1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,588 --> 00:00:46,589 Papa. 4 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Mijn kus. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,981 Ik had gezegd dat je rechtstreeks van school naar huis moest gaan. 6 00:01:04,064 --> 00:01:05,149 De wegen zijn gevaarlijk. 7 00:01:05,232 --> 00:01:08,110 -Maar ik... -Je bent je jurk vergeten. 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 Kom. 9 00:01:20,873 --> 00:01:22,082 Mama's trouwring. 10 00:01:38,015 --> 00:01:41,644 De enige andere vrouw die me ooit vergezeld heeft, was je moeder. 11 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Je bent oud genoeg. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,524 Ik vond dat je iets van haar moest dragen. 13 00:02:02,164 --> 00:02:03,916 Je oom is beneden. 14 00:02:05,167 --> 00:02:06,627 Trek je jurk aan. 15 00:02:09,797 --> 00:02:11,340 O, mijn god. 16 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Nee. 17 00:02:31,735 --> 00:02:34,488 Rennen. 18 00:02:56,010 --> 00:02:57,136 Jonna. 19 00:03:00,598 --> 00:03:01,599 Jonna. 20 00:03:06,186 --> 00:03:07,313 Jonna. 21 00:03:08,147 --> 00:03:09,773 Vooruit. Zoek mijn broer. 22 00:03:10,482 --> 00:03:11,525 Jonna. 23 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Dit is Luka Lesek. 24 00:03:55,527 --> 00:03:59,823 Hij runt de grootste mensenhandeloperatie in heel Oost-Europa. 25 00:04:07,998 --> 00:04:09,959 Voornamelijk vrouwen en kinderen. 26 00:04:10,042 --> 00:04:13,045 Gebruikt voor dwangarbeid, prostitutie enzovoort. 27 00:04:13,379 --> 00:04:17,007 En hij runt de lokale politie natuurlijk met smeergeld. 28 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 En heb ik je dit al verteld? 29 00:04:27,142 --> 00:04:29,520 Net om de hoek van waar je nu bent, 30 00:04:30,396 --> 00:04:32,398 is een prachtige bar... 31 00:04:33,190 --> 00:04:35,651 Ik weet niet hoe hij nu is, maar in de jaren 90 32 00:04:35,734 --> 00:04:39,196 waren er de mooiste vrouwen van heel Oost-Europa. 33 00:04:39,947 --> 00:04:42,741 Je hoort je eigen stem graag, nietwaar, oude man? 34 00:04:42,825 --> 00:04:46,620 Morgan, beste jongen. Ik probeer je gewoon te helpen. 35 00:04:46,704 --> 00:04:48,288 Er is meer in het leven dan alleen... 36 00:04:48,372 --> 00:04:53,085 Ik zou graag de reistips aannemen van een wat oudere Lothario zoals jij, 37 00:04:53,168 --> 00:04:55,879 maar dit is niet echt het moment. 38 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Goed, ik laat het aan jou over. 39 00:04:58,882 --> 00:04:59,925 En doe me een plezier. 40 00:05:00,217 --> 00:05:03,679 Probeer de prachtige stad Ljubljana niet te verwoesten. 41 00:05:03,762 --> 00:05:05,723 Ik kan niets beloven. 42 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Een fijne reis. 43 00:05:13,939 --> 00:05:16,734 'Noch angst noch hoop voelt een stervend dier 44 00:05:18,610 --> 00:05:20,237 'Een man wacht op zijn einde 45 00:05:21,822 --> 00:05:23,407 'Vol angst en hoop.' 46 00:05:36,545 --> 00:05:37,546 Shit. 47 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Waar ben je, klootzak? 48 00:06:09,203 --> 00:06:10,204 Shit. 49 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Kom op. 50 00:09:09,383 --> 00:09:10,384 God. 51 00:09:16,598 --> 00:09:18,350 Fijn dat ik je te pakken heb, Morgan. Vertel me alles. 52 00:09:18,433 --> 00:09:23,313 Zeggen dat het niet goed is gegaan, zou zacht uitgedrukt zijn. 53 00:09:23,438 --> 00:09:26,108 Het spijt me dat te horen. Wil je het uitleggen? 54 00:09:26,191 --> 00:09:28,443 Ik ben een kogel uit mijn lichaam aan het graven, maar... 55 00:09:32,155 --> 00:09:34,324 Iemand schoot mij neer terwijl ik op Lesek mikte. 56 00:09:34,408 --> 00:09:36,868 Een kleine vleeswond hier en daar 57 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 hoort bij het werk. 58 00:09:38,829 --> 00:09:41,832 Het leek me berekend. Professioneel. 59 00:09:41,915 --> 00:09:43,583 Volgens mij was er een derde bij betrokken. 60 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 Nog een schutter? 61 00:09:45,961 --> 00:09:49,047 Godzijdank leef je nog. En Lesek? 62 00:09:49,131 --> 00:09:52,467 De man die op mij schoot, heeft hem gedood. 63 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 Hij was duidelijk niet kieskeurig. 64 00:09:55,595 --> 00:09:57,973 Goed. Ik zal kijken wat ik te weten kan komen. 65 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 Nog iets. 66 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 Er is een nieuwe klus. Die kwam binnen toen jij net weg was. 67 00:10:03,520 --> 00:10:08,233 Het lijkt me tijd dat jongeren het van ons overnemen. 68 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 Die er niet mee zitten als er op ze geschoten wordt. 69 00:10:11,570 --> 00:10:12,571 Nee. 70 00:10:12,654 --> 00:10:14,698 Morgan, dit kunnen we niet zomaar laten schieten. 71 00:10:14,781 --> 00:10:16,074 Dit is iets groots. 72 00:10:16,950 --> 00:10:18,702 Veilige reis dus. 73 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 We praten er wel over als je terug bent, oké? 74 00:10:48,148 --> 00:10:49,775 Mijn dag is net beter geworden. 75 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 Ben je gewond? 76 00:10:51,693 --> 00:10:52,903 O, nee. 77 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 Gewoon moe. Het was een erg lange dag. 78 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Dat hoor ik. Video, graag. 79 00:10:59,659 --> 00:11:01,453 Het bereik is niet geweldig, schat. 80 00:11:02,037 --> 00:11:03,830 Ik denk niet dat ik beeld kan krijgen. 81 00:11:03,914 --> 00:11:06,166 Kom op. Ik mis het je te zien. 82 00:11:06,249 --> 00:11:09,086 Ik slaap niet goed als je er niet bent en dat weet je. 83 00:11:09,169 --> 00:11:10,921 Volgens mij zit die kamerjas te hoog dicht. 84 00:11:11,004 --> 00:11:12,089 O, ja? 85 00:11:13,006 --> 00:11:15,675 Moet ik hem wat verder opendoen? 86 00:11:18,178 --> 00:11:19,888 Dat voelt inderdaad beter. 87 00:11:22,557 --> 00:11:24,768 Sorry. Slechte verbinding. 88 00:11:25,977 --> 00:11:26,978 Dat is gewoon wreed. 89 00:11:27,979 --> 00:11:30,690 Luister, ik moet ophangen. 90 00:11:30,774 --> 00:11:32,567 Moet je een vliegtuig halen? 91 00:11:32,651 --> 00:11:34,444 Mooi zo. Ik hou van je. 92 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Ik mis je. 93 00:11:39,950 --> 00:11:41,159 O, god. 94 00:12:12,232 --> 00:12:15,735 De aanval eindigde met de dood van Luka Lesek, 95 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 leider van de misdaadorganisatie uit Ljubljana. 96 00:12:18,363 --> 00:12:22,367 Een rivaliserende organisatie? Misschien. Een persoonlijke vete? Mogelijk. 97 00:12:22,451 --> 00:12:26,163 Maar de autopsierapporten duiden ergens anders op. 98 00:12:26,246 --> 00:12:28,748 Dit is duidelijk door een getrainde hand gedaan. 99 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Als we hier naar de wonden kijken, zijn ze veel te precies 100 00:12:31,960 --> 00:12:34,629 voor wat we verwachten van een typische bendeoorlog. 101 00:12:34,713 --> 00:12:38,675 De ingang van de kogel en zijn uiterste nauwkeurigheid 102 00:12:39,217 --> 00:12:40,760 suggereren een geplande moord. 103 00:12:41,678 --> 00:12:44,764 Zelf denk ik aan een huurmoordenaar met een militaire achtergrond. 104 00:12:44,848 --> 00:12:48,560 Onze beste optie op dit moment is om met de lokale politie samen te werken. 105 00:12:48,643 --> 00:12:51,771 Dus, dames en heren, aan het werk. 106 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 We hebben veel te doen. 107 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Dank u wel. 108 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 Wat is er vandaag in de wereld gebeurd? 109 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Wat ga jij daar doen? Iets verkeerds? 110 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 Graffiti. Oké. 111 00:13:52,040 --> 00:13:54,292 Je moet wat meer oefenen, vriend. 112 00:14:02,300 --> 00:14:03,301 En jij? 113 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 Kom op. Ik weet dat je goed bent. 114 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 Koop wat water voor hem of zo. 115 00:14:16,439 --> 00:14:17,440 Zie je wel? 116 00:14:17,857 --> 00:14:20,026 Er zijn nog steeds goede mensen op deze wereld. 117 00:14:54,477 --> 00:14:55,645 Daar is ze. 118 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Ik heb je gemist. 119 00:14:57,689 --> 00:14:58,940 Het is zo goed om je te zien. 120 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 Ik heb wel iets voor je. 121 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 Deze lijkt een zwaar leven te hebben gehad. 122 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 Je zou het niet geloven. 123 00:15:13,747 --> 00:15:16,291 Een dezer dagen moet je me iets leuks voor je laten kopen. 124 00:15:16,791 --> 00:15:18,043 Ik heb liever dit. 125 00:15:21,212 --> 00:15:22,922 -Kom, we gaan. -Dan geef ik je er meer. 126 00:15:41,191 --> 00:15:42,901 Je bent een lust voor het oog. 127 00:15:45,695 --> 00:15:47,364 Het is zo fijn dat je terug bent. 128 00:15:53,244 --> 00:15:54,996 -Hoi. -Hoi. 129 00:16:07,008 --> 00:16:08,385 -Wat is dit? -Het is niets. 130 00:16:08,468 --> 00:16:11,137 Het is maar een schrammetje. Je weet hoe onhandig ik ben. 131 00:16:18,603 --> 00:16:19,979 Kom op, Morgan. 132 00:16:22,440 --> 00:16:23,525 Wat is dit? 133 00:16:24,693 --> 00:16:28,446 Ik wilde je niets vertellen. Ik weet hoe erg je motors haat. 134 00:16:29,614 --> 00:16:31,282 Een van de jongens had er een. 135 00:16:31,366 --> 00:16:33,785 Voor ik het wist, lag ik ondersteboven in een greppel. 136 00:16:34,452 --> 00:16:36,162 Het spijt me, maar het is niet erg. 137 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 -Het is goed. -Dat is het niet. 138 00:16:38,081 --> 00:16:41,292 Je komt elke keer terug met blauwe plekken, snijwonden en zo... 139 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 En nu dit? 140 00:16:43,545 --> 00:16:46,005 -Ik ben er nu toch? -En morgen dan? 141 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Morgen ben ik er ook. 142 00:16:48,341 --> 00:16:51,594 En de volgende dag en de dag erna en de dag daarna. 143 00:16:52,846 --> 00:16:54,431 Zo makkelijk kom je niet van me af. 144 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 Beloof me dat. 145 00:17:00,019 --> 00:17:02,063 Als je me in bedwang kunt houden, dan beloof ik het. 146 00:17:02,981 --> 00:17:04,524 -Dat lukt me wel. -O, ja? 147 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Shit. 148 00:17:14,284 --> 00:17:15,577 -Gaat het wel? -Ik ben in orde. 149 00:17:15,660 --> 00:17:18,705 Een paar gebroken ribben. Verder niets. 150 00:17:50,320 --> 00:17:52,113 De instructies waren heel duidelijk. 151 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 Ja, en ik had gezegd dat ik ermee ophield. 152 00:17:54,991 --> 00:17:58,286 Morgan, het was kantje boord. Ik begrijp het. 153 00:17:58,745 --> 00:18:01,372 Je werd geconfronteerd met je eigen sterfelijkheid. 154 00:18:02,290 --> 00:18:05,585 Maar je had gewoon je dag niet. Dat overkomt iedereen. 155 00:18:06,961 --> 00:18:08,838 Gyoza. Erg lekker. 156 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 Ik geloof niet dat je naar me luistert. Ik stop ermee. 157 00:18:14,260 --> 00:18:15,428 Ik ook. 158 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 Want er is geen sojasaus. 159 00:18:18,848 --> 00:18:20,141 Ober. 160 00:18:20,225 --> 00:18:22,268 -Je bent onuitstaanbaar. -Morgan, ga zitten. Kom op. 161 00:18:22,352 --> 00:18:24,687 Doe niet zo dramatisch. Kom op. 162 00:18:26,856 --> 00:18:28,525 Het is niet zo simpel. 163 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 De klant heeft specifiek om jou gevraagd. 164 00:18:32,278 --> 00:18:33,530 Waarom? 165 00:18:33,613 --> 00:18:36,324 Vanwege je jongensachtige uiterlijk, je duivelse charme. Wie weet? 166 00:18:36,407 --> 00:18:39,035 Of misschien zijn ze fans van je werk. Het maakt niet uit. 167 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 Het punt is dat het niet één klus is. 168 00:18:42,247 --> 00:18:45,917 Het zijn er zes. Zes afzonderlijke contracten. 169 00:18:46,167 --> 00:18:49,379 En met elk contract verdien je een miljoen dollar. 170 00:18:50,588 --> 00:18:52,799 Met dat geld heb je genoeg voor je hele leven. 171 00:18:53,007 --> 00:18:56,177 -Wat voor leven zou dat zijn? -Wat je maar wilt. 172 00:18:56,261 --> 00:18:58,680 Het is $6 miljoen. 173 00:18:59,597 --> 00:19:01,933 Ik weet niet of je bekend bent met een dergelijk concept, 174 00:19:02,725 --> 00:19:06,479 maar daar kun je ontzettend veel flessen Pinot Noir voor kopen. 175 00:19:07,522 --> 00:19:08,940 We doen goed werk. 176 00:19:09,023 --> 00:19:10,733 -Goed? -Noodzakelijk werk. 177 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 Dit zijn slechte mannen. 178 00:19:12,360 --> 00:19:15,530 Ik weet dat ze geacht worden te boeten in het volgende leven, 179 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 maar waarom zouden we daarop wachten? 180 00:19:18,491 --> 00:19:21,494 Ik weet het niet. Deze laatste klus... 181 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 Ik weet het, maar je hebt het overleefd. 182 00:19:24,414 --> 00:19:26,791 -En weet je waarom? -Omdat je me daarvoor hebt getraind. 183 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 Dit hoor je te doen. 184 00:19:32,130 --> 00:19:34,299 Deze zes contracten... 185 00:19:34,382 --> 00:19:36,301 Weet je nog toen we begonnen samen te werken? 186 00:19:36,676 --> 00:19:38,052 Ik was een jonge knul. 187 00:19:38,136 --> 00:19:41,014 Ik had geen plan, geen connecties, geen idee. 188 00:19:41,681 --> 00:19:45,059 Nu is die tijd voorbij. 189 00:19:45,143 --> 00:19:47,645 Op een gegeven moment moet je weten wanneer je moet stoppen. 190 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 Wanneer je nog wakker kunt worden en van een zonsopkomst kunt genieten. 191 00:19:50,732 --> 00:19:53,568 Ik hou ervan om de zon te zien opkomen, Caldwell. 192 00:19:54,402 --> 00:19:56,321 Dus als je dat geld zo graag wilt, 193 00:19:56,404 --> 00:19:58,281 zul je die trekkers zelf moeten overhalen. 194 00:19:59,407 --> 00:20:00,950 Waar gaat dit om? 195 00:20:01,993 --> 00:20:05,538 Er zijn drie redenen waarom mensen als wij ermee stoppen. 196 00:20:05,622 --> 00:20:09,167 De eerste is dat we God vinden. 197 00:20:09,250 --> 00:20:12,754 In jouw geval lijkt me dat uiterst onwaarschijnlijk. 198 00:20:12,879 --> 00:20:17,675 De tweede, en ik hoop echt van niet, is een vrouw. 199 00:20:18,885 --> 00:20:21,429 Dat is nooit een goede reden. 200 00:20:21,512 --> 00:20:23,473 Geloof me, ik weet het. 201 00:20:24,682 --> 00:20:26,100 -En de derde... -Als we doodgaan. 202 00:20:26,184 --> 00:20:27,435 Ja, we gaan dood. 203 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 Maar jij niet, Morgan. 204 00:20:28,811 --> 00:20:30,438 Nee, jij niet. 205 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Goed... 206 00:20:35,818 --> 00:20:36,819 Gyoza? 207 00:20:37,695 --> 00:20:39,197 Kom op. Ze zijn echt heel lekker. 208 00:20:41,950 --> 00:20:44,410 Ik haat je soms. Weet je dat? 209 00:20:51,793 --> 00:20:55,254 O, mijn god. Wat doen ze veel rotzooi in mayonaise. 210 00:20:56,464 --> 00:20:59,342 Ja, pak die pasta. Het is mijn favoriet. 211 00:21:00,635 --> 00:21:02,303 Dit is mijn hoek hier. 212 00:21:05,765 --> 00:21:06,933 Mijn favoriete ontbijtgranen. 213 00:21:07,725 --> 00:21:10,061 Er zit een geheime decoder-ring in. 214 00:21:10,895 --> 00:21:12,397 Er is geen prijs. Kom op. 215 00:21:13,231 --> 00:21:14,857 Dat zouden ze niet op de doos zetten. 216 00:21:14,941 --> 00:21:17,652 Anders is het voorwerp geen geheim meer. 217 00:21:18,277 --> 00:21:20,405 Daarbij wil ik ermee over bepaalde dingen nadenken. 218 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 Zoals waarom je mij verdient? 219 00:21:23,574 --> 00:21:26,369 Daar weet ik het antwoord al op. Dat is makkelijk. 220 00:21:27,870 --> 00:21:28,913 Ik verdien je niet. 221 00:21:31,499 --> 00:21:33,918 -Voor de kinderen. -Te veel suiker. 222 00:21:34,002 --> 00:21:36,045 -Misschien iets anders. -Dan neem ik ze voor mezelf. 223 00:21:42,427 --> 00:21:43,428 Het is het lot. 224 00:21:44,303 --> 00:21:47,056 -Ons eerste huisdier. -Het is een plant. 225 00:21:47,140 --> 00:21:49,350 Ja, maar je moet hem toch voeden en zo. 226 00:21:49,434 --> 00:21:51,185 -Water geven. -Uitlaten. 227 00:21:51,602 --> 00:21:54,772 -Voor wandelingen en zo? -Ja. Waarom niet? 228 00:21:56,065 --> 00:21:57,692 Jouw verantwoordelijkheid. 229 00:22:04,699 --> 00:22:06,701 Denk je dat wij ooit zo zullen zijn? 230 00:22:09,954 --> 00:22:12,081 Ik wed dat ze hier elke avond komen. 231 00:22:13,458 --> 00:22:14,709 Let op. 232 00:22:14,792 --> 00:22:17,920 Hij doet zo zijn jas uit en legt die om haar schouders. 233 00:22:23,593 --> 00:22:25,553 En dan pakt zij zijn hand weer vast. 234 00:22:30,641 --> 00:22:33,227 Na vier jaar weet ik nog niet hoe je dat doet. 235 00:22:34,979 --> 00:22:37,523 Je hoeft het maar te voorspellen. Alle aanwijzingen zijn er. 236 00:22:37,607 --> 00:22:41,319 Je past ze in elkaar en dan begrijp je het. 237 00:22:42,820 --> 00:22:44,197 Wat vind je van dat stel? 238 00:22:47,325 --> 00:22:52,080 Hij lijkt meer geïnteresseerd in het meisje met de witte laarzen. 239 00:22:52,663 --> 00:22:54,332 Ja. En ze weet het. 240 00:22:54,415 --> 00:22:56,209 Maar ze zal niet zeggen dat ze van streek is. 241 00:22:56,751 --> 00:22:58,628 Haar lichaamstaal zal het verraden. 242 00:22:59,295 --> 00:23:02,256 Ze zal wegkijken of haar armen over elkaar doen. 243 00:23:06,385 --> 00:23:09,013 Weet je dus altijd wat ik ga doen? 244 00:23:11,849 --> 00:23:12,850 Nee. 245 00:23:21,109 --> 00:23:22,693 Je zou met me mee naar huis moeten gaan. 246 00:23:25,446 --> 00:23:29,075 Mijn ouders zijn het zat om alleen verhalen over jou te horen. 247 00:23:30,701 --> 00:23:34,997 Knap, slim, aardig, fotojournalist. 248 00:23:35,081 --> 00:23:36,457 Ze denken dat ik je verzonnen heb. 249 00:23:37,250 --> 00:23:38,835 Het klinkt alsof je me verzonnen hebt. 250 00:23:45,466 --> 00:23:47,385 Wat vind je van deze man links van ons? 251 00:23:51,639 --> 00:23:54,600 Hij vraagt zich af waarom je het onderwerp mijdt. 252 00:23:56,811 --> 00:23:59,063 Oké, ik ga met je mee naar huis. 253 00:24:01,649 --> 00:24:04,235 Zit je tegenwoordig niet vol verrassingen? 254 00:24:04,986 --> 00:24:07,947 En weet je wat? Je bent niet de enige. 255 00:24:08,489 --> 00:24:11,367 -Dus jij hebt ook wat verrassingen. -Misschien. 256 00:24:11,826 --> 00:24:14,787 En voor je het vraagt, het gaat niet over mijn kunstprogramma. 257 00:24:31,804 --> 00:24:33,472 Kan iemand me helpen? 258 00:25:29,362 --> 00:25:30,363 Wat doe je? 259 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 Maak je foto's van hem? 260 00:25:48,923 --> 00:25:52,301 Het is goed. Het is voorbij. Je bent veilig. Oké? 261 00:25:52,969 --> 00:25:54,053 We moeten de politie bellen. 262 00:25:54,136 --> 00:25:55,680 -We kunnen niet... -We moeten hier weg. 263 00:26:03,187 --> 00:26:04,563 Je hebt net een man vermoord. 264 00:26:07,233 --> 00:26:08,734 Zijn lichaam in het park achtergelaten. 265 00:26:09,318 --> 00:26:10,653 We moeten de politie bellen. 266 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 Het was zelfverdediging. Ik zeg wel... 267 00:26:12,571 --> 00:26:13,614 Raak me niet aan. 268 00:26:16,993 --> 00:26:18,452 De dingen die je bij hem deed. 269 00:26:18,995 --> 00:26:22,415 Hoe kon je dat? Waar zocht je naar? 270 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 Een identiteitsbewijs. 271 00:26:24,333 --> 00:26:26,544 Buitenlandse valuta. Een aanwijzing. 272 00:26:26,627 --> 00:26:28,587 Ik moet weten wie hij was. 273 00:26:31,924 --> 00:26:33,092 Had hij het op jou gemunt? 274 00:26:34,093 --> 00:26:36,721 Dit was dus geen roofoverval of... 275 00:26:37,346 --> 00:26:38,597 Morgan, geef antwoord. 276 00:26:38,681 --> 00:26:40,308 Ik heb de antwoorden niet. 277 00:26:42,268 --> 00:26:45,146 Ik weet alleen dat je niet veilig bent bij mij. 278 00:26:45,730 --> 00:26:46,689 Ik heb tijd nodig. 279 00:26:52,403 --> 00:26:53,404 Geef me tijd. 280 00:26:55,323 --> 00:26:56,324 Laat me de contracten zien. 281 00:26:57,491 --> 00:26:59,452 Ik wil de contracten zien, Caldwell. 282 00:27:00,661 --> 00:27:03,205 Laat me de dossiers zien of je wordt zelf het doelwit. 283 00:27:03,289 --> 00:27:06,709 Dit was de tweede keer deze week dat iemand mij wilde doden. 284 00:27:06,792 --> 00:27:07,960 Ik wil weten waarom. 285 00:27:09,503 --> 00:27:12,757 De timing van die contracten is geen toeval. 286 00:27:13,549 --> 00:27:15,593 Ik zal wat rondsnuffelen. Kijken of ik iets vind. 287 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Wie zijn zij? 288 00:27:39,658 --> 00:27:41,577 -Jezus. Klop je nooit? -Wie zijn ze? 289 00:27:41,660 --> 00:27:44,663 Er zijn bepaalde beleefdheden als je bij iemand naar binnen gaat. 290 00:27:44,747 --> 00:27:46,040 De man die me wilde vermoorden. 291 00:27:50,795 --> 00:27:53,214 Mooie compositie. 292 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Het onderwerp is een beetje macaber. 293 00:27:55,758 --> 00:27:58,177 Zoek uit wie hij is en wie hem heeft gestuurd. 294 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Ik kan je vertellen wie hij is. 295 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Zijn naam is Alec Drakos. 296 00:28:04,392 --> 00:28:09,271 Griekse nationaliteit, speciale operaties, een paar keer in Afghanistan gediend. 297 00:28:10,147 --> 00:28:12,316 Daarna werd hij een huurmoordenaar. 298 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Ik wed dat hij het was die in Slovenië op je schoot. 299 00:28:15,903 --> 00:28:18,239 Kijk hier eens. Betere dagen. 300 00:28:20,032 --> 00:28:21,826 Het voordeel hiervan is 301 00:28:21,909 --> 00:28:25,079 dat er een miljoen dollar naar je rekening zal worden overgemaakt. 302 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Plus mijn gebruikelijke loon. 303 00:28:26,872 --> 00:28:29,792 En ik regel dat met de vinger wel. 304 00:28:29,875 --> 00:28:33,421 Mr Rossi, die een liberale kijk heeft als het om omkoping gaat. 305 00:28:33,671 --> 00:28:36,507 Caldwell, waar het je het verdomme over? 306 00:28:37,258 --> 00:28:38,259 O, ja. Dat was ik vergeten. 307 00:28:38,884 --> 00:28:42,179 Elke moord moet worden bevestigd door de ontvangst van een vinger 308 00:28:42,972 --> 00:28:45,099 in een postbus in Parijs. 309 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 Luister dus naar mij. 310 00:28:49,854 --> 00:28:50,938 Je zit er nu aan vast. 311 00:28:52,148 --> 00:28:53,190 Ik heb de klus geaccepteerd. 312 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Ik heb niets geaccepteerd. 313 00:28:54,483 --> 00:28:56,861 Drakos was een van je contracten. 314 00:28:56,944 --> 00:28:59,655 Goed resultaat. Nog maar vijf te gaan. 315 00:29:02,324 --> 00:29:04,493 Laat me lachen. Wie zijn de anderen? 316 00:29:05,202 --> 00:29:06,328 Wie zijn de anderen? 317 00:29:06,412 --> 00:29:08,414 Het ergste van het ergste. 318 00:29:09,290 --> 00:29:12,668 Met een achtergrond in militaire spionage en natuurlijk criminaliteit. 319 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Wat is de rode draad? 320 00:29:14,420 --> 00:29:16,755 -Wat hebben ze gemeen? -Wat? 321 00:29:17,882 --> 00:29:19,425 Hun beroep. 322 00:29:20,468 --> 00:29:22,595 Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij. 323 00:29:26,765 --> 00:29:27,892 Even voor de duidelijkheid. 324 00:29:29,143 --> 00:29:32,021 Ik ben ingehuurd om moordenaars te vermoorden. 325 00:29:33,272 --> 00:29:34,732 En zij om mij te vermoorden. 326 00:29:35,357 --> 00:29:36,984 En elkaar. 327 00:29:37,151 --> 00:29:39,987 Het feit is dat ze jou wilden vermoorden, 328 00:29:40,696 --> 00:29:42,281 of je het geaccepteerd had of niet. 329 00:29:42,573 --> 00:29:45,910 Maar aan de andere kant hebben jullie dezelfde kansen. 330 00:29:45,993 --> 00:29:48,162 -Dit is geen spel. -Dat is het wel. 331 00:29:48,829 --> 00:29:51,499 Voor de persoon die dit heeft opgezet, is het wel een spel. 332 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 En als je wilt leven, moet je spelen. 333 00:29:56,170 --> 00:29:57,171 Hier. 334 00:29:58,714 --> 00:30:02,176 Morgan, je kunt dit. 335 00:30:15,022 --> 00:30:16,690 Anselm Ryder. 336 00:30:17,233 --> 00:30:18,817 Nee. 337 00:30:19,068 --> 00:30:20,528 Een meedogenloze psychopaat. 338 00:30:20,611 --> 00:30:23,364 Zijn kenmerk is dat hij het slachtoffer een vinger afsnijdt. 339 00:30:23,447 --> 00:30:24,949 Een soort souvenir. 340 00:30:26,116 --> 00:30:27,993 Pablo Martinez. 341 00:30:32,873 --> 00:30:35,125 Mr Martinez doodt met gif. 342 00:30:42,925 --> 00:30:43,968 Yuko. 343 00:30:45,511 --> 00:30:47,555 Yuko is dodelijk met messen 344 00:30:49,515 --> 00:30:51,225 en in lijf-aan-lijfgevechten. 345 00:30:58,816 --> 00:31:02,111 De charmante Demir is een opportunistische sociopaat. 346 00:31:03,571 --> 00:31:06,490 Hij zit opgesloten in een zwaarbewaakte gevangenis in Bosnië. 347 00:31:07,741 --> 00:31:10,744 Hem vinden is eenvoudig, maar toegang zal lastig zijn. 348 00:31:13,414 --> 00:31:14,498 Falk. 349 00:31:14,582 --> 00:31:17,626 Falk is een legende en problematisch. 350 00:31:17,710 --> 00:31:21,171 Geen positieve ID, geen foto's, geen patronen. 351 00:31:25,426 --> 00:31:27,845 Slechts een spoor van lichamen en dekmantels 352 00:31:27,928 --> 00:31:30,806 dat alleen mogelijk is als Falk werkt 353 00:31:30,889 --> 00:31:32,808 vanuit de inlichtingendienst. 354 00:31:35,144 --> 00:31:38,689 Elke moord moet bevestigd worden door de ontvangst van een vinger 355 00:31:38,772 --> 00:31:40,691 in een postbus in Parijs. 356 00:33:06,485 --> 00:33:08,237 -Demir. -Wie ben jij? 357 00:33:10,406 --> 00:33:11,490 Wat wil je? 358 00:33:12,825 --> 00:33:13,826 Goed nieuws. 359 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 Je komt vandaag vrij. 360 00:34:05,502 --> 00:34:07,504 Pierre, ik heb een cadeau voor je. 361 00:34:08,130 --> 00:34:09,423 Bedankt, inspecteur Leon. 362 00:34:34,114 --> 00:34:35,824 Welkom, inspecteur Leon. 363 00:34:35,908 --> 00:34:37,409 Jullie nemen voorzorgsmaatregelen. 364 00:34:37,993 --> 00:34:39,036 Jij niet dan? 365 00:34:41,497 --> 00:34:44,708 Maät. De Egyptische godin... 366 00:34:44,792 --> 00:34:45,834 Van gerechtigheid. 367 00:34:48,045 --> 00:34:49,880 Ze herinnert me eraan om gefocust te blijven. 368 00:34:55,677 --> 00:34:58,138 Een penthouse in een leegstaand gebouw in Parijs. 369 00:34:59,097 --> 00:35:00,974 -Hoe heb je dat... -Ik heb het gebouw gekocht. 370 00:35:03,393 --> 00:35:04,436 Iets te drinken? 371 00:35:05,938 --> 00:35:09,107 En met drinken bedoelen we wodka. 372 00:35:11,068 --> 00:35:12,069 Ik heb dienst. 373 00:35:15,197 --> 00:35:17,658 Vertrouw geen man die niet met je wil drinken. 374 00:35:18,659 --> 00:35:20,577 Dat zegt mijn oom Mariusz. 375 00:35:23,121 --> 00:35:24,581 Maar denk aan wie het zegt. 376 00:35:29,419 --> 00:35:31,046 Er is één moordenaar vermoord. 377 00:35:32,840 --> 00:35:33,924 Alec Drakos. 378 00:35:34,591 --> 00:35:36,093 De bodycam van de agent ter plaatse. 379 00:35:42,140 --> 00:35:43,225 Hoe kom je hieraan? 380 00:35:43,517 --> 00:35:45,769 Ik heb de videoserver van de politie in Rome gehackt. 381 00:35:46,937 --> 00:35:47,938 Wie heeft hem vermoord? 382 00:35:48,814 --> 00:35:49,815 Dat weten we niet. 383 00:35:51,441 --> 00:35:53,944 -En de anderen? -Ik ben nog op zoek. 384 00:35:55,779 --> 00:35:57,197 Dit zijn zeer bekwame mensen. 385 00:35:57,906 --> 00:36:01,743 Aliassen, geen digitale sporen. Ze vermijden alle patronen. 386 00:36:01,827 --> 00:36:05,205 Ik had je toch gedetailleerde dossiers over hen allemaal gegeven? 387 00:36:05,539 --> 00:36:07,374 Vertel me dus geen dingen meer die ik al weet, 388 00:36:07,958 --> 00:36:09,918 maar vertel me dingen die ik niet weet. 389 00:36:11,128 --> 00:36:12,546 Zes miljoen dollar. 390 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Je baas zei dat dat hen zou lokken. 391 00:36:16,091 --> 00:36:18,927 -Waar zijn ze dus? -Haar plan kost tijd. 392 00:36:20,596 --> 00:36:23,432 En je bent niet de enige die moet oppassen. 393 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 -Eén fout... -Maak er dan geen. 394 00:37:10,479 --> 00:37:11,438 Word wakker. 395 00:37:16,610 --> 00:37:17,611 Waar ben ik? 396 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Je hebt een pakje ontvangen. 397 00:37:20,364 --> 00:37:22,282 Postbus 115. Wat weet jij ervan? 398 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 Wie ben jij verdomme? 399 00:37:25,619 --> 00:37:27,037 We gaan een heel kort spel spelen. 400 00:37:27,120 --> 00:37:29,498 Als je mijn vragen niet beantwoordt of me leugens vertelt, 401 00:37:29,581 --> 00:37:31,208 schiet ik je door je kop. 402 00:37:33,418 --> 00:37:35,712 Wie ben je en voor wie werk je? 403 00:37:36,964 --> 00:37:39,091 -Geef antwoord. -Mijn naam is Leon. 404 00:37:39,633 --> 00:37:41,760 Inspecteur, Franse politie. 405 00:37:42,427 --> 00:37:46,348 Er komt een vinger aan samen met de naam van de persoon van wie die was. 406 00:37:46,974 --> 00:37:50,519 We publiceren een vals overlijdensbericht in Le Monde 407 00:37:51,687 --> 00:37:54,314 om de ontvangst te bevestigen. 408 00:37:55,232 --> 00:37:56,316 Binnen een paar dagen 409 00:37:57,192 --> 00:38:01,279 ontvangen we een dossier met alle moorden die diegene gepleegd heeft 410 00:38:01,363 --> 00:38:04,658 en dan openen we er een onderzoek naar. 411 00:38:05,450 --> 00:38:06,660 Hoe ben je benaderd? 412 00:38:08,328 --> 00:38:10,497 Per e-mail, anoniem, niet te traceren. 413 00:38:11,123 --> 00:38:12,624 We volgden gewoon de instructies op 414 00:38:13,291 --> 00:38:16,586 en plaatsten het eerste valse overlijdensbericht 415 00:38:18,130 --> 00:38:19,339 om ja te zeggen. 416 00:38:20,757 --> 00:38:23,468 -Onder welke naam? -Maät. 417 00:38:25,262 --> 00:38:27,472 Maät? Wat is dat? 418 00:38:32,811 --> 00:38:38,483 Maät. Ze was een Egyptische godin van de waarheid en gerechtigheid. 419 00:38:39,067 --> 00:38:43,113 Ze zorgde voor orde in het universum na de chaos van de schepping ervan. 420 00:38:44,281 --> 00:38:47,242 -En? -En ze weegt het hart van de doden 421 00:38:48,618 --> 00:38:53,165 om te zien of die te zwaar zijn van het kwaad voor het paradijs. 422 00:38:53,498 --> 00:38:55,125 Wat voor betekenis heeft dat voor jou? 423 00:38:55,959 --> 00:39:00,255 Ik geloof dat de boodschap in de naam misschien voor jou bedoeld is, 424 00:39:01,923 --> 00:39:02,924 nietwaar? 425 00:40:45,694 --> 00:40:46,945 Morgan Gaines. 426 00:40:50,740 --> 00:40:54,953 We zijn levend, maar we leven niet echt. 427 00:40:56,204 --> 00:40:57,205 Dood, 428 00:40:59,624 --> 00:41:01,626 maar nog niet in het graf. 429 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 Vast in dit halve leven tot het eindigt. 430 00:41:06,047 --> 00:41:07,090 Wanneer is dat? 431 00:41:08,675 --> 00:41:12,596 Denk je echt dat de laatste moordenaar die het overleeft, 432 00:41:12,679 --> 00:41:15,640 vrij zal zijn om van zijn nieuwe rijkdom te genieten? 433 00:41:17,559 --> 00:41:21,313 Nee, hij zal ook opgejaagd worden. 434 00:41:22,814 --> 00:41:23,857 Tenzij... 435 00:41:25,400 --> 00:41:28,778 Tenzij we samen degene zoeken die onze touwtjes in handen heeft. 436 00:41:30,030 --> 00:41:33,241 De poppenspeler waar we nu allemaal voor dansen en... 437 00:41:34,242 --> 00:41:35,243 En... 438 00:41:38,163 --> 00:41:39,164 We doden hem. 439 00:41:39,915 --> 00:41:43,877 Geen slechte prestatie. Hoelang had je erop geoefend? 440 00:41:45,378 --> 00:41:46,630 Hij praat. 441 00:41:49,382 --> 00:41:50,383 Mr Gaines. 442 00:41:52,260 --> 00:41:54,721 Het is in ons beider belang om te communiceren. 443 00:41:55,597 --> 00:41:56,681 Samen te werken. 444 00:41:57,182 --> 00:41:58,767 We moeten elkaar vertellen wat we weten. 445 00:41:59,351 --> 00:42:00,685 Waarom begin jij niet? 446 00:42:01,102 --> 00:42:02,187 Heel graag. 447 00:42:02,270 --> 00:42:04,439 Geef me een adres en een tijd waarop je er bent 448 00:42:04,522 --> 00:42:05,815 en ik vertel het je persoonlijk. 449 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 Dat kunnen we elektronisch doen. 450 00:42:09,694 --> 00:42:11,071 Okidoki, lieverd. 451 00:42:12,030 --> 00:42:13,615 Maar je haalt alle lol eraf. 452 00:42:22,457 --> 00:42:24,167 Hij bloedde dood als een varken. 453 00:42:25,710 --> 00:42:27,587 Hij rook er ook naar. 454 00:42:27,921 --> 00:42:29,881 Waarom stuur je nu geen foto van jezelf? 455 00:42:33,760 --> 00:42:34,761 Nee. 456 00:42:36,680 --> 00:42:39,432 Maar jij ruikt vast lekkerder dan die arme Demir. 457 00:42:43,895 --> 00:42:45,772 Ik laat je niet doodbloeden. 458 00:42:45,855 --> 00:42:47,440 Dat moet je eens proberen. 459 00:42:48,275 --> 00:42:50,860 We zullen zien wie van ons beiden als eerste doodbloedt. 460 00:42:51,903 --> 00:42:56,199 'Een grote man en zijn trots tegenover moorddadige mannen.' 461 00:42:57,200 --> 00:42:58,827 Een grote man. 462 00:42:59,369 --> 00:43:00,704 Als militaire sluipschutters 463 00:43:02,038 --> 00:43:05,292 werd ons bij het richten op een doelwit geleerd 464 00:43:06,001 --> 00:43:07,210 om tegen onszelf te fluisteren, 465 00:43:08,211 --> 00:43:09,504 rustig adem te halen, 466 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 alle gedachten los te laten 467 00:43:13,133 --> 00:43:14,843 en dan de trekker over te halen. 468 00:43:16,052 --> 00:43:19,014 Ik zei het gedicht Death op van William Butler Yeats. 469 00:43:21,725 --> 00:43:22,851 Pakkende titel. 470 00:43:23,560 --> 00:43:25,520 Ik denk dat ons hier iets wordt verteld. 471 00:43:27,397 --> 00:43:29,232 Het geld is vast beschikbaar gesteld door een klant 472 00:43:29,357 --> 00:43:31,067 die ons in het verleden allemaal heeft ingehuurd. 473 00:43:31,901 --> 00:43:33,570 We komen uit verschillende landen. 474 00:43:35,196 --> 00:43:37,282 Onze moorden vonden plaats over de hele wereld. 475 00:43:37,365 --> 00:43:38,366 Precies. 476 00:43:38,450 --> 00:43:40,535 We hebben er verschillende methodes voor gebruikt. 477 00:43:40,618 --> 00:43:43,663 Niemand zou één persoon van al die moorden verdenken. 478 00:43:44,080 --> 00:43:45,915 Nu wil hij ons het zwijgen opleggen. 479 00:43:46,833 --> 00:43:51,004 Misschien. Maar waarom laat hij dan niet één van ons iedereen vermoorden? 480 00:43:51,463 --> 00:43:52,589 Waarom nu? 481 00:43:52,839 --> 00:43:56,593 Waarom wil hij moordenaars uitschakelen die niet meer werken? 482 00:43:58,470 --> 00:43:59,471 Demir. 483 00:44:00,847 --> 00:44:03,308 Hij zat al vier jaar in de gevangenis. 484 00:44:03,933 --> 00:44:05,602 Ik denk dat ze iets duidelijk willen maken. 485 00:44:06,728 --> 00:44:09,522 We moeten de gevolgen voelen van wat we gedaan hebben. 486 00:44:10,190 --> 00:44:11,733 Hoe het is om een doelwit te zijn. 487 00:44:15,653 --> 00:44:16,654 Hier is mijn nummer. 488 00:44:17,405 --> 00:44:18,406 Het is een beveiligde lijn. 489 00:44:19,574 --> 00:44:20,658 We vormen een geweldig team. 490 00:44:21,868 --> 00:44:25,121 Daarom heb ik een afscheidscadeautje voor je. 491 00:44:25,789 --> 00:44:27,791 De locatie van Pablo Martinez. 492 00:44:28,792 --> 00:44:29,834 Dag, Morgan. 493 00:44:40,261 --> 00:44:41,805 Ik kan je vertellen wie hij is. 494 00:44:41,888 --> 00:44:43,306 Zijn naam is Alec Drakos. 495 00:44:43,390 --> 00:44:47,602 Speciale operatie, een paar keer gediend in Afghanistan, Griekse nationaliteit. 496 00:44:48,228 --> 00:44:50,814 Het zijn moordenaars, Morgan, net als jij. 497 00:45:18,007 --> 00:45:19,509 Jezus. Niet weer. 498 00:45:19,884 --> 00:45:22,387 Waarom is het zo erg om gewoon aan te bellen? 499 00:45:22,470 --> 00:45:24,848 Toen ik Lesek in Slovenië moest vermoorden, 500 00:45:24,931 --> 00:45:27,559 wist je dat die zes contracten al liepen, nietwaar? 501 00:45:27,642 --> 00:45:29,561 Mijn computer is gehackt. Was jij dat? 502 00:45:29,686 --> 00:45:31,521 Uit je telefoongegevens blijkt dat je 503 00:45:31,604 --> 00:45:34,941 Alec Drakos in Slovenië belde nadat je met mij had gepraat. 504 00:45:35,608 --> 00:45:37,193 In Turijn opnieuw. 505 00:45:38,111 --> 00:45:39,904 Je loog over zijn profiel. 506 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Hij zat bij de Royal Marines, net als ik. 507 00:45:43,158 --> 00:45:46,327 In de scherpschutterdivisie, net als ik. 508 00:45:47,162 --> 00:45:50,248 Geen vrienden, geen familie, opgegroeid in pleeggezinnen. 509 00:45:50,874 --> 00:45:52,000 Net als ik. 510 00:45:53,418 --> 00:45:55,628 Je hebt over alles gelogen. 511 00:45:57,422 --> 00:45:59,215 Ik denk dat je het vreselijk mis hebt. 512 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 Je was ook zijn opdrachtgever. 513 00:46:03,303 --> 00:46:05,513 Jij gaf hem zijn informatie. 514 00:46:06,222 --> 00:46:08,141 Je zei dat hij Lesek kon vermoorden 515 00:46:08,224 --> 00:46:09,809 als hij mij eerst doodde, nietwaar? 516 00:46:10,185 --> 00:46:13,313 Morgan, dit werkt alleen als we volledig... 517 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 Jij gaf hem mijn locatie. 518 00:46:15,690 --> 00:46:17,942 Je stuurde hem om mij te vermoorden. 519 00:46:20,111 --> 00:46:21,946 De kogel kwam zo dicht bij mijn hoofd. 520 00:46:22,363 --> 00:46:24,032 Zo dicht bij Sophies hoofd. 521 00:46:29,496 --> 00:46:30,788 Brengt dit herinneringen naar boven? 522 00:46:31,873 --> 00:46:33,333 'Betere dagen', zoals jij zei? 523 00:46:40,215 --> 00:46:41,466 Morgan, rustig aan. 524 00:46:41,674 --> 00:46:44,052 Oké, Drakos werkte ook voor mij. 525 00:46:45,011 --> 00:46:48,473 Maar het was het spel dat jullie tegen elkaar opzette. 526 00:46:48,556 --> 00:46:49,933 Er was geen andere manier. 527 00:46:51,392 --> 00:46:55,021 En kiezen tussen jullie was als kiezen tussen je kinderen. 528 00:46:55,104 --> 00:46:56,272 Maar je koos wel. 529 00:46:57,315 --> 00:46:58,358 En je koos hem. 530 00:46:58,650 --> 00:47:01,027 Nee, luister naar me. 531 00:47:01,110 --> 00:47:04,030 Natuurlijk had ik dit geregeld. Ik moest wel. Ik had geen keus. 532 00:47:04,989 --> 00:47:08,117 Maar ik deed het met de zekerheid 533 00:47:08,201 --> 00:47:09,536 dat jij zou winnen. 534 00:47:09,619 --> 00:47:11,579 Je zou nooit van Drakos verliezen. 535 00:47:12,330 --> 00:47:14,874 Jij bent de beste, Morgan. Je bent de gouden standaard. 536 00:47:15,250 --> 00:47:16,251 Onzin. 537 00:47:18,086 --> 00:47:19,837 Ging het je altijd om het geld? 538 00:47:20,755 --> 00:47:23,216 Had een van mijn slachtoffers het echt verdiend? 539 00:47:23,716 --> 00:47:25,260 Allemaal. Stuk voor stuk. 540 00:47:29,472 --> 00:47:31,558 Zodra je de leugens ziet, zie je ook de leugenaar. 541 00:47:34,018 --> 00:47:36,729 Het nummer van mijn wegwerptelefoon dat jij alleen kende, 542 00:47:37,772 --> 00:47:39,732 is door Falk gebruikt. 543 00:47:39,941 --> 00:47:41,901 -Ik heb haar niets gegeven. -Haar? 544 00:47:41,985 --> 00:47:44,279 Je zegt dus dat je die vrouw kent. 545 00:47:44,529 --> 00:47:47,115 Je arrogantie heeft je onvoorzichtig gemaakt, verrader. 546 00:47:47,782 --> 00:47:49,784 Ze weet wie je bent. 547 00:47:50,994 --> 00:47:53,329 Ze heeft je dossiers ingezien, net als ik. 548 00:47:55,707 --> 00:47:56,916 Tot nu toe 549 00:47:58,251 --> 00:48:01,045 was het gewoon een middel om mij te vinden. 550 00:48:03,006 --> 00:48:06,884 Maar zodra haar geduld opraakt, zal ze jou komen zoeken 551 00:48:07,343 --> 00:48:09,887 met een wat praktischere benadering. 552 00:48:12,098 --> 00:48:14,601 Je zult wensen dat ik een kogel door je kop schoot. 553 00:48:16,227 --> 00:48:17,645 Morgan, het spijt me. 554 00:48:18,730 --> 00:48:22,567 Luister, je kunt dit doen. 555 00:48:23,860 --> 00:48:26,529 Wij kunnen dit doen. We hebben samen zoveel doorstaan. 556 00:48:30,158 --> 00:48:31,659 Je was als een vader voor me. 557 00:48:34,912 --> 00:48:36,372 Ik heb je alles geleerd wat ik weet. 558 00:48:38,291 --> 00:48:40,043 Er is niets meer over. 559 00:48:44,589 --> 00:48:45,757 Welkom bij het spel. 560 00:49:24,587 --> 00:49:26,130 Mr Gaines. 561 00:49:26,214 --> 00:49:29,634 Vertel me wat je weet over de $6 miljoen voor de klussen. 562 00:49:37,809 --> 00:49:41,396 Het staat op een buitenlandse rekening in Kiev, in Oekraïne. 563 00:49:41,896 --> 00:49:45,900 Al onze klussen gekoppeld aan Kiev hebben iets met elkaar gemeen. 564 00:49:47,652 --> 00:49:49,487 Ze zijn allemaal verbonden aan gasleidingen. 565 00:49:50,113 --> 00:49:52,532 Dat is een miljardenindustrie. 566 00:49:54,242 --> 00:49:55,910 Mariusz Ilych. 567 00:49:56,411 --> 00:49:59,872 Zijn bedrijf is de afgelopen tien jaar elk groot bouwproject toegewezen, 568 00:50:00,164 --> 00:50:02,333 omdat we iedereen die in de weg stond, hebben opgeruimd. 569 00:50:02,417 --> 00:50:04,711 Inclusief zijn eigen broer, Yakov. 570 00:50:04,794 --> 00:50:07,046 Nu beschouwt hij ons als losse eindjes. 571 00:50:07,130 --> 00:50:12,093 Misschien had zijn nicht Jonna ontdekt wat haar oom deed. 572 00:50:15,555 --> 00:50:17,849 Als ze zijn betalingen aan ons allemaal heeft getraceerd... 573 00:50:17,932 --> 00:50:20,309 Maar niet wist welke moordenaar haar vader had gedood... 574 00:50:25,356 --> 00:50:27,483 Ze kan ons tegen elkaar hebben opgezet. 575 00:51:18,159 --> 00:51:20,661 Pablo Martinez, een uitzondering. 576 00:51:20,745 --> 00:51:23,122 Hij gebruikt nooit een pistool en geeft de voorkeur aan gif. 577 00:51:30,797 --> 00:51:33,007 'Noch angst noch hoop voelt een stervend dier.' 578 00:51:33,090 --> 00:51:35,676 Al tien jaar geen moorden. Daarna verdwenen. 579 00:51:35,760 --> 00:51:37,094 Sindsdien geen contact meer. 580 00:51:37,178 --> 00:51:38,638 'Een man wacht op zijn einde 581 00:51:40,389 --> 00:51:42,141 'Vol angst en hoop...' 582 00:51:42,850 --> 00:51:44,852 Hij is een eenling. Geen vrouw. 583 00:51:44,936 --> 00:51:47,355 -'Vele keren is hij gestorven...' -Geen kinderen. 584 00:51:47,438 --> 00:51:49,106 'Vele keren is hij weer opgestaan...' 585 00:51:50,233 --> 00:51:53,486 O, mijn god. Ja. 586 00:51:53,861 --> 00:51:54,862 Geef me een kus. 587 00:51:55,738 --> 00:51:58,115 Oké. Nu mag je met mij mee. Maar ik... 588 00:52:00,117 --> 00:52:01,118 Shit. 589 00:52:17,593 --> 00:52:18,594 Laat de bijl vallen. 590 00:52:19,387 --> 00:52:21,055 Laat die rotbijl vallen. Draai je om. 591 00:52:22,473 --> 00:52:23,474 Langzaam. 592 00:52:25,810 --> 00:52:26,853 Rustig. 593 00:52:27,728 --> 00:52:29,564 Dat meisje. Is ze je dochter? 594 00:52:31,107 --> 00:52:34,861 -Waar is de moeder? -Borstkanker. Twee jaar geleden. 595 00:52:35,570 --> 00:52:37,446 Wonen jullie hier alleen? 596 00:52:37,697 --> 00:52:38,698 Neem wat je wilt. 597 00:52:39,198 --> 00:52:41,075 Doe met mij wat je wilt. 598 00:52:42,076 --> 00:52:46,205 Maar mijn dochter is vier. Alsjeblieft. 599 00:52:47,164 --> 00:52:48,749 Heb je onlangs contracten gekregen? 600 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 Geef antwoord. 601 00:52:54,213 --> 00:52:56,257 Ik weet niet wat je bedoelt. Ik weet het niet. 602 00:52:57,508 --> 00:52:59,176 Wat voor datum is het vandaag? 603 00:52:59,677 --> 00:53:03,389 Vandaag? Het is 5 mei. 604 00:53:04,265 --> 00:53:06,017 Je vermoordt mensen voor de kost. 605 00:53:06,100 --> 00:53:08,853 Ik weet precies wie je bent. Lieg dus niet tegen me. 606 00:53:08,936 --> 00:53:11,188 Anders zal je dochter zich 5 mei herinneren 607 00:53:11,272 --> 00:53:13,524 als de laatste dag dat ze haar papa nog in leven zag. 608 00:53:14,150 --> 00:53:15,484 Ik heb één persoon vermoord. 609 00:53:17,486 --> 00:53:18,613 Acht jaar geleden. 610 00:53:19,447 --> 00:53:22,533 En de nachtmerries verdwenen pas nadat mijn dochter was geboren. 611 00:53:23,784 --> 00:53:25,411 Wat was het voor klus? Vertel eens. 612 00:53:25,494 --> 00:53:28,122 Papa, je zei 10 minuten voor ik ijs kreeg. 613 00:53:28,205 --> 00:53:30,583 Ja, lieverd. Papa komt eraan. 614 00:53:34,462 --> 00:53:35,463 Alsjeblieft. 615 00:53:49,810 --> 00:53:52,313 -Wil je kleuren? -Nee, bedankt. 616 00:53:52,396 --> 00:53:54,649 Misschien de volgende plaat. Ik doe er veel. 617 00:53:54,732 --> 00:53:55,775 Inderdaad. 618 00:53:57,818 --> 00:53:59,195 Kies maar een mok. 619 00:54:04,742 --> 00:54:07,495 Vertel me over je laatste klus. Waar was het? 620 00:54:10,456 --> 00:54:11,457 In Praag. 621 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 Ik verprutste het. 622 00:54:16,837 --> 00:54:19,799 Ik deed thalliumsulfaat in zijn koffie. 623 00:54:21,384 --> 00:54:24,762 Maar de dosis was te laag. 624 00:54:27,139 --> 00:54:29,183 Achttien dagen in het ziekenhuis. 625 00:54:29,976 --> 00:54:31,185 Zijn haar viel uit. 626 00:54:33,354 --> 00:54:35,189 Hij viel bijna 50 kilo af. 627 00:54:35,898 --> 00:54:38,275 Ze sneden een gat in zijn keel om hem te helpen ademen. 628 00:54:41,696 --> 00:54:43,072 Ik ging naar het ziekenhuis. 629 00:54:43,823 --> 00:54:44,865 Ik zat in de kapel. 630 00:54:44,949 --> 00:54:47,827 Ik weet niet zeker of ik voor hem of voor mezelf bad. 631 00:54:48,995 --> 00:54:50,579 Daarna ben ik verdwenen. 632 00:54:52,540 --> 00:54:53,708 Ik was er klaar mee. 633 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 Papa, waarom ben je verdrietig? 634 00:54:58,212 --> 00:54:59,255 Nee, lieverd. 635 00:55:01,841 --> 00:55:04,969 Papa vertelt gewoon een verdrietig verhaal. 636 00:55:05,636 --> 00:55:06,637 Oké? 637 00:55:07,221 --> 00:55:09,557 Geef me alle details die je je herinnert. 638 00:55:10,683 --> 00:55:14,186 Iemand zet ons tegen elkaar op. Ik wil weten waarom en wie. 639 00:55:15,438 --> 00:55:17,898 Hij moet weten dat je hem uiteindelijk komt doden. 640 00:55:18,774 --> 00:55:20,276 Ja, reken maar. 641 00:55:28,242 --> 00:55:29,285 Mag ik? 642 00:55:32,496 --> 00:55:34,957 Blauw is mijn lievelingskleur, maar je mag die gebruiken. 643 00:55:35,416 --> 00:55:36,709 Dank je wel. 644 00:55:36,792 --> 00:55:38,085 Het is mijn lievelingskleur ook. 645 00:55:39,128 --> 00:55:40,713 Lieverd, wil je nog wat melk? 646 00:55:40,796 --> 00:55:43,466 -Mag ik nog wat melk, alsjeblieft? -Ja. 647 00:55:48,387 --> 00:55:50,014 Blijf uit de buurt van de ramen. 648 00:55:51,307 --> 00:55:52,808 Ook al heb jij die klussen niet gekregen, 649 00:55:52,892 --> 00:55:54,935 er staat wel een miljoen dollar op je hoofd. 650 00:56:04,737 --> 00:56:05,738 Heb je een pistool? 651 00:56:06,530 --> 00:56:07,656 Ik heb een huistelefoon. 652 00:56:09,450 --> 00:56:11,118 Minder dan 10 personen hebben het nummer. 653 00:56:13,287 --> 00:56:15,873 Allemaal op nog geen 30 kilometer afstand. 654 00:56:17,374 --> 00:56:18,751 Ik gebruik mijn echte naam niet. 655 00:56:22,713 --> 00:56:24,965 Ik heb me zo ver mogelijk van mijn verleden verwijderd. 656 00:56:29,053 --> 00:56:32,389 Je verleden is bij je teruggekomen. 657 00:56:33,766 --> 00:56:34,767 Ze komen eraan. 658 00:56:39,980 --> 00:56:40,981 Yuko. 659 00:56:43,109 --> 00:56:47,530 Yuko is een vechtsportmeester vooral gevreesd om haar messenwerk 660 00:56:48,197 --> 00:56:51,784 en ze heeft misschien nog wat vadercomplexen. 661 00:57:01,752 --> 00:57:05,339 Als haar doelwit een vrouw is, treft ze haar direct in het hart. 662 00:57:05,422 --> 00:57:08,801 Maar als het een man is, snijdt ze hem liever open. 663 00:57:09,635 --> 00:57:10,719 De ingewanden eruit. 664 00:57:23,607 --> 00:57:27,403 Haar enige zwakte is dat ze zich heel licht kleedt. Geen pantser. 665 00:57:29,947 --> 00:57:31,323 Als het je dus lukt, 666 00:57:31,407 --> 00:57:33,951 zou één kogel in de borst genoeg moeten zijn. 667 00:58:35,804 --> 00:58:36,805 Gaat het? 668 00:58:39,475 --> 00:58:40,476 Waarom duurde het zo lang? 669 00:59:14,760 --> 00:59:15,761 Bedankt. 670 00:59:20,599 --> 00:59:21,725 Het is voor je eigen bestwil. 671 00:59:26,146 --> 00:59:28,440 Papa, wat is er aan de hand? 672 00:59:28,524 --> 00:59:29,900 Kom hier. 673 00:59:32,695 --> 00:59:34,071 Eén kogel, m'n reet. 674 00:59:40,953 --> 00:59:41,954 Maak je geen zorgen. 675 01:00:53,359 --> 01:00:54,360 O, shit. 676 01:00:57,196 --> 01:00:58,489 De dood komt aankloppen. 677 01:00:59,823 --> 01:01:00,824 Ik vrees van wel. 678 01:01:02,743 --> 01:01:04,995 Het is lang geleden dat ik je stem heb gehoord, Falk. 679 01:01:05,371 --> 01:01:07,998 -Of moet ik je Vicky noemen? -Noem me niet zo. 680 01:01:18,092 --> 01:01:19,843 Zal mijn dood pijnlijk zijn? 681 01:01:20,761 --> 01:01:23,639 Het is een warm gevoel, als een zachte deken. 682 01:01:23,722 --> 01:01:27,059 Laat het over je komen en dan zul je in slaap vallen. 683 01:01:27,142 --> 01:01:28,602 Wat aardig van je. 684 01:01:29,436 --> 01:01:30,979 Hoelang heb ik? 685 01:01:32,731 --> 01:01:33,774 Ongeveer een uur. 686 01:01:33,857 --> 01:01:36,235 Het feit dat ik nog niet dood ben, 687 01:01:37,194 --> 01:01:39,863 doet me geloven dat je iets anders van me nodig hebt. 688 01:01:39,947 --> 01:01:40,948 Wat is het? 689 01:01:43,325 --> 01:01:47,121 Morgan Gaines. Ik wil zijn dossier en het mijne. 690 01:01:47,204 --> 01:01:50,040 Je hebt zijn dossier al. Je hebt mijn computer gehackt. 691 01:01:50,124 --> 01:01:52,835 Ik heb het officiële dossier. 692 01:01:54,378 --> 01:01:57,047 Ik wil het persoonlijke. Dat wat jij hebt. 693 01:01:58,257 --> 01:02:00,175 -Vicky... -Noem me niet zo. 694 01:02:01,135 --> 01:02:04,138 Je lijkt te vergeten dat ik doodga. Waarom zou ik je iets geven? 695 01:02:04,596 --> 01:02:05,681 Hierom. 696 01:02:08,267 --> 01:02:09,309 Het tegengif. 697 01:02:10,144 --> 01:02:11,770 Dat geloof ik echt niet. 698 01:02:12,646 --> 01:02:15,107 Geloof het of niet. Het maakt me niet uit. 699 01:02:15,899 --> 01:02:17,276 Maar als je wilt leven... 700 01:02:21,405 --> 01:02:22,781 Oké, laat me hier even over nadenken. 701 01:02:25,075 --> 01:02:28,370 Intussen denk ik dat ik iets voor me ga inschenken en... 702 01:02:29,204 --> 01:02:32,291 Misschien wil jij ook wat. We kunnen een goed gesprek hebben. 703 01:02:46,263 --> 01:02:47,431 Alsjeblieft. 704 01:02:48,515 --> 01:02:49,516 Ga zitten. 705 01:02:52,478 --> 01:02:54,980 Jij gaat op die stoel zitten. Ik ga hier zitten. 706 01:02:56,231 --> 01:02:57,232 Zoals je wilt. 707 01:03:09,036 --> 01:03:10,579 Neem me niet kwalijk dat ik het probeer. 708 01:03:11,246 --> 01:03:14,416 Dat doe ik niet. Ik neem je niets kwalijk. 709 01:03:15,626 --> 01:03:17,294 Het verleden is het verleden. 710 01:03:21,048 --> 01:03:25,260 Geef me nu wat ik nodig heb. 711 01:04:08,637 --> 01:04:13,475 Hier is het. Je dossier, versleuteld. 712 01:04:14,851 --> 01:04:16,103 Wie heeft dit nog meer gezien? 713 01:04:16,812 --> 01:04:17,980 Niemand. 714 01:04:18,021 --> 01:04:19,106 Zelfs Morgan niet? 715 01:04:19,982 --> 01:04:20,983 Nee. 716 01:04:21,358 --> 01:04:25,571 Wat hem betreft, ben je een raadsel en een mysterie. 717 01:04:29,992 --> 01:04:30,993 Weg. 718 01:04:31,076 --> 01:04:32,077 Nu... 719 01:04:34,204 --> 01:04:35,289 Morgan, alsjeblieft. 720 01:05:01,189 --> 01:05:02,983 Dit meisje, deze vrouw... 721 01:05:04,776 --> 01:05:07,863 Ze is slim. Ze is vriendelijk. 722 01:05:09,031 --> 01:05:12,034 Ze weet niets en ze is niets voor jou. 723 01:05:13,368 --> 01:05:16,955 Moet ik haar dus laten leven? 724 01:05:21,835 --> 01:05:23,962 Een beetje sentimenteel voor jou. 725 01:05:24,379 --> 01:05:25,631 Ik ga dood, Falk. 726 01:05:27,549 --> 01:05:30,093 Sterven kan je sentimenteel maken. 727 01:05:34,556 --> 01:05:37,809 Morgan was mijn beschermeling, net als jij. 728 01:05:38,769 --> 01:05:42,314 En wat je ook denkt, ik ga hem niet verraden. 729 01:05:45,359 --> 01:05:48,028 Je hebt hem eerder verraden. 730 01:05:48,987 --> 01:05:50,280 Deze keer niet. 731 01:05:50,656 --> 01:05:52,115 Dus als je het niet erg vindt, 732 01:05:53,158 --> 01:05:56,161 laat een oude man zijn vermoeide ogen sluiten 733 01:05:57,746 --> 01:05:59,706 en van de rest van de avond genieten. 734 01:06:02,501 --> 01:06:05,170 Zoals je wilt, oude man. 735 01:06:35,534 --> 01:06:36,827 Kijk eens wat je gedaan hebt. 736 01:06:39,037 --> 01:06:40,038 Je 737 01:06:41,540 --> 01:06:46,461 hebt het voorrecht van een vreedzame dood verloren. 738 01:07:12,112 --> 01:07:13,113 Neem op, Caldwell. 739 01:07:27,753 --> 01:07:29,880 Kan ik signor Chivasso spreken? 740 01:07:32,674 --> 01:07:33,675 Met wie spreek ik? 741 01:07:52,110 --> 01:07:53,236 Morgan Gaines. 742 01:07:53,320 --> 01:07:56,573 Moeder vermoord op vierjarige leeftijd. Papa gaf je op. 743 01:07:57,157 --> 01:07:59,743 Pleegzorg vrij onaangenaam. 744 01:07:59,826 --> 01:08:01,870 Ik hoef dat niet te horen. Ik heb het meegemaakt. 745 01:08:01,953 --> 01:08:06,333 Scherpschutter bij de Royal Marines onder de hoede van Ian Caldwell, 746 01:08:06,708 --> 01:08:10,420 die je de kans bood om slechte mannen voor je regering te doden. 747 01:08:11,755 --> 01:08:13,965 Alleen was het niet altijd voor je regering 748 01:08:14,049 --> 01:08:16,051 en waren ze niet altijd slecht. 749 01:08:21,473 --> 01:08:22,891 Je bent een monster, Falk. 750 01:08:23,391 --> 01:08:25,393 Of moet ik je agent Vos noemen? 751 01:08:26,394 --> 01:08:29,981 Caldwell, wat een serpent. 752 01:08:30,065 --> 01:08:32,234 Wist je dat hij tegen je loog? 753 01:08:32,317 --> 01:08:35,862 Dat hij hun achtergrond veranderde, hun misdaden overdreef 754 01:08:35,946 --> 01:08:38,114 en wegliet dat ze kinderen hadden, mensen die van hen hielden. 755 01:08:38,198 --> 01:08:40,325 Net zoals ik aannam dat je van je moeder hield. 756 01:08:40,408 --> 01:08:41,409 Er is niet veel tijd meer. 757 01:08:42,160 --> 01:08:44,412 Nadat ik Ryder heb vermoord, kom ik bij jou. 758 01:08:44,496 --> 01:08:49,209 Denk je dat Caldwell je geweten probeerde te sussen? 759 01:08:49,292 --> 01:08:51,670 Je denkt dat je een goede man bent, nietwaar, Morgan? 760 01:08:52,254 --> 01:08:54,464 Je bent gewoon een slaaf van je emoties. 761 01:08:55,257 --> 01:08:56,550 Daarin zijn we anders. 762 01:08:57,133 --> 01:08:58,802 Want ik ben vrij. 763 01:08:59,469 --> 01:09:01,346 Wil je weten wie hier achter zit of niet? 764 01:09:01,763 --> 01:09:04,599 Trouwens gecondoleerd met Caldwell. 765 01:09:04,683 --> 01:09:07,185 We hopen allemaal op een pijnloze dood. 766 01:09:07,269 --> 01:09:08,728 In zijn geval 767 01:09:10,272 --> 01:09:11,857 was dat gewoonweg onmogelijk. 768 01:09:12,524 --> 01:09:13,692 Wel jammer. 769 01:09:13,817 --> 01:09:16,820 Ik wil geloven dat er in elk geval één persoon eerlijk is. 770 01:09:20,282 --> 01:09:22,367 Je hebt Sophie tenminste nog. 771 01:09:22,993 --> 01:09:24,119 Ze is heel schattig. 772 01:09:24,536 --> 01:09:25,829 Ryder rekent wel met haar af. 773 01:09:29,749 --> 01:09:31,167 Je hebt een goede smaak. 774 01:09:53,940 --> 01:09:55,817 Hé, ik kan nu niet praten. 775 01:09:55,901 --> 01:09:57,736 Sophie, je moet precies doen wat ik zeg. 776 01:09:58,320 --> 01:10:00,113 Kan ik je terugbellen? Ik ging net... 777 01:10:00,196 --> 01:10:02,657 Er komt iemand naar je toe. Je moet onderduiken. 778 01:10:02,741 --> 01:10:04,451 Doe je telefoon weg. Die kunnen ze traceren. 779 01:10:04,534 --> 01:10:08,538 Het adres is Via Roma 105, appartement 42D. 780 01:10:08,622 --> 01:10:10,790 Hoezo komt er iemand naar me... 781 01:10:14,711 --> 01:10:15,712 Sophie. 782 01:10:17,547 --> 01:10:18,548 Shit. 783 01:10:23,136 --> 01:10:25,096 Er wordt geschoten in de school Arcobaleno. 784 01:10:25,180 --> 01:10:27,432 -U moet opschieten. -Oké, we komen eraan. 785 01:11:29,494 --> 01:11:31,538 Sophie? 786 01:11:33,581 --> 01:11:34,582 Ben je gewond? 787 01:11:35,166 --> 01:11:37,085 Vertel me verdomme wat er aan de hand is. 788 01:11:42,507 --> 01:11:45,010 Oké. Je verdient de waarheid. 789 01:11:48,596 --> 01:11:50,598 Toen ik jonger was, ging ik in het leger. 790 01:11:51,933 --> 01:11:55,270 Ik dacht dat ik iets goeds voor de samenleving deed. 791 01:11:56,563 --> 01:11:59,149 Er blijkt veel bureaucratie achter het redden van levens te zitten. 792 01:12:03,945 --> 01:12:05,155 Ik moet je iets laten zien. 793 01:12:22,047 --> 01:12:24,174 Nadat ik de Royal Marines had verlaten, 794 01:12:27,761 --> 01:12:29,304 ontmoette ik een man, Caldwell. 795 01:12:31,431 --> 01:12:33,058 Hij werd een mentor voor me. 796 01:12:34,976 --> 01:12:36,603 Hij introduceerde me in deze wereld. 797 01:12:38,104 --> 01:12:40,273 Hij was een bemiddelaar tussen klanten. 798 01:12:41,524 --> 01:12:43,318 Die klanten wilden mensen dood hebben. 799 01:12:46,821 --> 01:12:47,906 Slechte mensen. 800 01:12:48,448 --> 01:12:52,660 Moordenaars, verkrachters, corrupte ambtenaren. 801 01:12:53,453 --> 01:12:55,205 In de loop der jaren raakte ik afgestompt. 802 01:12:56,706 --> 01:12:58,124 Niets had betekenis meer. 803 01:12:59,125 --> 01:13:00,460 Tot jij in mijn leven kwam. 804 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 Jij veranderde alles. 805 01:13:06,132 --> 01:13:07,425 Je liet me een leven zien 806 01:13:09,219 --> 01:13:12,180 waarvan ik dacht dat ik het niet verdiende. 807 01:13:12,972 --> 01:13:14,974 Nu moet ik vechten om je te beschermen. 808 01:13:15,725 --> 01:13:17,393 Omdat ik van je hou, Sophie. 809 01:13:19,562 --> 01:13:20,605 Ik ben zwanger. 810 01:13:31,491 --> 01:13:32,617 Ik vertrek morgen. 811 01:13:33,660 --> 01:13:36,329 Ik ga een paar weken naar mijn moeder in Lissabon. 812 01:13:37,247 --> 01:13:41,376 Dan pak ik mijn werk en mijn leven weer op. 813 01:13:43,044 --> 01:13:45,046 Dus wat dit ook is, zorg dat het stopt. 814 01:13:54,055 --> 01:13:55,140 Vertrek vanavond. 815 01:14:57,869 --> 01:14:58,870 En? 816 01:14:58,953 --> 01:14:59,954 Het zijn er deze keer twee. 817 01:15:00,872 --> 01:15:01,873 Twee van dezelfde persoon? 818 01:15:03,249 --> 01:15:04,626 Nee, een vinger van een man 819 01:15:05,251 --> 01:15:06,252 en een van een vrouw. 820 01:16:18,992 --> 01:16:20,618 Waar ben je aan begonnen, ouwe jongen? 821 01:16:21,869 --> 01:16:23,746 Waarom koos je de moeilijkste uitweg? 822 01:17:37,153 --> 01:17:38,154 Jezus. 823 01:17:39,155 --> 01:17:40,740 Hij was zeker geen gewenst kind. 824 01:18:22,281 --> 01:18:23,699 Is alles duidelijk? 825 01:18:24,992 --> 01:18:28,246 We weten met wie we te maken hebben. Schiet om te doden. 826 01:18:29,872 --> 01:18:30,873 Aan de slag. 827 01:18:33,501 --> 01:18:36,129 We hebben net bevestiging gekregen van de satellietbeelden. 828 01:18:36,212 --> 01:18:37,296 Ryder en Morgan zijn hier. 829 01:18:37,672 --> 01:18:41,259 Maak je geen zorgen, Jonna. De nachtmerrie stopt vandaag. 830 01:18:41,342 --> 01:18:42,802 -We zullen hem pakken. -Oké. 831 01:18:43,052 --> 01:18:44,303 Ik breng je naar het vliegveld. 832 01:19:20,256 --> 01:19:21,466 Bedekt met strychnine. 833 01:19:23,509 --> 01:19:26,596 Heel dodelijk en ontzettend pijnlijk. 834 01:19:26,679 --> 01:19:27,930 Waarom ga je niet zitten? 835 01:19:38,191 --> 01:19:39,817 Indrukwekkende verzameling. 836 01:19:40,568 --> 01:19:42,528 Dat is zo'n beetje je handtekening geworden, hè? 837 01:19:43,988 --> 01:19:47,992 Als ik diep genoeg graaf, vind ik vast de vinger van Yakov Ilych. 838 01:19:48,534 --> 01:19:49,702 Die persoon ken ik niet. 839 01:19:50,578 --> 01:19:51,871 Lieg niet tegen me. 840 01:19:53,414 --> 01:19:56,167 Het voordeel van strychnine is dat het je hersenen niet aantast. 841 01:19:57,335 --> 01:19:58,336 Je zult het dus weten 842 01:19:58,419 --> 01:20:01,923 als elke spier in je lichaam tegelijkertijd samentrekt. 843 01:20:02,548 --> 01:20:06,010 De pijn wordt alleen maar erger bij de minste stimulatie. 844 01:20:06,969 --> 01:20:08,137 Daar heb je mij voor. 845 01:20:09,263 --> 01:20:10,556 Geef me mijn antwoorden 846 01:20:10,640 --> 01:20:12,433 en dan verlos ik je uit je lijden. 847 01:20:12,517 --> 01:20:13,935 Heeft ze jou ook belazerd? 848 01:20:15,186 --> 01:20:17,813 Zei ze dat het voor jullie beiden van belang was 849 01:20:19,357 --> 01:20:20,399 om samen te werken? 850 01:20:28,074 --> 01:20:29,116 Een klein aandenken. 851 01:20:48,594 --> 01:20:49,845 Vooruit. 852 01:21:07,154 --> 01:21:08,447 -Dek me. -Vooruit. 853 01:21:10,199 --> 01:21:11,784 -Dek me. -Snel. 854 01:21:21,961 --> 01:21:23,713 Vooruit. 855 01:21:24,755 --> 01:21:25,756 Hij is hier. 856 01:21:32,722 --> 01:21:34,599 -Commandant. -Vooruit. 857 01:21:46,736 --> 01:21:47,737 Dek me. 858 01:21:48,696 --> 01:21:49,697 Commandant. 859 01:21:52,742 --> 01:21:55,036 Vooruit. 860 01:21:59,832 --> 01:22:00,833 Hij is hier. 861 01:22:10,301 --> 01:22:11,469 Vooruit. 862 01:23:00,184 --> 01:23:01,227 Stap uit. 863 01:23:43,269 --> 01:23:44,270 Vooruit. 864 01:25:42,763 --> 01:25:46,058 Het is afgelopen. Stap uit met je handen omhoog. 865 01:26:11,166 --> 01:26:12,835 Vooruit. 866 01:26:17,047 --> 01:26:18,048 Waar is hij? 867 01:26:31,812 --> 01:26:32,855 Zoek zijn lichaam. 868 01:26:35,524 --> 01:26:38,152 -Laat duikers komen. -Begrepen. 869 01:27:05,012 --> 01:27:07,640 De stroming van de rivier zou het lichaam zuidwaarts moeten brengen. 870 01:27:08,098 --> 01:27:09,975 Heb je me al gevonden? Of wil je een hint? 871 01:27:12,436 --> 01:27:13,437 Ik bel u later terug. 872 01:27:13,812 --> 01:27:15,940 De regels van dat liegspelletje dat we speelden, 873 01:27:16,023 --> 01:27:17,066 ken je die nog? 874 01:27:17,149 --> 01:27:19,777 Is mij weer ontvoeren echt noodzakelijk? 875 01:27:19,860 --> 01:27:21,695 Stuur me gewoon een e-mail of bel me. 876 01:27:23,280 --> 01:27:26,200 De vrouw die je beschermt... Je weet niet eens wie ze is. 877 01:27:27,117 --> 01:27:29,453 Agent Vos en Falk zijn dezelfde persoon. 878 01:27:29,536 --> 01:27:31,205 Ze gebruikt je om mensen te vermoorden. 879 01:27:33,332 --> 01:27:34,333 Kom, we gaan. 880 01:27:35,042 --> 01:27:37,336 Ik heb een plan, maar we moeten het nu uitvoeren. 881 01:27:39,046 --> 01:27:41,173 Jij gaat me helpen, of je het nou leuk vindt of niet. 882 01:27:42,257 --> 01:27:44,134 Kom op, Leon. Ik weet dat je een goede man bent. 883 01:27:44,218 --> 01:27:45,219 Waar zou ze zijn? 884 01:27:47,054 --> 01:27:49,348 Haar kennende zit ze op je lichaam te wachten. 885 01:28:02,319 --> 01:28:03,445 Inspecteur Leon. 886 01:28:04,363 --> 01:28:06,490 Sorry dat ik zo laat belde. We hebben zijn lichaam. 887 01:28:06,573 --> 01:28:07,658 Laat me zijn gezicht zien. 888 01:28:10,369 --> 01:28:11,662 Sorry dat ik stoor, 889 01:28:12,037 --> 01:28:13,998 Falk, agent Vos, wat je naam ook is. 890 01:28:14,081 --> 01:28:16,458 Waarom leg je Leon niet uit wie je werkelijk bent? 891 01:28:20,254 --> 01:28:21,880 Wat ben jij een teleurstelling. 892 01:28:59,835 --> 01:29:02,546 Agent neer. Ik heb versterking nodig. Ik vraag om versterking. Nu. 893 01:30:59,913 --> 01:31:04,585 De brigade werd rond 12.30 uur lokale tijd gewaarschuwd voor het incident. 894 01:31:04,668 --> 01:31:08,881 Het is niet duidelijk of het incident een ongeluk was of opzet. 895 01:31:10,174 --> 01:31:14,428 Bouwmagnaat Mariusz Ilych wint het parlement voor zich. 896 01:31:14,511 --> 01:31:16,930 De overleden broer van de magnaat, Yakov Ilych, 897 01:31:17,055 --> 01:31:21,310 stichtte het gasproductie-imperium voor zijn vroegtijdige dood. 898 01:31:21,393 --> 01:31:23,395 Yakovs dochter, Jonna Ilych, 899 01:31:23,478 --> 01:31:26,106 steunt haar oom, Mariusz, in zijn campagne. 900 01:31:26,190 --> 01:31:28,984 Morgen zal er in Praag een formeel feest zijn. 901 01:31:42,623 --> 01:31:45,292 Bedankt, Maxim. Dit is genoeg voor vandaag. Je kunt gaan. 902 01:31:54,468 --> 01:31:55,510 Ben je iets vergeten? 903 01:31:55,594 --> 01:31:56,595 Geen beweging. 904 01:31:57,721 --> 01:32:00,349 Leuk je te leren kennen, Jonna. Of moet ik je Maät noemen? 905 01:32:03,310 --> 01:32:06,688 Maät? Die persoon ken ik niet. 906 01:32:07,189 --> 01:32:08,190 Natuurlijk wel. 907 01:32:08,941 --> 01:32:10,567 Je hebt dit spel opgezet voor wraak. 908 01:32:11,235 --> 01:32:13,570 Terwijl het in feite je oom was die je vader vermoordde. 909 01:32:14,154 --> 01:32:17,699 Nee. Hij had iemand zoals jij daarvoor betaald. 910 01:32:18,033 --> 01:32:20,702 Net zoals jij een groep van ons betaalde om elkaar te vermoorden. 911 01:32:21,620 --> 01:32:24,081 Met zes miljoen dollar koop je veel lijken. 912 01:32:24,164 --> 01:32:25,165 Ik niet. 913 01:32:26,333 --> 01:32:30,212 Met dat geld wilde ik mijn oom tegenhouden en jullie laten arresteren. 914 01:32:30,712 --> 01:32:31,713 Ons arresteren? 915 01:32:33,215 --> 01:32:34,216 Hoe? 916 01:32:34,716 --> 01:32:37,052 Mijn oom hield me dichtbij om me onder controle te houden. 917 01:32:37,761 --> 01:32:39,805 Als onderdeel van de machine die hem hielp. 918 01:32:40,889 --> 01:32:45,102 Een massamoordenaar greep de macht over een heel land. 919 01:32:46,311 --> 01:32:48,272 Hij paradeerde graag met me. 920 01:32:49,356 --> 01:32:51,525 De arme wees die hij had gered. 921 01:32:52,067 --> 01:32:53,277 Maar als ik hem vragen had gesteld, 922 01:32:53,402 --> 01:32:55,487 zou hij mij ook hebben laten vermoorden. 923 01:32:55,696 --> 01:32:57,364 Zo loste hij problemen op. 924 01:32:58,365 --> 01:33:00,158 Ik hielp hen om dit te beëindigen. 925 01:33:01,910 --> 01:33:03,870 -Wie hielp je? -Agenten. 926 01:33:04,454 --> 01:33:05,622 Welke agenten? 927 01:33:07,499 --> 01:33:09,793 Jonna Ilych? Agent Vos. 928 01:33:10,544 --> 01:33:12,170 Ik neem het onderzoek over. 929 01:33:13,005 --> 01:33:16,383 Inspecteur Leon, u rapporteert rechtstreeks aan mij. 930 01:33:21,096 --> 01:33:24,099 Staat alles hierop? 931 01:33:24,182 --> 01:33:27,602 Ja. Alles wat ik kon verzamelen over de moordenaarsclub van mijn oom. 932 01:33:27,686 --> 01:33:30,147 Doelwitten, geldoverdrachten. 933 01:33:30,230 --> 01:33:32,232 Hij hield alles versleuteld bij. 934 01:33:33,775 --> 01:33:36,403 En hij daar? Falk? 935 01:33:36,945 --> 01:33:39,781 Heb je iets meer over hem? Zijn echte naam of... 936 01:33:39,865 --> 01:33:43,076 Nee, hij wist zijn sporen heel goed. We weten niets over hem. 937 01:33:43,160 --> 01:33:44,703 Heb je dit aan iemand anders laten zien? 938 01:33:45,620 --> 01:33:46,621 Nee. 939 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 Het spijt me echt van je vader. 940 01:33:50,042 --> 01:33:52,586 Als we genoeg geld hadden als lokaas, 941 01:33:52,669 --> 01:33:56,840 zouden we ieder van deze moordenaars een klus kunnen aanbieden 942 01:33:56,923 --> 01:34:01,845 en dan een lokaas kunnen verzinnen dat ze zouden moeten doden. 943 01:34:03,138 --> 01:34:07,434 Om ze uit de schaduw te lokken en ze te pakken. 944 01:34:08,477 --> 01:34:10,187 Hoeveel geld zou je nodig hebben? 945 01:34:12,522 --> 01:34:15,776 Degene die het onderzoek leidde, weet je wie ze was? 946 01:34:16,318 --> 01:34:17,361 Agent Vos. 947 01:34:17,444 --> 01:34:20,072 Niet de naam die zij je gaf, maar wie ze was. 948 01:34:20,489 --> 01:34:22,407 Jij overhandigde die dossiers aan Falk. 949 01:34:22,824 --> 01:34:24,743 Dat is de vrouw die je vader heeft vermoord. 950 01:34:28,205 --> 01:34:29,206 Nee. 951 01:34:31,333 --> 01:34:32,334 Nee. 952 01:34:38,006 --> 01:34:40,884 Daarna kon ze het risico niet lopen om te worden blootgesteld. 953 01:34:40,967 --> 01:34:42,636 Ze moest zich dus van het bewijs ontdoen. 954 01:34:42,719 --> 01:34:46,556 Je oom dus, zijn huurmoordenaars en jij. 955 01:34:46,640 --> 01:34:47,933 Dus creëerde ze een dodelijk spel 956 01:34:48,058 --> 01:34:50,477 dat ze kon manipuleren via het bureau. 957 01:34:50,852 --> 01:34:54,314 Ze gebruikte zelfs Leon en gaf hem de leugens die hij ons moest vertellen. 958 01:34:54,398 --> 01:34:55,399 Maar dat is niet... 959 01:34:55,482 --> 01:34:57,442 De vinger van mijn vader was afgesneden. 960 01:34:57,526 --> 01:35:00,529 Falk doet methodes na van andere moordenaars. 961 01:35:02,656 --> 01:35:06,368 Ze deed Ryder na om de onderzoekers op een dwaalspoor te brengen. 962 01:35:07,953 --> 01:35:11,039 Alles wat ze deed, was of om mij te vermoorden 963 01:35:11,123 --> 01:35:13,250 of om mij jou te laten vermoorden. 964 01:35:14,835 --> 01:35:17,003 Hoe zit het met het geld? Waar is het? 965 01:35:17,921 --> 01:35:18,922 Weg. 966 01:35:20,424 --> 01:35:23,969 Het bureau heeft er geen bewijs van. Ook niet van onze vergaderingen. 967 01:35:24,678 --> 01:35:26,179 Het geld is dus bij niemand gekomen. 968 01:35:27,556 --> 01:35:28,723 Falk hield het geld. 969 01:35:30,809 --> 01:35:33,019 Ik kreeg een uur geleden bericht van het bureau. 970 01:35:33,103 --> 01:35:35,355 Ze zeiden dat agent Vos nu dood is. 971 01:35:36,481 --> 01:35:39,693 Ze was op een missie in Italië en kreeg blijkbaar een hartaanval. 972 01:37:13,328 --> 01:37:14,329 Sophie. 973 01:37:14,829 --> 01:37:16,373 Ik ben het maar. Alles goed. 974 01:37:17,082 --> 01:37:19,793 -Is het afgelopen? -Dat hoop ik van wel. 975 01:37:21,336 --> 01:37:22,754 Dat antwoord bevalt me niet. 976 01:37:24,214 --> 01:37:26,299 O, god. Wat hebben ze met je gedaan? 977 01:37:27,175 --> 01:37:29,010 Het is niet erg. 978 01:37:29,636 --> 01:37:30,637 Ik genees wel. 979 01:37:32,514 --> 01:37:33,932 Luister, ik kan niet lang blijven. 980 01:37:34,015 --> 01:37:35,058 Waar ga je heen? 981 01:37:35,141 --> 01:37:37,352 Ik moet terug naar het appartement voor wat kleren. 982 01:37:37,435 --> 01:37:40,021 Je moet iets voor me doen. Hou de deur op slot. 983 01:37:40,063 --> 01:37:42,482 Als je erover denkt te verdwijnen, wil ik dat niet. 984 01:37:43,525 --> 01:37:44,693 We blijven bij elkaar. 985 01:37:47,821 --> 01:37:48,905 Dat heb je me beloofd. 986 01:37:57,664 --> 01:37:59,666 -Is het een meisje? -Onze dochter. 987 01:38:23,315 --> 01:38:24,316 Domme knul. 988 01:38:44,919 --> 01:38:48,048 Morgan, weet je wat je grootste fout is? 989 01:38:48,840 --> 01:38:50,008 Je wilt leven. 990 01:38:52,093 --> 01:38:53,970 Niet alleen overleven, 991 01:38:54,679 --> 01:38:55,764 maar leven. 992 01:38:57,307 --> 01:38:59,601 Liefhebben. Om iemand geven. 993 01:39:01,519 --> 01:39:05,690 Het maakt je kwetsbaar. Het maakt je zwak. 994 01:39:06,232 --> 01:39:07,984 Als je me onder schot hebt, schiet dan. 995 01:39:08,401 --> 01:39:09,819 Nee. 996 01:39:10,654 --> 01:39:12,530 Je gaat eerst lijden. 997 01:39:13,365 --> 01:39:14,532 Net als ik. 998 01:39:17,535 --> 01:39:18,703 Hoe zei je het? 999 01:39:19,412 --> 01:39:21,790 'Voel de gevolgen van wat je hebt gedaan.' 1000 01:39:21,873 --> 01:39:23,416 We hebben onafgemaakte zaken. 1001 01:39:23,500 --> 01:39:27,295 Nog een laatste contract. 1002 01:39:28,046 --> 01:39:29,255 Je gaat zelfmoord plegen. 1003 01:39:29,631 --> 01:39:31,091 We zijn uitgepraat. 1004 01:39:31,174 --> 01:39:35,095 Jij en ik weten als geen ander dat elk leven een prijs heeft. 1005 01:39:37,180 --> 01:39:38,431 En ik ken de jouwe. 1006 01:39:43,770 --> 01:39:45,188 Schiet maar op. 1007 01:39:45,522 --> 01:39:47,315 Deze voorstelling wil je niet missen. 1008 01:40:04,666 --> 01:40:07,752 Leon, Falk leeft nog. Ze heeft Sophie. 1009 01:40:07,836 --> 01:40:09,212 Ik heb je nu nodig. 1010 01:40:09,295 --> 01:40:11,381 Ik stuur je een adres. Kom snel. 1011 01:40:18,430 --> 01:40:19,431 Sophie? 1012 01:40:30,316 --> 01:40:31,317 Sophie. 1013 01:40:33,945 --> 01:40:35,697 Ik zou stil blijven staan als ik jou was. 1014 01:40:35,780 --> 01:40:39,576 Als je je voet van die draad haalt, word je opgeblazen. 1015 01:40:41,077 --> 01:40:46,708 Ik geloof dat we iets minder dan vijf minuten hebben. 1016 01:40:53,089 --> 01:40:54,090 Geef me je pistool. 1017 01:40:56,426 --> 01:40:57,719 Kom op, geef me je pistool. 1018 01:40:58,678 --> 01:40:59,679 Shit. 1019 01:41:04,434 --> 01:41:05,435 Brave jongen. 1020 01:41:07,228 --> 01:41:11,900 We hebben dus nog één spelletje te spelen. 1021 01:41:11,983 --> 01:41:14,402 Het spel is afgelopen. Jij hebt gewonnen. 1022 01:41:14,486 --> 01:41:16,237 Laat haar gaan. Er is niets meer. 1023 01:41:17,155 --> 01:41:19,240 Het werkt zo. 1024 01:41:20,617 --> 01:41:22,285 Na de aftelling wordt hij uitgeschakeld. 1025 01:41:22,368 --> 01:41:25,038 Over vier minuten ben jij dus veilig, 1026 01:41:25,121 --> 01:41:28,917 maar zal Sophie verdronken zijn. 1027 01:41:29,334 --> 01:41:30,960 Je moet dus een beslissing nemen. 1028 01:41:31,503 --> 01:41:34,547 Kijk toe hoe de moeder van je ongeboren kind sterft 1029 01:41:35,006 --> 01:41:37,175 of laat de bom afgaan, 1030 01:41:37,258 --> 01:41:39,719 waardoor jullie samen sterven, wat romantisch is. 1031 01:41:40,303 --> 01:41:44,098 Welke keuze je ook maakt, ik win en jij verliest. 1032 01:41:44,682 --> 01:41:45,934 Het spel is van mij. 1033 01:41:47,310 --> 01:41:51,147 Weet je of het een jongen of een meisje is? 1034 01:41:51,731 --> 01:41:53,233 Heb je al een naam bedacht? 1035 01:41:53,942 --> 01:41:56,528 Want ik vind Falk heel mooi. 1036 01:42:02,116 --> 01:42:03,117 Hé. 1037 01:42:04,536 --> 01:42:05,787 Kom op, sta nu op. 1038 01:42:06,871 --> 01:42:09,499 Sta op. Draai je om. Laat me je gezicht zien. 1039 01:42:30,520 --> 01:42:32,856 Veel plezier. Ciao. 1040 01:42:34,190 --> 01:42:35,191 Sophie. 1041 01:42:38,236 --> 01:42:39,404 Blijf rustig. 1042 01:42:42,615 --> 01:42:43,908 Blijf rustig, schat. 1043 01:43:02,343 --> 01:43:03,344 Leon. 1044 01:43:04,137 --> 01:43:06,472 Help ons. Alsjeblieft. 1045 01:43:32,582 --> 01:43:33,666 Schiet op, Leon. 1046 01:44:07,241 --> 01:44:08,284 Sophie, blijf wakker. 1047 01:44:10,036 --> 01:44:11,579 Blijf wakker. Een paar seconden nog. 1048 01:44:18,169 --> 01:44:19,170 Oké. 1049 01:44:20,129 --> 01:44:21,339 Schat, blijf wakker. 1050 01:44:23,132 --> 01:44:25,301 Ga niet dood. Haal adem. 1051 01:44:28,137 --> 01:44:29,138 Word wakker. 1052 01:44:35,770 --> 01:44:38,439 Ga nou niet dood. Sophie, word wakker. 1053 01:44:49,534 --> 01:44:52,453 Schat. Het is goed. 1054 01:44:53,413 --> 01:44:55,289 Schat. O, mijn god. 1055 01:44:55,498 --> 01:44:57,834 -Klootzak. -Nee, Sophie. Ik ben het. 1056 01:44:57,917 --> 01:44:59,711 -Je zei dat we veilig waren. -Ik ben het. 1057 01:44:59,794 --> 01:45:02,588 -Je zei dat we veilig waren. -Het is goed. We zijn nu veilig. 1058 01:45:02,755 --> 01:45:04,215 We zijn nu veilig. 1059 01:45:04,298 --> 01:45:06,843 Haal adem. 1060 01:45:08,344 --> 01:45:09,762 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1061 01:45:10,763 --> 01:45:12,390 Het is al goed. 1062 01:45:15,727 --> 01:45:17,061 Je bent in orde. 1063 01:45:19,313 --> 01:45:20,398 Ik moet dit afmaken. 1064 01:45:21,399 --> 01:45:22,567 Ik moet dit afmaken. 1065 01:45:25,319 --> 01:45:26,487 Pak dat kreng. 1066 01:45:31,284 --> 01:45:33,202 Help Leon. Bel een ambulance. 1067 01:45:51,512 --> 01:45:52,555 Falk. 1068 01:51:09,163 --> 01:51:11,165 Ondertiteld door: Brigitta Broeke