439 Stirb nicht, Baby. Sophie, wach auf! 1090 01:44:49,534 --> 01:44:52,453 Baby. Okay. Baby. Es ist okay. 1091 01:44:53,413 --> 01:44:55,289 Baby. Oh mein Gott. 1092 01:44:55,498 --> 01:44:57,834 -Verdammter Bastard. -Nein. Sophie, ich bin's! 1093 01:44:57,917 --> 01:44:59,711 -Du sagtest, wir wären sicher! -Ich bin's! 1094 01:44:59,794 --> 01:45:02,588 -Du sagtest, wir wären sicher. -Ja. Wir sind jetzt sicher. 1095 01:45:02,755 --> 01:45:04,215 Wir sind jetzt sicher. Okay. 1096 01:45:04,298 --> 01:45:06,843 Einfach atmen. Einfach atmen. Okay. 1097 01:45:08,344 --> 01:45:09,762 Ich dachte, du du bist tot. 1098 01:45:10,763 --> 01:45:12,390 Okay. Es ist okay. 1099 01:45:15,727 --> 01:45:17,061 Schon gut. 1100 01:45:19,313 --> 01:45:20,398 Ich muss das beenden. 1101 01:45:21,399 --> 01:45:22,567 Ich muss das beenden. 1102 01:45:25,319 --> 01:45:26,487 Hol dir die Schlampe. 1103 01:45:31,284 --> 01:45:33,202 Hilf Leon. Ruf einen Krankenwagen. 1104 01:45:51,512 --> 01:45:52,513 Falk! 1105 01:51:09,163 --> 01:51:11,165 Untertitel von: Canovic, Nermina