1 00:00:18,080 --> 00:00:21,840 PRAG, TJECKIEN 2 00:00:42,720 --> 00:00:43,680 Pappa! 3 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Min puss. 4 00:00:56,560 --> 00:01:00,360 Jag sa åt dig att ta raka vägen från skolan, men inte ända hem. 5 00:01:00,440 --> 00:01:01,480 Vägarna är farliga. 6 00:01:01,560 --> 00:01:04,320 -Men jag... -Du glömde din klänning, ja. 7 00:01:05,360 --> 00:01:06,320 Kom. 8 00:01:16,560 --> 00:01:17,720 Mammas vigselring. 9 00:01:33,000 --> 00:01:36,480 Den enda andra kvinna som någonsin har följt mig var din mamma. 10 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 Du är stor nog nu. 11 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Jag tyckte att du skulle ha något som var hennes. 12 00:01:56,160 --> 00:01:57,840 Din farbror är på nedervåningen. 13 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 Ta på dig din klänning. 14 00:02:03,480 --> 00:02:04,960 Herregud. 15 00:02:22,480 --> 00:02:23,440 Nej! 16 00:02:24,520 --> 00:02:27,160 Spring! 17 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 Jonna! 18 00:02:52,200 --> 00:02:53,160 Jonna! 19 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 Jonna. 20 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 Spring! Spring! Hitta min bror! 21 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Jonna! 22 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 LJUBLJANA, SLOVENIEN 23 00:03:17,680 --> 00:03:19,600 SJU ÅR SENARE 24 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 Det här är Luka Lesek. 25 00:03:44,880 --> 00:03:49,000 Han driver den största människohandeln i hela Östeuropa. 26 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 Det är mest kvinnor och barn. 27 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 De används till tvångsarbete, prostitution och så vidare. 28 00:04:02,000 --> 00:04:05,480 Och han chefar över den lokala polisen, naturligtvis med viss slagsida. 29 00:04:13,040 --> 00:04:14,160 Och sa jag det? 30 00:04:15,200 --> 00:04:17,480 Precis runt hörnet från där du är nu, 31 00:04:18,320 --> 00:04:20,240 ligger en fantastisk bar. 32 00:04:21,000 --> 00:04:23,360 Jag vet inte hur det är nu, men på 90-talet, 33 00:04:23,440 --> 00:04:26,760 satt de vackraste kvinnorna i hela Östeuropa där. 34 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Du älskar ljudet av din egen röst, eller hur, gamle man? 35 00:04:30,240 --> 00:04:33,880 Morgan, min gosse, jag försöker bara hjälpa till. 36 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Vet du, livet är mer än bara... 37 00:04:35,560 --> 00:04:40,080 Jag skulle gärna ta emot resetips från en åldrad Lothario som du, 38 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 men just nu är det verkligen inte läge. 39 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Okej, det är upp till dig. 40 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Och gör mig en tjänst. 41 00:04:46,920 --> 00:04:50,240 Försök att inte ödelägga den fantastiska staden Ljubljana. 42 00:04:50,320 --> 00:04:52,200 Jag lovar inget. 43 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 Lycklig resa. 44 00:05:00,080 --> 00:05:02,760 "Ej fara, ej hopp anar ett döende djur 45 00:05:04,560 --> 00:05:06,120 "Människan som möter sitt slut 46 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 "Ängslas och hoppas ännu." 47 00:05:21,760 --> 00:05:22,720 Fan! 48 00:05:37,560 --> 00:05:38,920 Var är du, din jävel? 49 00:05:53,080 --> 00:05:54,040 Fan. 50 00:07:03,120 --> 00:07:04,080 Kom igen. 51 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 Gud! 52 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 CALDWELL INKOMMANDE SAMTAL 53 00:08:52,800 --> 00:08:54,480 Så glad att få tag på dig, Morgan. Du anar inte. 54 00:08:54,560 --> 00:08:59,240 Tja, att det inte gick så bra är det minsta man kan säga. 55 00:08:59,360 --> 00:09:01,920 Tråkigt att höra. Vill du utveckla det? 56 00:09:02,000 --> 00:09:04,160 Gräver ut en kula ur min kropp, men... 57 00:09:07,720 --> 00:09:09,800 Nån sköt mig när jag siktade på Lesek. 58 00:09:09,880 --> 00:09:12,240 Du vet, några köttsår här och där, 59 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 det tillhör jobbet. 60 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 Det kändes uträknat. Professionellt. 61 00:09:17,080 --> 00:09:18,680 Jag tror en tredje part var inblandad. 62 00:09:18,760 --> 00:09:20,200 En till skytt? 63 00:09:20,960 --> 00:09:23,920 Tack och lov att du lever. Hur är det med Lesek? 64 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 Killen som sköt mig sköt honom. 65 00:09:28,440 --> 00:09:30,120 Tydligen inte så selektiv. 66 00:09:30,200 --> 00:09:32,480 Just det. Jag ska gräva och se vad jag hittar. 67 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 En sak till. 68 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 Ett nytt jobb, det dök upp efter att du rest. 69 00:09:37,800 --> 00:09:42,320 Det är på tiden att vi låter några ungtuppar ta över. 70 00:09:43,520 --> 00:09:45,440 Såna som inte har nåt emot att bli skjutna. 71 00:09:45,520 --> 00:09:46,480 Nej, nej, nej. 72 00:09:46,560 --> 00:09:48,520 Morgan, det här är inget vi bara ger upp. 73 00:09:48,600 --> 00:09:49,840 Det här är stort. 74 00:09:50,680 --> 00:09:52,360 Så lycklig resa. 75 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 Vi pratar om det när du är tillbaka, okej? 76 00:10:20,600 --> 00:10:22,160 Min dag blev nyss bättre. 77 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 Är du sårad? 78 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 Åh, nej. 79 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 Bara trött. Riktigt lång dag. 80 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Jag hör det. Video, tack. 81 00:10:31,640 --> 00:10:33,360 Signalen är inte så bra, älskling. 82 00:10:33,920 --> 00:10:35,640 Jag tror inte att jag får upp bilden. 83 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Kom igen. Jag saknar att se dig. 84 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 Jag sover inte gott när du inte är här, och det vet du. 85 00:10:40,760 --> 00:10:42,440 Du knyter morgonrocken för hårt. 86 00:10:42,520 --> 00:10:43,560 Gör jag? 87 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 Ska jag knyta upp den? 88 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 Det känns bättre. 89 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 Förlåt. Anslutningen är dålig. 90 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 Det är bara grymt. 91 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Okej, jag måste... Jag måste gå. 92 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 Ska du med ett plan? 93 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 Bra. Älskar dig. 94 00:11:05,080 --> 00:11:06,040 Jag saknar dig. 95 00:11:10,280 --> 00:11:11,440 Åh, Gud. 96 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 PARIS, FRANKRIKE 97 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Attacken kulminerade i Luka Leseks bortgång, 98 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 han ledde ett brottsligt nätverk i Ljubljana. 99 00:11:47,120 --> 00:11:50,960 Ett rivaliserande syndikat? Kanske. En personlig fejd? Det är möjligt. 100 00:11:51,040 --> 00:11:54,600 Men om ni tittar på obduktionsrapporterna, kommer de att tyda på annat. 101 00:11:54,680 --> 00:11:57,080 Uppenbarligen gjordes detta av en tränad hand. 102 00:11:57,160 --> 00:12:00,080 Om vi ser på såren här, är de alldeles för precisa 103 00:12:00,160 --> 00:12:02,720 för vad vi förväntar oss av ett typiskt gängkrig. 104 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 Kulans ingång och den exakta precisionen 105 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 tyder snarare på ett mord. 106 00:12:09,480 --> 00:12:12,440 Enligt min mening, en lejd mördare med militär bakgrund. 107 00:12:12,520 --> 00:12:16,080 Vårt bästa alternativ nu är att arbeta med de lokala myndigheterna. 108 00:12:16,160 --> 00:12:19,160 Så, mina damer och herrar, nu börjar vi jobba. 109 00:12:19,240 --> 00:12:20,360 Vi har mycket att göra. 110 00:12:21,720 --> 00:12:22,680 Tack. 111 00:12:22,760 --> 00:12:25,520 ROM, ITALIEN 112 00:12:49,440 --> 00:12:52,040 Vad har hänt i världen idag? 113 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 Vad har ni för er då? Sattyg? 114 00:13:15,400 --> 00:13:16,880 Graffiti. Okej. 115 00:13:16,960 --> 00:13:19,120 Tja, du måste öva mer, kompis. 116 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 Och du då? 117 00:13:28,800 --> 00:13:30,560 Kom igen. Du är en bra person. 118 00:13:34,040 --> 00:13:35,520 Ge honom lite vatten eller nåt. 119 00:13:40,360 --> 00:13:41,320 Så där ja. 120 00:13:41,720 --> 00:13:43,800 Det finns ännu några goda människor i världen. 121 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Där är hon. 122 00:14:18,040 --> 00:14:19,000 Jag har saknat dig. 123 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 Det känns så bra att se dig. 124 00:14:23,800 --> 00:14:24,880 Jag har nåt till dig. 125 00:14:30,520 --> 00:14:32,840 Den ser ut att ha haft det tufft. 126 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 Tuffare än du tror. 127 00:14:35,320 --> 00:14:37,760 En dag ska du få nåt riktigt fint av mig. 128 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 Jag föredrar den här. 129 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 -Kom, vi går hem. -Jag ska ge dig fler. 130 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 Du är min ögontröst. 131 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Det är så bra att ha dig här igen. 132 00:15:13,200 --> 00:15:14,880 -Hej där. -Hej. 133 00:15:26,400 --> 00:15:27,720 -Vad är det? -Ingenting. 134 00:15:27,800 --> 00:15:30,360 Det är bara en skråma. Du vet hur klumpig jag är. 135 00:15:37,520 --> 00:15:38,840 Vad fan, Morgan? 136 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 Vad är det här? 137 00:15:43,360 --> 00:15:46,960 Jag ville inte berätta för dig, jag vet hur mycket du hatar motorcyklar. 138 00:15:48,080 --> 00:15:49,680 En av killarna hade en. 139 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 Och i nästa ögonblick ligger jag i diket. 140 00:15:52,720 --> 00:15:54,360 Jag är ledsen. Men det är ingen fara. 141 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 -Det är bra. -Det är inte bra. 142 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 Varje gång du är borta, blåmärken, skärsår, skrapsår... 143 00:15:59,600 --> 00:16:00,560 Nu detta? 144 00:16:01,440 --> 00:16:03,800 -Jag är här nu, eller hur? -Och i morgon? 145 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 Imorgon också. 146 00:16:06,040 --> 00:16:09,160 Och i övermorgon och dan efter det och nästa. 147 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 Du blir inte av med mig så lätt. 148 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 Jag lovar. 149 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Kan du hålla kvar mig, så lovar jag det. 150 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 -Det ska jag. -Jaså? 151 00:16:29,240 --> 00:16:30,200 Fan också! 152 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 -Är du okej? -Jag mår bra. 153 00:16:32,240 --> 00:16:35,160 Två brutna revben, men det är okej. 154 00:17:05,480 --> 00:17:07,200 Instruktionerna var mycket tydliga. 155 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 Ja, och jag sa att jag inte vill. 156 00:17:09,960 --> 00:17:13,120 Morgan, det var nära ögat. Jag förstår det. 157 00:17:13,560 --> 00:17:16,080 Och du insåg din egen dödlighet. Ja. 158 00:17:16,960 --> 00:17:20,120 Men tänk att det bara var en dålig dag. Vi har alla såna. 159 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Gyoza. De är väldigt goda. 160 00:17:23,320 --> 00:17:26,320 Jag tror inte att du lyssnar på mig. Jag lägger av. 161 00:17:28,440 --> 00:17:29,560 Jag också. 162 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Det fattas sojasås. 163 00:17:32,840 --> 00:17:34,080 Kypare! 164 00:17:34,160 --> 00:17:36,120 -Du är olidlig. -Morgan, sätt dig nu. Se så. 165 00:17:36,200 --> 00:17:38,440 Var inte så dramatisk. Kom igen. 166 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 Det är inte så enkelt. 167 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 Klienten efterfrågade dig specifikt. 168 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 Varför? 169 00:17:47,000 --> 00:17:49,600 Ditt pojkaktiga utseende, din djävulska charm. Vem vet? 170 00:17:49,680 --> 00:17:52,200 Eller kanske för ditt arbetes skull. Det kan kvitta. 171 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 Saken är att det inte är ett enda jobb. 172 00:17:55,280 --> 00:17:58,800 Utan sex. Sex separata kontrakt. 173 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 Och var och en betalar en miljon dollar. 174 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 De pengarna skulle räcka livet ut. 175 00:18:05,600 --> 00:18:08,640 -Vad skulle det vara för liv? -Vilket du vill. 176 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 Det är 6 miljoner dollar. 177 00:18:11,920 --> 00:18:14,160 Jag vet inte om du är bekant med konceptet, 178 00:18:14,920 --> 00:18:18,520 men det kan köpa dig väldigt många flaskor Pinot Noir. 179 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 Vi gör ett bra jobb. 180 00:18:20,960 --> 00:18:22,600 -Bra? -Nödvändigt arbete. 181 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 Det här är onda män. 182 00:18:24,160 --> 00:18:27,200 Jag vet att de får betala för sina synder i nästa liv. 183 00:18:28,280 --> 00:18:29,720 Men varför vänta till dess? 184 00:18:30,040 --> 00:18:32,920 Jag vet inte. Det senaste jobbet... 185 00:18:33,000 --> 00:18:35,640 Jag vet, men du överlevde. 186 00:18:35,720 --> 00:18:38,000 -Och vet du varför? -Du har tränat mig. 187 00:18:38,080 --> 00:18:40,120 Det här är vad du är ämnad för. 188 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 De här sex kontrakten... 189 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Minns du när vi började arbeta ihop? 190 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 Jag var bara ett barn. 191 00:18:48,880 --> 00:18:51,640 Jag hade ingen plan, inga kontakter, inte en susning. 192 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Nu har jag gjort mitt. Okej. 193 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Det kommer en tid när det är dags att lägga av. 194 00:18:58,080 --> 00:19:00,840 Man vaknar på morgonen och kan ännu njuta av soluppgången. 195 00:19:00,960 --> 00:19:03,680 Jag älskar mina soluppgångar, Caldwell. Det gör jag. 196 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Så vill du ha de där pengarna, 197 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 får du hålla i vapnet. 198 00:19:09,280 --> 00:19:10,760 Vad är det här, Morgan? 199 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 Det finns tre anledningar till att såna som vi slutar. 200 00:19:15,240 --> 00:19:18,640 Den första är att vi finner Gud. 201 00:19:18,720 --> 00:19:22,080 I ditt fall, verkar det extremt osannolikt. 202 00:19:22,200 --> 00:19:26,800 Den andra är, och jag hoppas verkligen att det inte är detta, en kvinna. 203 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Det är aldrig ett tillräckligt gott skäl. 204 00:19:30,480 --> 00:19:32,360 Tro mig, jag vet. 205 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 -Och den tredje... -Vi är döda. 206 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 Ja, vi dör. 207 00:19:36,240 --> 00:19:37,400 Men inte du, Morgan. 208 00:19:37,480 --> 00:19:39,040 Nej, inte du. 209 00:19:41,720 --> 00:19:42,680 Nu... 210 00:19:44,200 --> 00:19:45,160 Gyoza? 211 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Ta för dig. De är väldigt goda. 212 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 Jag hatar dig ibland. Vet du det? 213 00:19:59,520 --> 00:20:02,840 Herregud. Såna mängder med ingredienser de lägger i majonnäs. 214 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 Ta pastan. Den är min favorit. 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Det här är mitt hörn. 216 00:20:12,920 --> 00:20:14,040 Mina favoritflingor. 217 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 Det finns en hemlig dekoderring inuti. 218 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 Det finns inget pris. Kom igen. 219 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 Nej, inte utanpå paketet. 220 00:20:21,720 --> 00:20:24,320 Det säger sig självt, då vore det ingen hemlighet. 221 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Men jag ska använda den för att få veta saker. 222 00:20:28,080 --> 00:20:29,920 Som vad du har gjort för att förtjäna mig? 223 00:20:30,000 --> 00:20:32,680 Tja, jag vet svaret på det redan. Det är enkelt. 224 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Det gör jag inte. 225 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 -Till ungarna. -För mycket socker. 226 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 -Kanske nåt annat. -Till mig då. 227 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 Det är ödet. 228 00:20:49,880 --> 00:20:52,520 -Vårt första husdjur. -Det är en växt. 229 00:20:52,600 --> 00:20:54,720 Ja, men man måste ändå mata den, eller hur? 230 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 -Vattna den. -Gå ut med den. 231 00:20:56,880 --> 00:20:59,920 -På promenader och så? -Visst. Varför inte? 232 00:21:01,160 --> 00:21:02,720 Ditt ansvar. 233 00:21:09,440 --> 00:21:11,360 Tror du att det där är vi en dag? 234 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 Jag slår vad om att de är här varenda kväll. 235 00:21:17,840 --> 00:21:19,040 Titta. 236 00:21:19,120 --> 00:21:22,120 Han tar av sig jackan och lägger den om hennes axlar. 237 00:21:27,560 --> 00:21:29,440 Och så tar hon hans hand igen. 238 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Fyra år, och ändå vet jag inte hur du gör det där. 239 00:21:38,480 --> 00:21:40,920 Det är bara förutseende. Alla trådarna finns där. 240 00:21:41,000 --> 00:21:44,560 Du knyter bara ihop dem och räknar ut det, antar jag. 241 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 Vad säger du om det paret? 242 00:21:50,320 --> 00:21:54,880 Han verkar mer intresserad av tjejen i de vita stövlarna än av henne. 243 00:21:55,440 --> 00:21:57,040 Ja. Och hon vet om det. 244 00:21:57,120 --> 00:21:58,840 Men hon säger inte att hon är arg. 245 00:21:59,360 --> 00:22:01,160 Men hennes kroppsspråk avslöjar det. 246 00:22:01,800 --> 00:22:04,640 Hon kommer antingen att titta bort eller lägga armarna i kors. 247 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 Vet du alltid vad jag kommer att göra härnäst? 248 00:22:13,840 --> 00:22:14,800 Nej. 249 00:22:22,720 --> 00:22:24,240 Du borde följa med mig hem. 250 00:22:26,880 --> 00:22:30,360 Mina föräldrar är trötta på att bara höra talas om dig. 251 00:22:31,920 --> 00:22:36,040 Stilig, smart, snäll dokumentärfotograf. 252 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 De tror att jag hittar på. 253 00:22:38,200 --> 00:22:39,720 Ja, jag låter påhittad. 254 00:22:46,080 --> 00:22:47,920 Vad säger du om killen till vänster? 255 00:22:52,000 --> 00:22:54,840 Han undrar varför du undviker ämnet. 256 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Okej, jag följer med dig hem. 257 00:23:01,600 --> 00:23:04,080 Du är visst full av överraskningar... 258 00:23:04,800 --> 00:23:07,640 Och vet du vad? Du är inte den enda. 259 00:23:08,160 --> 00:23:10,920 -Så du har också överraskningar? -Kanske det. 260 00:23:11,360 --> 00:23:14,200 Och innan du frågar... Det handlar inte om mitt konstprogram. 261 00:23:30,520 --> 00:23:32,120 Hjälp mig någon! 262 00:24:25,720 --> 00:24:26,680 Vad gör du? 263 00:24:36,000 --> 00:24:37,120 Fotograferar du honom? 264 00:24:44,480 --> 00:24:47,720 Det är okej. Det är över. Du är i säkerhet nu. Okej? 265 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 Vi måste ringa polisen. 266 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 -Vi kan inte bara... -Vi måste dra. 267 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 Du dödade nån. 268 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 Lämnade kroppen i parken. 269 00:25:04,040 --> 00:25:05,320 Vi måste ringa polisen. 270 00:25:05,400 --> 00:25:07,080 Det var självförsvar. Jag säger det... 271 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 Rör mig inte. 272 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Det du gjorde med honom. 273 00:25:13,320 --> 00:25:16,600 Hur kunde du? Varför sökte du igenom kroppen? 274 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 Efter ett ID. 275 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 Utländsk valuta. Nån slags ledtråd. 276 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 Jag måste ta reda på vem han var. 277 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Var han efter dig? 278 00:25:27,800 --> 00:25:30,320 Så det var inte ett rån eller... 279 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 Morgan, svara mig. 280 00:25:32,200 --> 00:25:33,760 Jag har inte svaren. 281 00:25:35,640 --> 00:25:38,400 Allt jag vet är att du inte är säker med mig. 282 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 Jag behöver tid. 283 00:25:45,360 --> 00:25:46,320 Ge mig tid. 284 00:25:48,160 --> 00:25:49,120 Visa mig kontrakten. 285 00:25:50,240 --> 00:25:52,120 Jag vill se de förbannade kontrakten. 286 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 Visa mig dem, för fan, annars är det ute med dig! 287 00:25:55,800 --> 00:25:59,080 Det är andra gången den här veckan som nån försöker mörda mig. 288 00:25:59,160 --> 00:26:00,280 Jag vill veta varför. 289 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Tidpunkten för de dödskontrakten är ingen jävla slump! 290 00:26:05,640 --> 00:26:07,600 Jag ska gräva lite, se vad jag hittar. 291 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Vilka är de? 292 00:26:30,680 --> 00:26:32,520 -Jösses. Knackar du aldrig? -Vilka är de? 293 00:26:32,600 --> 00:26:35,480 Det finns vissa etikettsregler när man besöker nån, vet du? 294 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 Mannen som försökte döda mig. 295 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 Tja, kompositionen är fin. 296 00:26:44,120 --> 00:26:46,040 Ämnet är lite makabert. 297 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Ta reda på vem han är och vem som skickade honom. 298 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Jag kan berätta vem han är. 299 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 Han heter Alec Drakos. 300 00:26:54,400 --> 00:26:59,080 Grekisk medborgare, specialoperationer, ett par vändor till Afghanistan, 301 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 blev legosoldat, och till sist yrkesmördare. 302 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 Jag slår vad om att det var han som sköt dig i Slovenien. 303 00:27:05,440 --> 00:27:07,680 Titta på det här. Då såg det ljust ut. 304 00:27:09,400 --> 00:27:11,120 Nu, på plussidan, 305 00:27:11,200 --> 00:27:14,240 en miljon dollar kommer att överföras till ditt konto. 306 00:27:14,320 --> 00:27:15,880 Plus min vanliga avgift. 307 00:27:15,960 --> 00:27:18,760 Och jag tar hand om fingrarna. 308 00:27:18,840 --> 00:27:22,240 Mr Rossi har en liberal syn vad gäller mutor. 309 00:27:22,480 --> 00:27:25,200 Caldwell, vad fan pratar du om? 310 00:27:25,920 --> 00:27:26,880 Jag glömde en sak. 311 00:27:27,480 --> 00:27:30,640 Varje dödande måste bekräftas genom ett finger 312 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 till en postlåda i Paris. 313 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 Så lyssna på mig. 314 00:27:38,000 --> 00:27:39,040 Du är med nu. 315 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Jag har sagt ja. 316 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 Men det har inte jag. 317 00:27:42,440 --> 00:27:44,720 Drakos var ett av dina kontrakt. 318 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Bra resultat. Bara fem kvar. 319 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 Säg mig då. Vilka är de andra? 320 00:27:52,720 --> 00:27:53,800 Vilka är de andra? 321 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 De värsta av de värsta. 322 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 Med bakgrunder inom militärt spionage och kriminalitet förstås. 323 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 Vad är den röda tråden? 324 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 -Vad har de gemensamt? -Vad då? 325 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Sitt yrke. 326 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 De är yrkesmördare, Morgan, precis som du. 327 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Förstår jag dig rätt? 328 00:28:15,680 --> 00:28:18,440 Jag har blivit lejd för att mörda mördare. 329 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 Och de för att mörda mig. 330 00:28:21,640 --> 00:28:23,200 Och varandra. 331 00:28:23,360 --> 00:28:26,080 Faktum är, Morgan, att de är ute efter dig 332 00:28:26,760 --> 00:28:28,280 hur du än gör. 333 00:28:28,560 --> 00:28:31,760 Men på plussidan, samma odds, samma uppställning. 334 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 -Det är inget jävla spel! -Jo, det är det. 335 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 För personen som har satt det i verket är det ett spel. 336 00:28:37,200 --> 00:28:40,680 Och om du vill leva, måste du spela. 337 00:28:41,600 --> 00:28:42,560 Här. 338 00:28:44,040 --> 00:28:47,360 Morgan, du kan det här. 339 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 Anselm Ryder. 340 00:29:01,800 --> 00:29:03,320 Nej! Nej! 341 00:29:03,560 --> 00:29:04,960 En hänsynslös psykopat. 342 00:29:05,040 --> 00:29:07,680 Signatur och särdrag: samla in ett finger från offret. 343 00:29:07,760 --> 00:29:09,200 En sorts souvenir. 344 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 Pablo Martinez. 345 00:29:16,800 --> 00:29:18,960 Mr Martinez är en giftmördare. 346 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Yuko. 347 00:29:28,920 --> 00:29:30,880 Yuko är dödlig med klingor 348 00:29:32,760 --> 00:29:34,400 och i närstrid. 349 00:29:41,680 --> 00:29:44,840 Den charmige Demir är en opportunistisk sociopat. 350 00:29:46,240 --> 00:29:49,040 Han är inlåst i en fängelsebunker i Bosnien. 351 00:29:50,240 --> 00:29:53,120 Det är enkelt att hitta honom, men svårt att komma in. 352 00:29:55,680 --> 00:29:56,720 Falk. 353 00:29:56,800 --> 00:29:59,720 Falk är en legend och problematisk. 354 00:29:59,800 --> 00:30:03,120 Inga data, inga foton, inga mönster. 355 00:30:07,200 --> 00:30:09,520 Bara ett spår av kroppar och falska alibin 356 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 som bara är möjliga om Falk jobbar... 357 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 NAMN: OKÄNT RANK: OKÄND 358 00:30:12,920 --> 00:30:14,280 ...inifrån underrättelsetjänsten. 359 00:30:16,520 --> 00:30:19,920 Varje dödande bekräftas genom ett finger som plockas upp 360 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 i en postlåda i Paris. 361 00:31:07,360 --> 00:31:08,440 Raderat 362 00:31:14,000 --> 00:31:16,440 ZENICA, BOSNIEN 363 00:31:44,120 --> 00:31:45,800 -Demir. -Vem är du? 364 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 Vad vill du? 365 00:31:50,200 --> 00:31:51,160 Goda nyheter. 366 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Du släpps idag. 367 00:32:40,720 --> 00:32:42,640 Pierre, jag har en present åt dig. 368 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Tack, inspektör Leon. 369 00:33:08,160 --> 00:33:09,800 Välkommen, inspektör Leon. 370 00:33:09,880 --> 00:33:11,320 Ni tar det säkra för det osäkra. 371 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Gör inte ni? 372 00:33:15,240 --> 00:33:18,320 Maat. Den egyptiska gudinnan... 373 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 För rättvisa. 374 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 Min påminnelse för att bibehålla fokus. 375 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 En takvåning i en tom byggnad i Paris. 376 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 -Hur klarade du... -Jag köpte byggnaden. 377 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Nåt att dricka? 378 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 Och då menar vi vodka. 379 00:33:43,600 --> 00:33:44,560 Jag är i tjänst. 380 00:33:47,560 --> 00:33:49,920 Lita inte på en man som inte dricker med dig. 381 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 Det säger min farbror Mariusz. 382 00:33:55,160 --> 00:33:56,560 Men källan är tveksam. 383 00:34:01,200 --> 00:34:02,760 En yrkesmördare har mördats. 384 00:34:04,480 --> 00:34:05,520 Alec Drakos. 385 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 Polisens kroppskamera. 386 00:34:13,400 --> 00:34:14,440 Hur fick du det här? 387 00:34:14,720 --> 00:34:16,880 Jag hackade Rom-polisens videoserver. 388 00:34:18,000 --> 00:34:18,960 Vem dödade honom? 389 00:34:19,800 --> 00:34:20,760 Vi vet inte. 390 00:34:22,320 --> 00:34:24,720 -Hur är det med de andra? -Sökandet pågår. 391 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 De är mycket skickliga. 392 00:34:28,520 --> 00:34:32,200 Alias, inga digitala spår. De undviker alla mönster. 393 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Jag gav er detaljerade uppgifter om dem alla, eller hur? 394 00:34:35,840 --> 00:34:37,600 Sluta berätta sånt jag redan vet, 395 00:34:38,160 --> 00:34:40,040 och börja berätta sånt jag inte vet. 396 00:34:41,200 --> 00:34:42,560 Sex miljoner dollar. 397 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 Er chef sa att det skulle locka fram dem. 398 00:34:45,960 --> 00:34:48,680 -Var är de då? -Hennes plan tar tid. 399 00:34:50,280 --> 00:34:53,000 Och du är inte den enda som behöver skyddas. 400 00:34:53,680 --> 00:34:55,840 -Ett misstag... -Gör inga. 401 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 Vakna. 402 00:35:44,000 --> 00:35:44,960 Var är jag? 403 00:35:45,680 --> 00:35:47,520 Du har fått ett paket. 404 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 Postlåda nummer 115. Vad vet du om det? 405 00:35:49,840 --> 00:35:50,920 Vem fan är du? 406 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 Det blir en kort match. 407 00:35:54,080 --> 00:35:56,360 Svarar du inte på mina frågor, eller drar lögner, 408 00:35:56,440 --> 00:35:58,000 blåser jag skallen av dig. 409 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 Vem är du och vem jobbar du för? 410 00:36:03,520 --> 00:36:05,560 -Svara mig! -Jag heter Leon. 411 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 Inspektör, franska polisen. 412 00:36:08,760 --> 00:36:12,520 Ett finger anländer ihop med namnet på personen det tillhörde. 413 00:36:13,120 --> 00:36:16,520 Vi publicerar en falsk dödsannons i Le Monde 414 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 bara för att bekräfta mottagandet. 415 00:36:21,040 --> 00:36:22,080 Inom ett par dagar, 416 00:36:22,920 --> 00:36:26,840 får vi en rapport som beskriver varenda mord som denna person har begått, 417 00:36:26,920 --> 00:36:30,080 och sedan börjar vi utreda dem. 418 00:36:30,840 --> 00:36:32,000 Hur kontaktades du först? 419 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 E-post. Den var anonym, ospårbar. 420 00:36:36,280 --> 00:36:37,720 Vi följde helt enkelt anvisningarna 421 00:36:38,360 --> 00:36:41,520 och publicerade den första falska dödsannonsen 422 00:36:43,000 --> 00:36:44,160 bara för att säga ja. 423 00:36:45,520 --> 00:36:48,120 -Under vilket namn? -Maat. 424 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 Maat? Vad är det? 425 00:36:57,080 --> 00:37:02,520 Maat visade sig vara en egyptisk gudinna för sanning och rättvisa. 426 00:37:03,080 --> 00:37:06,960 Hon bringade ordning i universum efter skapelsens kaos. 427 00:37:08,080 --> 00:37:10,920 -Och? -Och hon väger de dödas hjärtan 428 00:37:12,240 --> 00:37:16,600 för att se om de är för tunga av ondska för att komma till paradiset. 429 00:37:16,920 --> 00:37:18,480 Vilken betydelse har det för dig? 430 00:37:19,280 --> 00:37:23,400 Meddelandet i namnet kanske är till dig? 431 00:37:25,000 --> 00:37:25,960 Eller? 432 00:38:44,960 --> 00:38:46,280 INSPEKTÖR LEON 433 00:38:51,040 --> 00:38:53,400 OKÄNT NUMMER INKOMMANDE SAMTAL 434 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 SPÅRA POSITION 435 00:39:04,520 --> 00:39:05,720 Morgan Gaines. 436 00:39:09,360 --> 00:39:13,400 Vi lever, men lever ändå inte riktigt. 437 00:39:14,600 --> 00:39:15,560 Döda, 438 00:39:17,880 --> 00:39:19,800 men ännu inte i graven. 439 00:39:19,880 --> 00:39:22,920 Fast i detta skuggliv, tills det tar slut. 440 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 När blir det? 441 00:39:26,560 --> 00:39:30,320 Tror du verkligen att den sista överlevande mördaren 442 00:39:30,400 --> 00:39:33,240 är fri att njuta av sina nyvunna rikedomar? 443 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 SPÅRNING MISSLYCKADES 444 00:39:35,880 --> 00:39:38,680 Nej, han kommer att bli jagad. 445 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Såvida vi inte... 446 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 hittar den som drar i trådarna. 447 00:39:44,280 --> 00:39:46,120 PLATS OKÄND 448 00:39:47,040 --> 00:39:50,120 Marionettisten i vars garn vi dansar nu och... 449 00:39:51,080 --> 00:39:52,040 och... 450 00:39:54,840 --> 00:39:55,800 döda honom. 451 00:39:56,520 --> 00:40:00,320 Ingen dålig föreställning. Hur länge har du repeterat? 452 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 Han talar. 453 00:40:05,600 --> 00:40:06,560 Mr Gaines. 454 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 Det ligger i vårt ömsesidiga intresse att kommunicera. 455 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Samarbeta. 456 00:40:13,080 --> 00:40:14,600 Vi borde dela det vi vet. 457 00:40:15,160 --> 00:40:16,440 Du kan väl börja? 458 00:40:16,840 --> 00:40:17,880 Det gör jag gärna. 459 00:40:17,960 --> 00:40:20,040 Ge mig en adress och en tid när du är där, 460 00:40:20,120 --> 00:40:21,360 så berättar jag för dig. 461 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Vi kan dela elektroniskt. 462 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 Okej då, sötnos. 463 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Men du förstör det roliga. 464 00:40:28,600 --> 00:40:29,680 SKICKA 465 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 Han blödde som en gris. 466 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 Luktade som en också. 467 00:40:42,560 --> 00:40:44,440 Du kan väl skicka en bild på dig själv nu? 468 00:40:48,160 --> 00:40:49,120 Nej. 469 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Men jag är säker på att du luktar godare än stackars Demir. 470 00:40:57,880 --> 00:40:59,680 Jag tänker inte låta dig blöda ut. 471 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Jag vill se dig försöka. 472 00:41:02,080 --> 00:41:04,560 Vi får se vem av oss som blöder ut först. 473 00:41:05,560 --> 00:41:09,680 "Stor stolt man konfronterar mordiska män." 474 00:41:10,640 --> 00:41:12,200 En stor man. 475 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 Som militära krypskyttar 476 00:41:15,280 --> 00:41:18,400 fick vi lära oss att när vi siktar mot ett mål, 477 00:41:19,080 --> 00:41:20,240 viskar vi för oss själva, 478 00:41:21,200 --> 00:41:22,440 stabiliserar andningen, 479 00:41:23,880 --> 00:41:25,240 glömmer alla konsekvenser, 480 00:41:25,920 --> 00:41:27,560 och trycker sedan på avtryckaren. 481 00:41:28,720 --> 00:41:31,560 Jag brukade recitera dikten Döden av William Butler Yeats. 482 00:41:34,160 --> 00:41:35,240 Träffande titel. 483 00:41:35,920 --> 00:41:37,800 Jag tror att det finns ett budskap. 484 00:41:39,600 --> 00:41:41,360 Pengarna kommer nog från en klient 485 00:41:41,480 --> 00:41:43,120 som anlitat oss alla förut. 486 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 Vi kommer från olika länder. 487 00:41:47,080 --> 00:41:49,080 Vi jobbade över hela världen. 488 00:41:49,160 --> 00:41:50,120 Exakt. 489 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Vi använde olika metoder mot måltavlorna. 490 00:41:52,280 --> 00:41:55,200 Inget tyder på att en enda person har begått alla morden. 491 00:41:55,600 --> 00:41:57,360 Nu vill han tysta oss. 492 00:41:58,240 --> 00:42:02,240 Kanske. Men varför inte bara anställa en av oss för att döda oss alla? 493 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 Varför nu? 494 00:42:04,000 --> 00:42:07,600 Varför jaga yrkesmördare som inte är aktiva? 495 00:42:09,400 --> 00:42:10,360 Demir. 496 00:42:11,680 --> 00:42:14,040 Han hade suttit i fängelse de senaste fyra åren. 497 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 Jag tror att de försöker säga nåt. 498 00:42:17,320 --> 00:42:20,000 Det är meningen att vi ska ta konsekvenserna. 499 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Nu är det vi som är måltavlor. 500 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 Här är mitt nummer. 501 00:42:27,560 --> 00:42:28,520 Det är en säker linje. 502 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 FALK: DOLT NUMMER 503 00:42:29,640 --> 00:42:30,680 Vi är ett fantastiskt team. 504 00:42:31,840 --> 00:42:33,840 Här är en liten avskedspresent till dig. 505 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 MÅLTAVLAN LOKALISERAD 506 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 BARCELONA SPANIEN 507 00:42:36,560 --> 00:42:37,520 Där är Pablo Martinez. 508 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Hej då, Morgan. 509 00:42:46,920 --> 00:42:48,640 ELIMINERAD 510 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 Jag kan tala om vem han är. 511 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 Han heter Alec Drakos. 512 00:42:52,480 --> 00:42:56,520 Specialoperationer, ett par vändor till Afghanistan, grekisk medborgare. 513 00:42:57,120 --> 00:42:59,600 De är yrkesmördare, Morgan, precis som du. 514 00:43:03,760 --> 00:43:05,680 Intranät... SÖKNING PÅ ALEC DRAKOS 515 00:43:25,680 --> 00:43:27,120 Jösses! Inte igen. 516 00:43:27,480 --> 00:43:29,880 Vad är det för fel med att ringa på klockan? 517 00:43:29,960 --> 00:43:32,240 När jag jagade Lesek i Slovenien, 518 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 visste du redan att sex personer lejts att mörda mig, va? 519 00:43:34,920 --> 00:43:36,760 Min dator blev hackad. Var det du? 520 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 Dina telefonuppgifter visar att du ringde 521 00:43:38,720 --> 00:43:41,920 Alec Drakos i Slovenien efter att du hade pratat med mig. 522 00:43:42,560 --> 00:43:44,080 Sen igen i Turin. 523 00:43:44,960 --> 00:43:46,680 Du ljög om hans profil. 524 00:43:46,760 --> 00:43:49,720 Han har tillhört brittiska marinkåren som jag. 525 00:43:49,800 --> 00:43:52,840 Han har varit krypskytt, precis som jag. 526 00:43:53,640 --> 00:43:56,600 Inga vänner, ingen familj, och växte upp i fosterhem. 527 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 Som jag. 528 00:43:59,640 --> 00:44:01,760 Du ljög om allt. 529 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 Jag tror att du har tagit fel. 530 00:44:06,720 --> 00:44:08,360 Du var hans kontakt också. 531 00:44:09,120 --> 00:44:11,240 Du matade honom med information. 532 00:44:11,920 --> 00:44:13,760 Du sa att han kunde ta Lesek 533 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 om han gjorde sig av med mig, va? 534 00:44:15,720 --> 00:44:18,720 Morgan, det här fungerar bara om vi... 535 00:44:18,800 --> 00:44:20,640 Du sa till honom var jag befann mig. 536 00:44:21,000 --> 00:44:23,160 Det var du som skickade honom för att döda mig! 537 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Kulan strök så här nära huvudet på mig! 538 00:44:27,400 --> 00:44:29,000 Så här nära Sophies huvud. 539 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Väcker det några minnen? 540 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 "En ljusare tid", som du sa? 541 00:44:44,520 --> 00:44:45,720 Morgan, lugna dig. 542 00:44:45,920 --> 00:44:48,200 Okej, Drakos arbetade för mig också. 543 00:44:49,120 --> 00:44:52,440 Men det var spelet som ställde er mot varandra. 544 00:44:52,520 --> 00:44:53,840 Det fanns inget annat sätt. 545 00:44:55,240 --> 00:44:58,720 Och att välja mellan er, är som att välja mellan sina barn. 546 00:44:58,800 --> 00:44:59,920 Men du valde trots allt. 547 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Och du valde honom. 548 00:45:02,200 --> 00:45:04,480 Nej, lyssna. Lyssna på mig. 549 00:45:04,560 --> 00:45:07,360 Naturligtvis var det så. Jag var tvungen. Jag hade inget val. 550 00:45:08,280 --> 00:45:11,280 Men med den fullständiga övertygelsen om 551 00:45:11,360 --> 00:45:12,640 att du skulle vinna. 552 00:45:12,720 --> 00:45:14,600 Du skulle aldrig förlora mot Drakos. 553 00:45:15,320 --> 00:45:17,760 Du är bäst, Morgan. Du är guld värd. 554 00:45:18,120 --> 00:45:19,080 Skitsnack. 555 00:45:20,840 --> 00:45:22,520 Handlade det alltid om pengar för dig? 556 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 Förtjänade någon av mina offer att dö? 557 00:45:26,240 --> 00:45:27,720 Allihop. Varenda en. 558 00:45:31,760 --> 00:45:33,760 När man väl ser lögnerna, ser man lögnaren. 559 00:45:36,120 --> 00:45:38,720 Numret till min engångstelefon som bara du kände till 560 00:45:39,720 --> 00:45:41,600 upptäcktes av Falk. 561 00:45:41,800 --> 00:45:43,680 -Jag gav henne ingenting. -Henne? 562 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Så du menar att du faktiskt känner den kvinnan. 563 00:45:46,200 --> 00:45:48,680 Din arrogans gjorde dig slarvig, din förrädare. 564 00:45:49,320 --> 00:45:51,240 Hon vet vem du är. 565 00:45:52,400 --> 00:45:54,640 Hon tog sig in i ditt arkiv precis som jag. 566 00:45:56,920 --> 00:45:58,080 Ända fram till nu 567 00:45:59,360 --> 00:46:02,040 har allt bara varit ett sätt att komma mig inpå livet. 568 00:46:03,920 --> 00:46:07,640 Men när hennes tålamod tryter, kommer hon att söka upp dig, 569 00:46:08,080 --> 00:46:10,520 och hennes metoder är desto mer handgripliga. 570 00:46:12,640 --> 00:46:15,040 Du kommer att önska att jag satte en kula i ditt huvud. 571 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 Morgan, jag är ledsen. 572 00:46:19,000 --> 00:46:22,680 Lyssna, du kan det här. 573 00:46:23,920 --> 00:46:26,480 Vi kan det här. Vi har gått igenom så mycket ihop. 574 00:46:29,960 --> 00:46:31,400 Du var som en far för mig. 575 00:46:34,520 --> 00:46:35,920 Jag lärde dig allt jag kan. 576 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 Det finns inget kvar. 577 00:46:43,800 --> 00:46:44,920 Välkommen till spelet. 578 00:47:18,200 --> 00:47:20,360 FALK RINGER... 579 00:47:22,160 --> 00:47:23,640 Mr Gaines. 580 00:47:23,720 --> 00:47:27,000 Berätta för mig hur det slutar, om dina 6 miljoner dollar. 581 00:47:34,840 --> 00:47:38,280 Pengarna finns på ett offshore-konto som kan spåras till Kiev, Ukraina. 582 00:47:38,760 --> 00:47:42,600 Betänk alla våra jobb i Kiev, så ser du mönstret. 583 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 Gasledningar. 584 00:47:46,640 --> 00:47:48,960 Det är en miljardindustri. 585 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Mariusz Ilych. 586 00:47:52,680 --> 00:47:56,000 Hans företag har fått alla större bygguppdrag det senaste decenniet, 587 00:47:56,280 --> 00:47:58,360 för vi tystade alla som stod i vägen för honom. 588 00:47:58,440 --> 00:48:00,640 Inklusive hans egen bror, Yakov. 589 00:48:00,720 --> 00:48:02,880 Nu betraktar han oss som lösa trådar. 590 00:48:02,960 --> 00:48:07,720 Kanske upptäckte hans systerdotter Jonna vad hennes farbror gjorde. 591 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 YAKOV ILYCH DÖDAD I PRAG 592 00:48:11,040 --> 00:48:13,240 Spårade hon sin farbrors betalningar till oss... 593 00:48:13,320 --> 00:48:15,600 Men visste inte vem som mördade hennes pappa... 594 00:48:20,440 --> 00:48:22,480 Då kan hon ha lejt oss att mörda varandra. 595 00:48:29,280 --> 00:48:30,240 ETT NYTT MEDDELANDE 596 00:48:46,040 --> 00:48:48,560 BARCELONA, SPANIEN 597 00:49:11,080 --> 00:49:13,480 Pablo Martinez är lite av en anomali. 598 00:49:13,560 --> 00:49:15,840 Använder aldrig pistol, föredrar gift. 599 00:49:23,200 --> 00:49:25,320 "Ej fara, ej hopp anar ett döende djur..." 600 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 Mördade ingen på 10 år. Försvann sen. 601 00:49:27,960 --> 00:49:29,240 Levde avskuren från omvärlden. 602 00:49:29,320 --> 00:49:30,720 "En man inväntar sitt slut 603 00:49:32,400 --> 00:49:34,080 "Är rädd och hoppas på allt..." 604 00:49:34,760 --> 00:49:36,680 Han är en ensamvarg. Ingen fru. 605 00:49:36,760 --> 00:49:39,080 -"Många gånger dog han..." -Inga ungar. 606 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 "Många gånger reste han sig igen..." 607 00:49:41,840 --> 00:49:44,960 Herregud! Ja! 608 00:49:45,320 --> 00:49:46,280 Ge mig en puss. 609 00:49:47,120 --> 00:49:49,400 Okej. Nu kan du följa med mig. Men jag... 610 00:49:51,320 --> 00:49:52,280 Fan. 611 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 Släpp yxan. 612 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 Släpp yxhelvetet! Vänd dig om. 613 00:50:12,760 --> 00:50:13,720 Långsamt. 614 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 Lugnt. 615 00:50:17,800 --> 00:50:19,560 Flickan där inne. Är det din dotter? 616 00:50:21,040 --> 00:50:24,640 -Var är hennes mor? -Bröstcancer. Det var två år sedan. 617 00:50:25,320 --> 00:50:27,120 Är det bara ni två här, ensamma? 618 00:50:27,360 --> 00:50:28,320 Ta vad som helst. 619 00:50:28,800 --> 00:50:30,600 Gör vad du vill mot mig. 620 00:50:31,560 --> 00:50:35,520 Men min dotter är bara fyra. Jag ber dig. 621 00:50:36,440 --> 00:50:37,960 Blev du erbjuden kontrakt nyligen? 622 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 Svara på den jävla frågan. 623 00:50:43,200 --> 00:50:45,160 Jag vet inte vad det är. Jag vet inte. 624 00:50:46,360 --> 00:50:47,960 Säg vilket datum det är idag. 625 00:50:48,440 --> 00:50:52,000 I dag? Maj, den 5 maj. 626 00:50:52,840 --> 00:50:54,520 Du dödar människor för pengar. 627 00:50:54,600 --> 00:50:57,240 Jag vet precis vem du är. Så ljug inte för mig. 628 00:50:57,320 --> 00:50:59,480 Annars kommer din dotter minnas den 5 maj 629 00:50:59,560 --> 00:51:01,720 som den sista dagen hon såg sin pappa i livet. 630 00:51:02,320 --> 00:51:03,600 Jag dödade en person. 631 00:51:05,520 --> 00:51:06,600 För åtta år sedan. 632 00:51:07,400 --> 00:51:10,360 Och mardrömmarna gick över först efter att min dotter föddes. 633 00:51:11,560 --> 00:51:13,120 Och själva jobbet? Berätta om det. 634 00:51:13,200 --> 00:51:15,720 Pappa, du sa glass om 10 minuter. 635 00:51:15,800 --> 00:51:18,080 Ja, älskling. Pappa kommer. 636 00:51:21,800 --> 00:51:22,760 Snälla du. 637 00:51:36,520 --> 00:51:38,920 -Vill du färglägga? -Nej, tack. 638 00:51:39,000 --> 00:51:41,160 Kanske nästa bild. Jag gör många. 639 00:51:41,240 --> 00:51:42,240 Det gör du. 640 00:51:44,200 --> 00:51:45,520 Ta vilken kopp du vill. 641 00:51:50,840 --> 00:51:53,480 Berätta om ditt sista jobb. Var var det? 642 00:51:56,320 --> 00:51:57,280 I Prag. 643 00:51:59,440 --> 00:52:00,400 Det gick snett. 644 00:52:02,440 --> 00:52:05,280 Jag la talliumsulfat i hans kaffe. 645 00:52:06,800 --> 00:52:10,040 Men dosen var för svag. 646 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Sjukhus i 18 dagar. 647 00:52:15,040 --> 00:52:16,200 Hans hår föll av. 648 00:52:18,280 --> 00:52:20,040 Han gick ned nästan 45 kg. 649 00:52:20,720 --> 00:52:23,000 De skar ett hål i halsen som han andades genom. 650 00:52:26,280 --> 00:52:27,600 Jag åkte till sjukhuset. 651 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Satt i kapellet. 652 00:52:29,400 --> 00:52:32,160 Jag är inte säker på om jag bad för honom eller mig själv. 653 00:52:33,280 --> 00:52:34,800 Efter det försvann jag. 654 00:52:36,680 --> 00:52:37,800 Jag var klar. 655 00:52:40,600 --> 00:52:42,040 Pappa, varför är du ledsen? 656 00:52:42,120 --> 00:52:43,120 Nej, älskling. 657 00:52:45,600 --> 00:52:48,600 Pappa berättar en sorglig historia bara. 658 00:52:49,240 --> 00:52:50,200 Okej? 659 00:52:50,760 --> 00:52:53,000 Berätta i detalj vad du minns. 660 00:52:54,080 --> 00:52:57,440 Nån har lejt oss mot varandra. Jag vill ta reda på vem och varför. 661 00:52:58,640 --> 00:53:01,000 Han vet nog att du kommer efter honom till slut. 662 00:53:01,840 --> 00:53:03,280 Ja, det kan du ge dig på. 663 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 Får jag? 664 00:53:15,000 --> 00:53:17,360 Blått är min favoritfärg, men du kan låna den. 665 00:53:17,800 --> 00:53:19,040 Tack. 666 00:53:19,120 --> 00:53:20,360 Det är min favoritfärg också. 667 00:53:21,360 --> 00:53:22,880 Älskling, vill du ha mer mjölk? 668 00:53:22,960 --> 00:53:25,520 -Kan jag få mer mjölk, tack? -Ja. 669 00:53:30,240 --> 00:53:31,800 Håll dig borta från fönstren. 670 00:53:33,040 --> 00:53:34,480 Du kanske inte har fått kontrakten, 671 00:53:34,560 --> 00:53:36,520 men ditt liv är värt en miljon dollar. 672 00:53:45,920 --> 00:53:46,880 Har du en pistol? 673 00:53:47,640 --> 00:53:48,720 Jag har en hemtelefon. 674 00:53:50,440 --> 00:53:52,040 Färre än tio personer har numret. 675 00:53:54,120 --> 00:53:56,600 Ingen bor längre än 30 km härifrån. 676 00:53:58,040 --> 00:53:59,360 Jag använder inte mitt riktiga namn. 677 00:54:03,160 --> 00:54:05,320 Jag skyr mitt förflutna. 678 00:54:09,240 --> 00:54:12,440 Tja, ditt förflutna har hunnit ikapp dig. 679 00:54:13,760 --> 00:54:14,720 De kommer. 680 00:54:19,720 --> 00:54:20,680 Yuko. 681 00:54:22,720 --> 00:54:26,960 Yuko är mästare i kampsport, mest fruktad för sin klinga, 682 00:54:27,600 --> 00:54:31,040 och tros ha vissa ouppklarade faderskomplex. 683 00:54:40,600 --> 00:54:44,040 Om hennes offer är en kvinna, sticker hon rakt i hjärtat. 684 00:54:44,120 --> 00:54:47,360 Men är det en man, föredrar hon att sprätta upp honom. 685 00:54:48,160 --> 00:54:49,200 Vivisektion. 686 00:55:01,560 --> 00:55:05,200 Hennes enda svaghet är hennes lätta klädsel, ingen rustning. 687 00:55:07,640 --> 00:55:08,960 Så vet du vad du gör, 688 00:55:09,040 --> 00:55:11,480 räcker en enda kula i bröstet för att släcka henne. 689 00:56:10,800 --> 00:56:11,760 Allt väl? 690 00:56:14,320 --> 00:56:15,280 Vad tog dig sån tid? 691 00:56:48,160 --> 00:56:49,120 Tack. 692 00:56:53,760 --> 00:56:54,840 För ditt eget bästa. 693 00:56:59,080 --> 00:57:01,280 Pappa, pappa, vad händer? 694 00:57:01,360 --> 00:57:02,680 Kom hit. Kom hit. 695 00:57:05,360 --> 00:57:06,680 En enda kula, skitsnack. 696 00:57:13,280 --> 00:57:14,240 Oroa dig inte. 697 00:57:37,240 --> 00:57:38,920 SPÅRAR SIM-KORT 698 00:58:22,720 --> 00:58:23,680 Fan. 699 00:58:26,400 --> 00:58:27,640 Döden ringer på. 700 00:58:28,920 --> 00:58:29,880 Jag är rädd för det. 701 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 Det var länge sedan jag hörde din röst, Falk. 702 00:58:34,240 --> 00:58:36,760 -Eller ska jag kalla dig Vicky? -Kalla mig inte det. 703 00:58:46,440 --> 00:58:48,120 Kommer min död att bli smärtsam? 704 00:58:49,000 --> 00:58:51,760 Det är en varm känsla, som en mjuk filt. 705 00:58:51,840 --> 00:58:55,040 Låt det bara gå över så sover du sen. 706 00:58:55,120 --> 00:58:56,520 Så vänligt. 707 00:58:57,320 --> 00:58:58,800 Hur lång tid har jag på mig? 708 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Cirka en timme. 709 00:59:01,560 --> 00:59:03,840 Det faktum att jag inte redan är död, 710 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 får mig att tro att du vill ha nåt annat av mig. 711 00:59:07,400 --> 00:59:08,360 Vad är det? 712 00:59:10,640 --> 00:59:14,280 Morgan Gaines. Jag vill ha hans och min fil. 713 00:59:14,360 --> 00:59:17,080 Du har redan hans fil. Du hackade min dator. 714 00:59:17,160 --> 00:59:19,760 Jag har den officiella filen. 715 00:59:21,240 --> 00:59:23,800 Jag vill ha den personliga. Den som du behåller. 716 00:59:24,960 --> 00:59:26,800 -Vicky... -Kalla mig inte så. 717 00:59:27,720 --> 00:59:30,600 Du verkar glömma att jag är döende. Varför ska jag ge dig nåt? 718 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 På grund av detta. 719 00:59:34,560 --> 00:59:35,560 Motgiftet. 720 00:59:36,360 --> 00:59:37,920 Jag tror inte en sekund på det. 721 00:59:38,760 --> 00:59:41,120 Tro det eller ej, jag bryr mig inte. 722 00:59:41,880 --> 00:59:43,200 Men om du vill leva... 723 00:59:47,160 --> 00:59:48,480 Okej, låt mig tänka på saken. 724 00:59:50,680 --> 00:59:53,840 Under tiden tror jag att jag ska fixa en drink och... 725 00:59:54,640 --> 00:59:57,600 Du kanske vill följa med. Vi kan ha en trevlig pratstund. 726 01:00:11,000 --> 01:00:12,120 Varsågod och sitt. 727 01:00:13,160 --> 01:00:14,120 Sätt dig. 728 01:00:16,960 --> 01:00:19,360 Ta den fåtöljen. Sätt dig här. 729 01:00:20,560 --> 01:00:21,520 Som du vill. 730 01:00:32,840 --> 01:00:34,320 Klandra mig inte. Jag försökte. 731 01:00:34,960 --> 01:00:38,000 Jag klandrar dig inte. Jag klandrar dig inte för någonting. 732 01:00:39,160 --> 01:00:40,760 Det förflutna är det förflutna. 733 01:00:44,360 --> 01:00:48,400 Ge mig nu det jag behöver. 734 01:01:00,160 --> 01:01:02,560 ÖVERFÖR TILL MORGAN 735 01:01:05,840 --> 01:01:06,800 ÖVERFÖRING KLAR 736 01:01:10,480 --> 01:01:11,640 1 NYTT MEDDELANDE 737 01:01:12,040 --> 01:01:13,640 KRYPTERING OPERATION REPTIL 738 01:01:16,200 --> 01:01:19,160 KOD: VOS KOD: FALK 739 01:01:30,000 --> 01:01:34,640 Så här är den. Din fil, krypterad. 740 01:01:35,960 --> 01:01:37,160 Vem mer har sett det här? 741 01:01:37,840 --> 01:01:38,920 Ingen. 742 01:01:39,000 --> 01:01:40,040 Inte ens Morgan? 743 01:01:40,880 --> 01:01:41,840 Nej. 744 01:01:42,200 --> 01:01:46,240 Så vitt han vet är du en gåta, ett mysterium. 745 01:01:47,720 --> 01:01:48,720 RADERA FILER? JA - NEJ 746 01:01:48,880 --> 01:01:50,400 RADERAD... 97% RADERAD 100% 747 01:01:50,480 --> 01:01:51,440 Borta. 748 01:01:51,520 --> 01:01:52,480 Och nu... 749 01:01:54,520 --> 01:01:55,560 Morgan, snälla. 750 01:02:20,400 --> 01:02:22,120 Den där flickan, den där kvinnan... 751 01:02:23,840 --> 01:02:26,560 Hon är smart. Hon är snäll. 752 01:02:26,640 --> 01:02:28,280 SOPHIES LÄGENHET 3:E VÅNINGEN 753 01:02:28,360 --> 01:02:30,800 Och hon vet ingenting, och betyder inget för dig. 754 01:02:32,080 --> 01:02:35,520 Så jag borde låta henne leva? 755 01:02:40,200 --> 01:02:42,240 Låter lite sentimentalt för att vara du. 756 01:02:42,640 --> 01:02:43,840 Jag är döende, Falk. 757 01:02:45,680 --> 01:02:48,120 Döden kan framkalla det sentimentala inom en. 758 01:02:52,400 --> 01:02:55,520 Morgan är min skyddsling precis som du en gång var. 759 01:02:56,440 --> 01:02:59,840 Och vad du än tror, kommer jag inte att förråda honom. 760 01:03:02,760 --> 01:03:05,320 Du har förrått honom förut. 761 01:03:06,240 --> 01:03:07,480 Inte den här gången. 762 01:03:07,840 --> 01:03:09,240 Om du inte har nåt emot det, 763 01:03:10,240 --> 01:03:13,120 låt en gammal man vila sina trötta ögon, 764 01:03:14,640 --> 01:03:16,520 och njut av återstoden av kvällen. 765 01:03:19,200 --> 01:03:21,760 Som du vill, gamle man. 766 01:03:50,880 --> 01:03:52,120 Titta vad du gjorde. 767 01:03:54,240 --> 01:03:55,200 Du... 768 01:03:56,640 --> 01:04:01,360 har precis förlorat privilegiet att dö fridfullt. 769 01:04:25,960 --> 01:04:26,920 Svara, Caldwell. 770 01:04:30,360 --> 01:04:36,120 M INKOMMANDE SAMTAL... 771 01:04:40,960 --> 01:04:43,000 Får jag tala med signor Chivasso? Tack. 772 01:04:45,680 --> 01:04:46,640 Vem är det här? 773 01:04:59,560 --> 01:05:02,400 FALK INKOMMANDE SAMTAL 774 01:05:04,320 --> 01:05:05,400 Morgan Gaines. 775 01:05:05,480 --> 01:05:08,600 Mamma dödades vid fyra års ålder. Pappa lämnade bort dig. 776 01:05:09,160 --> 01:05:11,640 Fosterhem är rätt så obehagliga. 777 01:05:11,720 --> 01:05:13,680 Skippa min jävla historia. Jag har levt den. 778 01:05:13,760 --> 01:05:17,960 Marinsoldat och krypskytt under Ian Caldwells beskydd, 779 01:05:18,320 --> 01:05:21,880 som gav dig chansen att döda onda män för din regering. 780 01:05:23,160 --> 01:05:25,280 Fast det var inte alltid för din regering, 781 01:05:25,360 --> 01:05:26,320 och alla var inte onda. 782 01:05:26,400 --> 01:05:27,360 "OLIGARK ILYCH STYR TJECKIENS VAL" 783 01:05:30,320 --> 01:05:31,480 SKICKAR MOTTAR 784 01:05:32,480 --> 01:05:33,840 Du är ett monster, Falk. 785 01:05:34,320 --> 01:05:36,240 Eller ska jag kalla dig agent Vos? 786 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 Jaha, Caldwell, den ormen. 787 01:05:40,720 --> 01:05:42,800 Visste du att han ljög för dig? 788 01:05:42,880 --> 01:05:46,280 Han ändrade offrens bakgrund, överdrev deras brott, 789 01:05:46,360 --> 01:05:48,440 förnekade deras barn, och andra som älskade dem. 790 01:05:48,520 --> 01:05:50,560 Precis som jag antar att du älskade din mamma. 791 01:05:50,640 --> 01:05:51,600 Tiden rinner iväg. 792 01:05:52,320 --> 01:05:54,480 Efter att jag har dödat Ryder, står du på tur. 793 01:05:54,560 --> 01:05:59,080 Tror du att Caldwell försökte stilla ditt samvete? 794 01:05:59,160 --> 01:06:01,440 Du tror att du är en god man, eller hur, Morgan? 795 01:06:02,000 --> 01:06:04,120 Du är bara en slav under dina känslor. 796 01:06:04,880 --> 01:06:06,120 Det är där vi är olika. 797 01:06:06,680 --> 01:06:08,280 För jag är fri. 798 01:06:08,920 --> 01:06:10,720 Så vem håller i trådarna då? 799 01:06:11,120 --> 01:06:13,840 Mina kondoleanser förresten, till Caldwell. 800 01:06:13,920 --> 01:06:16,320 Vi hoppas alla på en död utan lidande. 801 01:06:16,400 --> 01:06:17,800 I hans fall, 802 01:06:19,280 --> 01:06:20,800 var det helt enkelt omöjligt. 803 01:06:21,440 --> 01:06:22,560 Men det är så synd. 804 01:06:22,680 --> 01:06:25,560 Jag vill tro att det finns åtminstone en ärlig människa. 805 01:06:27,840 --> 01:06:28,800 SKICKA FIL... 100% 806 01:06:28,880 --> 01:06:30,880 Du har i alla fall Sophie. 807 01:06:31,480 --> 01:06:32,560 Hon är väldigt söt. 808 01:06:32,960 --> 01:06:34,200 Ryder tar hand om henne. 809 01:06:35,680 --> 01:06:37,880 RYDERS POSITION SOPHIES SKOLA 810 01:06:37,960 --> 01:06:39,320 Du har god smak. 811 01:07:01,160 --> 01:07:02,960 Du, jag kan inte prata just nu. 812 01:07:03,040 --> 01:07:04,800 Sophie, gör precis som jag säger. 813 01:07:05,360 --> 01:07:07,080 Kan jag ringa upp? Jag skulle just... 814 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 Nån förföljer dig. Du måste sätta dig i säkerhet. 815 01:07:09,600 --> 01:07:11,240 Släng din telefon. Den kan spåras. 816 01:07:11,320 --> 01:07:15,160 Adressen är Via Roma, 105, lägenhet 42D. 817 01:07:15,240 --> 01:07:17,320 Menar du att nån kommer för att... 818 01:07:21,080 --> 01:07:22,040 Sophie! 819 01:07:23,800 --> 01:07:24,760 Fan! 820 01:07:29,160 --> 01:07:31,040 Nån skjuter i Arcabaleno-skolan. 821 01:07:31,120 --> 01:07:32,760 -Skynda er. -Okej, vi är på väg. 822 01:07:32,840 --> 01:07:34,800 - beväpnad och farlig - 823 01:08:32,800 --> 01:08:34,760 Sophie? Sophie! 824 01:08:36,720 --> 01:08:37,680 Är du skadad? 825 01:08:38,240 --> 01:08:40,080 Berätta vad fan som händer. 826 01:08:45,280 --> 01:08:47,680 Okej. Du förtjänar sanningen. 827 01:08:51,120 --> 01:08:53,040 När jag var ung tog jag värvning. 828 01:08:54,320 --> 01:08:57,520 Jag gjorde det för rättvisan, för att bidra till samhället. 829 01:08:58,760 --> 01:09:01,240 Men byråkratin för att rädda liv är snårig. 830 01:09:05,840 --> 01:09:07,000 Jag måste visa dig nåt. 831 01:09:23,200 --> 01:09:25,240 Efter min tid i brittiska marinkåren, 832 01:09:28,680 --> 01:09:30,160 träffade jag Caldwell. 833 01:09:32,200 --> 01:09:33,760 Han blev som en mentor för mig. 834 01:09:35,600 --> 01:09:37,160 Introducerade mig i den världen. 835 01:09:38,600 --> 01:09:40,680 Han agerade som en förmedlare av klienter. 836 01:09:41,880 --> 01:09:43,600 De klienterna ville döda folk. 837 01:09:46,960 --> 01:09:48,000 Onda människor. 838 01:09:48,520 --> 01:09:52,560 Mördare, våldtäktsmän, korrupta tjänstemän. 839 01:09:53,320 --> 01:09:55,000 Med åren blev jag avtrubbad. 840 01:09:56,440 --> 01:09:57,800 Allt blev meningslöst. 841 01:09:58,760 --> 01:10:00,040 Tills du kom in i mitt liv. 842 01:10:01,280 --> 01:10:02,520 Du förändrade allt. 843 01:10:05,480 --> 01:10:06,720 Du visade mig ett liv 844 01:10:08,440 --> 01:10:11,280 som jag trodde att jag inte förtjänade. 845 01:10:12,040 --> 01:10:13,960 Nu måste jag kämpa för att skydda dig. 846 01:10:14,680 --> 01:10:16,280 För att jag älskar dig, Sophie. 847 01:10:18,360 --> 01:10:19,360 Jag är gravid. 848 01:10:29,800 --> 01:10:30,880 Jag åker imorgon. 849 01:10:31,880 --> 01:10:34,440 Åk till min mamma några veckor i Lissabon. 850 01:10:35,320 --> 01:10:39,280 Då är jag tillbaka på mitt jobb, i mitt liv. 851 01:10:40,880 --> 01:10:42,800 Vad det här än är, sätt stopp för det. 852 01:10:51,440 --> 01:10:52,480 Du reser ikväll. 853 01:11:52,640 --> 01:11:53,600 Så? 854 01:11:53,680 --> 01:11:54,640 Två, den här gången. 855 01:11:55,520 --> 01:11:56,480 Två från samma person? 856 01:11:57,800 --> 01:11:59,120 Nej, en mans finger... 857 01:11:59,720 --> 01:12:00,680 ...och ett kvinnofinger. 858 01:13:10,440 --> 01:13:12,000 Vad nu, gamle gosse? 859 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 Varför ge upp så lätt? 860 01:14:25,400 --> 01:14:26,360 Herrejesus. 861 01:14:27,320 --> 01:14:28,840 Ett så oälskat barn. 862 01:15:08,680 --> 01:15:10,040 Ni vet vad ni ska göra, va? 863 01:15:11,280 --> 01:15:14,400 Vi vet vem vi har att göra med. Skjut för att döda. 864 01:15:15,960 --> 01:15:16,920 Kom igen! 865 01:15:19,440 --> 01:15:21,960 Vi fick precis bekräftelse från satellitbilderna. 866 01:15:22,040 --> 01:15:23,080 Ryder och Morgan är här. 867 01:15:23,440 --> 01:15:26,880 Oroa dig inte, Jonna. Mardrömmen slutar idag. 868 01:15:26,960 --> 01:15:28,360 -Vi ska ta honom. -Okej. 869 01:15:28,600 --> 01:15:29,800 Jag kör dig till flygplatsen. 870 01:16:04,280 --> 01:16:05,440 Spetsad med stryknin. 871 01:16:07,400 --> 01:16:10,360 Mycket dödligt och extremt jävla smärtsamt. 872 01:16:10,440 --> 01:16:11,640 Sätt dig ned, va? 873 01:16:21,480 --> 01:16:23,040 Vilken samling du har här. 874 01:16:23,760 --> 01:16:25,640 Den kännetecknar dig väl, va? 875 01:16:27,040 --> 01:16:30,880 Gräver jag tillräckligt djupt, hittar jag nog Yakov Ilychs finger. 876 01:16:31,400 --> 01:16:32,520 Han är obekant för mig. 877 01:16:33,360 --> 01:16:34,600 Ljug inte för mig. 878 01:16:36,080 --> 01:16:38,720 Det positiva med stryknin är att det inte går på hjärnan. 879 01:16:39,840 --> 01:16:40,800 Så du kommer att känna 880 01:16:40,880 --> 01:16:44,240 när varenda muskel i din kropp drar ihop sig i kramp. 881 01:16:44,840 --> 01:16:48,160 Smärtan förstärks av minsta yttre stimulans. 882 01:16:49,080 --> 01:16:50,200 Det är där jag kommer in. 883 01:16:51,280 --> 01:16:52,520 Ge mig svar nu för satan, 884 01:16:52,600 --> 01:16:54,320 för att slippa ditt jävla elände! 885 01:16:54,400 --> 01:16:55,760 Kom hon till dig också? 886 01:16:56,960 --> 01:16:59,480 Och sa att det låg i ert gemensamma intresse 887 01:17:00,960 --> 01:17:01,960 att samarbeta? 888 01:17:09,320 --> 01:17:10,320 En liten souvenir. 889 01:17:29,000 --> 01:17:30,200 Raska på, raska på! 890 01:17:46,800 --> 01:17:48,040 -Täck mig! -Kom igen! 891 01:17:49,720 --> 01:17:51,240 -Täck mig! Täck mig! -Skynda på! 892 01:18:01,000 --> 01:18:02,680 -Kom igen, kom igen! -Spring! 893 01:18:03,680 --> 01:18:04,640 Han är här! 894 01:18:11,320 --> 01:18:13,120 -Kapten! -Framåt! Fortsätt! 895 01:18:24,760 --> 01:18:25,720 Täck mig! 896 01:18:26,640 --> 01:18:27,600 Kapten! 897 01:18:30,520 --> 01:18:32,720 -Spring! -Framåt! 898 01:18:37,320 --> 01:18:38,280 Han är här! 899 01:18:47,360 --> 01:18:48,480 Framåt! Fortsätt! 900 01:19:35,200 --> 01:19:36,200 Kom ut ur bilen! 901 01:20:16,520 --> 01:20:17,480 Framåt! 902 01:22:11,120 --> 01:22:14,280 Det är över! Kom ut ur bilen med händerna över huvudet! 903 01:22:38,360 --> 01:22:39,960 Framåt! 904 01:22:44,000 --> 01:22:44,960 Var är han? 905 01:22:58,160 --> 01:22:59,160 Hitta hans kropp. 906 01:23:01,720 --> 01:23:04,240 -Kalla in dykare. -Uppfattat. 907 01:23:30,000 --> 01:23:32,520 Flodströmmen för nog med sig kroppen söderut. 908 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 Hittar du mig? Eller vill ha ett tips? 909 01:23:37,120 --> 01:23:38,080 Jag ringer senare. 910 01:23:38,440 --> 01:23:40,480 Reglerna för våra små lögner 911 01:23:40,560 --> 01:23:41,560 minns du väl, va? 912 01:23:41,640 --> 01:23:44,160 Är det verkligen nödvändigt att kidnappa mig igen? 913 01:23:44,240 --> 01:23:46,000 Skicka ett mejl eller ring mig bara. 914 01:23:47,520 --> 01:23:50,320 Kvinnan du skyddar, vet du inte ens vem det är. 915 01:23:51,200 --> 01:23:53,440 Agent Vos och Falk är samma person. 916 01:23:53,520 --> 01:23:55,120 Hon använder dig för att döda. 917 01:23:57,160 --> 01:23:58,120 Okej, kom nu. 918 01:23:58,800 --> 01:24:01,000 Jag kan stoppa henne, men nu kör vi. 919 01:24:02,640 --> 01:24:04,680 Du hjälper mig vare sig du vill eller inte. 920 01:24:05,720 --> 01:24:07,520 Kom igen, Leon, du är en god människa. 921 01:24:07,600 --> 01:24:08,560 Var kan hon vara? 922 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 Om det är hon, väntar hon på din kropp. 923 01:24:15,480 --> 01:24:18,800 BÅRHUS 924 01:24:24,960 --> 01:24:26,040 Inspektör Leon. 925 01:24:26,920 --> 01:24:28,960 Ursäkta, det är sent. Vi har hittat kroppen. 926 01:24:29,040 --> 01:24:30,080 Visa mig hans ansikte. 927 01:24:32,680 --> 01:24:33,920 Ursäkta om jag avbryter, 928 01:24:34,280 --> 01:24:36,160 Falk, agent Vos, vad du nu heter. 929 01:24:36,240 --> 01:24:38,520 Varför förklarar du inte för Leon vem du är? 930 01:24:42,160 --> 01:24:43,720 Vilken besvikelse du är. 931 01:25:20,120 --> 01:25:22,720 Polisman skjuten. Kalla in förstärkning. Nu! 932 01:27:15,280 --> 01:27:19,760 Brigaden larmades omkring kl. 12.30 lokal tid. 933 01:27:19,840 --> 01:27:23,880 Det är ännu oklart om händelsen var en olycka eller ett brott. 934 01:27:25,120 --> 01:27:29,200 Byggherren Mariusz Ilych tar plats i parlamentet. 935 01:27:29,280 --> 01:27:31,600 Byggherrens avlidne bror, Yakov Ilych, 936 01:27:31,720 --> 01:27:35,800 grundlade familjens gasproduktionsimperium trots sin tidiga död. 937 01:27:35,880 --> 01:27:37,800 Yakovs dotter, Jonna Ilych, 938 01:27:37,880 --> 01:27:40,400 stöder sin farbror Mariusz i valkampanjen. 939 01:27:40,480 --> 01:27:43,160 Det hålls ett officiellt firande imorgon i Prag. 940 01:27:56,240 --> 01:27:58,800 Tack, Maxim. Du är klar för idag, du kan gå. 941 01:28:07,600 --> 01:28:08,600 Glömde du nåt? 942 01:28:08,680 --> 01:28:09,640 Rör dig inte. 943 01:28:10,720 --> 01:28:13,240 Trevligt att träffas, Jonna. Eller ska jag säga Maat? 944 01:28:16,080 --> 01:28:19,320 Maat? Jag känner inte den personen. 945 01:28:19,800 --> 01:28:20,760 Så klart du gör. 946 01:28:21,480 --> 01:28:23,040 Din plan var att hämnas. 947 01:28:23,680 --> 01:28:25,920 Men det var ju din farbror som dödade din far. 948 01:28:26,480 --> 01:28:29,880 Nej. Han betalade nån som du för att göra det. 949 01:28:30,200 --> 01:28:32,760 Precis som du betalade oss för att döda varandra. 950 01:28:33,640 --> 01:28:36,000 För sex miljoner dollar får man många döda kroppar. 951 01:28:36,080 --> 01:28:37,040 Nej, inte jag. 952 01:28:38,160 --> 01:28:41,880 De pengarna var för att stoppa min farbror och gripa er alla. 953 01:28:42,360 --> 01:28:43,320 Gripa oss? 954 01:28:44,760 --> 01:28:45,720 Hur? 955 01:28:46,200 --> 01:28:48,440 Min farbror tog mig till sig för att kontrollera mig. 956 01:28:49,120 --> 01:28:51,080 Jag blev en kugge i hans maskineri. 957 01:28:52,120 --> 01:28:56,160 En massmördare tog makten över ett helt land. 958 01:28:57,320 --> 01:28:59,200 Han gillade att stoltsera med mig. 959 01:29:00,240 --> 01:29:02,320 Den stackars föräldralösa flickan han räddade. 960 01:29:02,840 --> 01:29:04,000 Men hade jag ifrågasatt honom, 961 01:29:04,120 --> 01:29:06,120 skulle han ha låtit mörda mig också. 962 01:29:06,320 --> 01:29:07,920 Det var så han löste problem. 963 01:29:08,880 --> 01:29:10,600 Jag hjälpte dem att stoppa det. 964 01:29:12,280 --> 01:29:14,160 -Hjälpte vilka? -Agenter. 965 01:29:14,720 --> 01:29:15,840 Vilka agenter? 966 01:29:17,640 --> 01:29:19,840 Jonna Ilych? Agent Vos. 967 01:29:20,560 --> 01:29:22,120 Jag tar över utredningen. 968 01:29:22,920 --> 01:29:26,160 Inspektör Leon, du rapporterar direkt till mig. 969 01:29:30,680 --> 01:29:33,560 Så finns allt med här? 970 01:29:33,640 --> 01:29:36,920 Ja. Allt jag kunde samla om min farbrors krets av mördare. 971 01:29:37,000 --> 01:29:39,360 Måltavlor, penningtransaktioner. 972 01:29:39,440 --> 01:29:41,360 Han förde krypterade register över allt. 973 01:29:42,840 --> 01:29:45,360 Men han då? Falk? 974 01:29:45,880 --> 01:29:48,600 Har du nåt mer på honom? Hans riktiga namn eller... 975 01:29:48,680 --> 01:29:51,760 Nej, han sopar igen sina spår. Vi har ingenting på honom. 976 01:29:51,840 --> 01:29:53,320 Har du visat det för nån annan? 977 01:29:54,200 --> 01:29:55,160 Nej. 978 01:29:55,240 --> 01:29:57,240 Jag beklagar verkligen din far. 979 01:29:58,440 --> 01:30:00,880 Hade vi tillräckligt med pengar som bete, 980 01:30:00,960 --> 01:30:04,960 skulle vi kunna erbjuda ett kontrakt till var och en av mördarna, 981 01:30:05,040 --> 01:30:09,760 och sen skapa ett imaginärt offer åt dem att döda. 982 01:30:11,000 --> 01:30:15,120 Locka fram dem ur skuggorna och fånga dem. 983 01:30:16,120 --> 01:30:17,760 Hur mycket pengar skulle behövas? 984 01:30:20,000 --> 01:30:23,120 Chefsutredaren, vet du vem hon var? 985 01:30:23,640 --> 01:30:24,640 Agent Vos. 986 01:30:24,720 --> 01:30:27,240 Inte namnet hon gav dig, utan vem hon var. 987 01:30:27,640 --> 01:30:29,480 Du överlämnade filerna till Falk. 988 01:30:29,880 --> 01:30:31,720 Det var den kvinnan som dödade din far. 989 01:30:35,040 --> 01:30:36,000 Nej. 990 01:30:38,040 --> 01:30:39,000 Nej! 991 01:30:44,440 --> 01:30:47,200 När det var gjort, kunde hon inte riskera att bli avslöjad. 992 01:30:47,280 --> 01:30:48,880 Så hon gör sig av med bevisen. 993 01:30:48,960 --> 01:30:52,640 Det vill säga din farbror, de lejda mördarna och du. 994 01:30:52,720 --> 01:30:53,960 Hon förde ett dödligt spel 995 01:30:54,080 --> 01:30:56,400 som hon kunde manipulera inifrån byrån. 996 01:30:56,760 --> 01:31:00,080 Hon utnyttjade Leon, matade honom med de lögner han skulle dra för oss. 997 01:31:00,160 --> 01:31:01,120 Men det är inte... 998 01:31:01,200 --> 01:31:03,080 Min fars finger skars av. 999 01:31:03,160 --> 01:31:06,040 Falk imiterar andra mördares metoder. 1000 01:31:08,080 --> 01:31:11,640 Hon härmade Ryder för att vilseleda utredarna. 1001 01:31:13,160 --> 01:31:16,120 Det hon gjort har lett till att jag var nära att bli dödad 1002 01:31:16,200 --> 01:31:18,240 och står här nu för att döda dig. 1003 01:31:19,760 --> 01:31:21,840 Hur är det med pengarna? Var är de? 1004 01:31:22,720 --> 01:31:23,680 Borta. 1005 01:31:25,120 --> 01:31:28,520 Byrån har inga uppgifter om det, eller om nåt enda möte vi har haft. 1006 01:31:29,200 --> 01:31:30,640 Så pengarna gick inte till nån. 1007 01:31:31,960 --> 01:31:33,080 Falk behöll pengarna. 1008 01:31:35,080 --> 01:31:37,200 Jag fick besked från byrån för en timme sen. 1009 01:31:37,280 --> 01:31:39,440 De sa att agent Vos är död nu. 1010 01:31:40,520 --> 01:31:43,600 Hon var på ett uppdrag i Italien och fick tydligen en hjärtattack. 1011 01:32:10,000 --> 01:32:13,240 AGENT: VOS STATUS: AVLIDEN 1012 01:32:18,880 --> 01:32:20,720 HJÄRTINFARKT 1013 01:32:24,560 --> 01:32:25,960 NYTT MEDDELANDE TILL: SOPHIE 1014 01:32:26,040 --> 01:32:27,680 DET ÄR ÖVER... 1015 01:32:30,040 --> 01:32:32,880 LISSABON, PORTUGAL 1016 01:32:37,480 --> 01:32:40,600 MORGAN DET ÄR ÖVER. SNÄLLA, KOM HEM 1017 01:32:44,560 --> 01:32:47,200 VI SES DÄR ÄLSKAR DIG - MORGAN 1018 01:33:13,400 --> 01:33:14,360 Sophie. 1019 01:33:14,840 --> 01:33:16,320 Det är bara jag. Det är okej. 1020 01:33:17,000 --> 01:33:19,600 -Är det över? -Jag hoppas det. 1021 01:33:21,080 --> 01:33:22,440 Jag gillar inte det svaret. 1022 01:33:23,840 --> 01:33:25,840 Åh, Gud, vad gjorde de med dig? 1023 01:33:26,680 --> 01:33:28,440 Det är okej. 1024 01:33:29,040 --> 01:33:30,000 Det läker. 1025 01:33:31,800 --> 01:33:33,160 Jag kan inte stanna länge. 1026 01:33:33,240 --> 01:33:34,240 Vart ska du? 1027 01:33:34,320 --> 01:33:36,440 Jag måste till lägenheten, hämta kläder. 1028 01:33:36,520 --> 01:33:38,960 Gör mig en tjänst. Håll dörren stängd. 1029 01:33:39,040 --> 01:33:41,360 Funderar du på att försvinna, så gör inte det. 1030 01:33:42,360 --> 01:33:43,480 Vi håller ihop. 1031 01:33:46,480 --> 01:33:47,520 Du lovade det. 1032 01:33:55,920 --> 01:33:57,840 -Är det en flicka? -Vår dotter. 1033 01:34:20,520 --> 01:34:21,480 Dumma unge. 1034 01:34:34,640 --> 01:34:36,280 FALK INKOMMANDE SAMTAL... 1035 01:34:41,240 --> 01:34:44,240 Morgan, vet du vad ditt största misstag är? 1036 01:34:45,000 --> 01:34:46,120 Du vill leva. 1037 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 Inte bara överleva, 1038 01:34:50,600 --> 01:34:51,640 utan leva. 1039 01:34:53,120 --> 01:34:55,320 Kärlek. Vård. 1040 01:34:57,160 --> 01:35:01,160 Det gör dig sårbar. Det gör dig svag. 1041 01:35:01,680 --> 01:35:03,360 Om man får chansen, tar man den. 1042 01:35:03,760 --> 01:35:05,120 Nej. 1043 01:35:05,920 --> 01:35:07,720 Du kommer att lida först. 1044 01:35:08,520 --> 01:35:09,640 Precis som jag. 1045 01:35:12,520 --> 01:35:13,640 Hur uttryckte du det? 1046 01:35:14,320 --> 01:35:16,600 "Ta konsekvenserna av det du gjort." 1047 01:35:16,680 --> 01:35:18,160 Vi har oavslutade ärenden. 1048 01:35:18,240 --> 01:35:21,880 Ett sista kontrakt att uppfylla. 1049 01:35:22,600 --> 01:35:23,760 Du tar livet av dig. 1050 01:35:24,120 --> 01:35:25,520 Det här samtalet är över. 1051 01:35:25,600 --> 01:35:29,360 Du och jag vet bättre än nån annan att varje liv har ett pris. 1052 01:35:31,360 --> 01:35:32,560 Och jag vet ditt. 1053 01:35:37,680 --> 01:35:39,040 Bäst att du springer fort. 1054 01:35:39,360 --> 01:35:41,080 Du vill inte missa föreställningen. 1055 01:35:57,720 --> 01:36:00,680 Leon, Falk lever fortfarande. Hon har Sophie. 1056 01:36:00,760 --> 01:36:02,080 Jag behöver dig nu. 1057 01:36:02,160 --> 01:36:04,160 Jag skickar dig en adress. Kom dit. 1058 01:36:10,920 --> 01:36:11,880 Sophie? 1059 01:36:22,320 --> 01:36:23,280 Sophie! 1060 01:36:25,800 --> 01:36:27,480 Jag skulle stå sill, om jag var du. 1061 01:36:27,560 --> 01:36:31,200 Flyttar du benet från tråden, sprängs du. 1062 01:36:32,640 --> 01:36:38,040 Jag gissar att vi har lite mindre än fem minuter kvar. 1063 01:36:44,160 --> 01:36:45,120 Ge mig din pistol. 1064 01:36:47,360 --> 01:36:48,600 Se så, ge mig din pistol. 1065 01:36:49,520 --> 01:36:50,480 Fan! 1066 01:36:55,040 --> 01:36:56,000 Duktig pojke. 1067 01:36:57,720 --> 01:37:02,200 Då har vi ett sista parti att spela. 1068 01:37:02,280 --> 01:37:04,600 Spelet är slut. Det är över. Du har vunnit. 1069 01:37:04,680 --> 01:37:06,360 Släpp henne. Inget återstår. 1070 01:37:07,240 --> 01:37:09,240 Så här är snurran. 1071 01:37:10,560 --> 01:37:12,160 En nedräkning för att avväpna. 1072 01:37:12,240 --> 01:37:14,800 Så om cirka fyra minuter är du i säkerhet, 1073 01:37:14,880 --> 01:37:18,520 men Sophie drunknar. 1074 01:37:18,920 --> 01:37:20,480 Så du har ett beslut att fatta. 1075 01:37:21,000 --> 01:37:23,920 Antingen ser du mamman till ditt ofödda barn dö 1076 01:37:24,360 --> 01:37:26,440 eller så låter du bomben gå av, 1077 01:37:26,520 --> 01:37:28,880 och ni dör alla tillsammans, vilket är romantiskt. 1078 01:37:29,440 --> 01:37:33,080 Vilket val du än gör, så vinner jag, och du förlorar. 1079 01:37:33,640 --> 01:37:34,840 Det avgör jag. 1080 01:37:36,160 --> 01:37:39,840 Så vet du om det är en pojke eller flicka? 1081 01:37:40,400 --> 01:37:41,840 Har du funderat på ett namn? 1082 01:37:42,520 --> 01:37:45,000 För jag tycker att Falk är ganska fint. 1083 01:37:50,360 --> 01:37:51,320 Hallå. 1084 01:37:52,680 --> 01:37:53,880 Ställ dig upp nu. 1085 01:37:54,920 --> 01:37:57,440 Ställ dig upp. Vänd dig om. Visa mig ditt ansikte. 1086 01:38:17,600 --> 01:38:19,840 Ha det så kul. Ciao. 1087 01:38:21,120 --> 01:38:22,080 Sophie! 1088 01:38:25,000 --> 01:38:26,120 Lugn bara. 1089 01:38:29,200 --> 01:38:30,440 Lugn, älskling. 1090 01:38:48,120 --> 01:38:49,080 Leon. 1091 01:38:49,840 --> 01:38:52,080 Hjälp oss. Snälla! 1092 01:39:17,120 --> 01:39:18,160 Skynda dig, Leon! 1093 01:39:50,360 --> 01:39:51,360 Sophie, stanna hos mig. 1094 01:39:53,040 --> 01:39:54,520 Håll ut ett ögonblick. 1095 01:40:00,840 --> 01:40:01,800 Okej. 1096 01:40:02,720 --> 01:40:03,880 Älskling, stanna hos mig. 1097 01:40:05,600 --> 01:40:07,680 Dö inte ifrån mig! Andas! 1098 01:40:10,400 --> 01:40:11,360 Vakna. 1099 01:40:17,720 --> 01:40:20,280 Dö inte ifrån mig, älskling. Sophie, vakna! 1100 01:40:30,920 --> 01:40:33,720 Älskling. Okej. Det är okej. 1101 01:40:34,640 --> 01:40:36,440 Älskling. Herregud. 1102 01:40:36,640 --> 01:40:38,880 -Din jävel. -Nej, nej, Sophie. Det är jag! 1103 01:40:38,960 --> 01:40:40,680 -Det är tryggt, sa du! -Det är ju jag! 1104 01:40:40,760 --> 01:40:43,440 -Du sa att det var tryggt. -Vi är i säkerhet nu. Okej. 1105 01:40:43,600 --> 01:40:45,000 Vi är i säkerhet. Okej. 1106 01:40:45,080 --> 01:40:47,520 Andas bara. Andas. Okej. 1107 01:40:48,960 --> 01:40:50,320 Jag trodde jag förlorat dig. 1108 01:40:51,280 --> 01:40:52,840 Okej. Det är okej. 1109 01:40:56,040 --> 01:40:57,320 Du är okej. Okej. 1110 01:40:59,480 --> 01:41:00,520 Jag måste avsluta här. 1111 01:41:01,480 --> 01:41:02,600 Jag måste avsluta. 1112 01:41:05,240 --> 01:41:06,360 Döda den häxan. 1113 01:41:10,960 --> 01:41:12,800 Hjälp Leon. Ring en ambulans. 1114 01:41:30,360 --> 01:41:31,320 Falk! 1115 01:46:35,000 --> 01:46:36,920 Undertexter: Elsa Hallström