1 00:00:18,080 --> 00:00:21,840 PRAG, TJEKKIET 2 00:00:42,720 --> 00:00:43,680 Far! 3 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Mit kys. 4 00:00:56,560 --> 00:01:00,360 Jeg sagde, du skulle gå direkte fra skole, ikke hele vejen hjem. 5 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Vejene er farlige. 6 00:01:01,560 --> 00:01:04,320 -Men jeg... -Glemte din kjole, ja. 7 00:01:05,360 --> 00:01:06,320 Kom. 8 00:01:16,560 --> 00:01:17,720 Mors vielsesring. 9 00:01:33,000 --> 00:01:36,480 Den eneste anden kvinde, der har ledsaget mig, var din mor. 10 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 Du er gammel nok. 11 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Jeg tænkte, du burde bære noget af hendes. 12 00:01:56,160 --> 00:01:57,840 Din onkel er nedenunder. 13 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 Tag din kjole på. 14 00:02:03,480 --> 00:02:04,960 Åh gud. 15 00:02:22,480 --> 00:02:23,440 Nej! 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,160 Løb! 17 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 Jonna! 18 00:02:52,200 --> 00:02:53,160 Jonna! 19 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 Jonna. 20 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 Afsted! Find min bror! 21 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Jonna! 22 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 LJUBLJANA, SLOVENIEN 23 00:03:17,680 --> 00:03:19,600 SYV ÅR SENERE 24 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 Det er Luka Lesek. 25 00:03:44,880 --> 00:03:49,000 Han driver Østeuropas største menneskehandelsforretning. 26 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 Primært kvinder og børn. 27 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 De bruges til tvangsarbejde, prostitution og så videre. 28 00:04:02,000 --> 00:04:05,480 Og han styrer selvfølgelig det lokale politi gennem bestikkelse. 29 00:04:13,040 --> 00:04:14,160 Og nævnte jeg, 30 00:04:15,200 --> 00:04:17,480 at rundt om hjørnet fra, hvor du er nu, 31 00:04:18,320 --> 00:04:20,240 findes en vidunderlig bar... 32 00:04:21,000 --> 00:04:23,360 Jeg ved ikke, hvordan den er nu, men i 90'erne 33 00:04:23,440 --> 00:04:26,760 kom de smukkeste kvinder i hele Østeuropa. 34 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Du elsker lyden af din egen stemme, ikke, gamle mand? 35 00:04:30,240 --> 00:04:33,880 Morgan, min kære, jeg prøver bare at hjælpe. 36 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Der er mere i livet end bare... 37 00:04:35,560 --> 00:04:40,080 Jeg vil gerne tage imod rejsetips fra en aldrende Lothario som dig, 38 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 men det er dårlig timing. 39 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Okay, jeg lader dig være. 40 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Og gør mig en tjeneste. 41 00:04:46,920 --> 00:04:50,240 Prøv ikke at reducere den pragtfulde by Ljubljana til murbrokker. 42 00:04:50,320 --> 00:04:52,200 Jeg kan ikke love noget. 43 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 God rejse. 44 00:05:00,080 --> 00:05:02,760 "Hverken frygt eller håb kommer til et døende dyr. 45 00:05:04,560 --> 00:05:06,120 "En mand afventer sit endeligt 46 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 "med håb og frygt om alt." 47 00:05:21,760 --> 00:05:22,720 Fuck! 48 00:05:37,560 --> 00:05:38,920 Hvor er du, dit svin? 49 00:05:53,080 --> 00:05:54,040 Fuck. 50 00:07:03,120 --> 00:07:04,080 Kom nu. 51 00:08:27,320 --> 00:08:30,920 SNIGMORDERNES KLUB 52 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 Gud! 53 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 CALDWELL INDGÅENDE OPKALD... 54 00:08:52,800 --> 00:08:54,480 Godt, jeg fangede dig, Morgan. Fortæl mig om det. 55 00:08:54,560 --> 00:08:59,240 At sige, det ikke gik godt ville være en underdrivelse. 56 00:08:59,360 --> 00:09:01,920 Det er jeg ked af at høre. Kan du forklare? 57 00:09:02,000 --> 00:09:04,160 Jeg graver en kugle ud af min krop, men... 58 00:09:07,720 --> 00:09:09,800 Nogen skød mig under mit angreb på Lesek. 59 00:09:09,880 --> 00:09:12,240 Et lille kødsår hist og her 60 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 er en del af jobbeskrivelsen. 61 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 Det føltes beregnet. Professionelt. 62 00:09:17,080 --> 00:09:18,680 Der var vist en tredjepart involveret. 63 00:09:18,760 --> 00:09:20,200 Endnu en skytte? 64 00:09:20,960 --> 00:09:23,920 Gudskelov, du er i live. Hvad med Lesek? 65 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 Fyren, der skød mig, skød ham. 66 00:09:28,440 --> 00:09:30,120 Tydeligvis ikke ret selektiv. 67 00:09:30,200 --> 00:09:32,480 Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af. 68 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 Endnu en ting. 69 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 Et nyt job kom ind, efter du rejste. 70 00:09:37,800 --> 00:09:42,320 Det er vist på tide, at vi lader de unge overtage, kammerat. 71 00:09:43,520 --> 00:09:45,440 Folk, der ikke har noget imod at blive skudt. 72 00:09:45,520 --> 00:09:46,480 Nej, nej. 73 00:09:46,560 --> 00:09:48,520 Morgan, dette er ikke noget, vi opgiver. 74 00:09:48,600 --> 00:09:49,840 Det her er stort. 75 00:09:50,680 --> 00:09:52,360 Så god rejse. 76 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 Vi taler om det, når du er tilbage, okay? 77 00:10:20,600 --> 00:10:22,160 Min dag blev lige bedre. 78 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 Er du såret? 79 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 Åh nej. 80 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 Bare træt. Det var en lang dag. 81 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Jeg kan høre det. Video, tak. 82 00:10:31,640 --> 00:10:33,360 Signalet er ikke så godt, skat. 83 00:10:33,920 --> 00:10:35,640 Jeg kan vist ikke få et billede. 84 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Kom nu. Jeg savner at se dig. 85 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 Jeg sover ikke godt, når du ikke er her, og det ved du. 86 00:10:40,760 --> 00:10:42,440 Jeg tror, du binder kåben for stramt. 87 00:10:42,520 --> 00:10:43,560 Gør jeg? 88 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 Så bør jeg måske løsne den? 89 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 Det føles bedre. 90 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 Beklager. Dårlig forbindelse. 91 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 Det er tarveligt. 92 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Jeg er nødt til at smutte. 93 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 Har du et fly, du skal nå? 94 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 Godt. Jeg elsker dig. 95 00:11:05,080 --> 00:11:06,040 Jeg savner dig. 96 00:11:10,280 --> 00:11:11,440 Åh gud. 97 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 PARIS, FRANKRIG 98 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Angrebet kulminerede i Luca Leseks død. 99 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Han var leder af mafiaen i Ljubljana. 100 00:11:47,120 --> 00:11:50,960 Et rivaliserende syndikat? Måske. En personlig fejde? Muligvis. 101 00:11:51,040 --> 00:11:54,600 Men obduktionsrapporterne indikerer noget andet. 102 00:11:54,680 --> 00:11:57,080 Mordet blev tydeligvis begået af en professionel. 103 00:11:57,160 --> 00:12:00,080 Sårene her er alt for præcise i forhold til, 104 00:12:00,160 --> 00:12:02,720 hvad vi forventer i en typisk bandekrig. 105 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 Kuglens indgang og den ekstreme præcision 106 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 antyder et snigmord. 107 00:12:09,480 --> 00:12:12,440 Jeg tror, det var en lejemorder med militær baggrund. 108 00:12:12,520 --> 00:12:16,080 Vores bedste mulighed i øjeblikket er at arbejde med de lokale myndigheder. 109 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 Så, mine damer og herrer, lad os komme i sving. 110 00:12:19,240 --> 00:12:20,360 Vi har meget at gøre. 111 00:12:21,720 --> 00:12:22,680 Tak. 112 00:12:22,760 --> 00:12:25,520 ROM, ITALIEN 113 00:12:49,440 --> 00:12:52,040 Hvad er der sket i verden i dag? 114 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 Hvad har du gang i? Ballade? 115 00:13:15,400 --> 00:13:16,880 Graffiti. Okay. 116 00:13:16,960 --> 00:13:19,120 Du skal øve dig mere, kammerat. 117 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 Hvad med dig? 118 00:13:28,800 --> 00:13:30,560 Kom nu. Jeg ved, du er et godt menneske. 119 00:13:34,040 --> 00:13:35,520 Køb ham noget vand eller noget. 120 00:13:40,360 --> 00:13:41,320 Sådan. 121 00:13:41,720 --> 00:13:43,800 Der er stadig gode mennesker her i verden. 122 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Der er hun. 123 00:14:18,040 --> 00:14:19,000 Jeg har savnet dig. 124 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 Det er så godt at se dig. 125 00:14:23,800 --> 00:14:24,880 Jeg har noget til dig. 126 00:14:30,520 --> 00:14:32,840 Den her ser ud til at have haft et hårdt liv. 127 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 Du skulle bare vide. 128 00:14:35,320 --> 00:14:37,760 En af dagene vil du lade mig købe noget fint til dig. 129 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 Jeg foretrækker det her. 130 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 -Lad os gå hjem. -Jeg skaffer dig flere. 131 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 Du ser fantastisk ud. 132 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Det er så godt at have dig tilbage. 133 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 -Hej. -Hej. 134 00:15:26,400 --> 00:15:27,720 -Hvad er det her? -Ingenting. 135 00:15:27,800 --> 00:15:30,360 Det er bare en skramme. Du ved, hvor klodset jeg er. 136 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Hvad fanden, Morgan? 137 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 Hvad er det her? 138 00:15:43,360 --> 00:15:46,960 Jeg ville ikke nævne det, for jeg ved, hvor meget du hader motorcykler. 139 00:15:48,080 --> 00:15:49,680 En af fyrene havde en. 140 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 Pludselig lå jeg i en grøft. 141 00:15:52,720 --> 00:15:54,360 Beklager. Men det er ingenting. 142 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 -Det er fint. -Nej, det er ej. 143 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 Du kommer altid tilbage med blå mærker, snitsår... 144 00:15:59,600 --> 00:16:00,560 Nu dette? 145 00:16:01,440 --> 00:16:03,800 -Jeg er her nu, ikke? -Og hvad med i morgen? 146 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 I morgen vil jeg også være her. 147 00:16:06,040 --> 00:16:09,160 Og dagen derpå og dagen derpå. 148 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 Så nemt slipper du ikke for mig. 149 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 Lov mig det. 150 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Hvis du kan holde mig nede, så lover jeg det. 151 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 -Det gør jeg. -Jaså? 152 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 Satans! 153 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 -Er du okay? -Jeg har det fint. 154 00:16:32,240 --> 00:16:35,160 Det er bare et par brækkede ribben. 155 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 Instruktionerne var meget klare. 156 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 Ja, og jeg sagde, at jeg er ude. 157 00:17:09,960 --> 00:17:13,120 Morgan, det var tæt på. Jeg forstår. 158 00:17:13,560 --> 00:17:16,080 Og du konfronterede din egen dødelighed. Ja. 159 00:17:16,960 --> 00:17:20,120 Men hør, det var en dårlig dag. Dem har vi alle. 160 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Gyoza? De er virkelig gode. 161 00:17:23,320 --> 00:17:26,320 Du lytter vist ikke. Jeg er færdig. 162 00:17:28,440 --> 00:17:29,560 Jeg er også færdig. 163 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Med min soja. 164 00:17:32,840 --> 00:17:34,080 Tjener! 165 00:17:34,160 --> 00:17:36,120 -Du er uudholdelig. -Morgan, sæt dig. Kom nu. 166 00:17:36,200 --> 00:17:38,440 Vær ikke så dramatisk. Kom nu. 167 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 Det er ikke så enkelt. 168 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 Klienten anmodede specifikt om dig. 169 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 Hvorfor? 170 00:17:47,000 --> 00:17:49,600 Dit gode udseende og djævelske charme. Hvem ved? 171 00:17:49,680 --> 00:17:52,200 Måske er de bare fans af dit arbejde. Det er underordnet. 172 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 Det er ikke blot ét job. 173 00:17:55,280 --> 00:17:58,800 Det er seks. Seks separate kontrakter. 174 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 Og hver af dem betaler en million dollars. 175 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Den slags penge er nok til resten af livet. 176 00:18:05,600 --> 00:18:08,640 -Hvilken slags liv? -Det er op til dig. 177 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 Det er seks millioner dollars. 178 00:18:11,920 --> 00:18:14,160 Jeg ved ikke, om du kan greje den slags, 179 00:18:14,920 --> 00:18:18,520 men det er frygtelig meget Pinot Noir. 180 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 Vi gør godt arbejde. 181 00:18:20,960 --> 00:18:22,600 -Godt? -Nødvendigt arbejde. 182 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 De er onde mænd. 183 00:18:24,160 --> 00:18:27,200 Jeg ved, at de bør sone for deres synder i det hinsides. 184 00:18:28,280 --> 00:18:29,720 Men hvorfor vente? 185 00:18:30,040 --> 00:18:32,920 Jeg ved nu ikke. Det sidste job... 186 00:18:33,000 --> 00:18:35,640 Ja, men du overlevede. 187 00:18:35,720 --> 00:18:38,000 -Og ved du hvorfor? -Fordi du oplærte mig. 188 00:18:38,080 --> 00:18:40,120 Det her er dit formål. 189 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 Disse seks kontrakter... 190 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Husker du, da vi startede? 191 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 Jeg var blot et barn. 192 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 Jeg havde ingen plan, ingen forbindelser, ingen anelse. 193 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Nu har jeg prøvet det. Okay. 194 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 På et tidspunkt er man nødt til at stoppe. 195 00:18:58,080 --> 00:19:00,840 Mens man stadig kan vågne om morgenen og nyde solskinnet. 196 00:19:00,960 --> 00:19:03,680 Jeg elsker sgu mine solopgange, Caldwell. 197 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Så hvis du virkelig vil have pengene, 198 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 så må du selv trykke på aftrækkerne. 199 00:19:09,280 --> 00:19:10,760 Hvad handler det her om, Morgan? 200 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 Der er tre grunde til, at folk som os stopper. 201 00:19:15,240 --> 00:19:18,640 Den første er, at vi finder Gud. 202 00:19:18,720 --> 00:19:22,080 I dit tilfælde er det vist ekstremt usandsynligt. 203 00:19:22,200 --> 00:19:26,800 Den anden, og jeg håber ikke, det er den, er en kvinde. 204 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Det er aldrig en god nok grund. 205 00:19:30,480 --> 00:19:32,360 Tro mig. Jeg ved det. 206 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 -Og den tredje... -Vi er døde. 207 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 Ja, vi dør. 208 00:19:36,240 --> 00:19:37,400 Men ikke dig, Morgan. 209 00:19:37,480 --> 00:19:39,040 Nej, ikke dig. 210 00:19:41,720 --> 00:19:42,680 Nå... 211 00:19:44,200 --> 00:19:45,160 Gyoza? 212 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Kom nu. De er virkelig gode. 213 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 Jeg hader dig nogle gange. Ved du det? 214 00:19:59,520 --> 00:20:02,840 Åh gud. Mængden af ting, de putter i mayonnaise. 215 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 Tag pastaen dér. Det er min yndlings. 216 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Det her er mit hjørne. 217 00:20:12,920 --> 00:20:14,040 Min yndlingsmüsli. 218 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 Der er en hemmelig ring i pakken. 219 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 Der er ingen præmie. 220 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 Så ville de ikke skrive det på pakken. 221 00:20:21,720 --> 00:20:24,320 Så er det næppe en hemmelighed længere. 222 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Desuden vil jeg bruge den til at regne ting ud. 223 00:20:28,080 --> 00:20:29,920 Som hvorfor du fortjener mig? 224 00:20:30,000 --> 00:20:32,680 Det kender jeg allerede svaret på. Det er nemt. 225 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Det gør jeg ikke. 226 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 -Til børnene. -For meget sukker. 227 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 -Måske noget andet. -Så spiser jeg dem selv. 228 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Det er skæbnen. 229 00:20:49,880 --> 00:20:52,520 -Vores første kæledyr. -Det er en plante. 230 00:20:52,600 --> 00:20:54,720 Men man skal stadig fodre den, ikke? 231 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 -Vande den. -Tage den ud. 232 00:20:56,880 --> 00:20:59,920 -På gåture? -Klart. Hvorfor ikke? 233 00:21:01,160 --> 00:21:02,720 Dit ansvar. 234 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 Bliver det mon os en dag? 235 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 De er her sikkert hver aften. 236 00:21:17,840 --> 00:21:19,040 Se. 237 00:21:19,120 --> 00:21:22,120 Han tager jakken af og lægger den om hendes skuldre. 238 00:21:27,560 --> 00:21:29,440 Og så tager hun fat om hans hånd igen. 239 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Fire år, og jeg ved stadig ikke, hvordan du gør det. 240 00:21:38,480 --> 00:21:40,920 Man skal bare forudsige. Alle trådene er der. 241 00:21:41,000 --> 00:21:44,560 Man skal bare lægge dem sammen og regne det ud. 242 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 Hvad tænker du om parret der? 243 00:21:50,320 --> 00:21:54,880 Han lader til at være mere interesseret i pigen med de hvide støvler. 244 00:21:55,440 --> 00:21:57,040 Ja. Og hun ved det. 245 00:21:57,120 --> 00:21:58,840 Men hun vil ikke indrømme det. 246 00:21:59,360 --> 00:22:01,160 Hendes kropssprog afslører det. 247 00:22:01,800 --> 00:22:04,640 Hun ser enten væk eller lægger armene over kors. 248 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 Så du ved altid, hvad det næste, jeg vil gøre, er? 249 00:22:13,840 --> 00:22:14,800 Nej. 250 00:22:22,720 --> 00:22:24,240 Du bør komme hjem med mig. 251 00:22:26,880 --> 00:22:30,360 Mine forældre er trætte af kun at høre historier om dig. 252 00:22:31,920 --> 00:22:36,040 Flot, kvik og rar fotojournalist. 253 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 De tror, du er opdigtet. 254 00:22:38,200 --> 00:22:39,720 Det lyder det også som om. 255 00:22:46,080 --> 00:22:47,920 Hvad tænker du om fyren til venstre? 256 00:22:52,000 --> 00:22:54,840 Han undrer sig over, hvorfor du undgår emnet. 257 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Okay, jeg kommer hjem med dig. 258 00:23:01,600 --> 00:23:04,080 Du er fuld af overraskelser for tiden. 259 00:23:04,800 --> 00:23:07,640 Og ved du hvad? Du er ikke den eneste. 260 00:23:08,160 --> 00:23:10,920 -Så du har også nogle overraskelser. -Måske. 261 00:23:11,360 --> 00:23:14,200 Og før du spørger, så handler det ikke om mit kunstprogram. 262 00:23:30,520 --> 00:23:32,120 Hjælp mig! 263 00:24:25,720 --> 00:24:26,680 Hvad laver du? 264 00:24:36,000 --> 00:24:37,120 Fotograferer du ham? 265 00:24:44,480 --> 00:24:47,720 Det er okay. Det er forbi. Du er i sikkerhed. Okay? 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 Vi må ringe til politiet. 267 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 -Vi kan ikke bare... -Vi må væk. 268 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 Du har lige dræbt en mand. 269 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 Du efterlod hans lig i parken. 270 00:25:04,040 --> 00:25:05,320 Vi må ringe til politiet. 271 00:25:05,400 --> 00:25:07,080 Det var selvforsvar. Jeg siger, at du... 272 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Rør mig ikke. 273 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 De ting, du gjorde mod ham. 274 00:25:13,320 --> 00:25:16,600 Hvordan var du i stand til det? Hvad ledte du efter på hans lig? 275 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 Efter et ID. 276 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 Udenlandsk valuta. Et spor af en slags. 277 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 Jeg må finde ud af, hvem han var. 278 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Var han efter dig? 279 00:25:27,800 --> 00:25:30,320 Så det var ikke et slags røveri eller... 280 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 Morgan, svar mig. 281 00:25:32,200 --> 00:25:33,760 Jeg har ikke svarene. 282 00:25:35,640 --> 00:25:38,400 Jeg ved kun, at du ikke er sikker hos mig. 283 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Jeg har brug for tid. 284 00:25:45,360 --> 00:25:46,320 Giv mig tid. 285 00:25:48,160 --> 00:25:49,120 Vis mig kontrakterne. 286 00:25:50,240 --> 00:25:52,120 Jeg vil se kontrakterne, Caldwell. 287 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 Vis mig de forpulede filer, eller du bliver jobbet! 288 00:25:55,800 --> 00:25:59,080 Det er anden gang i denne uge, at nogen har forsøgt at dræbe mig. 289 00:25:59,160 --> 00:26:00,280 Jeg vil vide hvorfor. 290 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Tidspunktet for kontrakterne er ikke et skide tilfælde! 291 00:26:05,640 --> 00:26:07,600 Jeg ser, hvad jeg kan finde ud af. 292 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Hvem er de? 293 00:26:30,680 --> 00:26:32,520 -Jøsses. Banker du aldrig på? -Hvem er de? 294 00:26:32,600 --> 00:26:35,480 Der er visse høfligheder, man bør opretholde som husgæst. 295 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 Manden, der ville dræbe mig. 296 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 Kompositionen er god. 297 00:26:44,120 --> 00:26:46,040 Motivet er en smule makabert. 298 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Find ud af, hvem han er, og hvem der sendte ham. 299 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Jeg kan fortælle dig, hvem han er. 300 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Han hedder Alec Drakos. 301 00:26:54,400 --> 00:26:59,080 Græsk statsborger, specialstyrkerne, et par ture i Afghanistan, 302 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 blev lejesoldat og dernæst lejemorder. 303 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 At det var nok ham, der skød dig i Slovenien. 304 00:27:05,440 --> 00:27:07,680 Se lige det her. Bedre dage. 305 00:27:09,400 --> 00:27:11,120 Nå, det positive er, 306 00:27:11,200 --> 00:27:14,240 at en million dollars vil blive sendt til din konto. 307 00:27:14,320 --> 00:27:15,880 Plus mit sædvanlige gebyr. 308 00:27:15,960 --> 00:27:18,760 Og jeg tager mig af det med fingeren. 309 00:27:18,840 --> 00:27:22,240 Hr. Rossi har et liberalt synspunkt, hvad bestikkelse angår. 310 00:27:22,480 --> 00:27:25,200 Caldwell, hvad fanden snakker du om? 311 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Det glemte jeg at nævne. 312 00:27:27,480 --> 00:27:30,640 Hvert drab skal bekræftes ved at sende en finger 313 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 til en postadresse i Paris. 314 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 Så hør her. 315 00:27:38,000 --> 00:27:39,040 Du er inde nu. 316 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Jeg accepterede jobbet. 317 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 Jeg accepterede intet. 318 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 Drakos var en af dine kontrakter. 319 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Godt resultat. Der er kun fem tilbage. 320 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 Hvem er de andre? 321 00:27:52,720 --> 00:27:53,800 Hvem de andre er? 322 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 De værste af de værste. 323 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 Baggrunde i spionage, militæret og kriminalitet, selvfølgelig. 324 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 Hvad er den røde tråd? 325 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 -Hvad har de til fælles? -Hvad er det? 326 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Deres job. 327 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 De er snigmordere, Morgan, ligesom dig. 328 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Lad mig forstå det her ret. 329 00:28:15,680 --> 00:28:18,440 Jeg er blevet hyret til at myrde snigmordere. 330 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 Og de skal dræbe mig. 331 00:28:21,640 --> 00:28:23,200 Og hinanden. 332 00:28:23,360 --> 00:28:26,080 Faktum er, at de kom efter dig, 333 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 om du ville det eller ej. 334 00:28:28,560 --> 00:28:31,760 Men nu er oddsene det samme, og kampen er fair. 335 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 -Det her er ikke en leg! -Jo, det er. 336 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 For personen, der arrangerede det, er det en leg. 337 00:28:37,200 --> 00:28:40,680 Og hvis du vil leve, er du nødt til at spille med. 338 00:28:41,600 --> 00:28:42,560 Her. 339 00:28:44,040 --> 00:28:47,360 Morgan, du kan godt. 340 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 Anselm Ryder. 341 00:29:01,800 --> 00:29:03,320 Nej! Nej! 342 00:29:03,560 --> 00:29:04,960 En hensynsløs psykopat. 343 00:29:05,040 --> 00:29:07,680 Han tager altid en finger fra offeret. 344 00:29:07,760 --> 00:29:09,200 En slags souvenir. 345 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 Pablo Martinez. 346 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Hr. Martinez er giftmorder. 347 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Yuko. 348 00:29:28,920 --> 00:29:30,880 Yuko er dødbringende med klinger 349 00:29:32,760 --> 00:29:34,400 og i nærkamp. 350 00:29:41,680 --> 00:29:44,840 Den charmerende Demir er en opportunistisk sociopat. 351 00:29:46,240 --> 00:29:49,040 Han sidder i et topsikret sikkerhedsfængsel i Bosnien. 352 00:29:50,240 --> 00:29:53,120 At finde ham er nemt, men det bliver svært at få adgang. 353 00:29:55,680 --> 00:29:56,720 Falk. 354 00:29:56,800 --> 00:29:59,720 Falk er en legende og problematisk. 355 00:29:59,800 --> 00:30:03,120 Ingen positive ID'er, ingen fotos, ingen mønstre. 356 00:30:07,200 --> 00:30:09,520 Bare en række lig og dækaktiviteter, 357 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 der kun er mulige, hvis Falk arbejder... 358 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 NAVN: UKENDT RANG: UKENDT 359 00:30:12,920 --> 00:30:14,280 ...i en efterretningstjeneste. 360 00:30:16,520 --> 00:30:19,920 Hvert drab skal bekræftes ved hjælp af en finger 361 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 til en postadresse i Paris. 362 00:31:07,360 --> 00:31:08,440 Sletning gennemført! 363 00:31:14,000 --> 00:31:16,440 ZENICA, BOSNIEN 364 00:31:44,120 --> 00:31:45,800 -Demir. -Hvem er du? 365 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 Hvad vil du? 366 00:31:50,200 --> 00:31:51,160 Godt nyt. 367 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Du bliver løsladt i dag. 368 00:32:40,720 --> 00:32:42,640 Pierre, jeg har en gave til dig. 369 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Tak, inspektør Leon. 370 00:33:08,160 --> 00:33:09,800 Velkommen, inspektør Leon. 371 00:33:09,880 --> 00:33:11,320 Du tager forholdsregler, kan jeg se. 372 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Gør du ikke? 373 00:33:15,240 --> 00:33:18,320 Maat. Den egyptiske gudinde... 374 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 For retfærdighed. 375 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 Min påmindelse om at holde fokus. 376 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 En penthouse i en tom bygning i Paris. 377 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 -Hvordan fik du... -Jeg købte bygningen. 378 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Drink? 379 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 Når vi spørger, taler vi om vodka. 380 00:33:43,600 --> 00:33:44,560 Jeg er på vagt. 381 00:33:47,560 --> 00:33:49,920 Stol ikke på en mand, der ikke drikker med dig. 382 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 Det siger min onkel Mariusz. 383 00:33:55,160 --> 00:33:56,560 Men overvej kilden. 384 00:34:01,200 --> 00:34:02,760 En snigmorder er blevet dræbt. 385 00:34:04,480 --> 00:34:05,520 Alec Drakos. 386 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 Betjenten på gerningsstedets kamera. 387 00:34:13,400 --> 00:34:14,440 Hvordan skaffede du det? 388 00:34:14,720 --> 00:34:16,880 Jeg hackede videoserveren fra politiet i Rom. 389 00:34:18,000 --> 00:34:18,960 Hvem dræbte ham? 390 00:34:19,800 --> 00:34:20,760 Det ved vi ikke. 391 00:34:22,320 --> 00:34:24,720 -Hvad med de andre? -Jeg leder stadig. 392 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 De er meget dygtige. 393 00:34:28,520 --> 00:34:32,200 Aliasser, ingen digitale spor. De undgår alle mønstre. 394 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Jeg gav dig detaljerede filer på dem alle, ikke sandt? 395 00:34:35,840 --> 00:34:37,600 Så fortæl mig ikke ting, jeg ved, 396 00:34:38,160 --> 00:34:40,040 og fortæl mig ting, jeg ikke ved. 397 00:34:41,200 --> 00:34:42,560 Seks millioner dollars. 398 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 Din chef sagde, det ville lokke dem ud. 399 00:34:45,960 --> 00:34:48,680 -Hvor er de nu? -Hendes plan tager tid. 400 00:34:50,280 --> 00:34:53,000 Og du er ikke den eneste, der bør være forsigtig. 401 00:34:53,680 --> 00:34:55,840 -En fejl... -De begår ingen. 402 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 Vågn op. 403 00:35:44,000 --> 00:35:44,960 Hvor er jeg? 404 00:35:45,680 --> 00:35:47,520 Du modtog en pakke. 405 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 Boks nummer 115. Hvad ved du om den? 406 00:35:49,840 --> 00:35:50,920 Hvem fanden er du? 407 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 Vi skal lege en kort leg. 408 00:35:54,080 --> 00:35:56,360 Hvis du ikke svarer på mine spørgsmål eller lyver, 409 00:35:56,440 --> 00:35:58,000 blæser jeg din hjerne ud. 410 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 Hvem er du, og hvem arbejder du for? 411 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 -Svar mig! -Mit navn er Leon. 412 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 Inspektør, det franske politi. 413 00:36:08,760 --> 00:36:12,520 En finger ankommer sammen med navnet på personen, den tilhørte. 414 00:36:13,120 --> 00:36:16,520 Vi offentliggør en falsk nekrolog i Le Monde 415 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 bare for at bekræfte modtagelsen. 416 00:36:21,040 --> 00:36:22,080 Inden for et par dage 417 00:36:22,920 --> 00:36:26,840 modtager vi en fil, der beskriver de mord, personen har begået, 418 00:36:26,920 --> 00:36:30,080 og så begynder vi at efterforske dem. 419 00:36:30,840 --> 00:36:32,000 Hvordan blev du kontaktet? 420 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 En anonym og ikke-sporbar e-mail. 421 00:36:36,280 --> 00:36:37,720 Vi fulgte blot anvisningerne 422 00:36:38,360 --> 00:36:41,520 og indsendte den første falske nekrolog 423 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 bare for at sige ja. 424 00:36:45,520 --> 00:36:48,120 -Under hvilket navn? -Maat. 425 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 Maat? Hvad er det? 426 00:36:57,080 --> 00:37:02,520 Maat. Det er en egyptisk gudinde for sandhed og retfærdighed. 427 00:37:03,080 --> 00:37:06,960 Hun skabte orden i universet efter dets kaotiske opstandelse. 428 00:37:08,080 --> 00:37:10,920 -Og? -Og hun vejer de dødes hjerter 429 00:37:12,240 --> 00:37:16,600 for at se, om de er for onde til at komme til paradis. 430 00:37:16,920 --> 00:37:18,480 Hvad betyder det for dig? 431 00:37:19,280 --> 00:37:23,400 Jeg tror muligvis, at beskeden i navnet er til dig, 432 00:37:25,000 --> 00:37:25,960 eller hvad? 433 00:38:44,960 --> 00:38:46,280 INSPEKTØR LEON 434 00:38:51,040 --> 00:38:53,400 UKENDT INDGÅENDE OPKALD... 435 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 SPOR POSITION... 436 00:39:04,520 --> 00:39:05,720 Morgan Gaines. 437 00:39:09,360 --> 00:39:13,400 Vi er i live, men ikke helt levende. 438 00:39:14,600 --> 00:39:15,560 Døde, 439 00:39:17,880 --> 00:39:19,800 men endnu ikke i graven. 440 00:39:19,880 --> 00:39:22,920 Vi sidder fast i dette halve liv, indtil det ophører. 441 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 Hvornår er det? 442 00:39:26,560 --> 00:39:30,320 Tror du virkelig, den sidste overlevende snigmorder 443 00:39:30,400 --> 00:39:33,240 blot vil kunne nyde sin nyfundne rigdom? 444 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 SPORING MISLYKKEDES 445 00:39:35,880 --> 00:39:38,680 Nej, han vil også blive jaget. 446 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Medmindre... 447 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Medmindre vi hjælper hinanden med at finde bagmanden. 448 00:39:44,280 --> 00:39:46,120 UKENDT BELIGGENHED 449 00:39:47,040 --> 00:39:50,120 Dukkeføreren, som hiver i snorene, og... 450 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 ...og... 451 00:39:54,840 --> 00:39:55,800 ...dræber ham. 452 00:39:56,520 --> 00:40:00,320 Det var en fin monolog. Hvor længe har du øvet den? 453 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 Han kan tale. 454 00:40:05,600 --> 00:40:06,560 Hr. Gaines. 455 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 Det er i vores fælles interesse at kommunikere. 456 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 At samarbejde. 457 00:40:13,080 --> 00:40:14,600 Vi bør dele, hvad vi ved. 458 00:40:15,160 --> 00:40:16,440 Hvorfor deler du ikke først? 459 00:40:16,840 --> 00:40:17,880 Det gør jeg gerne. 460 00:40:17,960 --> 00:40:20,040 Giv mig en adresse og et tidspunkt, 461 00:40:20,120 --> 00:40:21,360 så kan vi mødes. 462 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Vi kan dele på elektronisk vis. 463 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 Helt i orden, kære. 464 00:40:27,320 --> 00:40:28,840 Men du ødelægger morskaben. 465 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 Han forblødte som en gris. 466 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 Han lugtede også som én. 467 00:40:42,560 --> 00:40:44,440 Hvad med, at du sender mig et foto af dig nu? 468 00:40:48,160 --> 00:40:49,120 Nej. 469 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Men du dufter sikkert bedre end stakkels Demir. 470 00:40:57,880 --> 00:40:59,680 Dig lader jeg ikke forbløde. 471 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Jeg vil se dig prøve. 472 00:41:02,080 --> 00:41:04,560 Lad os se, hvem af os, der forbløder først. 473 00:41:05,560 --> 00:41:09,680 "Stor mand og hans stolthed konfronterer morderiske mænd." 474 00:41:10,640 --> 00:41:12,200 En stor mand. 475 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 Som militære snigskytter 476 00:41:15,280 --> 00:41:18,400 lærte vi, at når man sigter, 477 00:41:19,080 --> 00:41:20,240 så skal man hviske, 478 00:41:21,200 --> 00:41:22,440 stabilisere sit åndedræt, 479 00:41:23,880 --> 00:41:25,240 give slip på alle konsekvenser 480 00:41:25,920 --> 00:41:27,560 og derefter trykke på aftrækkeren. 481 00:41:28,720 --> 00:41:31,560 Jeg plejede at recitere digtet Death af William Butler Yeats. 482 00:41:34,160 --> 00:41:35,240 God titel. 483 00:41:35,920 --> 00:41:37,800 Jeg tror, der er et budskab her. 484 00:41:39,600 --> 00:41:41,360 Pengene er sandsynligvis fra en klient, 485 00:41:41,480 --> 00:41:43,120 som har hyret os alle før. 486 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 Vi kommer fra forskellige lande. 487 00:41:47,080 --> 00:41:49,080 Vores snigmord er spredt over hele verden. 488 00:41:49,160 --> 00:41:50,120 Netop. 489 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Vi eliminerede vores ofre på forskellig vis. 490 00:41:52,280 --> 00:41:55,200 Intet ville pege på, at én person stod bag alle. 491 00:41:55,600 --> 00:41:57,360 Nu vil han lukke munden på os. 492 00:41:58,240 --> 00:42:02,240 Måske. Men hvorfor ikke bare hyre én af os til at dræbe os alle? 493 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 Hvorfor nu? 494 00:42:04,000 --> 00:42:07,600 Hvorfor gå efter snigmordere, der ikke er aktive? 495 00:42:09,400 --> 00:42:10,360 Demir. 496 00:42:11,680 --> 00:42:14,040 Han har siddet i fængsel i fire år. 497 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 Jeg tror, de har en pointe. 498 00:42:17,320 --> 00:42:20,000 Vi skal mærke konsekvenserne af vores handlinger. 499 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Hvordan det er at være offer. 500 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 Her er mit nummer. 501 00:42:27,560 --> 00:42:28,520 Det er en sikker linje. 502 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 FALK: SIKKER LINJE 503 00:42:29,640 --> 00:42:30,680 Vi er et godt team. 504 00:42:31,840 --> 00:42:33,840 Her er en lille afskedsgave til dig. 505 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 GPS-SPORING MÅL FUNDET 506 00:42:35,600 --> 00:42:37,520 Det er Pablo Martinez' placering. 507 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Farvel, Morgan. 508 00:42:46,920 --> 00:42:48,640 ELIMINERET 509 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 Jeg kan fortælle dig, hvem han er. 510 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 Han hedder Alec Drakos. 511 00:42:52,480 --> 00:42:56,520 Specialstyrker, et par ture i Afghanistan, græsk statsborger. 512 00:42:57,120 --> 00:42:59,600 De er snigmordere, Morgan, ligesom dig. 513 00:43:03,760 --> 00:43:05,680 ALEC DRAKOS FORESPØRGSEL 514 00:43:25,680 --> 00:43:27,120 Jøsses! Ikke igen. 515 00:43:27,480 --> 00:43:29,880 Hvad er der galt med at ringe på? 516 00:43:29,960 --> 00:43:32,240 Da jeg var efter Lesek i Slovenien, 517 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 kendte du allerede til de seks kontrakter, ikke? 518 00:43:34,920 --> 00:43:36,760 Min computer blev hacket. Var det dig? 519 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 Jeg ved, du ringede til 520 00:43:38,720 --> 00:43:41,920 Alec Drakos i Slovenien, efter du talte med mig. 521 00:43:42,560 --> 00:43:44,080 Igen i Torino. 522 00:43:44,960 --> 00:43:46,680 Du løj om hans profil. 523 00:43:46,760 --> 00:43:49,720 Han var tidligere Royal Marines ligesom mig. 524 00:43:49,800 --> 00:43:52,840 Sniper-divisionen, ligesom mig. 525 00:43:53,640 --> 00:43:56,600 Ingen venner, ingen familie, voksede op hos en plejefamilie. 526 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 Ligesom mig. 527 00:43:59,640 --> 00:44:01,760 Du løj om alt. 528 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 Du har misforstået. 529 00:44:06,720 --> 00:44:08,360 Du var også hans kontaktperson. 530 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 Du gav ham hans efterretninger. 531 00:44:11,920 --> 00:44:13,760 Du sagde, han kunne tage Lesek-kontrakten, 532 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 hvis han skilte sig af med mig, ikke? 533 00:44:15,720 --> 00:44:18,720 Morgan, det her fungerer kun, hvis vi... 534 00:44:18,800 --> 00:44:20,640 Du fortalte ham, hvor jeg var. 535 00:44:21,000 --> 00:44:23,160 Du sendte ham for at slå mig ihjel! 536 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Kuglen kom så tæt på mit hoved! 537 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 Så tæt på Sophies hoved. 538 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Vækker det minder? 539 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 "Bedre dage," som du sagde? 540 00:44:44,520 --> 00:44:45,720 Morgan, tag det roligt. 541 00:44:45,920 --> 00:44:48,200 Okay, Drakos arbejdede også for mig. 542 00:44:49,120 --> 00:44:52,440 Men det var spillet, der satte jer op mod hinanden. 543 00:44:52,520 --> 00:44:53,840 Der var ingen vej udenom. 544 00:44:55,240 --> 00:44:58,720 Og at vælge mellem jer var som at vælge mellem sine børn. 545 00:44:58,800 --> 00:44:59,920 Men du valgte. 546 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Og du valgte ham. 547 00:45:02,200 --> 00:45:04,480 Nej, hør på mig. 548 00:45:04,560 --> 00:45:07,360 Selvfølgelig organiserede jeg det. Jeg havde intet valg. 549 00:45:08,280 --> 00:45:11,280 Men jeg vidste, 550 00:45:11,360 --> 00:45:12,640 at du ville vinde. 551 00:45:12,720 --> 00:45:14,600 Du ville aldrig tabe til Drakos. 552 00:45:15,320 --> 00:45:17,760 Du er den bedste, Morgan. Du er guldstandarden. 553 00:45:18,120 --> 00:45:19,080 Sludder. 554 00:45:20,840 --> 00:45:22,520 Handlede det altid om pengene for dig? 555 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Fortjente nogen af mine drab det faktisk? 556 00:45:26,240 --> 00:45:27,720 Dem alle sammen. Hver og én. 557 00:45:31,760 --> 00:45:33,760 Når man ser løgnene, ser man også løgneren. 558 00:45:36,120 --> 00:45:38,720 Nummeret til min taletidstelefon, som kun du kendte, 559 00:45:39,720 --> 00:45:41,600 blev kompromitteret af Falk. 560 00:45:41,800 --> 00:45:43,680 -Jeg gav hende intet. -Hende? 561 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Så du kender hende faktisk? 562 00:45:46,200 --> 00:45:48,680 Din arrogance gjorde dig skødesløs, din forræder. 563 00:45:49,320 --> 00:45:51,240 Hun ved, hvem du er. 564 00:45:52,400 --> 00:45:54,640 Hun hackede din journal ligesom jeg. 565 00:45:56,920 --> 00:45:58,080 Indtil nu 566 00:45:59,360 --> 00:46:02,040 har det bare været for at nærme sig mig. 567 00:46:03,920 --> 00:46:07,640 Men når hun løber tør for tålmodighed, kommer hun og leder efter dig 568 00:46:08,080 --> 00:46:10,520 med en mere praktisk tilgang. 569 00:46:12,640 --> 00:46:15,040 Du vil ønske, jeg skød dig en kugle for panden. 570 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 Morgan, undskyld. 571 00:46:19,000 --> 00:46:22,680 Hør, du kan godt det her. 572 00:46:23,920 --> 00:46:26,480 Vi kan gøre det. Vi har været igennem så meget sammen. 573 00:46:29,960 --> 00:46:31,400 Du var som en far for mig. 574 00:46:34,520 --> 00:46:35,920 Jeg lærte dig alt, jeg ved. 575 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 Der er intet tilbage. 576 00:46:43,800 --> 00:46:44,920 Velkommen til spillet. 577 00:47:18,200 --> 00:47:20,360 FALK RINGER... 578 00:47:22,160 --> 00:47:23,640 Hr. Gaines. 579 00:47:23,720 --> 00:47:27,000 Fortæl mig om din del, de seks millioner til kontrakterne. 580 00:47:34,840 --> 00:47:38,280 Pengene er i en udenlandsk konto, der kan spores til Kiev i Ukraine. 581 00:47:38,760 --> 00:47:42,600 Hvis du ser på snigmord forbundet til Kiev, er der et fælles tema. 582 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 De er alle tilknyttet gasledninger. 583 00:47:46,640 --> 00:47:48,960 Det er en milliardindustri. 584 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Mariusz Ilych. 585 00:47:52,680 --> 00:47:56,000 Hans firma er blevet tildelt samtlige store byggeprojekt de seneste ti år, 586 00:47:56,280 --> 00:47:58,360 fordi vi slap af med enhver, der stod i vejen. 587 00:47:58,440 --> 00:48:00,640 Inklusive hans egen bror, Yakov. 588 00:48:00,720 --> 00:48:02,880 Nu ser han os som løse ender. 589 00:48:02,960 --> 00:48:07,720 Måske opdagede hans niece, Jonna, hvad hendes onkel havde gjort. 590 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 YAKOV ILYCH DRÆBT I PRAG 591 00:48:11,040 --> 00:48:13,240 Hvis hun sporede sin onkels betalinger til os... 592 00:48:13,320 --> 00:48:15,600 Men ikke vidste, hvilken snigmorder dræbte hendes far... 593 00:48:20,440 --> 00:48:22,480 Så kunne hun have spillet os ud mod hinanden. 594 00:48:29,280 --> 00:48:30,240 1 BESKED MODTAGET 595 00:48:46,040 --> 00:48:48,560 BARCELONA, SPANIEN 596 00:49:11,080 --> 00:49:13,480 Pablo Martinez, lidt af en anomali. 597 00:49:13,560 --> 00:49:15,840 Bruger aldrig en pistol, foretrækker gift. 598 00:49:23,200 --> 00:49:25,320 "Hverken frygt eller håb kommer til et døende dyr..." 599 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 Ingen drab i ti år. Forsvandt derefter. 600 00:49:27,960 --> 00:49:29,240 Siden har han været under jorden. 601 00:49:29,320 --> 00:49:30,720 "En mand afventer sit endeligt 602 00:49:32,400 --> 00:49:34,080 "med håb og frygt om alt." 603 00:49:34,760 --> 00:49:36,680 Han er en enspænder. Ingen kone. 604 00:49:36,760 --> 00:49:39,080 -"Mange gange døde han..." -Ingen børn. 605 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 "Mange gange rejste han sig igen..." 606 00:49:41,840 --> 00:49:44,960 Åh gud! Ja! 607 00:49:45,320 --> 00:49:46,280 Giv mig et kys. 608 00:49:47,120 --> 00:49:49,400 Okay. Nu kan du komme med mig. Men jeg... 609 00:49:51,320 --> 00:49:52,280 Fuck. 610 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 Smid øksen. 611 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 Smid øksen! Vend dig om. 612 00:50:12,760 --> 00:50:13,720 Langsomt. 613 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 Rolig. 614 00:50:17,800 --> 00:50:19,560 Pigen derinde. Er det din datter? 615 00:50:21,040 --> 00:50:24,640 -Hvor er hendes mor? -Brystkræft. For to år siden. 616 00:50:25,320 --> 00:50:27,120 Er I to alene her? 617 00:50:27,360 --> 00:50:28,320 Tag hvad som helst. 618 00:50:28,800 --> 00:50:30,600 Gør, hvad du vil med mig. 619 00:50:31,560 --> 00:50:35,520 Men min datter er kun fire. Jeg beder dig. 620 00:50:36,440 --> 00:50:37,960 Blev du tilbudt kontrakter for nylig? 621 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 Svar på mit spørgsmål. 622 00:50:43,200 --> 00:50:45,160 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg ved det ikke. 623 00:50:46,360 --> 00:50:47,960 Fortæl mig, hvilken dato det er i dag. 624 00:50:48,440 --> 00:50:52,000 I dag? Den 5. maj. 625 00:50:52,840 --> 00:50:54,520 Dit job er at dræbe folk. 626 00:50:54,600 --> 00:50:57,240 Jeg ved præcis, hvem du er. Så lyv ikke for mig. 627 00:50:57,320 --> 00:50:59,480 Ellers bliver 5. maj den sidste dag, 628 00:50:59,560 --> 00:51:01,720 hvorpå din datter så sin far i live. 629 00:51:02,320 --> 00:51:03,600 Jeg dræbte én person. 630 00:51:05,520 --> 00:51:06,600 For otte år siden. 631 00:51:07,400 --> 00:51:10,360 Og mareridtene forlod mig først, efter min datter blev født. 632 00:51:11,560 --> 00:51:13,120 Hvad var jobbet? Fortæl mig om det. 633 00:51:13,200 --> 00:51:15,720 Far, du sagde, der var is om ti minutter. 634 00:51:15,800 --> 00:51:18,080 Ja, skat. Far kommer. 635 00:51:21,800 --> 00:51:22,760 Jeg beder dig. 636 00:51:36,520 --> 00:51:38,920 -Vil du farvelægge? -Ellers tak. 637 00:51:39,000 --> 00:51:41,160 Måske det næste. Jeg farvelægger meget. 638 00:51:41,240 --> 00:51:42,240 Ja, det gør du. 639 00:51:44,200 --> 00:51:45,520 Du vælger selv en kop. 640 00:51:50,840 --> 00:51:53,480 Fortæl mig om dit sidste job. Hvor var det? 641 00:51:56,320 --> 00:51:57,280 I Prag. 642 00:51:59,440 --> 00:52:00,400 Jeg klokkede i det. 643 00:52:02,440 --> 00:52:05,280 Jeg puttede thalliumsulfat i hans kaffe. 644 00:52:06,800 --> 00:52:10,040 Men doseringen var for svag. 645 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Han blev hospitaliseret i 18 dage. 646 00:52:15,040 --> 00:52:16,200 Hans hår faldt ud. 647 00:52:18,280 --> 00:52:20,040 Han tabte sig næsten 45 kilo. 648 00:52:20,720 --> 00:52:23,000 De skar et hul i halsen, så han kunne ånde. 649 00:52:26,280 --> 00:52:27,600 Jeg besøgte hospitalet. 650 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Jeg sad i kapellet. 651 00:52:29,400 --> 00:52:32,160 Jeg ved ikke, om jeg bad for ham eller mig selv. 652 00:52:33,280 --> 00:52:34,800 Derefter forsvandt jeg. 653 00:52:36,680 --> 00:52:37,800 Jeg var færdig. 654 00:52:40,600 --> 00:52:42,040 Far, hvorfor er du ked af det? 655 00:52:42,120 --> 00:52:43,120 Nej, skat. 656 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 Far fortæller bare en trist historie. 657 00:52:49,240 --> 00:52:50,200 Okay? 658 00:52:50,760 --> 00:52:53,000 Giv mig så mange detaljer, som du kan huske. 659 00:52:54,080 --> 00:52:57,440 Nogen sætter os op mod hinanden. Jeg vil finde ud af hvorfor og hvem. 660 00:52:58,640 --> 00:53:01,000 Han må vide, at du kommer efter ham til sidst. 661 00:53:01,840 --> 00:53:03,280 Ja, det kan du tro. 662 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 Må jeg? 663 00:53:15,000 --> 00:53:17,360 Blå er min yndlingsfarve, men du må gerne bruge den. 664 00:53:17,800 --> 00:53:19,040 Tak. 665 00:53:19,120 --> 00:53:20,360 Det er også min yndlingsfarve. 666 00:53:21,360 --> 00:53:22,880 Skat, vil du have mere mælk? 667 00:53:22,960 --> 00:53:25,520 -Må jeg få mere mælk? -Ja. 668 00:53:30,240 --> 00:53:31,800 Hold dig fra vinduerne. 669 00:53:33,040 --> 00:53:34,480 Du modtog måske ikke kontrakterne, 670 00:53:34,560 --> 00:53:36,520 men der er en million i dusør på dig. 671 00:53:45,920 --> 00:53:46,880 Har du en pistol? 672 00:53:47,640 --> 00:53:48,720 Jeg har en hjemmetelefon. 673 00:53:50,440 --> 00:53:52,040 Mindre end ti personer har nummeret. 674 00:53:54,120 --> 00:53:56,600 Og de bor alle højst 30 kilometer herfra. 675 00:53:58,040 --> 00:53:59,360 Jeg bruger ikke mit rigtige navn. 676 00:54:03,160 --> 00:54:05,320 Jeg er så langt væk fra min fortid, som jeg kan. 677 00:54:09,240 --> 00:54:12,440 Din fortid har indhentet dig. 678 00:54:13,760 --> 00:54:14,720 De kommer. 679 00:54:19,720 --> 00:54:20,680 Yuko. 680 00:54:22,720 --> 00:54:26,960 Yuko er mester i kampsport og frygtet for sine evner med en klinge, 681 00:54:27,600 --> 00:54:31,040 og så har hun muligvis problemer med sin far. 682 00:54:40,600 --> 00:54:44,040 Hvis hendes offer er en kvinde, går hun direkte efter hjertet. 683 00:54:44,120 --> 00:54:47,360 Men hvis det er en mand, så sprætter hun ham op. 684 00:54:48,160 --> 00:54:49,200 Udtagning. 685 00:55:01,560 --> 00:55:05,200 Hendes eneste svaghed er, at hun klæder sig let, ingen beskyttelse. 686 00:55:07,640 --> 00:55:08,960 Så hvis du kan klare det, 687 00:55:09,040 --> 00:55:11,480 bør en enkelt kugle i brystet være nok. 688 00:56:10,800 --> 00:56:11,760 Er du okay? 689 00:56:14,320 --> 00:56:15,280 Hvad varede så længe? 690 00:56:48,160 --> 00:56:49,120 Tak. 691 00:56:53,760 --> 00:56:54,840 Det er for dit eget bedste. 692 00:56:59,080 --> 00:57:01,280 Far, hvad foregår der? 693 00:57:01,360 --> 00:57:02,680 Kom her. 694 00:57:05,360 --> 00:57:06,680 Én kugle, min bare. 695 00:57:13,280 --> 00:57:14,240 Bare rolig. 696 00:57:37,240 --> 00:57:38,920 SIM-KORT-SPORING 697 00:58:22,720 --> 00:58:23,680 Satans. 698 00:58:26,400 --> 00:58:27,640 Døden er kommet på besøg. 699 00:58:28,920 --> 00:58:29,880 Ja, desværre. 700 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 Det er længe siden, jeg har hørt din stemme, Falk. 701 00:58:34,240 --> 00:58:36,760 -Eller bør jeg kalde dig Vicky? -Nej. 702 00:58:46,440 --> 00:58:48,120 Vil min død blive smertefuld? 703 00:58:49,000 --> 00:58:51,760 Det er en varm følelse, som et blødt tæppe. 704 00:58:51,840 --> 00:58:55,040 Bare lad det passere, så sover du. 705 00:58:55,120 --> 00:58:56,520 Det er venligt af dig. 706 00:58:57,320 --> 00:58:58,800 Hvor længe har jeg igen? 707 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Omkring en time. 708 00:59:01,560 --> 00:59:03,840 Det faktum, at jeg ikke allerede er død 709 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 får mig til at tro, at du har brug for noget andet fra mig. 710 00:59:07,400 --> 00:59:08,360 Hvad er det? 711 00:59:10,640 --> 00:59:14,280 Morgan Gaines. Jeg vil have hans sagsmappe og min. 712 00:59:14,360 --> 00:59:17,080 Du har allerede hans fil. Du hackede min computer. 713 00:59:17,160 --> 00:59:19,760 Jeg har den officielle fil. 714 00:59:21,240 --> 00:59:23,800 Jeg vil have den personlige. Den, du beholder. 715 00:59:24,960 --> 00:59:26,800 -Vicky... -Kald mig ikke det. 716 00:59:27,720 --> 00:59:30,600 Du glemmer, at jeg er ved at dø. Hvorfor skulle jeg give dig noget? 717 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 På grund af det her. 718 00:59:34,560 --> 00:59:35,560 Modgiften. 719 00:59:36,360 --> 00:59:37,920 Det tror jeg ikke på. 720 00:59:38,760 --> 00:59:41,120 Jeg er ligeglad, om du tror på det. 721 00:59:41,880 --> 00:59:43,200 Men hvis du vil leve... 722 00:59:47,160 --> 00:59:48,480 Lad mig tænke over det. 723 00:59:50,680 --> 00:59:53,840 I mellemtiden laver jeg mig en drink og... 724 00:59:54,640 --> 00:59:57,600 Måske vil du være med. Vi kan have en god snak. 725 01:00:11,000 --> 01:00:12,120 Tag plads. 726 01:00:13,160 --> 01:00:14,120 Sæt dig. 727 01:00:16,960 --> 01:00:19,360 Du sidder der. Sid lige her. 728 01:00:20,560 --> 01:00:21,520 Som du ønsker. 729 01:00:32,840 --> 01:00:34,320 Bebrejd mig ikke forsøget. 730 01:00:34,960 --> 01:00:38,000 Jeg bebrejder dig ikke for noget. 731 01:00:39,160 --> 01:00:40,760 Fortiden er fortiden. 732 01:00:44,360 --> 01:00:48,400 Giv mig nu, hvad jeg har brug for. 733 01:01:00,160 --> 01:01:02,560 OVERFØRER TIL MORGAN 734 01:01:05,840 --> 01:01:06,800 OVERFØRSEL FULDFØRT 735 01:01:10,480 --> 01:01:11,640 1 BESKED MODTAGET 736 01:01:12,040 --> 01:01:13,640 OPERATION: REPTILE SPECIALSTYRKER: RS 737 01:01:30,000 --> 01:01:34,640 Her er din. Din fil, krypteret. 738 01:01:35,960 --> 01:01:37,160 Hvem har ellers set den? 739 01:01:37,840 --> 01:01:38,920 Ingen. 740 01:01:39,000 --> 01:01:40,040 Ikke engang Morgan? 741 01:01:40,880 --> 01:01:41,840 Nej. 742 01:01:42,200 --> 01:01:46,240 Så vidt han ved, er du en gåde og et mysterium. 743 01:01:47,720 --> 01:01:48,720 SLET FILER? JA - NEJ 744 01:01:48,880 --> 01:01:50,400 SLETTET 100 % 745 01:01:50,480 --> 01:01:51,440 Borte. 746 01:01:51,520 --> 01:01:52,480 Nu... 747 01:01:54,520 --> 01:01:55,560 Morgan, vær nu sød. 748 01:02:20,400 --> 01:02:22,120 Denne pige, denne kvinde... 749 01:02:23,840 --> 01:02:26,560 Hun er kvik. Hun er venlig. 750 01:02:26,640 --> 01:02:28,280 SOPHIES LEJLIGHED ROMA VIA ROMA: 3. SAL 751 01:02:28,360 --> 01:02:30,800 Og hun ved ingenting, og hun er intet for dig. 752 01:02:32,080 --> 01:02:35,520 Så jeg bør lade hende leve? 753 01:02:40,200 --> 01:02:42,240 Lidt sentimentalt af dig. 754 01:02:42,640 --> 01:02:43,840 Jeg er døende, Falk. 755 01:02:45,680 --> 01:02:48,120 Døden kan bringe sentimentaliteten frem i en mand. 756 01:02:52,400 --> 01:02:55,520 Morgan er min protegé, ligesom du var. 757 01:02:56,440 --> 01:02:59,840 Og uanset hvad du tror, så forråder jeg ham ikke. 758 01:03:02,760 --> 01:03:05,320 Du har forrådt ham før. 759 01:03:06,240 --> 01:03:07,480 Ikke denne gang. 760 01:03:07,840 --> 01:03:09,240 Så hvis du gider, 761 01:03:10,240 --> 01:03:13,120 så lad en gammel mand hvile sine trætte øjne 762 01:03:14,640 --> 01:03:16,520 og nyde resten af aftenen. 763 01:03:19,200 --> 01:03:21,760 Som du vil, gamle mand. 764 01:03:50,880 --> 01:03:52,120 Se, hvad du har gjort. 765 01:03:54,240 --> 01:03:55,200 Du... 766 01:03:56,640 --> 01:04:01,360 ...har lige mistet rettigheden til en fredelig død. 767 01:04:25,960 --> 01:04:26,920 Tag den nu, Caldwell. 768 01:04:30,360 --> 01:04:36,120 M INDGÅENDE OPKALD... 769 01:04:40,960 --> 01:04:43,000 Må jeg tale med signor Chivasso? 770 01:04:45,680 --> 01:04:46,640 Hvem er det? 771 01:04:59,560 --> 01:05:02,400 FALK INDGÅENDE OPKALD... 772 01:05:04,320 --> 01:05:05,400 Morgan Gaines. 773 01:05:05,480 --> 01:05:08,600 Din mor blev dræbt, da du var fire. Din far opgav dig. 774 01:05:09,160 --> 01:05:11,640 Familiepleje var ret ubehagelig. 775 01:05:11,720 --> 01:05:13,680 Jeg kender godt min skide historie. 776 01:05:13,760 --> 01:05:17,960 Royal Marine-snigskytte beskyttet af Ian Caldwell, 777 01:05:18,320 --> 01:05:21,880 som tilbød dig chancen for at dræbe onde mænd for din regering. 778 01:05:23,160 --> 01:05:25,280 Men det var ikke altid for regeringen 779 01:05:25,360 --> 01:05:26,320 og ikke altid onde mænd. 780 01:05:26,400 --> 01:05:27,360 "OLIGARK TAGER KONTROL OVER TJEKKISK VALG." 781 01:05:30,320 --> 01:05:31,480 SENDER E-MAIL FULDFØRT 782 01:05:32,480 --> 01:05:33,840 Du er et monster, Falk. 783 01:05:34,320 --> 01:05:36,240 Eller skal jeg kalde dig agent Vos? 784 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 Caldwell, den slange. 785 01:05:40,720 --> 01:05:42,800 Vidste du, at han løj for dig? 786 01:05:42,880 --> 01:05:46,280 At han ændrede ofres baggrund, overdrev deres forbrydelser, 787 01:05:46,360 --> 01:05:48,440 udelod, at de havde børn, folk, der elskede dem. 788 01:05:48,520 --> 01:05:50,560 Ligesom jeg antog, at du elskede din mor. 789 01:05:50,640 --> 01:05:51,600 Tiden er ved at løbe ud. 790 01:05:52,320 --> 01:05:54,480 Når jeg har dræbt Ryder, er du den næste. 791 01:05:54,560 --> 01:05:59,080 Tror du, at Caldwell prøvede at lette din samvittighed? 792 01:05:59,160 --> 01:06:01,440 Du mener, du er en god mand, ikke, Morgan? 793 01:06:02,000 --> 01:06:04,120 Du er blot slave af dine følelser. 794 01:06:04,880 --> 01:06:06,120 Der er vi forskellige. 795 01:06:06,680 --> 01:06:08,280 For jeg er fri. 796 01:06:08,920 --> 01:06:10,720 Vil du finde bagmanden eller ej? 797 01:06:11,120 --> 01:06:13,840 Jeg kondolerer angående Caldwell. 798 01:06:13,920 --> 01:06:16,320 Vi håber alle på en smertefri død. 799 01:06:16,400 --> 01:06:17,800 I hans tilfælde 800 01:06:19,280 --> 01:06:20,800 var det simpelthen umuligt. 801 01:06:21,440 --> 01:06:22,560 Det var en skam. 802 01:06:22,680 --> 01:06:25,560 Jeg ønsker at tro, at der findes mindst ét ærligt menneske. 803 01:06:27,840 --> 01:06:28,800 SENDER FIL... 100 % 804 01:06:28,880 --> 01:06:30,880 I det mindste har du stadig Sophie. 805 01:06:31,480 --> 01:06:32,560 Hun er rigtig nuttet. 806 01:06:32,960 --> 01:06:34,200 Ryder tager sig af hende. 807 01:06:35,680 --> 01:06:37,880 RYDERS PLACERING SOPHIES SKOLE 808 01:06:37,960 --> 01:06:39,320 Du har god smag. 809 01:07:01,160 --> 01:07:02,960 Hej, jeg kan ikke tale lige nu. 810 01:07:03,040 --> 01:07:04,800 Du er nødt til at gøre, som jeg siger. 811 01:07:05,360 --> 01:07:07,080 Kan jeg ringe tilbage? Jeg var lige... 812 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 Nogen kommer efter dig. Du skal et sikkert sted hen. 813 01:07:09,600 --> 01:07:11,240 Smid din telefon væk. Den kan spores. 814 01:07:11,320 --> 01:07:15,160 Adressen er 105 Via Roma, lejlighed 42D. 815 01:07:15,240 --> 01:07:17,320 Hvad mener du med, at nogen kommer efter... 816 01:07:21,080 --> 01:07:22,040 Sophie! 817 01:07:23,800 --> 01:07:24,760 Fuck! 818 01:07:29,160 --> 01:07:31,040 Der er en aktiv skytte på på Arcabaleno. 819 01:07:31,120 --> 01:07:32,760 -Skynd jer. -Okay, vi er på vej. 820 01:07:32,840 --> 01:07:34,800 mistænkte er bevæbnet og farlig. vær forsigtig. 821 01:08:32,800 --> 01:08:34,760 Sophie? 822 01:08:36,720 --> 01:08:37,680 Er du såret? 823 01:08:38,240 --> 01:08:40,080 Fortæl mig, hvad fanden der foregår. 824 01:08:45,280 --> 01:08:47,680 Okay. Du fortjener sandheden. 825 01:08:51,120 --> 01:08:53,040 Da jeg var yngre, var jeg i militæret. 826 01:08:54,320 --> 01:08:57,520 Jeg troede, det var en god sag. At jeg gjorde mit for samfundet. 827 01:08:58,760 --> 01:09:01,240 Men der er meget bureaukrati bag at redde liv. 828 01:09:05,840 --> 01:09:07,000 Jeg må vise dig noget. 829 01:09:23,200 --> 01:09:25,240 Efter jeg forlod Royal Marines, 830 01:09:28,680 --> 01:09:30,160 mødte jeg en mand ved navn Caldwell. 831 01:09:32,200 --> 01:09:33,760 Han blev som en mentor for mig. 832 01:09:35,600 --> 01:09:37,160 Han introducerede mig for det her. 833 01:09:38,600 --> 01:09:40,680 Han var en mægler mellem klienter. 834 01:09:41,880 --> 01:09:43,600 Kunderne ønskede folk døde. 835 01:09:46,960 --> 01:09:48,000 Slemme folk. 836 01:09:48,520 --> 01:09:52,560 Mordere, voldtægtsmænd, korrupte embedsmænd. 837 01:09:53,320 --> 01:09:55,000 Som årene gik, blev jeg følelsesløs. 838 01:09:56,440 --> 01:09:57,800 Det hele blev meningsløst. 839 01:09:58,760 --> 01:10:00,040 Indtil du kom ind i mit liv. 840 01:10:01,280 --> 01:10:02,520 Du ændrede alt. 841 01:10:05,480 --> 01:10:06,720 Du viste mig et liv, 842 01:10:08,440 --> 01:10:11,280 som jeg troede, jeg ikke fortjente. 843 01:10:12,040 --> 01:10:13,960 Nu må jeg kæmpe for at beskytte dig. 844 01:10:14,680 --> 01:10:16,280 Fordi jeg elsker dig, Sophie. 845 01:10:18,360 --> 01:10:19,360 Jeg er gravid. 846 01:10:29,800 --> 01:10:30,880 Jeg rejser i morgen. 847 01:10:31,880 --> 01:10:34,440 Jeg besøger min mor i Lissabon et par uger. 848 01:10:35,320 --> 01:10:39,280 Så vender jeg tilbage til mit job, til mit liv. 849 01:10:40,880 --> 01:10:42,800 Så uanset hvad det her er, så stop det. 850 01:10:51,440 --> 01:10:52,480 Du rejser i aften. 851 01:11:52,640 --> 01:11:53,600 Nå? 852 01:11:53,680 --> 01:11:54,640 Der er to denne gang. 853 01:11:55,520 --> 01:11:56,480 To fra den samme person? 854 01:11:57,800 --> 01:11:59,120 Nej, der er en mands finger 855 01:11:59,720 --> 01:12:00,680 og en kvindes finger. 856 01:13:10,440 --> 01:13:12,000 Hvad rodede du dig ud i, gamle dreng? 857 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 Hvorfor valgte du den hårde udvej? 858 01:14:25,400 --> 01:14:26,360 Jøsses. 859 01:14:27,320 --> 01:14:28,840 Han var næppe elsket som barn. 860 01:15:08,680 --> 01:15:10,040 Er alt klar? 861 01:15:11,280 --> 01:15:14,400 Vi ved, hvem vi har med at gøre. Skyd for at dræbe. 862 01:15:15,960 --> 01:15:16,920 Afsted! 863 01:15:19,440 --> 01:15:21,960 Vi har lige fået bekræftelse fra satellitoptagelserne. 864 01:15:22,040 --> 01:15:23,080 Ryder og Morgan er her. 865 01:15:23,440 --> 01:15:26,880 Bare rolig, Jonna. Mareridtet stopper i dag. 866 01:15:26,960 --> 01:15:28,360 -Vi skal nok få ham. -Okay. 867 01:15:28,600 --> 01:15:29,800 Jeg kører dig til lufthavnen. 868 01:16:04,280 --> 01:16:05,440 Der er stryknin i. 869 01:16:07,400 --> 01:16:10,360 Dødelig og ekstremt smertefuld. 870 01:16:10,440 --> 01:16:11,640 Hvad med, at du sætter dig? 871 01:16:21,480 --> 01:16:23,040 Du har noget af en samling. 872 01:16:23,760 --> 01:16:25,640 Det er en slags signatur for dig, ikke? 873 01:16:27,040 --> 01:16:30,880 Hvis jeg graver dybt nok, finder jeg sikkert Yakov Ilychs finger. 874 01:16:31,400 --> 01:16:32,520 Ham kender jeg ikke. 875 01:16:33,360 --> 01:16:34,600 Lyv ikke for mig. 876 01:16:36,080 --> 01:16:38,720 Det gode ved stryknin er, at det intet gør ved din hjerne. 877 01:16:39,840 --> 01:16:40,800 Så du vil vide, 878 01:16:40,880 --> 01:16:44,240 når samtlige muskler i din krop sammentrækker sig samtidig. 879 01:16:44,840 --> 01:16:48,160 Smerten intensiveres ved den mindste stimulering. 880 01:16:49,080 --> 01:16:50,200 Det er min rolle. 881 01:16:51,280 --> 01:16:52,520 Giv mig mine skide svar, 882 01:16:52,600 --> 01:16:54,320 så stopper jeg din pinsel! 883 01:16:54,400 --> 01:16:55,760 Hun fik også dig, ikke? 884 01:16:56,960 --> 01:16:59,480 Hun sagde, det var jeres fælles interesse 885 01:17:00,960 --> 01:17:01,960 at samarbejde? 886 01:17:09,320 --> 01:17:10,320 En lille souvenir. 887 01:17:29,000 --> 01:17:30,200 Afsted! 888 01:17:46,800 --> 01:17:48,040 -Dæk mig! -Kom så! 889 01:17:49,720 --> 01:17:51,240 -Dæk mig! -Hurtigt! 890 01:18:01,000 --> 01:18:02,680 -Afsted! -Afsted! 891 01:18:03,680 --> 01:18:04,640 Han er her! 892 01:18:11,320 --> 01:18:13,120 -Kaptajn! -Afsted! 893 01:18:24,760 --> 01:18:25,720 Dæk mig! 894 01:18:26,640 --> 01:18:27,600 Kaptajn! 895 01:18:30,520 --> 01:18:32,720 -Afsted! -Afsted! 896 01:18:37,320 --> 01:18:38,280 Han er her! 897 01:18:47,360 --> 01:18:48,480 Afsted! 898 01:19:35,200 --> 01:19:36,200 Stig ud af bilen! 899 01:20:16,520 --> 01:20:17,480 Kør! 900 01:22:11,120 --> 01:22:14,280 Det er slut! Stig ud af bilen med hænderne i vejret! 901 01:22:38,360 --> 01:22:39,960 Afsted! 902 01:22:44,000 --> 01:22:44,960 Hvor er han? 903 01:22:58,160 --> 01:22:59,160 Find hans lig. 904 01:23:01,720 --> 01:23:04,240 -Skaf mig dykkere. -Modtaget. 905 01:23:30,000 --> 01:23:32,520 Ja, flodstrømmen bør bringe liget sydpå igen. 906 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 Er jeg fundet, eller skal du bruge et tip? 907 01:23:37,120 --> 01:23:38,080 Jeg ringer tilbage. 908 01:23:38,440 --> 01:23:40,480 Reglerne til vores lille lyveleg... 909 01:23:40,560 --> 01:23:41,560 Dem husker du vel? 910 01:23:41,640 --> 01:23:44,160 Er det absolut nødvendigt at bortføre mig igen? 911 01:23:44,240 --> 01:23:46,000 Bare send mig en e-mail eller ring. 912 01:23:47,520 --> 01:23:50,320 Du ved ikke engang, hvem kvinden, du beskytter, er. 913 01:23:51,200 --> 01:23:53,440 Agent Vos og Falk er den samme person. 914 01:23:53,520 --> 01:23:55,120 Hun bruger dig til at dræbe folk. 915 01:23:57,160 --> 01:23:58,120 Okay, lad os køre. 916 01:23:58,800 --> 01:24:01,000 Jeg kan stoppe hende, men vi må afsted nu. 917 01:24:02,640 --> 01:24:04,680 Du hjælper mig, om du vil eller ej. 918 01:24:05,720 --> 01:24:07,520 Kom nu, Leon, jeg ved, du er en god mand. 919 01:24:07,600 --> 01:24:08,560 Hvor ville hun være? 920 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 Hun venter sikkert på dit lig. 921 01:24:15,480 --> 01:24:18,800 LIGHUS 922 01:24:24,960 --> 01:24:26,040 Inspektør Leon. 923 01:24:26,920 --> 01:24:28,960 Undskyld, jeg ringer så sent. Vi fandt hans lig. 924 01:24:29,040 --> 01:24:30,080 Vis mig hans ansigt. 925 01:24:32,680 --> 01:24:33,920 Undskyld jeg afbryder, 926 01:24:34,280 --> 01:24:36,160 Falk, agent Vos, hvad end du hedder. 927 01:24:36,240 --> 01:24:38,520 Hvorfor forklarer du ikke Leon, hvem du virkelig er? 928 01:24:42,160 --> 01:24:43,720 Sikke en skuffelse du er. 929 01:25:20,120 --> 01:25:22,720 Betjent nede. Jeg har brug for backup, omgående! 930 01:27:15,280 --> 01:27:19,760 Brigaden blev advaret om hændelsen omkring kl. 12.30. 931 01:27:19,840 --> 01:27:23,880 Det står ikke klart, hvorvidt hændelsen var en ulykke. 932 01:27:25,120 --> 01:27:29,200 Byggemogulen Mariusz Ilych vinder parlamentsbud. 933 01:27:29,280 --> 01:27:31,600 Mogulens afdøde bror, Yakov Ilych, 934 01:27:31,720 --> 01:27:35,800 grundlagde naturgasimperiet før sin alt for tidlige død. 935 01:27:35,880 --> 01:27:37,800 Yakovs datter, Jonna Ilych, 936 01:27:37,880 --> 01:27:40,400 støtter sin onkel Mariusz i hans kampagne. 937 01:27:40,480 --> 01:27:43,160 Der vil være en formel fejring i morgen i Prag. 938 01:27:56,240 --> 01:27:58,800 Tak, Maxim. Du er færdig for i dag. Du kan gå. 939 01:28:07,600 --> 01:28:08,600 Har du glemt noget? 940 01:28:08,680 --> 01:28:09,640 Rør dig ikke. 941 01:28:10,720 --> 01:28:13,240 Godt at møde dig, Jonna. Eller bør jeg kalde dig Maat? 942 01:28:16,080 --> 01:28:19,320 Maat? Den person kender jeg ikke. 943 01:28:19,800 --> 01:28:20,760 Selvfølgelig gør du det. 944 01:28:21,480 --> 01:28:23,040 Du arrangerede legen for at hævne dig. 945 01:28:23,680 --> 01:28:25,920 Men din onkel dræbte din far. 946 01:28:26,480 --> 01:28:29,880 Nej. Han betalte en som dig for at gøre det. 947 01:28:30,200 --> 01:28:32,760 Ligesom du betalte en gruppe af os for at dræbe hinanden. 948 01:28:33,640 --> 01:28:36,000 Seks millioner dollars køber mange lig. 949 01:28:36,080 --> 01:28:37,040 Det gør jeg ikke. 950 01:28:38,160 --> 01:28:41,880 Pengene var for at stoppe min onkel og anholde jer alle. 951 01:28:42,360 --> 01:28:43,320 Anholde os? 952 01:28:44,760 --> 01:28:45,720 Hvordan? 953 01:28:46,200 --> 01:28:48,440 Min onkel holdt mig nær for at kontrollere mig. 954 01:28:49,120 --> 01:28:51,080 Han gjorde mig en del af sin maskine. 955 01:28:52,120 --> 01:28:56,160 En massemorder har taget magten over et helt land. 956 01:28:57,320 --> 01:28:59,200 Han kunne lide at vise mig frem. 957 01:29:00,240 --> 01:29:02,320 Den forældreløse stakkel, han reddede. 958 01:29:02,840 --> 01:29:04,000 Men hvis jeg betvivlede ham, 959 01:29:04,120 --> 01:29:06,120 havde han også fået mig dræbt. 960 01:29:06,320 --> 01:29:07,920 Sådan løste han problemer. 961 01:29:08,880 --> 01:29:10,600 Jeg hjalp dem med at afslutte det. 962 01:29:12,280 --> 01:29:14,160 -Hvem hjalp du? -Agenter. 963 01:29:14,720 --> 01:29:15,840 Hvilke agenter? 964 01:29:17,640 --> 01:29:19,840 Jonna Ilych? Agent Vos. 965 01:29:20,560 --> 01:29:22,120 Jeg overtager efterforskningen. 966 01:29:22,920 --> 01:29:26,160 Inspektør Leon, du rapporterer direkte til mig. 967 01:29:30,680 --> 01:29:33,560 Er det hele her? 968 01:29:33,640 --> 01:29:36,920 Ja. Så meget jeg kunne indhente om min onkels snigmordere. 969 01:29:37,000 --> 01:29:39,360 Ofre, pengeoverførsler. 970 01:29:39,440 --> 01:29:41,360 Han havde krypterede optegnelser af det hele. 971 01:29:42,840 --> 01:29:45,360 Hvad med ham? Falk? 972 01:29:45,880 --> 01:29:48,600 Har du andet på ham? Hans rigtige navn eller... 973 01:29:48,680 --> 01:29:51,760 Nej, han dækker sine spor rigtig godt. Vi har intet på ham. 974 01:29:51,840 --> 01:29:53,320 Har du vist dette til nogen anden? 975 01:29:54,200 --> 01:29:55,160 Nej. 976 01:29:55,240 --> 01:29:57,240 Jeg er virkelig ked af det med din far. 977 01:29:58,440 --> 01:30:00,880 Hvis vi havde penge nok som lokkemad, 978 01:30:00,960 --> 01:30:04,960 ville vi kunne tilbyde en kontrakt til hver af snigmorderne 979 01:30:05,040 --> 01:30:09,760 og skabe noget imaginær lokkemad, som de kan dræbe. 980 01:30:11,000 --> 01:30:15,120 Det vil lokke dem frem fra skyggerne, så vi kan fange dem. 981 01:30:16,120 --> 01:30:17,760 Hvor mange penge ville det kræve? 982 01:30:20,000 --> 01:30:23,120 Den ledende efterforsker. Ved du, hvem hun var? 983 01:30:23,640 --> 01:30:24,640 Agent Vos. 984 01:30:24,720 --> 01:30:27,240 Ikke navnet, hun gav dig. Hendes identitet. 985 01:30:27,640 --> 01:30:29,480 Du overleverede filerne til Falk. 986 01:30:29,880 --> 01:30:31,720 Det var hende, der dræbte din far. 987 01:30:35,040 --> 01:30:36,000 Nej. 988 01:30:38,040 --> 01:30:39,000 Nej! 989 01:30:44,440 --> 01:30:47,200 Hun kunne ikke risikere at blive afsløret. 990 01:30:47,280 --> 01:30:48,880 Så hun måtte bortskaffe beviserne. 991 01:30:48,960 --> 01:30:52,640 Det betød din onkel, de snigmordere, han hyrede, og dig. 992 01:30:52,720 --> 01:30:53,960 Så hun skabte en dødsleg, 993 01:30:54,080 --> 01:30:56,400 som hun kunne manipulere gennem bureauet. 994 01:30:56,760 --> 01:31:00,080 Hun udnyttede endda Leon til at fortælle os løgne. 995 01:31:00,160 --> 01:31:01,120 Men det er ikke... 996 01:31:01,200 --> 01:31:03,080 Min fars finger blev skåret af. 997 01:31:03,160 --> 01:31:06,040 Falk afspejler andre snigmorderes metoder. 998 01:31:08,080 --> 01:31:11,640 Hun efterlignede Ryder for at forvirre efterforskerne. 999 01:31:13,160 --> 01:31:16,120 Alt, hun har gjort, har enten ført til mordet på mig, 1000 01:31:16,200 --> 01:31:18,240 eller at jeg skulle dræbe dig. 1001 01:31:19,760 --> 01:31:21,840 Hvad med pengene? Hvor er de? 1002 01:31:22,720 --> 01:31:23,680 Borte. 1003 01:31:25,120 --> 01:31:28,520 Agenturet har ingen registrering af det eller nogen af vores møder. 1004 01:31:29,200 --> 01:31:30,640 Så pengene gik aldrig til nogen. 1005 01:31:31,960 --> 01:31:33,080 Falk beholdt pengene. 1006 01:31:35,080 --> 01:31:37,200 Bureauet kontaktede mig for en time siden. 1007 01:31:37,280 --> 01:31:39,440 De sagde, agent Vos var død nu. 1008 01:31:40,520 --> 01:31:43,600 Hun var på en mission i Italien og havde åbenbart et hjerteanfald. 1009 01:32:10,000 --> 01:32:13,240 AGENT: VOS STATUS: AFDØD 1010 01:32:18,880 --> 01:32:20,720 HJERTEANFALD 1011 01:32:24,560 --> 01:32:25,960 NEW BESKED TIL: SOPHIE 1012 01:32:26,040 --> 01:32:27,680 DET ER OVRE PL 1013 01:32:30,040 --> 01:32:32,880 LISSABON, PORTUGAL 1014 01:32:37,480 --> 01:32:40,600 MORGAN DET ER OVRE - KOM NU HJEM 1015 01:32:44,560 --> 01:32:47,200 VI SES JEG ELSKER DIG - MORGAN 1016 01:33:13,400 --> 01:33:14,360 Sophie. 1017 01:33:14,840 --> 01:33:16,320 Det er bare mig. Det er okay. 1018 01:33:17,000 --> 01:33:19,600 -Er det ovre? -Det håber jeg. 1019 01:33:21,080 --> 01:33:22,440 Det svar kan jeg ikke lide. 1020 01:33:23,840 --> 01:33:25,840 Gud, hvad har de gjort ved dig? 1021 01:33:26,680 --> 01:33:28,440 Det er okay. 1022 01:33:29,040 --> 01:33:30,000 Jeg skal nok hele. 1023 01:33:31,800 --> 01:33:33,160 Jeg kan ikke blive længe. 1024 01:33:33,240 --> 01:33:34,240 Hvor skal du hen? 1025 01:33:34,320 --> 01:33:36,440 Jeg må tilbage til lejligheden og hente noget tøj. 1026 01:33:36,520 --> 01:33:38,960 Gør mig en tjeneste. Hold døren lukket. 1027 01:33:39,040 --> 01:33:41,360 Hvis du overvejer at forsvinde, vil jeg ikke have det. 1028 01:33:42,360 --> 01:33:43,480 Vi bliver sammen. 1029 01:33:46,480 --> 01:33:47,520 Det lovede du mig. 1030 01:33:55,920 --> 01:33:57,840 -Er det en pige? -Vores datter. 1031 01:34:20,520 --> 01:34:21,480 Dumme knægt. 1032 01:34:34,640 --> 01:34:36,280 FALK INDGÅENDE OPKALD... 1033 01:34:41,240 --> 01:34:44,240 Morgan, ved du, hvad din største fejl er? 1034 01:34:45,000 --> 01:34:46,120 At du vil leve. 1035 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 Ikke bare overleve, 1036 01:34:50,600 --> 01:34:51,640 men leve. 1037 01:34:53,120 --> 01:34:55,320 Kærlighed. Omsorg. 1038 01:34:57,160 --> 01:35:01,160 Det gør dig sårbar. Det gør dig svag. 1039 01:35:01,680 --> 01:35:03,360 Hvis du har mig på kornet, så skyd. 1040 01:35:03,760 --> 01:35:05,120 Nej. 1041 01:35:05,920 --> 01:35:07,720 Du kommer til at lide først. 1042 01:35:08,520 --> 01:35:09,640 Ligesom mig. 1043 01:35:12,520 --> 01:35:13,640 Hvad var det, du sagde? 1044 01:35:14,320 --> 01:35:16,600 "Mærk konsekvenserne af dine handlinger." 1045 01:35:16,680 --> 01:35:18,160 Vi har uafsluttede forretninger. 1046 01:35:18,240 --> 01:35:21,880 En sidste kontrakt, der skal opfyldes. 1047 01:35:22,600 --> 01:35:23,760 Du vil dræbe dig selv. 1048 01:35:24,120 --> 01:35:25,520 Denne samtale er forbi. 1049 01:35:25,600 --> 01:35:29,360 Du og jeg ved bedre end nogen, at ethvert liv har sin pris. 1050 01:35:31,360 --> 01:35:32,560 Og jeg kender din. 1051 01:35:37,680 --> 01:35:39,040 Du må hellere løbe hurtigt. 1052 01:35:39,360 --> 01:35:41,080 Dette bør du ikke gå glip af. 1053 01:35:57,720 --> 01:36:00,680 Leon, Falk er stadig i live. Hun har Sophie. 1054 01:36:00,760 --> 01:36:02,080 Jeg har brug for dig nu. 1055 01:36:02,160 --> 01:36:04,160 Jeg sender dig en adresse. Vær der. 1056 01:36:10,920 --> 01:36:11,880 Sophie? 1057 01:36:22,320 --> 01:36:23,280 Sophie! 1058 01:36:25,800 --> 01:36:27,480 Jeg ville være stille, hvis jeg var dig. 1059 01:36:27,560 --> 01:36:31,200 Hvis du flytter benet fra ledningen, sprænger du i luften. 1060 01:36:32,640 --> 01:36:38,040 Vi har vist under fem minutter tilbage. 1061 01:36:44,160 --> 01:36:45,120 Giv mig din pistol. 1062 01:36:47,360 --> 01:36:48,600 Kom nu, giv mig din pistol. 1063 01:36:49,520 --> 01:36:50,480 Fuck! 1064 01:36:55,040 --> 01:36:56,000 God dreng. 1065 01:36:57,720 --> 01:37:02,200 Vi har én sidste leg at lege. 1066 01:37:02,280 --> 01:37:04,600 Legen er forbi. Det er slut. Du vandt. 1067 01:37:04,680 --> 01:37:06,360 Lad hende gå. Der er ikke mere. 1068 01:37:07,240 --> 01:37:09,240 Her er sagen. 1069 01:37:10,560 --> 01:37:12,160 Det er en nedtælling til desarmering. 1070 01:37:12,240 --> 01:37:14,800 Så om fire minutter vil du være sikker, 1071 01:37:14,880 --> 01:37:18,520 men Sophie er druknet. 1072 01:37:18,920 --> 01:37:20,480 Så du har en beslutning at tage. 1073 01:37:21,000 --> 01:37:23,920 Enten ser du moren til dit ufødte barn dø, 1074 01:37:24,360 --> 01:37:26,440 eller du lader bomben gå af, 1075 01:37:26,520 --> 01:37:28,880 og I dør alle sammen, hvilket er romantisk. 1076 01:37:29,440 --> 01:37:33,080 Uanset hvilket valg, du træffer, så vinder jeg, og du taber. 1077 01:37:33,640 --> 01:37:34,840 Legen er min. 1078 01:37:36,160 --> 01:37:39,840 Ved I, om det er en dreng eller en pige? 1079 01:37:40,400 --> 01:37:41,840 Har I overvejet et navn? 1080 01:37:42,520 --> 01:37:45,000 Fordi jeg synes, Falk er ret nuttet. 1081 01:37:50,360 --> 01:37:51,320 Hey. 1082 01:37:52,680 --> 01:37:53,880 Rejs dig så. 1083 01:37:54,920 --> 01:37:57,440 Rejs dig. Vend dig om. Vis mig dit ansigt. 1084 01:38:17,600 --> 01:38:19,840 Hyg dig. Ciao. 1085 01:38:21,120 --> 01:38:22,080 Sophie! 1086 01:38:25,000 --> 01:38:26,120 Forhold dig i ro. 1087 01:38:29,200 --> 01:38:30,440 Bevar roen, skat. 1088 01:38:48,120 --> 01:38:49,080 Leon. 1089 01:38:49,840 --> 01:38:52,080 Hjælp os. Jeg beder dig! 1090 01:39:17,120 --> 01:39:18,160 Skynd dig, Leon! 1091 01:39:50,360 --> 01:39:51,360 Sophie, bliv hos mig. 1092 01:39:53,040 --> 01:39:54,520 Bliv der et øjeblik. 1093 01:40:00,840 --> 01:40:01,800 Okay. 1094 01:40:02,720 --> 01:40:03,880 Skat, bliv hos mig. 1095 01:40:05,600 --> 01:40:07,680 Dø ikke! Træk vejret! 1096 01:40:10,400 --> 01:40:11,360 Vågn op. 1097 01:40:17,720 --> 01:40:20,280 Dø nu ikke, skat. Sophie, vågn op! 1098 01:40:30,920 --> 01:40:33,720 Baby. Okay. Baby. Det er okay. 1099 01:40:34,640 --> 01:40:36,440 Skat. Åh gud. 1100 01:40:36,640 --> 01:40:38,880 -Skiderik! -Nej, Sophie, det er mig! 1101 01:40:38,960 --> 01:40:40,680 -Du sagde, vi var sikre! -Det er mig! 1102 01:40:40,760 --> 01:40:43,440 -Du sagde, vi var sikre. -Det er okay. Det er vi nu. 1103 01:40:43,600 --> 01:40:45,000 Vi er i sikkerhed nu. Okay. 1104 01:40:45,080 --> 01:40:47,520 Bare træk vejret. Okay. 1105 01:40:48,960 --> 01:40:50,320 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 1106 01:40:51,280 --> 01:40:52,840 Det er okay. 1107 01:40:56,040 --> 01:40:57,320 Du er okay. 1108 01:40:59,480 --> 01:41:00,520 Jeg må afslutte det her. 1109 01:41:01,480 --> 01:41:02,600 Jeg er nødt til det. 1110 01:41:05,240 --> 01:41:06,360 Få ram på den kælling. 1111 01:41:10,960 --> 01:41:12,800 Hjælp Leon. Ring efter en ambulance. 1112 01:41:30,360 --> 01:41:31,320 Falk! 1113 01:46:35,000 --> 01:46:36,920 Tekster af: Jonas Kloch