1 00:00:18,080 --> 00:00:21,840 PRAHA, TŠEKIN TASAVALTA 2 00:00:42,720 --> 00:00:43,680 Isä! 3 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Minun suukkoni. 4 00:00:56,560 --> 00:01:00,360 Käskin mennä suoraan koulusta, en kotiin asti. 5 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Tiet ovat vaarallisia. 6 00:01:01,560 --> 00:01:04,320 -Mutta minä... -Unohdit mekkosi, niin. 7 00:01:05,360 --> 00:01:06,320 Tule. 8 00:01:16,560 --> 00:01:17,720 Äidin vihkisormus. 9 00:01:33,000 --> 00:01:36,480 Sinun lisäksesi vain äitisi on ollut seuralaiseni. 10 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 Olet tarpeeksi vanha. 11 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Sinulla pitäisi olla ylläsi jotain hänen omaansa. 12 00:01:56,160 --> 00:01:57,840 Setäsi on alakerrassa. 13 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 Pue mekkosi. 14 00:02:03,480 --> 00:02:04,960 Voi luoja. 15 00:02:22,480 --> 00:02:23,440 Ei! 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,160 Pakene! 17 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 Jonna! 18 00:02:52,200 --> 00:02:53,160 Jonna! 19 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 Jonna. 20 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 Mene! Etsi veljeni! 21 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Jonna! 22 00:03:17,680 --> 00:03:19,600 SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 23 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 Tämä on Luka Lesek. 24 00:03:44,880 --> 00:03:49,000 Hän johtaa koko Itä-Euroopan suurinta ihmiskauppaoperaatiota. 25 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 Enimmäkseen naisia ja lapsia. 26 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 Heitä käytetään pakkotyöhön, prostituutioon ja niin edelleen. 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,480 Ja hän johtaa tietysti paikallista poliisia lahjonnalla. 28 00:04:13,040 --> 00:04:14,160 Sanoinko sinulle, 29 00:04:15,200 --> 00:04:17,480 että nurkan takana sieltä, missä olet nyt, 30 00:04:18,320 --> 00:04:20,240 on mahtava baari? 31 00:04:21,000 --> 00:04:23,360 En tiedä, millainen se on nyt, mutta 90-luvulla 32 00:04:23,440 --> 00:04:26,760 Itä-Euroopan kauneimmat naiset kävivät siellä. 33 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Taidat pitää siitä, miltä oma äänesi kuulostaa, vanhus. 34 00:04:30,240 --> 00:04:33,880 Morgan, rakas poika, yritän vain auttaa. 35 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Elämässä on muutakin kuin... 36 00:04:35,560 --> 00:04:40,080 Haluaisin matkavihjeitä kaltaiseltasi ikääntyvältä naistenmieheltä, 37 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 mutta nyt ei todellakaan ole oikea aika. 38 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Hyvä on. Annan sinun tehdä töitä. 39 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Tee minulle palvelus. 40 00:04:46,920 --> 00:04:50,240 Yritä olla raunioittamatta upeaa Ljubljanan kaupunkia. 41 00:04:50,320 --> 00:04:52,200 En voi luvata mitään. 42 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 Turvallista matkaa. 43 00:05:00,080 --> 00:05:02,760 "Kuoleva eläin ei pelkää eikä toivo 44 00:05:04,560 --> 00:05:06,120 "Ihminen odottaa loppuaan 45 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 "Peläten ja toivoen kaikkea." 46 00:05:21,760 --> 00:05:22,720 Vittu. 47 00:05:37,560 --> 00:05:38,920 Missä olet, paskiainen? 48 00:05:53,080 --> 00:05:54,040 Vittu. 49 00:07:03,120 --> 00:07:04,080 Onnistu nyt. 50 00:08:27,320 --> 00:08:30,920 SALAMURHAAJAKLUBI 51 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 Luoja! 52 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 CALDWELL - SAAPUVA PUHELU 53 00:08:52,800 --> 00:08:54,480 Kiva, että sain yhteyden, Morgan. Kerro kaikki. 54 00:08:54,560 --> 00:08:59,240 Olisi vähättelyä sanoa, ettei se mennyt hyvin. 55 00:08:59,360 --> 00:09:01,920 Ikävä kuulla. Haluaisitko selittää? 56 00:09:02,000 --> 00:09:04,160 Kaivan luotia kehostani, mutta... 57 00:09:07,720 --> 00:09:09,800 Joku ampui minua, kun tähtäsin Lesekiä. 58 00:09:09,880 --> 00:09:12,240 Pikku lihashaava siellä tai täällä 59 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 kuuluu työn kuvaan. 60 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 Se tuntui laskelmoidulta. Ammattimaiselta. 61 00:09:17,080 --> 00:09:18,680 Mukana oli kai kolmas osapuoli. 62 00:09:18,760 --> 00:09:20,200 Toinen ampujako? 63 00:09:20,960 --> 00:09:23,920 Luojan kiitos, olet elossa. Entä Lesek? 64 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 Minua ampunut ampui hänet. 65 00:09:28,440 --> 00:09:30,120 Ei selvästikään liian valikoiva. 66 00:09:30,200 --> 00:09:32,480 Tutkin asiaa ja katson, mitä saan selville. 67 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 Toinen asia. 68 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 Uusi keikka tuli lähtösi jälkeen. 69 00:09:37,800 --> 00:09:42,320 Minusta on aika, että annamme nuorten ottaa ohjat, kamu. 70 00:09:43,520 --> 00:09:45,440 Ihmisten, jotka eivät välitä osumista. 71 00:09:45,520 --> 00:09:46,480 Ei. 72 00:09:46,560 --> 00:09:48,520 Tätä emme voi jättää väliin. 73 00:09:48,600 --> 00:09:49,840 Tämä on tärkeää. 74 00:09:50,680 --> 00:09:52,360 Turvallista matkaa siis. 75 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 Puhutaan siitä, kun palaat. Sopiiko? 76 00:10:20,600 --> 00:10:22,160 Päivästäni tuli juuri parempi. 77 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 Oletko loukkaantunut? 78 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 En. 79 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 Väsynyt vain. Tosi pitkä päivä. 80 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Kuulen sen. Video, kiitos. 81 00:10:31,640 --> 00:10:33,360 Kenttä ei ole kovin hyvä, muru. 82 00:10:33,920 --> 00:10:35,640 Tuskin saan kuvaa tulemaan. 83 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Suostu nyt. Kaipaan näkemistäsi. 84 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 En nuku hyvin, kun et ole täällä, ja tiedät sen. 85 00:10:40,760 --> 00:10:42,440 Aamutakkisi on liian tiukalla. 86 00:10:42,520 --> 00:10:43,560 Niinkö? 87 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 Ehkä minun pitäisi löysätä sitä. 88 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 Tuntuu paremmalta. 89 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 Anteeksi. Yhteys on huono. 90 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 Tuo on julmaa. 91 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Kuule, minun pitää lopettaa. 92 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 Pitääkö sinun ehtiä lennolle? 93 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 Hyvä. Rakastan sinua. 94 00:11:05,080 --> 00:11:06,040 Kaipaan sinua. 95 00:11:10,280 --> 00:11:11,440 Luoja. 96 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 PARIISI, RANSKA 97 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Hyökkäys huipentui Luka Lesekin kuolemaan. 98 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Hän johti Ljubljanan rikosjärjestöä. 99 00:11:47,120 --> 00:11:50,960 Kilpaileva syndikaatti? Ehkä. Henkilökohtainen riita? Mahdollisesti. 100 00:11:51,040 --> 00:11:54,600 Mutta ruumiinavausraporttien mukaan se on muuta. 101 00:11:54,680 --> 00:11:57,080 Tämä oli selvästi koulutetun ihmisen tekosia. 102 00:11:57,160 --> 00:12:00,080 Jos katsoo näitä haavoja, ne ovat aivan liian tarkkoja 103 00:12:00,160 --> 00:12:02,720 ollakseen tyypillisestä jengisodasta. 104 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 Luodin sisääntulo ja tarkkuus 105 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 viittaavat salamurhaan. 106 00:12:09,480 --> 00:12:12,440 Omasta mielestäni palkkatappaja, jolla on armeijatausta. 107 00:12:12,520 --> 00:12:16,080 Nyt on parasta työskennellä paikallisten viranomaisten kanssa. 108 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 Siispä, hyvät naiset ja herrat, ryhdytään töihin. 109 00:12:19,240 --> 00:12:20,360 On paljon tehtävää. 110 00:12:21,720 --> 00:12:22,680 Kiitos. 111 00:12:22,760 --> 00:12:25,520 ROOMA, ITALIA 112 00:12:49,440 --> 00:12:52,040 Mitä maailmassa on tapahtunut tänään? 113 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 Mitä puuhaat? Jotain pahaa? 114 00:13:15,400 --> 00:13:16,880 Graffitia. Selvä. 115 00:13:16,960 --> 00:13:19,120 Sinun pitää harjoitella enemmän, kamu. 116 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 Entä sinä? 117 00:13:28,800 --> 00:13:30,560 Tiedän, että olet hyvä ihminen. 118 00:13:34,040 --> 00:13:35,520 Osta hänelle vettä tai jotain. 119 00:13:40,360 --> 00:13:41,320 Sillä lailla. 120 00:13:41,720 --> 00:13:43,800 Maailmassa on yhä hyviä ihmisiä. 121 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Siinä hän on. 122 00:14:18,040 --> 00:14:19,000 Kaipasin sinua. 123 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 Tosi hyvä nähdä sinua. 124 00:14:23,800 --> 00:14:24,880 Toin sinulle jotain. 125 00:14:30,520 --> 00:14:32,840 Tällä näyttää olleen rankka elämä. 126 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 Et uskoisi sitä. 127 00:14:35,320 --> 00:14:37,760 Jonain päivänä annat hankkia sinulle jotain kivaa. 128 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 Pidän enemmän tästä. 129 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 -Mennään kotiin. -Hankin niitä lisää. 130 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 Näytätpä hyvältä. 131 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Mukava saada sinut takaisin. 132 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 -Hei. -Hei. 133 00:15:26,400 --> 00:15:27,720 -Mikä tämä on? -Ei mitään. 134 00:15:27,800 --> 00:15:30,360 Se on vain naarmu. Tiedät, kuinka kömpelö olen. 135 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Mitä hittoa, Morgan? 136 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 Mikä tämä on? 137 00:15:43,360 --> 00:15:46,960 En halunnut kertoa, mutta tiedän, kuinka paljon vihaat moottoripyöriä. 138 00:15:48,080 --> 00:15:49,680 Yhdellä kavereista oli sellainen. 139 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 Yhtäkkiä olinkin ylösalaisin ojassa. 140 00:15:52,720 --> 00:15:54,360 Olen pahoillani, mutta se on pikkujuttu. 141 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 -Ei se haittaa. -Haittaapas. 142 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 Aina kun lähdet, mustelmia, haavoja, naarmuja... 143 00:15:59,600 --> 00:16:00,560 Nyt tämä? 144 00:16:01,440 --> 00:16:03,800 -Olen täällä nyt. -Entä huomenna? 145 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 Olen täällä huomennakin. 146 00:16:06,040 --> 00:16:09,160 Ja sitä seuraavana päivänä ja sitä seuraavana ja sitä seuraavana. 147 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 Et pääse minusta eroon niin helpolla. 148 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 Lupaa se. 149 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Jos pidät minut alhaalla, lupaan sen. 150 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 -Teen sen. -Niinkö? 151 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 Hitto! 152 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 -Oletko kunnossa? -Olen. 153 00:16:32,240 --> 00:16:35,160 Pari murtunutta kylkiluuta, mutta olen kunnossa. 154 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 Ohjeet olivat hyvin selkeät. 155 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 Niin, ja sanoin olevani ulkona. 156 00:17:09,960 --> 00:17:13,120 Morgan, se oli lähellä. Ymmärrän. 157 00:17:13,560 --> 00:17:16,080 Ja kohtasit oman kuolevaisuutesi. Kyllä. 158 00:17:16,960 --> 00:17:20,120 Mutta kuule, se oli huono päivä. Kaikilla on huonoja päiviä. 159 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Gyozaa. Ne ovat erittäin hyviä. 160 00:17:23,320 --> 00:17:26,320 Et taida kuunnella minua. Minä lopetan. 161 00:17:28,440 --> 00:17:29,560 Minullakin on loppu. 162 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Soijakastike. 163 00:17:32,840 --> 00:17:34,080 Tarjoilija! 164 00:17:34,160 --> 00:17:36,120 -Olet sietämätön. -Istu alas. Älä viitsi. 165 00:17:36,200 --> 00:17:38,440 Älä ole niin dramaattinen. Älä nyt. 166 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 Se ei ole niin yksinkertaista. 167 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 Asiakas pyysi nimenomaan sinua. 168 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 Miksi? 169 00:17:47,000 --> 00:17:49,600 Poikamaisen komeutesi tai pirullisen charmisi vuoksi? 170 00:17:49,680 --> 00:17:52,200 Tai ehkä he vain pitävät työstäsi. Ihan sama. 171 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 Se ei ole yksi keikka. 172 00:17:55,280 --> 00:17:58,800 Se on kuusi erillistä sopimusta. 173 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 Jokaisesta saa miljoona dollaria. 174 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Eläisit rahoilla lopun elämääsi. 175 00:18:05,600 --> 00:18:08,640 -Millaista elämää se olisi? -Mitä ikinä haluat sen olevan. 176 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 Kyse on kuudesta miljoonasta. 177 00:18:11,920 --> 00:18:14,160 En tiedä, onko sellainen sinulle tuttua, 178 00:18:14,920 --> 00:18:18,520 mutta sillä ostaa monta pulloa pinot noiria. 179 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 Teemme hyvää työtä. 180 00:18:20,960 --> 00:18:22,600 -Hyvääkö? -Tarpeellista työtä. 181 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 Ne miehet ovat pahoja. 182 00:18:24,160 --> 00:18:27,200 Heidän pitäisi maksaa synneistään seuraavassa elämässä. 183 00:18:28,280 --> 00:18:29,720 Mutta miksi odottaa sitä? 184 00:18:30,040 --> 00:18:32,920 Enpä tiedä. Viime keikka... 185 00:18:33,000 --> 00:18:35,640 Tiedän, mutta sinä selvisit. 186 00:18:35,720 --> 00:18:38,000 -Tiedätkö syyn? -Koska koulutit minut siihen. 187 00:18:38,080 --> 00:18:40,120 Tätä sinut on tarkoitettu tekemään. 188 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 Nämä kuusi sopimusta... 189 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Muistatko, kun aloitimme yhteistyön? 190 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 Olin pelkkä penska. 191 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 Minulla ei ollut suunnitelmaa, yhteyksiä eikä hajuakaan. 192 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Nyt minulla on ollut aikani. 193 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Jossain vaiheessa pitää ymmärtää lopettaa. 194 00:18:58,080 --> 00:19:00,840 Kun pystyy yhä heräämään ja nauttimaan auringonnoususta. 195 00:19:00,960 --> 00:19:03,680 Minä hitto rakastan niitä, Caldwell. Ihan totta. 196 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Jos haluat riittävästi ne rahat, 197 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 joudut itse puristamaan liipaisinta. 198 00:19:09,280 --> 00:19:10,760 Mistä tässä on kyse? 199 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 Kaltaisemme lopettavat kolmesta syystä. 200 00:19:15,240 --> 00:19:18,640 Ensimmäinen on, että löydämme Jumalan. 201 00:19:18,720 --> 00:19:22,080 Sinun tapauksessasi se on erittäin epätodennäköistä. 202 00:19:22,200 --> 00:19:26,800 Toivon, ettei se ole tämä. Toinen on nainen. 203 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Se ei ole ikinä riittävän hyvä syy. 204 00:19:30,480 --> 00:19:32,360 Usko pois, minä tiedän. 205 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 -Ja kolmas... -Olemme kuolleita. 206 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 Niin, me kuolemme. 207 00:19:36,240 --> 00:19:37,400 Mutta et sinä. 208 00:19:37,480 --> 00:19:39,040 Ei, et sinä. 209 00:19:41,720 --> 00:19:42,680 No niin. 210 00:19:44,200 --> 00:19:45,160 Gyozaa? 211 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Ota nyt. Ne ovat tosi hyviä. 212 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 Välillä inhoan sinua. Tiedätkö sen? 213 00:19:59,520 --> 00:20:02,840 Voi luoja. Mitä kaikkea laitetaan majoneesiin. 214 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 Ota tuo pasta. Se on lemppariani. 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Tämä on minun kulmani. 216 00:20:12,920 --> 00:20:14,040 Lempimurojani. 217 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 Sisällä on salainen salauksenpurkusormus. 218 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 Ei siinä ole lahjaa. Älä viitsi. 219 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 Ei sitä laitettaisi etupuolelle. 220 00:20:21,720 --> 00:20:24,320 Silloin se ei olisi salaisuus. 221 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Sitä paitsi selvitän sillä asioita. 222 00:20:28,080 --> 00:20:29,920 Kuten miksi ansaitset minut? 223 00:20:30,000 --> 00:20:32,680 Tiedän jo vastauksen siihen. Se on helppoa. 224 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 En ansaitse. 225 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 -Lapsille. -Liikaa sokeria. 226 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 -Ehkä jotain muuta. -Pidän ne itselleni. 227 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Kohtalo. 228 00:20:49,880 --> 00:20:52,520 -Ensimmäinen lemmikkimme. -Se on kasvi. 229 00:20:52,600 --> 00:20:54,720 No, joo, mutta sitä pitää silti ruokkia. 230 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 -Kastella se. -Viedä se ulos. 231 00:20:56,880 --> 00:20:59,920 -Kävelyllekö? -Toki. Miksi ei? 232 00:21:01,160 --> 00:21:02,720 Sinun vastuullasi. 233 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 Olemmekohan joskus kuin he? 234 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 Ovat kai täällä joka ikinen ilta. 235 00:21:17,840 --> 00:21:19,040 Katso. 236 00:21:19,120 --> 00:21:22,120 Mies riisuu takkinsa naisen hartioille. 237 00:21:27,560 --> 00:21:29,440 Sitten nainen tarttuu taas miehen käteen. 238 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Neljä vuotta, enkä vieläkään tiedä, miten teet tuon. 239 00:21:38,480 --> 00:21:40,920 Pitää vain ennustaa. Kaikki vihjeet ovat olemassa. 240 00:21:41,000 --> 00:21:44,560 Ne kai pitää vain yhdistää ja selvittää asia. 241 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 Mitä mieltä olet parista? 242 00:21:50,320 --> 00:21:54,880 Hän on näköjään kiinnostuneempi valkosaappaisesta tytöstä kuin omastaan. 243 00:21:55,440 --> 00:21:57,040 Joo. Ja tyttö tietää sen. 244 00:21:57,120 --> 00:21:58,840 Muttei sano olevansa vihainen. 245 00:21:59,360 --> 00:22:01,160 Sen näkee kehonkielestä. 246 00:22:01,800 --> 00:22:04,640 Joko hän katsoo pois tai laittaa kädet puuskaan. 247 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 Tiedätkö aina, mitä teen seuraavaksi? 248 00:22:13,840 --> 00:22:14,800 En. 249 00:22:22,720 --> 00:22:24,240 Tule kotiin kanssani. 250 00:22:26,880 --> 00:22:30,360 Vanhempani ovat kyllästyneitä vain kuulemaan tarinoita sinusta. 251 00:22:31,920 --> 00:22:36,040 Komea, fiksu, kiltti kuvajournalisti. 252 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 He luulevat, että keksin sinut. 253 00:22:38,200 --> 00:22:39,720 Se kyllä kuulostaa siltä. 254 00:22:46,080 --> 00:22:47,920 Mitä mieltä olet tyypistä vasemmalla? 255 00:22:52,000 --> 00:22:54,840 Hän ihmettelee, miksi välttelet aihetta. 256 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Hyvä on, tulen kotiin kanssasi. 257 00:23:01,600 --> 00:23:04,080 Oletpa täynnä yllätyksiä nykyään. 258 00:23:04,800 --> 00:23:07,640 Tiedätkö mitä? Et ole ainoa. 259 00:23:08,160 --> 00:23:10,920 -Sinullakin on siis yllätyksiä. -Ehkä. 260 00:23:11,360 --> 00:23:14,200 Ja ennen kuin kysyt, kyse ei ole taideohjelmastani. 261 00:23:30,520 --> 00:23:32,120 Auttakaa! 262 00:24:25,720 --> 00:24:26,680 Mitä sinä teet? 263 00:24:36,000 --> 00:24:37,120 Kuvaatko häntä? 264 00:24:44,480 --> 00:24:47,720 Ei hätää. Se on ohi. Olet turvassa. 265 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 Pitää soittaa poliisille. 266 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 -Emme voi vain... -Pitää lähteä. 267 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 Tapoit juuri miehen. 268 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 Jätit ruumiin puistoon. 269 00:25:04,040 --> 00:25:05,320 Pitää soittaa poliisille. 270 00:25:05,400 --> 00:25:07,080 Se oli itsepuolustusta. Kerron heille... 271 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Älä koske minuun. 272 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Asiat, jotka teit hänelle. 273 00:25:13,320 --> 00:25:16,600 Miten pystyit? Mitä etsit hänen ruumiistaan? 274 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 Henkkareita. 275 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 Ulkomaan valuuttaa. Jotain johtolankaa. 276 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 Minun pitää selvittää, kuka hän oli. 277 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Oliko hän perässäsi? 278 00:25:27,800 --> 00:25:30,320 Tämä ei siis ollut mikään ryöstö tai... 279 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 Vastaa minulle. 280 00:25:32,200 --> 00:25:33,760 Minulla ei ole vastauksia. 281 00:25:35,640 --> 00:25:38,400 Tiedän vain, ettet ole turvassa kanssani. 282 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Tarvitsen aikaa. 283 00:25:45,360 --> 00:25:46,320 Anna minulle aikaa. 284 00:25:48,160 --> 00:25:49,120 Näytä sopimukset. 285 00:25:50,240 --> 00:25:52,120 Haluan nähdä ne helvetin sopimukset. 286 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 Näytä ne hiton tiedostot, tai teet itse keikan! 287 00:25:55,800 --> 00:25:59,080 Toista kertaa tällä viikolla minut on yritetty tappaa. 288 00:25:59,160 --> 00:26:00,280 Haluan tietää syyn. 289 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Niiden sopimusten ajoitus ei ole mikään vitun sattuma! 290 00:26:05,640 --> 00:26:07,600 Tutkin asiaa. Katson, mitä saan selville. 291 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Keitä he ovat? 292 00:26:30,680 --> 00:26:32,520 -Etkö koskaan koputa? -Keitä he ovat? 293 00:26:32,600 --> 00:26:35,480 On tiettyjä kohteliaisuuksia, kun tulee toisen kotiin. 294 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 Hän yritti tappaa minut. 295 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 No, kompositio on kiva. 296 00:26:44,120 --> 00:26:46,040 Aihe on hieman makaaberi. 297 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Selvitä, kuka hän on ja kuka hänet lähetti. 298 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Voin kertoa, kuka hän on. 299 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Hänen nimensä on Alec Drakos. 300 00:26:54,400 --> 00:26:59,080 Kreikkalainen, erikoisjoukot, pari komennusta Afganistanissa, 301 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 ryhtyi palkkasoturiksi, lopulta palkkatappajaksi. 302 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 Lyön vetoa, että hän ampui sinua Sloveniassa. 303 00:27:05,440 --> 00:27:07,680 Katso tätä. Parempina aikoina. 304 00:27:09,400 --> 00:27:11,120 Asian hyvä puoli on, 305 00:27:11,200 --> 00:27:14,240 että miljoona dollaria siirretään tilillesi. 306 00:27:14,320 --> 00:27:15,880 Ja tavallinen taksani. 307 00:27:15,960 --> 00:27:18,760 Ja minä hoidan sormiasian. 308 00:27:18,840 --> 00:27:22,240 Herra Rossi, jolla on liberaali kanta lahjontaan. 309 00:27:22,480 --> 00:27:25,200 Mitä helvettiä sinä höpiset? 310 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Aivan. Unohdin kertoa. 311 00:27:27,480 --> 00:27:30,640 Joka tappo pitää vahvistaa lähettämällä sormi 312 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 postilokeroon Pariisiin. 313 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 Kuuntele minua. 314 00:27:38,000 --> 00:27:39,040 Olet nyt mukana. 315 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Olen hyväksynyt työn. 316 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 En hyväksynyt mitään. 317 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 Drakos oli yksi sopimuksistasi. 318 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Hyvä tulos. Vain viisi jäljellä. 319 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 Kerro mielikseni. Keitä muut ovat? 320 00:27:52,720 --> 00:27:53,800 Keitäkö muut ovat? 321 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 Tiedäthän, kaikista pahimpia. 322 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 Taustat vakoilussa, armeijassa ja tietenkin rikollisuudessa. 323 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 Mikä heitä yhdistää? 324 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 -Se, mikä heillä on yhteistä. -Mikä on? 325 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Heidän ammattinsa. 326 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 He ovat salamurhaajia kuten sinä. 327 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Ymmärsinkö oikein? 328 00:28:15,680 --> 00:28:18,440 Minut on palkattu salamurhaamaan salamurhaajia. 329 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 Heidät on palkattu tappamaan minut. 330 00:28:21,640 --> 00:28:23,200 Ja toisensa. 331 00:28:23,360 --> 00:28:26,080 Tosiasia on, että he olisivat tulleet kimppuusi, 332 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 hyväksyit tämän tai et. 333 00:28:28,560 --> 00:28:31,760 Asian hyvä puoli on se, että kaikilla on samat mahdollisuudet. 334 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 -Tämä ei ole hiton peli! -On se. 335 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 Tämän järjestäjälle se on peli. 336 00:28:37,200 --> 00:28:40,680 Ja jos haluat elää, sinun pitää pelata. 337 00:28:41,600 --> 00:28:42,560 Tässä. 338 00:28:44,040 --> 00:28:47,360 Sinä pystyt tähän. 339 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 Anselm Ryder. 340 00:29:01,800 --> 00:29:03,320 Ei! 341 00:29:03,560 --> 00:29:04,960 Armoton psykopaatti. 342 00:29:05,040 --> 00:29:07,680 Ominaisliike: ottaa sormi uhrilta. 343 00:29:07,760 --> 00:29:09,200 Tavallaan matkamuisto. 344 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 Pablo Martinez. 345 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Herra Martinez on myrkyttäjä. 346 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Yuko. 347 00:29:28,920 --> 00:29:30,880 Yuko on tappava veitsien kanssa 348 00:29:32,760 --> 00:29:34,400 ja lähitaistelussa. 349 00:29:41,680 --> 00:29:44,840 Hurmaava Demir on opportunistinen sosiopaatti. 350 00:29:46,240 --> 00:29:49,040 Hän on Bosniassa korkeimman turvatason vankilassa. 351 00:29:50,240 --> 00:29:53,120 Hänet on helppo löytää mutta vaikea päästä käsiksi. 352 00:29:55,680 --> 00:29:56,720 Falk. 353 00:29:56,800 --> 00:29:59,720 Falk on legenda ja ongelmallinen. 354 00:29:59,800 --> 00:30:03,120 Ei ole tunnistettu, ei valokuvia, ei rutiineja. 355 00:30:07,200 --> 00:30:09,520 Vain ruumisvana ja peittelyä, 356 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 joka on mahdollista vain, jos Falk toimii... 357 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 SIJOITUS: TUNTEMATON 358 00:30:12,920 --> 00:30:14,280 ...tiedusteluyhteisössä. 359 00:30:16,520 --> 00:30:19,920 Joka tappo pitää vahvistaa lähettämällä sormi 360 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 postilokeroon Pariisissa. 361 00:31:07,360 --> 00:31:08,440 Poisto onnistui! 362 00:31:44,120 --> 00:31:45,800 -Demir. -Kuka sinä olet? 363 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 Mitä sinä haluat? 364 00:31:50,200 --> 00:31:51,160 Hyviä uutisia. 365 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Sinut vapautetaan tänään. 366 00:32:40,720 --> 00:32:42,640 Pierre, minulla on lahja sinulle. 367 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Kiitos, komisario Leon. 368 00:33:08,160 --> 00:33:09,800 Tervetuloa, komisario Leon. 369 00:33:09,880 --> 00:33:11,320 Otatte näköjään varotoimia. 370 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Ettekö te ota? 371 00:33:15,240 --> 00:33:18,320 Maat. Egyptiläinen jumalatar. 372 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 Oikeuden. 373 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 Muistuttaa minua keskittymään. 374 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 Kattohuoneisto tyhjässä rakennuksessa Pariisissa. 375 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 -Miten onnistuitte... -Ostin rakennuksen. 376 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Juotavaa? 377 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 Kun puhumme juotavasta, tarkoitamme vodkaa. 378 00:33:43,600 --> 00:33:44,560 Olen töissä. 379 00:33:47,560 --> 00:33:49,920 Älä luota mieheen, joka ei juo kanssasi. 380 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 Niin Mariusz-setäni sanoo. 381 00:33:55,160 --> 00:33:56,560 Ottakaa lähde huomioon. 382 00:34:01,200 --> 00:34:02,760 Yksi salamurhaaja on tapettu. 383 00:34:04,480 --> 00:34:05,520 Alec Drakos. 384 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 Poliisin vartalokamera. 385 00:34:13,400 --> 00:34:14,440 Miten saitte tämän? 386 00:34:14,720 --> 00:34:16,880 Hakkeroin Rooman poliisin videopalvelimen. 387 00:34:18,000 --> 00:34:18,960 Kuka hänet tappoi? 388 00:34:19,800 --> 00:34:20,760 Emme tiedä. 389 00:34:22,320 --> 00:34:24,720 -Entä muut? -Etsimme yhä. 390 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 Nämä ovat taitavia ihmisiä. 391 00:34:28,520 --> 00:34:32,200 Aliakset, ei digijälkiä. He välttävät kaikkia rutiineja. 392 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Annoinhan teille yksityiskohtaiset tiedostot kaikista? 393 00:34:35,840 --> 00:34:37,600 Älkää kertoko tietämiäni asioita 394 00:34:38,160 --> 00:34:40,040 vaan asioita, joita en tiedä. 395 00:34:41,200 --> 00:34:42,560 Kuusi miljoonaa dollaria. 396 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 Pomonne sanoi sen houkuttelevan heidät esiin. 397 00:34:45,960 --> 00:34:48,680 -Missä he ovat? -Hänen suunnitelmansa vie aikaa. 398 00:34:50,280 --> 00:34:53,000 Ettekä ole ainoa, jonka on turvattava selustansa. 399 00:34:53,680 --> 00:34:55,840 -Yksikin virhe... -Älkää sitten tehkö niitä. 400 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 Herää. 401 00:35:44,000 --> 00:35:44,960 Missä minä olen? 402 00:35:45,680 --> 00:35:47,520 Sait paketin. 403 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 Laatikko numero 115. Mitä tiedät siitä? 404 00:35:49,840 --> 00:35:50,920 Kuka vittu sinä olet? 405 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 Pelaamme lyhyen pelin. 406 00:35:54,080 --> 00:35:56,360 Jos et vastaa kysymyksiini tai valehtelet, 407 00:35:56,440 --> 00:35:58,000 ammun aivosi pihalle. 408 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 Kuka olet ja kenelle työskentelet? 409 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 -Vastaa! -Nimeni on Leon. 410 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 Komisario, Ranskan poliisi. 411 00:36:08,760 --> 00:36:12,520 Sormi saapuu sen entisen omistajan nimen kera. 412 00:36:13,120 --> 00:36:16,520 Julkaisemme valemuistokirjoituksen Le Mondessa 413 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 vastaanoton vahvistamiseksi. 414 00:36:21,040 --> 00:36:22,080 Parin päivän sisällä 415 00:36:22,920 --> 00:36:26,840 saamme tiedoston sen henkilön jokaisesta tekemästä salamurhasta 416 00:36:26,920 --> 00:36:30,080 ja sitten alamme tutkia häntä. 417 00:36:30,840 --> 00:36:32,000 Miten yhteys luotiin? 418 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 Nimettömällä meilillä, jota ei voi jäljittää. 419 00:36:36,280 --> 00:36:37,720 Seurasimme vain ohjeita 420 00:36:38,360 --> 00:36:41,520 ja julkaisimme ensimmäisen valemuistokirjoituksen 421 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 suostuaksemme. 422 00:36:45,520 --> 00:36:48,120 -Millä nimellä? -Maat. 423 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 Maat? Mikä se on? 424 00:36:57,080 --> 00:37:02,520 Selvitimme, että Maat oli egyptiläinen oikeuden ja totuuden jumalatar. 425 00:37:03,080 --> 00:37:06,960 Hän toi järjestyksen universumiin heti sen luomisen kaaoksen jälkeen. 426 00:37:08,080 --> 00:37:10,920 -Ja? -Hän punnitsee kuolleiden sydämet 427 00:37:12,240 --> 00:37:16,600 nähdäkseen, painaako paha niissä liikaa paratiisiin pääsemiseksi. 428 00:37:16,920 --> 00:37:18,480 Mitä merkitystä sillä on sinulle? 429 00:37:19,280 --> 00:37:23,400 Uskoakseni nimessä oleva viesti on ehkä sinulle, 430 00:37:25,000 --> 00:37:25,960 vai? 431 00:38:44,960 --> 00:38:46,280 KOMISARIO LEON 432 00:38:51,040 --> 00:38:53,400 TUNTEMATON - SAAPUVA PUHELU... 433 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 JÄLJITÄ SIJAINTI... 434 00:39:04,520 --> 00:39:05,720 Morgan Gaines. 435 00:39:09,360 --> 00:39:13,400 Olemme elossa mutta emme aivan eläviä. 436 00:39:14,600 --> 00:39:15,560 Kuolleita 437 00:39:17,880 --> 00:39:19,800 muttemme vielä haudassa. 438 00:39:19,880 --> 00:39:22,920 Jumissa tässä limbossa, kunnes se päättyy. 439 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 Milloin se tapahtuu? 440 00:39:26,560 --> 00:39:30,320 Luuletko todella, että viimeinen salamurhaaja elossa 441 00:39:30,400 --> 00:39:33,240 saa nauttia vapaasti uusista rikkauksistaan? 442 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 JÄLJITYS EPÄONNISTUI 443 00:39:35,880 --> 00:39:38,680 Ei, hänetkin metsästetään. 444 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Ellei 445 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 auteta toisiamme etsimään lankoja pitelevä ihminen. 446 00:39:44,280 --> 00:39:46,120 SIJAINTI TUNTEMATON 447 00:39:47,040 --> 00:39:50,120 Meitä nyt ohjaava nukkemestari ja 448 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 ja 449 00:39:54,840 --> 00:39:55,800 tapeta hänet. 450 00:39:56,520 --> 00:40:00,320 Ei hassumpi esitys. Kauanko harjoittelit tuota varten? 451 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 Hän puhuu. 452 00:40:05,600 --> 00:40:06,560 Herra Gaines. 453 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 On molempien etujen mukaista kommunikoida. 454 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Tehdä yhteistyötä. 455 00:40:13,080 --> 00:40:14,600 Pitäisi kertoa tietomme. 456 00:40:15,160 --> 00:40:16,440 Kertoisitko ensin? 457 00:40:16,840 --> 00:40:17,880 Mielelläni. 458 00:40:17,960 --> 00:40:20,040 Anna osoite ja aika, kun olet siellä, 459 00:40:20,120 --> 00:40:21,360 niin kerron kasvotusten. 460 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Voimme kertoa sähköisesti. 461 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 Oukki doukki, kultaseni. 462 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Mutta viet huvin siitä. 463 00:40:28,600 --> 00:40:29,680 LÄHETÄ 464 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 Hän vuosi verta kuin sika. 465 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 Ja haisikin sialta. 466 00:40:42,560 --> 00:40:44,440 Mitä jos lähettäisit nyt kuvan itsestäsi? 467 00:40:48,160 --> 00:40:49,120 En. 468 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Mutta tuoksut varmasti paremmalta kuin Demir-rukka. 469 00:40:57,880 --> 00:40:59,680 En anna sinun vuotaa kuiviin. 470 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Haluan nähdä sinun yrittävän. 471 00:41:02,080 --> 00:41:04,560 Katsotaan, kumpi meistä vuotaa ensin kuiviin. 472 00:41:05,560 --> 00:41:09,680 "Suuri mies ja hänen ylpeytensä murhanhimoiset miehet vastassaan." 473 00:41:10,640 --> 00:41:12,200 Suuri mies. 474 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 Armeijan tarkka-ampujina 475 00:41:15,280 --> 00:41:18,400 meidät opetettiin kohdetta tähdätessä 476 00:41:19,080 --> 00:41:20,240 kuiskaamaan itsellemme, 477 00:41:21,200 --> 00:41:22,440 vakauttamaan hengityksen, 478 00:41:23,880 --> 00:41:25,240 luopumaan seurauksista 479 00:41:25,920 --> 00:41:27,560 ja puristamaan liipaisinta. 480 00:41:28,720 --> 00:41:31,560 Minä lausuin William Butler Yeatsin runoa Kuolema. 481 00:41:34,160 --> 00:41:35,240 Iskevä nimi. 482 00:41:35,920 --> 00:41:37,800 Luulen, että meille kerrotaan jotain tässä. 483 00:41:39,600 --> 00:41:41,360 Rahat antoi varmaankin asiakas, 484 00:41:41,480 --> 00:41:43,120 joka oli palkannut kaikki aiemmin. 485 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 Olemme eri maista. 486 00:41:47,080 --> 00:41:49,080 Olemme iskeneet ympäri maailmaa. 487 00:41:49,160 --> 00:41:50,120 Täsmälleen. 488 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Tapoimme kohteemme erilaisilla menetelmillä. 489 00:41:52,280 --> 00:41:55,200 Näissä iskuissa mikään ei viittaisi yhteen ihmiseen. 490 00:41:55,600 --> 00:41:57,360 Nyt hän haluaa vaientaa meidät. 491 00:41:58,240 --> 00:42:02,240 Ehkä. Mutta miksei palkata yhtä meistä tappamaan meidät kaikki? 492 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 Miksi nyt? 493 00:42:04,000 --> 00:42:07,600 Miksi jahdata salamurhaajia, jotka eivät ole aktiivisia? 494 00:42:09,400 --> 00:42:10,360 Demir. 495 00:42:11,680 --> 00:42:14,040 Hän oli ollut vankilassa viimeiset neljä vuotta. 496 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 Asiakas yrittää tehdä asian selväksi. 497 00:42:17,320 --> 00:42:20,000 Meidän on tarkoitus tuntea tekojemme seuraukset. 498 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Millaista on olla kohteena. 499 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 Tässä on numeroni. 500 00:42:27,560 --> 00:42:28,520 Se on suojattu linja. 501 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 FALK: SUOJATTU LINJA 502 00:42:29,640 --> 00:42:30,680 Olemme hieno tiimi. 503 00:42:31,840 --> 00:42:33,800 Tässä on pieni läksiäislahja sinulle. 504 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 GPS-JÄLJITYS - KOHDE SAATU 505 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 BARCELONA - ESPANJA 506 00:42:36,560 --> 00:42:37,520 Pablo Martinezin sijainti. 507 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Heippa, Morgan. 508 00:42:46,920 --> 00:42:48,640 ELIMINOITU 509 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 Voin kertoa, kuka hän on. 510 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 Hänen nimensä on Alec Drakos. 511 00:42:52,480 --> 00:42:56,520 Erikoisjoukot, pari komennusta Afganistanissa, kreikkalainen. 512 00:42:57,120 --> 00:42:59,600 He ovat salamurhaajia kuten sinä. 513 00:43:03,760 --> 00:43:05,680 Web-selain... ALEC DRAKOS TIEDUSTELU 514 00:43:25,680 --> 00:43:27,120 Jessus! Ei taas. 515 00:43:27,480 --> 00:43:29,880 Mitä vikaa ovikellon soittamisessa on? 516 00:43:29,960 --> 00:43:32,240 Kun kohteenani oli Lesek Sloveniassa, 517 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 tiesit jo niistä kuudesta sopimuksesta, eikö niin? 518 00:43:34,920 --> 00:43:36,760 Tietokoneeni hakkeroitiin. Sinäkö? 519 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 Puhelutietojesi mukaan soitit 520 00:43:38,720 --> 00:43:41,920 Alec Drakosille Sloveniaan puhuttuasi kanssani. 521 00:43:42,560 --> 00:43:44,080 Taas Torinossa. 522 00:43:44,960 --> 00:43:46,680 Valehtelit hänen tiedoistaan. 523 00:43:46,760 --> 00:43:49,720 Hän oli ennen merijalkaväessä kuten minä. 524 00:43:49,800 --> 00:43:52,840 Tarkka-ampujien tiedusteluosastossa kuten minä. 525 00:43:53,640 --> 00:43:56,600 Ei ystäviä, ei perhettä, varttui sijaiskodissa. 526 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 Kuten minä. 527 00:43:59,640 --> 00:44:01,760 Valehtelit kaikesta. 528 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 Taidat käsittää tämän väärin. 529 00:44:06,720 --> 00:44:08,360 Olit hänenkin käsittelijänsä. 530 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 Syötit hänelle hänen tietonsa. 531 00:44:11,920 --> 00:44:13,760 Sanoit hänen saavan Lesekin sopimuksen, 532 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 jos hän tappaa minut ensin. 533 00:44:15,720 --> 00:44:18,720 Tämä toimii vain, jos olemme täysin... 534 00:44:18,800 --> 00:44:20,640 Kerroit hänelle sijaintini. 535 00:44:21,000 --> 00:44:23,160 Lähetit hänet vittu tappamaan minut! 536 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Luoti tuli näin lähelle päätäni! 537 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 Näin lähelle Sophien päätä. 538 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Herääkö muistoja? 539 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 "Parempina aikoina", kuten sanoit. 540 00:44:44,520 --> 00:44:45,720 Rauhoitu. 541 00:44:45,920 --> 00:44:48,200 Hyvä on, Drakoskin oli minun töissäni. 542 00:44:49,120 --> 00:44:52,440 Mutta peli asetti teidät toisianne vastaan. 543 00:44:52,520 --> 00:44:53,840 Ei ollut muuta keinoa. 544 00:44:55,240 --> 00:44:58,720 Ja valinta välillänne on kuin valitsisi lastensa välillä. 545 00:44:58,800 --> 00:44:59,920 Mutta sinä valitsit. 546 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Ja valitsit hänet. 547 00:45:02,200 --> 00:45:04,480 Ei, kuuntele minua. 548 00:45:04,560 --> 00:45:07,360 Järjestin tämän välillenne. Oli pakko. En voinut muuta. 549 00:45:08,280 --> 00:45:11,280 Mutta tein sen tietäen täysin varmasti, 550 00:45:11,360 --> 00:45:12,640 että sinä voittaisit. 551 00:45:12,720 --> 00:45:14,600 Et olisi hävinnyt Drakosille. 552 00:45:15,320 --> 00:45:17,760 Olet paras. Olet huippulaatua. 553 00:45:18,120 --> 00:45:19,080 Paskapuhetta. 554 00:45:20,840 --> 00:45:22,520 Teitkö tätä aina rahasta? 555 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Ansaitsiko kukaan tapoistani sen? 556 00:45:26,240 --> 00:45:27,720 Kaikki heistä. Jokainen. 557 00:45:31,760 --> 00:45:33,760 Kun näkee valheet, näkee valehtelijankin. 558 00:45:36,120 --> 00:45:38,720 Vain sinun tietämääsi prepaid-puhelimeni numeroon 559 00:45:39,720 --> 00:45:41,600 soitti Falk. 560 00:45:41,800 --> 00:45:43,680 -En antanut sille naiselle mitään. -Naiselle? 561 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Sanot siis tuntevasi sen naisen. 562 00:45:46,200 --> 00:45:48,680 Ylimielisyytesi teki sinusta huolimattoman, petturi. 563 00:45:49,320 --> 00:45:51,240 Hän tietää, kuka olet. 564 00:45:52,400 --> 00:45:54,640 Hän murtautui tietoihisi kuten minäkin. 565 00:45:56,920 --> 00:45:58,080 Tähän asti 566 00:45:59,360 --> 00:46:02,040 se on ollut keino päästä lähelleni. 567 00:46:03,920 --> 00:46:07,640 Mutta kun hänen kärsivällisyytensä loppuu, hän tulee etsimään sinua 568 00:46:08,080 --> 00:46:10,520 paljon aktiivisemmalla tavalla. 569 00:46:12,640 --> 00:46:15,040 Ja sinä toivot, että olisin ampunut sinua päähän. 570 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 Olen pahoillani. 571 00:46:19,000 --> 00:46:22,680 Kuuntele, sinä pysyt tähän. 572 00:46:23,920 --> 00:46:26,480 Me pystymme tähän. Olemme kokeneet paljon yhdessä. 573 00:46:29,960 --> 00:46:31,400 Olit kuin isä minulle. 574 00:46:34,520 --> 00:46:35,920 Opetin sinulle kaiken osaamani. 575 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 Ei ole mitään jäljellä. 576 00:46:43,800 --> 00:46:44,920 Tervetuloa peliin. 577 00:47:18,200 --> 00:47:20,360 FALK SOITTAA... 578 00:47:22,160 --> 00:47:23,640 Herra Gaines. 579 00:47:23,720 --> 00:47:27,000 Kerro sinun puolestasi, kuusi miljoonaa dollaria sopimuksista. 580 00:47:34,840 --> 00:47:38,280 Heidän rahansa ovat ulkomaantilillä, joka johtaa Ukrainan Kiovaan. 581 00:47:38,760 --> 00:47:42,600 Jos katsot Kiovaan liittyviä iskujamme, löydät yhteisen aiheen. 582 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 Ne kaikki liittyvät kaasuputkiin. 583 00:47:46,640 --> 00:47:48,960 Se on miljardin dollarin ala. 584 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Mariusz Ilych. 585 00:47:52,680 --> 00:47:56,000 Hänen yhtiönsä sai kaikki tärkeät rakennusprojektit viime vuosikymmenenä, 586 00:47:56,280 --> 00:47:58,360 koska poistimme kaikki hänen tiellään olleet. 587 00:47:58,440 --> 00:48:00,640 Myös hänen veljensä Jakovin. 588 00:48:00,720 --> 00:48:02,880 Nyt hän pitää meitä riskitekijöinä. 589 00:48:02,960 --> 00:48:07,720 Ehkä hänen veljentyttönsä Jonna sai tietää, mitä setänsä teki. 590 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 JAKOV ILYCH TAPETTIIN PRAHASSA 591 00:48:11,040 --> 00:48:13,240 Jos hän yhdisti setänsä maksut meihin... 592 00:48:13,320 --> 00:48:15,600 Muttei tiennyt, kuka salamurhaajista tappoi isän. 593 00:48:20,440 --> 00:48:22,480 Hän olisi voinut asettaa meidät toisiamme vastaan. 594 00:48:29,280 --> 00:48:30,240 1 VIESTI VASTAANOTETTU 595 00:48:46,040 --> 00:48:48,560 BARCELONA, ESPANJA 596 00:49:11,080 --> 00:49:13,480 Pablo Martinez, hieman poikkeava. 597 00:49:13,560 --> 00:49:15,840 Ei käytä asetta vaan mieluummin myrkkyä. 598 00:49:23,200 --> 00:49:25,320 "Kuoleva eläin ei pelkää eikä toivo..." 599 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 Ei tappoja 10 vuoteen. Katosi sen jälkeen. 600 00:49:27,960 --> 00:49:29,240 Hänestä ei ole kuultu enää. 601 00:49:29,320 --> 00:49:30,720 "Ihminen odottaa loppuaan 602 00:49:32,400 --> 00:49:34,080 "Peläten ja toivoen kaikkea..." 603 00:49:34,760 --> 00:49:36,680 Hän on yksinäinen susi. Ei vaimoa. 604 00:49:36,760 --> 00:49:39,080 -"Monta kertaa hän kuoli..." -Ei lapsia. 605 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 "Monta kertaa hän nousi taas..." 606 00:49:41,840 --> 00:49:44,960 Voi luoja! Hyvä! 607 00:49:45,320 --> 00:49:46,280 Anna suukko. 608 00:49:47,120 --> 00:49:49,400 Hyvä on. Nyt voit tulla mukaani, mutta minä... 609 00:49:51,320 --> 00:49:52,280 Vittu. 610 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 Pudota kirves. 611 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 Pudota se kirves! Käänny ympäri. 612 00:50:12,760 --> 00:50:13,720 Hitaasti. 613 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 Rauhallisesti. 614 00:50:17,800 --> 00:50:19,560 Onko tuo tyttö tuolla tyttäresi? 615 00:50:21,040 --> 00:50:24,640 -Missä äiti on? -Rintasyöpä. Kaksi vuotta sitten. 616 00:50:25,320 --> 00:50:27,120 Oletteko kahden täällä? 617 00:50:27,360 --> 00:50:28,320 Ota mitä vain. 618 00:50:28,800 --> 00:50:30,600 Tee minulle, mitä haluat. 619 00:50:31,560 --> 00:50:35,520 Mutta tyttäreni on vasta neljävuotias. Ole kiltti. 620 00:50:36,440 --> 00:50:37,960 Tarjottiinko sopimuksia äskettäin? 621 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 Vastaa siihen hiton kysymykseen. 622 00:50:43,200 --> 00:50:45,160 En tiedä, mistä on kyse. 623 00:50:46,360 --> 00:50:47,960 Kerro, mikä päivä tänään on. 624 00:50:48,440 --> 00:50:52,000 Tänäänkö? Viides toukokuuta. 625 00:50:52,840 --> 00:50:54,520 Tapat ihmisiä työksesi. 626 00:50:54,600 --> 00:50:57,240 Tiedän tarkalleen, kuka olet. Älä siis valehtele. 627 00:50:57,320 --> 00:50:59,480 Muuten 5. toukokuuta jää tyttäresi muistiin 628 00:50:59,560 --> 00:51:01,720 viimeisenä päivänä, jolloin hän näki isänsä elossa. 629 00:51:02,320 --> 00:51:03,600 Tapoin yhden ihmisen. 630 00:51:05,520 --> 00:51:06,600 Kahdeksan vuotta sitten. 631 00:51:07,400 --> 00:51:10,360 Ja painajaiset väistyivät vasta, kun tyttäreni oli syntynyt. 632 00:51:11,560 --> 00:51:13,120 Entä se keikka? Kerro siitä. 633 00:51:13,200 --> 00:51:15,720 Isi, sanoit 10 minuuttia jäätelöön. 634 00:51:15,800 --> 00:51:18,080 Kyllä, muru. Isi on tulossa. 635 00:51:21,800 --> 00:51:22,760 Ole kiltti. 636 00:51:36,520 --> 00:51:38,920 -Haluatko värittää? -Ei kiitos. 637 00:51:39,000 --> 00:51:41,160 Ehkä seuraava kuva. Teen monia. 638 00:51:41,240 --> 00:51:42,240 Niin teet. 639 00:51:44,200 --> 00:51:45,520 Ota haluamasi kuppi. 640 00:51:50,840 --> 00:51:53,480 Kerro viimeisestä keikastasi. Missä se oli? 641 00:51:56,320 --> 00:51:57,280 Prahassa. 642 00:51:59,440 --> 00:52:00,400 Tyrin sen. 643 00:52:02,440 --> 00:52:05,280 Laitoin talliumsulfaattia hänen kahviinsa. 644 00:52:06,800 --> 00:52:10,040 Mutta sitä oli liian vähän. 645 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Sairaalassa 18 päivää. 646 00:52:15,040 --> 00:52:16,200 Hänen hiuksensa putosivat. 647 00:52:18,280 --> 00:52:20,040 Hän laihtui lähes 45 kiloa. 648 00:52:20,720 --> 00:52:23,000 Hänen kurkkunsa puhkaistiin hengitystä varten. 649 00:52:26,280 --> 00:52:27,600 Menin sairaalaan. 650 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Istuin kappelissa. 651 00:52:29,400 --> 00:52:32,160 En ole varma, rukoilinko hänen vai itseni puolesta. 652 00:52:33,280 --> 00:52:34,800 Sen jälkeen minä katosin. 653 00:52:36,680 --> 00:52:37,800 Minulle riitti. 654 00:52:40,600 --> 00:52:42,040 Isi, miksi olet surullinen? 655 00:52:42,120 --> 00:52:43,120 Ei, muru. 656 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 Isi kertoo vain surullista tarinaa. 657 00:52:49,240 --> 00:52:50,200 Onko selvä? 658 00:52:50,760 --> 00:52:53,000 Kerro niin monta yksityiskohtaa kuin muistat. 659 00:52:54,080 --> 00:52:57,440 Joku usutti meidät toisiamme vastaan. Haluan tietää, miksi ja kuka. 660 00:52:58,640 --> 00:53:01,000 Hänen täytyy tietää, että lopulta jahtaat häntä. 661 00:53:01,840 --> 00:53:03,280 Voit olla siitä varma. 662 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 Saanko minä? 663 00:53:15,000 --> 00:53:17,360 Sininen on lempivärini, mutta saat käyttää sitä. 664 00:53:17,800 --> 00:53:19,040 Kiitos. 665 00:53:19,120 --> 00:53:20,360 Se on minunkin lempivärini. 666 00:53:21,360 --> 00:53:22,880 Muru, haluatko lisää maitoa? 667 00:53:22,960 --> 00:53:25,520 -Saanko lisää maitoa, kiitos? -Saat. 668 00:53:30,240 --> 00:53:31,800 Pysy poissa ikkunoiden luota. 669 00:53:33,040 --> 00:53:34,480 Et ehkä saanut sopimuksia, 670 00:53:34,560 --> 00:53:36,520 mutta päästäsi on silti miljoonan palkkio. 671 00:53:45,920 --> 00:53:46,880 Onko sinulla asetta? 672 00:53:47,640 --> 00:53:48,720 Minulla on kotipuhelin. 673 00:53:50,440 --> 00:53:52,040 Alle 10 ihmisellä on numero. 674 00:53:54,120 --> 00:53:56,600 Ja he kaikki asuvat 30 kilometrin säteellä. 675 00:53:58,040 --> 00:53:59,360 En käytä oikeaa nimeäni. 676 00:54:03,160 --> 00:54:05,320 Olen niin kaukana menneisyydestäni kuin voin. 677 00:54:09,240 --> 00:54:12,440 No, menneisyytesi on saanut sinut kiinni. 678 00:54:13,760 --> 00:54:14,720 He ovat tulossa. 679 00:54:19,720 --> 00:54:20,680 Yuko. 680 00:54:22,720 --> 00:54:26,960 Yuko on taistelulajien mestari, jota pelätään eniten terätyöstään, 681 00:54:27,600 --> 00:54:31,040 ja hänellä on ehkä viipyviä isäongelmia. 682 00:54:40,600 --> 00:54:44,040 Jos hänen kohteensa on nainen, hän iskee suoraan sydämeen. 683 00:54:44,120 --> 00:54:47,360 Mutta jos se on mies, hän mieluummin avaa tämän. 684 00:54:48,160 --> 00:54:49,200 Suolistaa. 685 00:55:01,560 --> 00:55:05,200 Hänen ainoa heikkoutensa on, että hän pukeutuu kevyesti, ei panssaria. 686 00:55:07,640 --> 00:55:08,960 Jos siis hallitset sen, 687 00:55:09,040 --> 00:55:11,480 yhdellä luodilla rintaan pitäisi saada hengiltä. 688 00:56:10,800 --> 00:56:11,760 Oletko kunnossa? 689 00:56:14,320 --> 00:56:15,280 Mikä kesti niin kauan? 690 00:56:48,160 --> 00:56:49,120 Kiitos. 691 00:56:53,760 --> 00:56:54,840 Se on omaksi hyväksesi. 692 00:56:59,080 --> 00:57:01,280 Isi, mitä tapahtuu? 693 00:57:01,360 --> 00:57:02,680 Tule tänne. 694 00:57:05,360 --> 00:57:06,680 Muka yksi luoti. 695 00:57:13,280 --> 00:57:14,240 Älä huoli. 696 00:57:37,240 --> 00:57:38,920 SIM-KORTIN SEURANTA 697 00:58:22,720 --> 00:58:23,680 Voi paska. 698 00:58:26,400 --> 00:58:27,640 Kuolema tuli kutsumaan. 699 00:58:28,920 --> 00:58:29,880 Valitettavasti. 700 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 Siitä on kauan, kun kuulin äänesi, Falk. 701 00:58:34,240 --> 00:58:36,760 -Vai pitäisikö kutsua Vickyksi? -Älä. 702 00:58:46,440 --> 00:58:48,120 Onko kuolemani tuskallinen? 703 00:58:49,000 --> 00:58:51,760 Se on lämmin tunne kuin pehmeä peitto. 704 00:58:51,840 --> 00:58:55,040 Anna sen tulla, niin nukut. 705 00:58:55,120 --> 00:58:56,520 Onpa ystävällistä. 706 00:58:57,320 --> 00:58:58,800 Kauanko aikaa minulla on? 707 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Noin tunti. 708 00:59:01,560 --> 00:59:03,840 Se, etten ole jo kuollut, 709 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 saa uskomaan, että tarvitset jotain muuta minulta. 710 00:59:07,400 --> 00:59:08,360 Mitä se on? 711 00:59:10,640 --> 00:59:14,280 Haluan Morgan Gainesin tiedoston ja omani. 712 00:59:14,360 --> 00:59:17,080 Sait jo hänen. Hakkeroit tietokoneeni. 713 00:59:17,160 --> 00:59:19,760 Minulla on virallinen tiedosto. 714 00:59:21,240 --> 00:59:23,800 Haluan henkilökohtaisen, jota pidät. 715 00:59:24,960 --> 00:59:26,800 -Vicky... -Älä kutsu minua siten. 716 00:59:27,720 --> 00:59:30,600 Näytät unohtavan, että kuolen. Miksi antaisin mitään? 717 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 Tämän vuoksi. 718 00:59:34,560 --> 00:59:35,560 Vastamyrkky. 719 00:59:36,360 --> 00:59:37,920 En usko tuota hetkeäkään. 720 00:59:38,760 --> 00:59:41,120 Usko tai älä, en välitä. 721 00:59:41,880 --> 00:59:43,200 Mutta jos haluat elää... 722 00:59:47,160 --> 00:59:48,480 Anna minun miettiä tätä. 723 00:59:50,680 --> 00:59:53,840 Sillä välin taidan laittaa itselleni drinkin. 724 00:59:54,640 --> 00:59:57,600 Ehkä sinäkin haluat. Voisimme jutella kunnolla. 725 01:00:11,000 --> 01:00:12,120 Ole hyvä ja istu. 726 01:00:13,160 --> 01:00:14,120 Istu alas. 727 01:00:16,960 --> 01:00:19,360 Otat tuon tuolin. Istun tähän. 728 01:00:20,560 --> 01:00:21,520 Kuten haluat. 729 01:00:32,840 --> 01:00:34,320 Et voi syyttää yrittämisestä. 730 01:00:34,960 --> 01:00:38,000 En syytä sinua mistään. 731 01:00:39,160 --> 01:00:40,760 Mennyt on mennyttä. 732 01:00:44,360 --> 01:00:48,400 Anna nyt, mitä tarvitsen. 733 01:01:00,160 --> 01:01:02,560 SIIRTÄÄ MORGANILLE 734 01:01:05,840 --> 01:01:06,800 SIIRTO VALMIS 735 01:01:10,480 --> 01:01:11,640 1 VIESTI VASTAANOTETTU 736 01:01:12,040 --> 01:01:13,640 SALATTU LÄHETYS - ERIKOISJOUKOT: RS 737 01:01:16,200 --> 01:01:19,160 KOODI: VOS - KOODI: FALK 738 01:01:30,000 --> 01:01:34,640 Tässä se on. Tiedostosi salattuna. 739 01:01:35,960 --> 01:01:37,160 Kuka muu on nähnyt tämän? 740 01:01:37,840 --> 01:01:38,920 Ei kukaan. 741 01:01:39,000 --> 01:01:40,040 Eikö edes Morgan? 742 01:01:40,880 --> 01:01:41,840 Ei. 743 01:01:42,200 --> 01:01:46,240 Hänen tietääkseen olet arvoitus ja mysteeri. 744 01:01:47,720 --> 01:01:48,720 POISTETAANKO TIEDOSTOT? 745 01:01:48,880 --> 01:01:50,400 POISTAA... 97 % - POISTETTU 100 % 746 01:01:50,480 --> 01:01:51,440 Poissa. 747 01:01:51,520 --> 01:01:52,480 No niin. 748 01:01:54,520 --> 01:01:55,560 Ole kiltti. 749 01:02:20,400 --> 01:02:22,120 Tämä tyttö, tämä nainen... 750 01:02:23,840 --> 01:02:26,560 Hän on fiksu. Hän on lempeä. 751 01:02:26,640 --> 01:02:28,280 SOPHIEN ASUNTO - ROOMA VIA ROMA: 3. KERROS 752 01:02:28,360 --> 01:02:30,800 Hän ei tiedä mitään eikä merkitse sinulle mitään. 753 01:02:32,080 --> 01:02:35,520 Pitäisikö minun antaa hänen elää? 754 01:02:40,200 --> 01:02:42,240 Hieman tunteellista sinulta. 755 01:02:42,640 --> 01:02:43,840 Minä kuolen. 756 01:02:45,680 --> 01:02:48,120 Kuolema voi tuoda tunteellisuuden esiin miehessä. 757 01:02:52,400 --> 01:02:55,520 Morgan oli suojattini kuten sinäkin. 758 01:02:56,440 --> 01:02:59,840 Ja mitä luuletkin, en petä häntä. 759 01:03:02,760 --> 01:03:05,320 Petit hänet aiemmin. 760 01:03:06,240 --> 01:03:07,480 En tällä kertaa. 761 01:03:07,840 --> 01:03:09,240 Jos siis sinulle sopii, 762 01:03:10,240 --> 01:03:13,120 voisit antaa vanhan miehen lepuuttaa väsyneitä silmiään 763 01:03:14,640 --> 01:03:16,520 ja nauttia loppuillasta. 764 01:03:19,200 --> 01:03:21,760 Ihan miten haluat, vanhus. 765 01:03:50,880 --> 01:03:52,120 Katso, mitä sinä teit. 766 01:03:54,240 --> 01:03:55,200 Sinä 767 01:03:56,640 --> 01:04:01,360 menetit juuri etuoikeuden rauhalliseen kuolemaan. 768 01:04:25,960 --> 01:04:26,920 Vastaa, Caldwell. 769 01:04:30,360 --> 01:04:36,120 M - SAAPUVA PUHELU... 770 01:04:40,960 --> 01:04:43,000 Saanko puhua signor Chivassolle? 771 01:04:45,680 --> 01:04:46,640 Kuka soittaa? 772 01:04:59,560 --> 01:05:02,400 FALK - SAAPUVA PUHELU... 773 01:05:04,320 --> 01:05:05,400 Morgan Gaines. 774 01:05:05,480 --> 01:05:08,600 Äiti tapettiin, kun olit neljävuotias. Isä luopui sinusta. 775 01:05:09,160 --> 01:05:11,640 Sijaiskoti epämiellyttävä. 776 01:05:11,720 --> 01:05:13,680 En tarvitse historiaani. Olen elänyt sen. 777 01:05:13,760 --> 01:05:17,960 Merijalkaväen tarkka-ampuja, jonka Ian Caldwell otti siipensä suojaan 778 01:05:18,320 --> 01:05:21,880 ja tarjosi tilaisuuden tappaa pahoja miehiä hallintosi puolesta. 779 01:05:23,160 --> 01:05:25,280 Paitsi että se ei ollut aina hallinnollesi 780 01:05:25,360 --> 01:05:26,320 eikä pahoja miehiä. 781 01:05:26,400 --> 01:05:27,360 OLIGARKKI ILYCH HALLITSEE TŠEKIN VAALEJA. 782 01:05:30,320 --> 01:05:31,480 LÄHETTÄÄ MEILIN - LÄHETYS VALMIS 783 01:05:32,480 --> 01:05:33,840 Olet hirviö, Falk. 784 01:05:34,320 --> 01:05:36,240 Vai pitäisikö sanoa agentti Vos? 785 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 No, Caldwell, se käärme. 786 01:05:40,720 --> 01:05:42,800 Tiesitkö, että hän valehteli sinulle? 787 01:05:42,880 --> 01:05:46,280 Että hän muutti kohteiden taustaa, liioitteli heidän rikoksiaan, 788 01:05:46,360 --> 01:05:48,440 jätti pois heidän lapsensa ja rakkaansa. 789 01:05:48,520 --> 01:05:50,560 Kuten oletan sinun rakastaneen äitiäsi. 790 01:05:50,640 --> 01:05:51,600 Aika on loppumassa. 791 01:05:52,320 --> 01:05:54,480 Kun olen tappanut Ryderin, olet seuraava. 792 01:05:54,560 --> 01:05:59,080 Luuletko, että Caldwell yritti helpottaa omaatuntoasi? 793 01:05:59,160 --> 01:06:01,440 Luulet olevasi hyvä mies, eikö niin? 794 01:06:02,000 --> 01:06:04,120 Olet vain tunteittesi orja. 795 01:06:04,880 --> 01:06:06,120 Siinä olemme erilaisia. 796 01:06:06,680 --> 01:06:08,280 Koska olen vapaa. 797 01:06:08,920 --> 01:06:10,720 Haluatko tietää, kuka tämän takana on vai et? 798 01:06:11,120 --> 01:06:13,840 Osanottoni Caldwellin johdosta. 799 01:06:13,920 --> 01:06:16,320 Toivomme kaikki kuolevamme kärsimättä. 800 01:06:16,400 --> 01:06:17,800 Hänen tapauksessaan 801 01:06:19,280 --> 01:06:20,800 se oli mahdotonta. 802 01:06:21,440 --> 01:06:22,560 Se on silti sääli. 803 01:06:22,680 --> 01:06:25,560 Haluan uskoa, että ainakin yksi ihminen on rehellinen. 804 01:06:27,840 --> 01:06:28,800 LÄHETTÄÄ TIEDOSTOA... 100 % 805 01:06:28,880 --> 01:06:30,880 Ainakin sinulla on yhä Sophie. 806 01:06:31,480 --> 01:06:32,560 Hän on tosi söpö. 807 01:06:32,960 --> 01:06:34,200 Ryder huolehtii hänestä. 808 01:06:35,680 --> 01:06:37,880 GPS-JÄLJITYS - SOPHIEN KOULU 809 01:06:37,960 --> 01:06:39,320 Sinulla on hyvä maku. 810 01:07:01,160 --> 01:07:02,960 Hei, en voi puhua juuri nyt. 811 01:07:03,040 --> 01:07:04,800 Sinun pitää tehdä juuri niin kuin sanon. 812 01:07:05,360 --> 01:07:07,080 Voinko soittaa takaisin? Olin juuri... 813 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 Joku tulee perääsi. Sinun pitää mennä turvataloon. 814 01:07:09,600 --> 01:07:11,240 Heitä puhelin pois. Se voidaan jäljittää. 815 01:07:11,320 --> 01:07:15,160 Osoite on Via Roma 105, asunto 42D. 816 01:07:15,240 --> 01:07:17,320 Miten niin joku tulee... 817 01:07:21,080 --> 01:07:22,040 Sophie! 818 01:07:23,800 --> 01:07:24,760 Vittu! 819 01:07:29,160 --> 01:07:31,040 Arcabalenon koulussa on ampuja. 820 01:07:31,120 --> 01:07:32,760 -Kiirehtikää. -Olemme menossa. 821 01:07:32,840 --> 01:07:34,800 aseistettu ja vaarallinen. 822 01:08:32,800 --> 01:08:34,760 Sophie! 823 01:08:36,720 --> 01:08:37,680 Oletko loukkaantunut? 824 01:08:38,240 --> 01:08:40,080 Kerro, mitä helvettiä on tekeillä. 825 01:08:45,280 --> 01:08:47,680 Hyvä on. Ansaitset totuuden. 826 01:08:51,120 --> 01:08:53,040 Liityin nuorempana armeijaan. 827 01:08:54,320 --> 01:08:57,520 Luulin sitä oikeutetuksi, että tein osani yhteiskunnalle. 828 01:08:58,760 --> 01:09:01,240 Henkien pelastamisessa onkin paljon byrokratiaa. 829 01:09:05,840 --> 01:09:07,000 Haluan näyttää jotain. 830 01:09:23,200 --> 01:09:25,240 Kun lähdin merijalkaväestä, 831 01:09:28,680 --> 01:09:30,160 tapasin miehen nimeltä Caldwell. 832 01:09:32,200 --> 01:09:33,760 Hänestä tuli mentori minulle. 833 01:09:35,600 --> 01:09:37,160 Hän toi minut tähän maailmaan. 834 01:09:38,600 --> 01:09:40,680 Hän oli asiakkaiden välittäjä. 835 01:09:41,880 --> 01:09:43,600 Asiakkaat halusivat ihmisiä hengiltä. 836 01:09:46,960 --> 01:09:48,000 Pahoja ihmisiä. 837 01:09:48,520 --> 01:09:52,560 Murhaajia, raiskaajia, korruptoituneita virkamiehiä. 838 01:09:53,320 --> 01:09:55,000 Vuosien saatossa minä turruin. 839 01:09:56,440 --> 01:09:57,800 Kaikesta tuli merkityksetöntä. 840 01:09:58,760 --> 01:10:00,040 Kunnes saavuit elämääni. 841 01:10:01,280 --> 01:10:02,520 Sinä muutit kaiken. 842 01:10:05,480 --> 01:10:06,720 Näytit minulle elämän, 843 01:10:08,440 --> 01:10:11,280 joten en uskonut ansaitsevani. 844 01:10:12,040 --> 01:10:13,960 Nyt taistelen suojellakseni sinua. 845 01:10:14,680 --> 01:10:16,280 Koska rakastan sinua. 846 01:10:18,360 --> 01:10:19,360 Olen raskaana. 847 01:10:29,800 --> 01:10:30,880 Lähden huomenna. 848 01:10:31,880 --> 01:10:34,440 Menen äitini luo Lissaboniin pariksi viikoksi. 849 01:10:35,320 --> 01:10:39,280 Sitten palaan työhöni ja elämääni. 850 01:10:40,880 --> 01:10:42,800 Mitä tämä siis onkaan, tee siitä loppu. 851 01:10:51,440 --> 01:10:52,480 Lähdet tänä iltana. 852 01:11:52,640 --> 01:11:53,600 No? 853 01:11:53,680 --> 01:11:54,640 Tällä kertaa on kaksi. 854 01:11:55,520 --> 01:11:56,480 Samalta ihmiseltäkö? 855 01:11:57,800 --> 01:11:59,120 Ei, on miehen sormi 856 01:11:59,720 --> 01:12:00,680 ja naisen sormi. 857 01:13:10,440 --> 01:13:12,000 Mihin sinä sekaannuit, vanhus? 858 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 Miksi valitsit rankan tien ulos? 859 01:14:25,400 --> 01:14:26,360 Jeesus kristus. 860 01:14:27,320 --> 01:14:28,840 Varmasti ei rakastettu lapsena. 861 01:15:08,680 --> 01:15:10,040 Onhan kaikki selvää? 862 01:15:11,280 --> 01:15:14,400 Tiedämme, kuka on vastassa. Ampukaa tappaaksenne. 863 01:15:15,960 --> 01:15:16,920 Lähdetään! 864 01:15:19,440 --> 01:15:21,960 Saimme juuri vahvistuksen satelliittiaineistosta. 865 01:15:22,040 --> 01:15:23,080 Ryder ja Morgan ovat täällä. 866 01:15:23,440 --> 01:15:26,880 Älä huoli, Jonna. Painajainen päättyy tänään. 867 01:15:26,960 --> 01:15:28,360 -Nappaamme hänet. -Selvä. 868 01:15:28,600 --> 01:15:29,800 Vien sinut lentokentälle. 869 01:16:04,280 --> 01:16:05,440 Strykniinillä terästetty. 870 01:16:07,400 --> 01:16:10,360 Hyvin tappavaa ja helvetin tuskallista. 871 01:16:10,440 --> 01:16:11,640 Istuisitko alas? 872 01:16:21,480 --> 01:16:23,040 Sinulla on aikamoinen kokoelma. 873 01:16:23,760 --> 01:16:25,640 Se on nykyään ominaista sinulle. 874 01:16:27,040 --> 01:16:30,880 Jos etsin riittävästi, löydän varmasti Jakov Ilychin sormen. 875 01:16:31,400 --> 01:16:32,520 En tunne sitä henkilöä. 876 01:16:33,360 --> 01:16:34,600 Älä valehtele minulle. 877 01:16:36,080 --> 01:16:38,720 Hyvä asia strykniinissä on, ettei se vaikuta aivoihin. 878 01:16:39,840 --> 01:16:40,800 Sinä siis tiedät, 879 01:16:40,880 --> 01:16:44,240 kun kehosi joka lihas supistuu samanaikaisesti. 880 01:16:44,840 --> 01:16:48,160 Tuska vain yltyy pienimmästäkin ärsykkeestä. 881 01:16:49,080 --> 01:16:50,200 Siinä minä tulen kuvaan. 882 01:16:51,280 --> 01:16:52,520 Anna nyt vastaukseni, 883 01:16:52,600 --> 01:16:54,320 niin päästän sinut tuskastasi! 884 01:16:54,400 --> 01:16:55,760 Hän vaikutti sinuunkin. 885 01:16:56,960 --> 01:16:59,480 Kertoi, että oli yhteinen etunne 886 01:17:00,960 --> 01:17:01,960 tehdä yhteistyötä. 887 01:17:09,320 --> 01:17:10,320 Pieni matkamuisto. 888 01:17:29,000 --> 01:17:30,200 Menkää! 889 01:17:46,800 --> 01:17:48,040 -Suojatkaa minua! -Mennään! 890 01:17:49,720 --> 01:17:51,240 -Suojatkaa minua! -Nopeasti! 891 01:18:01,000 --> 01:18:02,680 -Menkää! -Menkää! 892 01:18:03,680 --> 01:18:04,640 Hän on täällä! 893 01:18:11,320 --> 01:18:13,120 -Kapteeni! -Menkää! 894 01:18:24,760 --> 01:18:25,720 Suojatkaa minua! 895 01:18:26,640 --> 01:18:27,600 Kapteeni! 896 01:18:30,520 --> 01:18:32,720 -Menkää! -Menkää! 897 01:18:37,320 --> 01:18:38,280 Hän on täällä! 898 01:18:47,360 --> 01:18:48,480 Menkää! 899 01:19:35,200 --> 01:19:36,200 Ulos autosta! 900 01:20:16,520 --> 01:20:17,480 Aja! 901 01:22:11,120 --> 01:22:14,280 Se on ohi! Nouse autosta kädet ylhäällä! 902 01:22:38,360 --> 01:22:39,960 Liikettä! 903 01:22:44,000 --> 01:22:44,960 Missä hän on? 904 01:22:58,160 --> 01:22:59,160 Etsi hänen ruumiinsa. 905 01:23:01,720 --> 01:23:04,240 -Tuo minulle sukeltajia. -Kuitti. 906 01:23:30,000 --> 01:23:32,520 Kyllä, joen virran pitäisi tuoda ruumis etelään. 907 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 Löysitkö minut jo? Vai tarvitsetko vihjeen? 908 01:23:37,120 --> 01:23:38,080 Soitan myöhemmin. 909 01:23:38,440 --> 01:23:40,480 Pelaamamme pikku valehtelupelin säännöt, 910 01:23:40,560 --> 01:23:41,560 muistathan ne? 911 01:23:41,640 --> 01:23:44,160 Onko sieppaamiseni taas aivan välttämätöntä? 912 01:23:44,240 --> 01:23:46,000 Lähetä meili tai soita minulle. 913 01:23:47,520 --> 01:23:50,320 Et edes tiedä, kuka vittu suojelemasi nainen on. 914 01:23:51,200 --> 01:23:53,440 Agentti Vos ja Falk ovat sama henkilö. 915 01:23:53,520 --> 01:23:55,120 Hän käyttää sinua tappamaan ihmisiä. 916 01:23:57,160 --> 01:23:58,120 No niin, lähdetään. 917 01:23:58,800 --> 01:24:01,000 Suunnitelmallani hän lopettaa. Pitää toimia heti. 918 01:24:02,640 --> 01:24:04,680 Autat minua, pidit siitä tai et. 919 01:24:05,720 --> 01:24:07,520 Suostu nyt. Tiedän, että olet hyvä mies. 920 01:24:07,600 --> 01:24:08,560 Missä hän olisi? 921 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 Hänet tuntien odottamassa ruumistasi. 922 01:24:15,480 --> 01:24:18,800 KAUPUNGIN RUUMISHUONE 923 01:24:24,960 --> 01:24:26,040 Komisario Leon. 924 01:24:26,920 --> 01:24:28,960 Anteeksi myöhäinen soitto. Löysimme ruumiin. 925 01:24:29,040 --> 01:24:30,080 Näytä hänen kasvonsa. 926 01:24:32,680 --> 01:24:33,920 Anteeksi, että keskeytän. 927 01:24:34,280 --> 01:24:36,160 Falk, agentti Vos, mikä nimesi onkaan. 928 01:24:36,240 --> 01:24:38,520 Selittäisitkö Leonille, kuka oikeasti olet? 929 01:24:42,160 --> 01:24:43,720 Oletpa pettymys. 930 01:25:20,120 --> 01:25:22,720 Poliisi haavoittunut. Tarvitsen tukea. Pyydän tukea heti! 931 01:27:15,280 --> 01:27:19,760 Prikaati hälytettiin välikohtaukseen noin kello 12.30 paikallista aikaa. 932 01:27:19,840 --> 01:27:23,880 Ei ole selvää, oliko välikohtaus onnettomuus vai tahallinen. 933 01:27:25,120 --> 01:27:29,200 Rakennusmoguli Mariusz Ilych voitti parlamentin ehdokkuuden. 934 01:27:29,280 --> 01:27:31,600 Mogulin edesmennyt veli, Jakov Ilych, 935 01:27:31,720 --> 01:27:35,800 perusti kaasutuotantoimperiumin ennen ennenaikaista kuolemaansa. 936 01:27:35,880 --> 01:27:37,800 Jakovin tytär, Jonna Ilych, 937 01:27:37,880 --> 01:27:40,400 tukee setäänsä Mariuszia tämän kampanjassa. 938 01:27:40,480 --> 01:27:43,160 Viralliset juhlat ovat huomenna Prahassa. 939 01:27:56,240 --> 01:27:58,800 Kiitos, Maxim. Olet valmis tältä päivältä, voit lähteä. 940 01:28:07,600 --> 01:28:08,600 Unohditko jotain? 941 01:28:08,680 --> 01:28:09,640 Älä liiku. 942 01:28:10,720 --> 01:28:13,240 Kiva tavata, Jonna. Vai pitäisikö kutsua Maatiksi? 943 01:28:16,080 --> 01:28:19,320 Maat? En tunne sitä henkilöä. 944 01:28:19,800 --> 01:28:20,760 Tietenkin tunnet. 945 01:28:21,480 --> 01:28:23,040 Sinä järjestit tämän kostopelin. 946 01:28:23,680 --> 01:28:25,920 Mutta itse asiassa setäsi tappoi isäsi. 947 01:28:26,480 --> 01:28:29,880 Ei. Hän maksoi jollekulle kaltaisellesi siitä. 948 01:28:30,200 --> 01:28:32,760 Kuten maksoit ryhmälle meitä toistemme tappamisesta. 949 01:28:33,640 --> 01:28:36,000 Kuudella miljoonalla ostaa paljon ruumiita. 950 01:28:36,080 --> 01:28:37,040 Minä en. 951 01:28:38,160 --> 01:28:41,880 Rahoilla piti pysäyttää setäni ja pidättää teidät kaikki. 952 01:28:42,360 --> 01:28:43,320 Pidättää meidät? 953 01:28:44,760 --> 01:28:45,720 Miten? 954 01:28:46,200 --> 01:28:48,440 Setäni piti minut lähellä hallitakseen minua. 955 01:28:49,120 --> 01:28:51,080 Teki minusta osan häntä auttavaa koneistoa. 956 01:28:52,120 --> 01:28:56,160 Massamurhaaja otti vallan koko maasta. 957 01:28:57,320 --> 01:28:59,200 Hän piti esittelemisestäni. 958 01:29:00,240 --> 01:29:02,320 Orporukan, jonka hän pelasti. 959 01:29:02,840 --> 01:29:04,000 Jos olisin epäillyt häntä, 960 01:29:04,120 --> 01:29:06,120 hän olisi tehnyt minustakin sopimuksen. 961 01:29:06,320 --> 01:29:07,920 Siten hän ratkaisi ongelmia. 962 01:29:08,880 --> 01:29:10,600 Autoin heitä tekemään tästä lopun. 963 01:29:12,280 --> 01:29:14,160 -Autoit keitä? -Agentteja. 964 01:29:14,720 --> 01:29:15,840 Mitä agentteja? 965 01:29:17,640 --> 01:29:19,840 Jonna Ilych? Agentti Vos. 966 01:29:20,560 --> 01:29:22,120 Otan tutkinnan haltuuni. 967 01:29:22,920 --> 01:29:26,160 Komisario Leon, raportoitte suoraan minulle. 968 01:29:30,680 --> 01:29:33,560 Onko kaikki tässä? 969 01:29:33,640 --> 01:29:36,920 On. Se, mitä sain kerättyä setäni salamurhaajaringistä. 970 01:29:37,000 --> 01:29:39,360 Kohteet, rahasiirrot. 971 01:29:39,440 --> 01:29:41,360 Hän piti salattuja tietoja kaikesta. 972 01:29:42,840 --> 01:29:45,360 Entä hän? Falk? 973 01:29:45,880 --> 01:29:48,600 Onko hänestä mitään muuta? Oikeaa nimeä tai... 974 01:29:48,680 --> 01:29:51,760 Ei, hän peittää jälkensä tosi hyvin. Meillä ei ole mitään hänestä. 975 01:29:51,840 --> 01:29:53,320 Oletteko näyttänyt tämän muille? 976 01:29:54,200 --> 01:29:55,160 En. 977 01:29:55,240 --> 01:29:57,240 Olen todella pahoillani isästänne. 978 01:29:58,440 --> 01:30:00,880 Jos meillä olisi tarpeeksi rahaa syöttinä, 979 01:30:00,960 --> 01:30:04,960 voisimme tarjota sopimusta jokaiselle salamurhaajalle 980 01:30:05,040 --> 01:30:09,760 ja luoda kuvitteellisen syötin heidän tapettavakseen. 981 01:30:11,000 --> 01:30:15,120 Houkutella heidät varjoista ja napata heidät. 982 01:30:16,120 --> 01:30:17,760 Paljonko rahaa tarvitsisit? 983 01:30:20,000 --> 01:30:23,120 Tiedätkö, kuka päätutkija oli? 984 01:30:23,640 --> 01:30:24,640 Agentti Vos. 985 01:30:24,720 --> 01:30:27,240 Ei hänen kertomansa nimi, vaan kuka hän oli. 986 01:30:27,640 --> 01:30:29,480 Annoit tiedostot Falkille. 987 01:30:29,880 --> 01:30:31,720 Se nainen tappoi isäsi. 988 01:30:35,040 --> 01:30:36,000 Ei. 989 01:30:38,040 --> 01:30:39,000 Ei! 990 01:30:44,440 --> 01:30:47,200 Kun olit tehnyt sen, hän ei voinut ottaa paljastumisen riskiä. 991 01:30:47,280 --> 01:30:48,880 Hänen täytyi tuhota todisteet. 992 01:30:48,960 --> 01:30:52,640 Se tarkoitti setääsi, hänen palkkaamiaan salamurhaajia ja sinua. 993 01:30:52,720 --> 01:30:53,960 Hän loi tappavan pelin, 994 01:30:54,080 --> 01:30:56,400 jota hän pystyi manipuloimaan viraston suojissa. 995 01:30:56,760 --> 01:31:00,080 Hän käytti jopa Leonia, syötti valheet meille kerrottavaksi. 996 01:31:00,160 --> 01:31:01,120 Mutta se ei ole... 997 01:31:01,200 --> 01:31:03,080 Isäni sormi leikattiin irti. 998 01:31:03,160 --> 01:31:06,040 Falk matkii muiden salamurhaajien metodeja. 999 01:31:08,080 --> 01:31:11,640 Hän matki Ryderia harhauttaakseen tutkijat. 1000 01:31:13,160 --> 01:31:16,120 Kaikki hänen tekonsa ovat johtaneet joko yritykseen tappaa minut 1001 01:31:16,200 --> 01:31:18,240 tai minut tänne tappamaan sinut. 1002 01:31:19,760 --> 01:31:21,840 Entä rahat? Missä ne ovat? 1003 01:31:22,720 --> 01:31:23,680 Mennyttä. 1004 01:31:25,120 --> 01:31:28,520 Virastolla ei ole tietoja siitä eikä mistään tapaamisistamme. 1005 01:31:29,200 --> 01:31:30,640 Rahat eivät menneet kenellekään. 1006 01:31:31,960 --> 01:31:33,080 Falk piti rahat. 1007 01:31:35,080 --> 01:31:37,200 Sain sanan virastolta vasta tunti sitten. 1008 01:31:37,280 --> 01:31:39,440 He kertoivat, että agentti Vos on kuollut. 1009 01:31:40,520 --> 01:31:43,600 Hän oli tehtävässä Italiassa ja sai ilmeisesti sydänkohtauksen. 1010 01:32:10,000 --> 01:32:13,240 AGENTTI: VOS - TILA: KUOLLUT 1011 01:32:18,880 --> 01:32:20,720 SYDÄNKOHTAUS 1012 01:32:24,560 --> 01:32:25,960 UUSI VIESTI - SOPHIELLE 1013 01:32:26,040 --> 01:32:27,680 SE ON OHI - PL 1014 01:32:30,040 --> 01:32:32,880 LISSABON, PORTUGALI 1015 01:32:37,480 --> 01:32:40,600 MORGAN - SE ON OHI - PALAA KOTIIN 1016 01:32:44,560 --> 01:32:47,200 NÄHDÄÄN SIELLÄ - RAKASTAN SINUA - MORGAN 1017 01:33:13,400 --> 01:33:14,360 Sophie. 1018 01:33:14,840 --> 01:33:16,320 Minä vain tässä. Ei hätää. 1019 01:33:17,000 --> 01:33:19,600 -Onko se ohi? -Toivon niin. 1020 01:33:21,080 --> 01:33:22,440 En pidä tuosta vastauksesta. 1021 01:33:23,840 --> 01:33:25,840 Luoja. Mitä he tekivät sinulle? 1022 01:33:26,680 --> 01:33:28,440 Ei hätää. 1023 01:33:29,040 --> 01:33:30,000 Minä paranen. 1024 01:33:31,800 --> 01:33:33,160 Kuule, en voi viipyä kauaa. 1025 01:33:33,240 --> 01:33:34,240 Minne sinä menet? 1026 01:33:34,320 --> 01:33:36,440 Pitää palata asunnolle hakemaan vaatteita. 1027 01:33:36,520 --> 01:33:38,960 Tee minulle palvelus. Pidä ovi suljettuna. 1028 01:33:39,040 --> 01:33:41,360 Jos ajattelet katoamista, en halua sitä. 1029 01:33:42,360 --> 01:33:43,480 Me pysymme yhdessä. 1030 01:33:46,480 --> 01:33:47,520 Lupasit minulle. 1031 01:33:55,920 --> 01:33:57,840 -Onko se tyttö? -Meidän tyttäremme. 1032 01:34:20,520 --> 01:34:21,480 Tyhmä lapsi. 1033 01:34:34,640 --> 01:34:36,280 FALK - SAAPUVA PUHELU... 1034 01:34:41,240 --> 01:34:44,240 Morgan, tiedätkö suurimman virheesi? 1035 01:34:45,000 --> 01:34:46,120 Haluat elää. 1036 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 Et vain selvitä, 1037 01:34:50,600 --> 01:34:51,640 vaan elää. 1038 01:34:53,120 --> 01:34:55,320 Rakastaa. Välittää. 1039 01:34:57,160 --> 01:35:01,160 Se tekee sinusta haavoittuvaisen ja heikon. 1040 01:35:01,680 --> 01:35:03,360 Jos voit ampua, parasta tehdä se. 1041 01:35:03,760 --> 01:35:05,120 Ei. 1042 01:35:05,920 --> 01:35:07,720 Sinä kärsit ensin. 1043 01:35:08,520 --> 01:35:09,640 Aivan kuin minä. 1044 01:35:12,520 --> 01:35:13,640 Miten sanoitkaan? 1045 01:35:14,320 --> 01:35:16,600 "Tuntea tekojensa seuraukset." 1046 01:35:16,680 --> 01:35:18,160 Meillä on keskeneräisiä asioita. 1047 01:35:18,240 --> 01:35:21,880 Viimeinen sopimus täyttämättä. 1048 01:35:22,600 --> 01:35:23,760 Sinä tapat itsesi. 1049 01:35:24,120 --> 01:35:25,520 Tämä keskustelu on ohi. 1050 01:35:25,600 --> 01:35:29,360 Me kaksi tiedämme parhaiten, että joka elämällä on hinta. 1051 01:35:31,360 --> 01:35:32,560 Ja minä tiedän omasi. 1052 01:35:37,680 --> 01:35:39,040 Parasta juosta lujaa. 1053 01:35:39,360 --> 01:35:41,080 Tämä esitys kannattaa nähdä. 1054 01:35:57,720 --> 01:36:00,680 Leon, Falk on yhä elossa. Hänellä on Sophie. 1055 01:36:00,760 --> 01:36:02,080 Tarvitsen sinua heti. 1056 01:36:02,160 --> 01:36:04,160 Lähetän osoitteen. Tule sinne. 1057 01:36:10,920 --> 01:36:11,880 Sophie? 1058 01:36:22,320 --> 01:36:23,280 Sophie! 1059 01:36:25,800 --> 01:36:27,480 Sinuna olisin liikkumatta. 1060 01:36:27,560 --> 01:36:31,200 Jos irrotat jalkasi tuosta vaijerista, sinä räjähdät. 1061 01:36:32,640 --> 01:36:38,040 Meillä on kai vähän alle viisi minuuttia jäljellä. 1062 01:36:44,160 --> 01:36:45,120 Anna aseesi. 1063 01:36:47,360 --> 01:36:48,600 Anna nyt aseesi. 1064 01:36:49,520 --> 01:36:50,480 Vittu! 1065 01:36:55,040 --> 01:36:56,000 Hyvä poika. 1066 01:36:57,720 --> 01:37:02,200 Meillä on viimeinen peli pelattavana. 1067 01:37:02,280 --> 01:37:04,600 Peli on loppu. Se on ohi. Sinä voitit. 1068 01:37:04,680 --> 01:37:06,360 Päästä hänet. Ei ole mitään enempää. 1069 01:37:07,240 --> 01:37:09,240 Homman juju on tämä. 1070 01:37:10,560 --> 01:37:12,160 Tuo on pommin sammuttamisen kello. 1071 01:37:12,240 --> 01:37:14,800 Noin neljän minuutin päästä olet turvassa 1072 01:37:14,880 --> 01:37:18,520 mutta Sophie on hukkunut. 1073 01:37:18,920 --> 01:37:20,480 Sinun pitää siis päättää. 1074 01:37:21,000 --> 01:37:23,920 Joko katsot syntymättömän lapsesi äidin kuolevan 1075 01:37:24,360 --> 01:37:26,440 tai annat pommin räjähtää, 1076 01:37:26,520 --> 01:37:28,880 niin kuolette yhdessä, mikä on romanttista. 1077 01:37:29,440 --> 01:37:33,080 Kumman valitsetkin, minä voitan ja sinä häviät. 1078 01:37:33,640 --> 01:37:34,840 Peli on minun. 1079 01:37:36,160 --> 01:37:39,840 Tiedätkö, onko se poika vai tyttö? 1080 01:37:40,400 --> 01:37:41,840 Oletko miettinyt nimeä? 1081 01:37:42,520 --> 01:37:45,000 Koska minusta Falk on aika söpö. 1082 01:37:50,360 --> 01:37:51,320 Hei. 1083 01:37:52,680 --> 01:37:53,880 Nouse nyt ylös. 1084 01:37:54,920 --> 01:37:57,440 Nouse ylös. Käänny ympäri. Näytä kasvosi. 1085 01:38:17,600 --> 01:38:19,840 Pidä hauskaa. Ciao. 1086 01:38:21,120 --> 01:38:22,080 Sophie! 1087 01:38:25,000 --> 01:38:26,120 Pysy rauhallisena. 1088 01:38:29,200 --> 01:38:30,440 Pysy rauhallisena, muru. 1089 01:38:48,120 --> 01:38:49,080 Leon. 1090 01:38:49,840 --> 01:38:52,080 Auta meitä. Ole kiltti! 1091 01:39:17,120 --> 01:39:18,160 Kiirehdi, Leon! 1092 01:39:50,360 --> 01:39:51,360 Sophie, pysy luonani. 1093 01:39:53,040 --> 01:39:54,520 Pysy siinä. Vain pari sekuntia. 1094 01:40:00,840 --> 01:40:01,800 No niin. 1095 01:40:02,720 --> 01:40:03,880 Muru, pysy luonani. 1096 01:40:05,600 --> 01:40:07,680 Älä kuole! Hengitä! 1097 01:40:10,400 --> 01:40:11,360 Herää. 1098 01:40:17,720 --> 01:40:20,280 Älä kuole käsiini, muru. Sophie, herää! 1099 01:40:30,920 --> 01:40:33,720 Muru. No niin. Muru. Ei hätää. 1100 01:40:34,640 --> 01:40:36,440 Muru. Voi luoja. 1101 01:40:36,640 --> 01:40:38,880 -Vitun paskiainen. -Ei. Sophie, minä tässä! 1102 01:40:38,960 --> 01:40:40,680 -Sanoit, että olemme turvassa! -Minä tässä! 1103 01:40:40,760 --> 01:40:43,440 -Sanoit, että olemme turvassa. -Ei hätää. Olemme turvassa. 1104 01:40:43,600 --> 01:40:45,000 Olemme nyt turvassa. 1105 01:40:45,080 --> 01:40:47,520 Hengitä vain. No niin. 1106 01:40:48,960 --> 01:40:50,320 Luulin menettäneeni sinut. 1107 01:40:51,280 --> 01:40:52,840 No niin. Ei hätää. 1108 01:40:56,040 --> 01:40:57,320 Olet kunnossa. 1109 01:40:59,480 --> 01:41:00,520 Pitää lopettaa tämä. 1110 01:41:01,480 --> 01:41:02,600 Minun pitää lopettaa tämä. 1111 01:41:05,240 --> 01:41:06,360 Nappaa se ämmä. 1112 01:41:10,960 --> 01:41:12,800 Auta Leonia. Soita ambulanssi. 1113 01:41:30,360 --> 01:41:31,360 Falk! 1114 01:42:09,200 --> 01:42:12,680 PORTO, PORTUGALI 1115 01:46:35,000 --> 01:46:36,920 Tekstitys: Jari Vikström