1 00:00:04,800 --> 00:00:06,680 Tidligere... 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,560 Du kan blive tiltalt for en grov forbrydelse. 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,440 Fingeraftrykkene tilhører Emmanuel Delgado, alias Osito. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,120 Han er en mulig mistænkt for mordet på Sherry Henry. 5 00:00:18,160 --> 00:00:23,000 - Har du haft et seriøst forhold? - Et. Devonne. Men vi slog op. 6 00:00:23,040 --> 00:00:26,360 Jeg vil vide, hvorfor Osito kom i går aftes. 7 00:00:26,400 --> 00:00:30,320 - Jeg sørger for, der intet sker. - Rend mig. Vi er færdige. 8 00:00:30,360 --> 00:00:34,200 - Skriv, du er på vej. - Hvad skete der? Du var skipper. 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 Det var supermåne. 10 00:00:35,760 --> 00:00:37,800 - Kender du hende? - Krista Collins. 11 00:00:37,840 --> 00:00:41,720 Hun var hjemme hos Sherry den dag, hun blev myrdet. 12 00:00:41,760 --> 00:00:45,000 Kom om bord, så taler vi om det. Forsigtig. 13 00:02:23,040 --> 00:02:26,760 For fanden da! Hun vejer jo ingenting. 14 00:02:28,680 --> 00:02:30,640 Kom nu, løft hende. 15 00:02:36,760 --> 00:02:39,560 - Har du styr på det? - Hvor skal du hen? 16 00:02:40,920 --> 00:02:42,880 Du er jo skipperen. 17 00:03:35,360 --> 00:03:39,440 Det begyndte med fester, men så var der nålen... 18 00:03:39,480 --> 00:03:42,440 Det var sgu nirvana. 19 00:03:42,480 --> 00:03:45,880 Man tigger, låner og stjæler for at få mere. 20 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 Men hvad er det for et nirvana, vi alle jagter? 21 00:03:52,840 --> 00:03:55,120 Bare at kunne se sig i spejlet... 22 00:03:56,640 --> 00:03:59,000 - uden at hade sig selv. 23 00:04:00,320 --> 00:04:04,120 Men jeg hader ikke mig selv, og jeg jagter ikke noget. 24 00:04:04,160 --> 00:04:07,680 - Bortset fra et lig. - Som jeg fandt. 25 00:04:08,160 --> 00:04:12,360 - Men du er besat af det. - Jeg vil bare vide, hvad der skete. 26 00:04:12,400 --> 00:04:14,920 - Hvorfor det? - Jeg har en opgave. 27 00:04:14,960 --> 00:04:17,560 Det er skæbnen eller sådan. Og hvad så? 28 00:04:17,600 --> 00:04:21,120 - Jeg ved bare, at jeg bør gøre det. - Det er idiotisk. 29 00:04:23,000 --> 00:04:27,600 Hvad mener du? Hvad ved du om det? Har du set et lig? Det er hårdt. 30 00:04:28,280 --> 00:04:31,920 Jeg forstår. Men dem, der gjorde det, må være onde. 31 00:04:31,960 --> 00:04:36,800 - De der fyre i Hyannis er gale. - Jeg er ikke bange for dem. 32 00:04:36,840 --> 00:04:40,600 - Du fatter det ikke! - Hvad er der med dig? 33 00:04:46,840 --> 00:04:52,640 Ikke noget. Men jeg ved noget om livet. Jeg har gjort vilde ting. 34 00:04:55,120 --> 00:04:59,120 - Jeg vidste det sgu. - Hvad? 35 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Du har suttet pik, ikke sandt? 36 00:05:03,720 --> 00:05:05,360 Gå ad helvede til. 37 00:05:13,040 --> 00:05:14,880 Vil du stadig have mig som sponsor? 38 00:05:17,040 --> 00:05:21,960 - Ja. Ville du gøre det? - Ja, men du skal parere ordrer. 39 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 Fra dig? Jeg laver bare fis. Jøsses. 40 00:05:30,640 --> 00:05:35,160 Vil du tage med i retten i morgen? 41 00:05:35,200 --> 00:05:39,800 Jeg stikker hellere en pistol i munden. Vi kan mødes bagefter. 42 00:05:50,760 --> 00:05:54,760 Det er O. Hvad er det for noget fis om en måne? 43 00:05:54,800 --> 00:05:57,840 Frankie accepterer det måske, men ikke jeg. 44 00:05:57,880 --> 00:06:00,360 Ring til mig, for helvede. 45 00:06:08,560 --> 00:06:10,480 Har du set det her? 46 00:06:12,840 --> 00:06:16,840 "Opioid-overdoser er steget markant i Boston-området siden 2018." 47 00:06:16,880 --> 00:06:20,520 "Seks dødsfald tilskrives det kraftige carfentanyl." 48 00:06:20,560 --> 00:06:24,640 - Spørg, hvorfor jeg er ligeglad. - Hvorfor er du ligeglad? 49 00:06:24,680 --> 00:06:27,200 Vi er Cape Cod Interagency Narcotics 50 00:06:27,240 --> 00:06:29,840 Unit. Boston ligger ikke på Cape Cod. 51 00:06:29,880 --> 00:06:33,720 I øvrigt er ingen døde af carfentanyl her. 52 00:06:33,760 --> 00:06:37,000 Det kommer. Opret en specialenhed for carfentanyl. 53 00:06:37,040 --> 00:06:41,000 Det kommer ikke til at ske. Jeg havde nær glemt det... 54 00:06:41,040 --> 00:06:46,720 Best Buy i Hyannis, vores partnere i kampen, har doneret en iPad. 55 00:06:46,760 --> 00:06:48,480 - Én iPad? - Ja. 56 00:06:48,520 --> 00:06:52,600 - Hvad skal vi med den? - Du er betjent. Regn det ud. 57 00:06:52,640 --> 00:06:55,640 Hvordan går det med din hvide hval? 58 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 Osito? Jeg er på sporet af ham. 59 00:06:58,040 --> 00:07:01,440 Taler du med Frankies kæreste? Hvad hedder hun? Renee. 60 00:07:01,480 --> 00:07:04,000 Ja, ofte. Jeg skriver til hende nu. 61 00:07:45,880 --> 00:07:47,400 Hun har det fint. 62 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 - Far, vi er midt i noget! - Hun sked ud over sig selv. 63 00:07:56,040 --> 00:08:02,120 Godt, jeg kommer. Det her går ikke, skat. 64 00:08:02,160 --> 00:08:05,560 Vi kan ikke være hos mig. Mine forældre hader dig. 65 00:08:07,040 --> 00:08:10,760 Måske kan vi... vi kunne da kigge efter en lejlighed? 66 00:08:10,800 --> 00:08:13,840 - Vi skulle jo tage det roligt. - Vi skulle dyrke sex. 67 00:08:13,880 --> 00:08:16,800 Jeg vil også gerne, men ikke dermed bo sammen. 68 00:08:17,960 --> 00:08:20,800 Vi har alligevel ikke råd til noget i P-Town. 69 00:08:21,920 --> 00:08:24,560 Lad du mig om det. 70 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 Junior! 71 00:08:43,400 --> 00:08:48,960 - Er du nervøs? - Nej. Bare for meget kaffe. 72 00:08:49,000 --> 00:08:52,600 Prøv at opføre dig normalt derinde. 73 00:08:53,960 --> 00:08:55,480 Ja, selvfølgelig. 74 00:08:56,680 --> 00:09:02,720 - Har du talt med Hunniker igen? - Ja. Det afhænger af det her. 75 00:09:02,760 --> 00:09:07,560 Dømmes du for en grov forbrydelse, bliver det svært. Der er din advokat. 76 00:09:07,600 --> 00:09:11,080 Hej, onkel Ed. Undskyld, trafikken var rædsom. 77 00:09:11,120 --> 00:09:15,320 Du må være miss Quinones. Phil Hancock. 78 00:09:15,360 --> 00:09:17,560 - Hvor er din dragt? - Hvor er din? 79 00:09:17,600 --> 00:09:20,840 - Det er ikke min høring. - Er tøj ikke lige meget? 80 00:09:20,880 --> 00:09:24,680 Jeg prøver at få tiltalen reduceret til en forseelse. 81 00:09:24,720 --> 00:09:27,480 Er det politirapporten? Må jeg se? 82 00:09:27,520 --> 00:09:33,920 Du kan få mindst seks måneders fængsel og en bøde på 4800 dollars. 83 00:09:33,960 --> 00:09:36,440 Men bliver det fængsel, er bøden lige meget. 84 00:09:36,480 --> 00:09:39,920 Du kan indrømme skødesløshed eller vælge rettergang. 85 00:09:39,960 --> 00:09:44,160 Hold dig væk fra miss Monty. Hun kan blive indkaldt som vidne. 86 00:09:45,360 --> 00:09:47,800 Tro mig, jeg holder mig fra hende. 87 00:09:48,920 --> 00:09:54,120 - Kan du få det ned til en forseelse? - Jeg kan ikke love noget. 88 00:09:55,360 --> 00:09:57,520 Tiltalen fastholdes. 89 00:09:57,560 --> 00:10:01,400 Min klient gik i behandling. Og er betjent. 90 00:10:01,440 --> 00:10:05,200 Hun er heldig ikke at være tiltalt for manddrab. 91 00:10:05,240 --> 00:10:10,080 Jeg inddrager Deres kørekort, til sagen indledes den 30. september. 92 00:10:17,880 --> 00:10:20,400 - Hej. - Værsgo. 93 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 Patty! Jeg kan ikke læse din håndskrift. 94 00:10:27,040 --> 00:10:30,120 "Jackie Quinoa..." noget i den retning. 95 00:10:30,160 --> 00:10:34,240 Hun ringede i går aftes, og har oplysninger om Sherry Henry. 96 00:10:34,280 --> 00:10:37,480 - Hvorfor fik jeg det ikke tidligere? - Du fik det nu. 97 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 - Forbandede dommer. - Ryst det af dig. 98 00:10:42,680 --> 00:10:47,240 - Hold ud til 30. september. - Jeg burde have en rigtig advokat. 99 00:10:47,280 --> 00:10:50,040 Skal vi tage til Cliff Pond og fiske ørreder? 100 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 - I din chaufførbil? - Jeg fik Caddien igen. 101 00:10:52,640 --> 00:10:54,920 - Godt, men nej. - Kom med hjem. 102 00:10:54,960 --> 00:10:58,880 - Linda er bekymret for dig. - Øjeblik. 103 00:10:58,920 --> 00:11:03,160 Det er Ray Abruzzo. Har du oplysninger om Sherry Henry? 104 00:11:03,200 --> 00:11:06,400 - Nå, ja. Hej. - Kan vi mødes i dag? 105 00:11:07,560 --> 00:11:12,560 - Hvis du kan hente mig. - Gerne. Jeg sender en patruljevogn. 106 00:11:12,600 --> 00:11:17,480 Jeg sender en sms, så kan du sende mig adressen. 107 00:11:17,520 --> 00:11:20,560 Der er sket noget, men hils Linda fra mig. 108 00:11:20,600 --> 00:11:23,360 - Er alt i orden? - Ja, fint. 109 00:11:26,040 --> 00:11:30,520 Kan du lide at danse for alle de tabere? Vise fissen frem? 110 00:11:30,560 --> 00:11:33,040 Ja. Jeg er en ussel luder. 111 00:11:37,000 --> 00:11:40,080 - Men ingen har en pik som min, vel? - Nej. 112 00:11:40,120 --> 00:11:42,240 - Vel? - Nej, for fanden. 113 00:11:43,600 --> 00:11:46,840 Hårdere. Hårdere. 114 00:11:46,880 --> 00:11:49,640 Knepper du ham betjenten? 115 00:11:49,680 --> 00:11:53,480 - Knepper du Ray Abruzzo? - Nej. 116 00:11:53,520 --> 00:11:59,160 - Sig det, jeg vil høre. - Ja, jeg knepper ham. 117 00:11:59,200 --> 00:12:02,280 - Jeg gennemknepper Ray Abruzzo. - Sådan. 118 00:12:20,280 --> 00:12:23,760 - Hvordan har Frankie det? - Fint. Vi træner ordgenkendelse. 119 00:12:23,800 --> 00:12:30,760 Han kan læse "og", "den", "hun"... alt muligt. 120 00:12:30,800 --> 00:12:34,040 - Er det godt? - Det ved jeg ikke. 121 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 Jeg mente det alvorligt med ham betjenten. 122 00:12:49,840 --> 00:12:53,720 - Knepper du ham? - Nej. 123 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 Hvorfor ikke? 124 00:12:58,120 --> 00:13:01,920 Skal jeg virkelig svare på det? Han er en narrøv. 125 00:13:01,960 --> 00:13:03,720 Du kan jo se, hvor jeg er. 126 00:13:05,440 --> 00:13:07,720 Jeg kan ikke gøre en skid herinde. 127 00:13:10,560 --> 00:13:12,840 Hvis vi skal igennem det her... 128 00:13:12,880 --> 00:13:18,320 ...må du træde i karakter og være opfindsom. 129 00:13:23,600 --> 00:13:25,280 Se på mig. 130 00:13:38,000 --> 00:13:41,880 Tak, fordi du kom, Jackie. Hvad ved du om Sherry Henry? 131 00:13:41,920 --> 00:13:47,360 Nå, ja. Altså... hun har en veninde. Krista Collins. 132 00:13:47,400 --> 00:13:50,080 De gik med ens halskæder. 133 00:13:50,120 --> 00:13:55,240 Så de er tæt knyttet. Jeg tror, de var sammen den dag, Sherry døde. 134 00:13:55,280 --> 00:14:00,680 - Hvorfra kender du Krista Collins? - Jeg kender hende faktisk ikke. 135 00:14:03,080 --> 00:14:08,000 - Har du talt med hende? - Nej. Hendes telefon er lukket. 136 00:14:08,040 --> 00:14:12,240 Så forstår jeg ikke, hvad dit forhold er til miss Collins. 137 00:14:12,280 --> 00:14:18,480 Sherry var Kristas kontaktperson og hentede hende på Glendon House. 138 00:14:18,520 --> 00:14:21,880 Hun er væk. Dem, hun boede hos, løj om det. 139 00:14:21,920 --> 00:14:25,160 Hvis vi finder Krista, kan vi opklare mordet på Sherry. 140 00:14:27,000 --> 00:14:30,200 Hvordan ved du, at Sherry var Kristas kontaktperson? 141 00:14:30,240 --> 00:14:34,400 - Jeg så hendes journal. - På Glendon House? 142 00:14:34,440 --> 00:14:37,760 Var du på besøg, eller er du patient? 143 00:14:37,800 --> 00:14:40,840 Jeg blev taget for spritkørsel. Det spiller ikke ind. 144 00:14:40,880 --> 00:14:44,800 - Groft eller en forseelse? - Du hører ikke efter. 145 00:14:44,840 --> 00:14:49,280 Det handler ikke om mig. Krista var sammen med Sherry den dag, hun døde. 146 00:14:49,320 --> 00:14:53,760 Hun kan være vidne eller vide noget. Måske ligger hun på havets bund. 147 00:14:53,800 --> 00:14:58,320 - Tror du, det er en seriemorder? - Jeg siger bare, hvad jeg ved. 148 00:15:01,640 --> 00:15:05,720 Tak, men du antager en masse og har ingen fakta endnu. 149 00:15:05,760 --> 00:15:08,520 Efterforskningen er i gang, og vi har flere spor. 150 00:15:08,560 --> 00:15:11,800 Vi nærmer os en anholdelse. 151 00:15:11,840 --> 00:15:14,760 Godt for jer, men Krista Collins er forsvundet. 152 00:15:14,800 --> 00:15:16,240 Tak. 153 00:15:18,960 --> 00:15:22,320 - Var det det hele? Hvad fanden? - Jeg prøver at forstå. 154 00:15:22,360 --> 00:15:27,440 - Du fandt et lig. Det er traumatisk. - Du skal ikke tale ned til mig. 155 00:15:30,120 --> 00:15:33,160 Vi efterforsker et drab. Lad os om det. 156 00:15:33,200 --> 00:15:36,600 - Jeg arbejder for ordensmagten. - Nej. Det gør du ikke. 157 00:15:38,000 --> 00:15:42,480 Giv hende en kop kaffe på vej ud. Hold dig fra min sag. 158 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 - Denne vej. - Rør mig ikke. 159 00:15:57,120 --> 00:16:01,080 Det er mig. Vi må efterlyse en Krista Collins. 160 00:16:02,880 --> 00:16:04,480 Prøv med K, for fanden. 161 00:16:08,920 --> 00:16:11,960 Ray. Mobillisterne er lige kommet. 162 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 Og vi ved, hvor hun døde. Et industriområde i Truro. 163 00:16:15,440 --> 00:16:18,400 Sig, at vi har vidner og overvågningsvideoer. 164 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 - Det ville være for let. - Klart. 165 00:16:24,200 --> 00:16:27,640 Ingen har set fyren. Ingen taler om ham. 166 00:16:27,680 --> 00:16:29,080 Er han et spøgelse? 167 00:16:29,120 --> 00:16:32,880 Skulle Osito leve på et astralt plan? Nej, han spiser og skider. 168 00:16:35,880 --> 00:16:39,600 Hvor mange Remy's har vi på Cape? 169 00:16:41,120 --> 00:16:43,680 - Nej, ham har jeg ikke set. - Kig igen. 170 00:16:43,720 --> 00:16:48,240 Man husker de fede, fordi man får lidt skyldfølelse. 171 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 Giv mig min telefon. 172 00:16:52,920 --> 00:16:55,880 - Har du set ham? - Ja, han har været her. 173 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 Hvornår? Til morgenmad? 174 00:16:57,560 --> 00:17:02,320 Vil du vide, om han køber morgenmad, eller om han kommer om morgenen? 175 00:17:02,360 --> 00:17:05,600 Kommer han om morgenen og køber morgenmad? 176 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 Jeg tror, han købte en burger. De serveres fra 10.30. Hjælper det? 177 00:17:09,680 --> 00:17:13,160 - Nej. Spørg dine kolleger. - Vi har altså travlt. 178 00:17:27,920 --> 00:17:30,600 Beklager. Ingen har set ham her om morgenen. 179 00:17:32,520 --> 00:17:34,080 Tak, solstråle. 180 00:17:36,840 --> 00:17:41,680 Han kommer her et par dage om ugen. Fedberg. 181 00:17:41,720 --> 00:17:43,560 - Samme tid? - Ja. Ret tidligt. 182 00:17:43,600 --> 00:17:49,520 Han køber pølse, æg og ost. Af og til dropper jeg osten for sjov. 183 00:17:49,560 --> 00:17:52,760 - Vil du bestille noget? - Fandeme nej. 184 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 - Hvad så? - Ja, hvad så? 185 00:18:04,840 --> 00:18:07,600 Kan du give mig 10 gram ekstra på forskud? 186 00:18:10,400 --> 00:18:14,080 - Jøsses! Hvad fanden? - Tror du, jeg tilbyder kviklån? 187 00:18:14,120 --> 00:18:17,840 Kom nu, du får dem tilbage i næste uge. 188 00:18:17,880 --> 00:18:21,680 - Har du talt med Osito? - Kan du rulle vinduet ned? 189 00:18:21,720 --> 00:18:25,160 - Han har ringet til dig. - Jeg var hos min kæreste. 190 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 Rul nu ned! Nej! Hvad fanden? 191 00:18:28,120 --> 00:18:32,960 Hvor svært er det at få et lig til at forsvinde i havet? 192 00:18:33,000 --> 00:18:37,920 - Jeg talte jo med Frankie... - Tal med Osito! 193 00:18:37,960 --> 00:18:42,160 Jeg taler med ham. Rul nu ned! Stop bilen! 194 00:18:48,280 --> 00:18:53,800 Undskyld, Kiz. Jeg beklager. Jeg skal nok få det ordnet. 195 00:18:53,840 --> 00:18:56,240 Det ved jeg. Og her. 196 00:18:57,760 --> 00:19:00,920 Sig ikke, jeg ikke hjælper dig. 197 00:19:00,960 --> 00:19:04,920 Pas på halsen, knægt. Forbandede tøsedreng. 198 00:19:14,960 --> 00:19:17,840 - Jeg har brug for et lift. - Hvad sker der? 199 00:19:17,880 --> 00:19:21,880 Vi skulle jo mødes, når jeg havde været i retten. 200 00:19:21,920 --> 00:19:27,080 Hvad? Nå, ja. Hvordan gik det? 201 00:19:28,720 --> 00:19:32,160 - Kan du køre mig til Barnstable? - Hvorfor? 202 00:19:32,200 --> 00:19:35,520 Jeg vil ud til Sherry Henrys hus. Høre, hvad de ved. 203 00:19:35,560 --> 00:19:37,640 Hvor mange gange skal jeg sige det? 204 00:19:37,680 --> 00:19:40,800 Enten kører du mig, eller også tager jeg en Uber. 205 00:19:42,000 --> 00:19:46,160 Hvis jeg kører dig derhen, og de ikke ved en skid - 206 00:19:46,200 --> 00:19:48,040 - lover du så at droppe det? 207 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 Det lover jeg. 208 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 Godt, så kører vi. 209 00:20:00,120 --> 00:20:03,920 Kom nu. For helvede! 210 00:20:03,960 --> 00:20:09,520 Jeg sagde, han må komme til mig. Nej, jeg kan ikke vente til kl. 16! 211 00:20:09,560 --> 00:20:13,720 Sig, at han skal komme nu! Hvad fanden vil du? 212 00:20:13,760 --> 00:20:16,840 Jeg har bare et par spørgsmål mere om Krista. 213 00:20:16,880 --> 00:20:21,280 - Jeg kender ikke Krista. - Jeg vil bare snakke. Vær nu sød. 214 00:20:21,320 --> 00:20:25,280 - Lisa, jeg vil... - Hold dig væk fra mit hus. 215 00:20:26,600 --> 00:20:29,200 - Vi vil bare snakke. - Skrid nu! 216 00:20:29,240 --> 00:20:32,560 - Hvor er det? - Vi vil bare snakke. 217 00:20:32,600 --> 00:20:35,960 Giv mig et lift til Hyannis, så skal jeg nok fortælle. 218 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 I orden. Men fortæl først. 219 00:20:39,480 --> 00:20:43,400 Se her. Vi har det her med. 220 00:20:43,440 --> 00:20:48,760 - Hvad fanden skal jeg med det? - Give dit barn mad? 221 00:20:48,800 --> 00:20:54,000 Du skal fandeme ikke dømme mig. Kan du ikke se, jeg er syg? 222 00:21:04,960 --> 00:21:07,360 Fint. Hvad vil du vide? 223 00:21:07,400 --> 00:21:11,240 Kom Krista her, efter Sherry blev dræbt? Ved du, hvor hun er? 224 00:21:11,280 --> 00:21:14,160 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 225 00:21:15,880 --> 00:21:19,240 - Glem det. - Vent lidt! Vent! 226 00:21:19,280 --> 00:21:23,080 Vent nu lige lidt. Vent. 227 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 Hun efterlod den her. 228 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 Må jeg få det? 229 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 Bare snavsetøj. Fandens! 230 00:21:57,560 --> 00:21:59,960 De pantsatte hendes ting. Derfor løj de. 231 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 - Hvad? - Rend mig. 232 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 Du skal være stoffri, men har narko på dig? 233 00:22:07,280 --> 00:22:11,680 Jeg tager ikke noget. Du kan få en urinprøve. Det er bare et job. 234 00:22:11,720 --> 00:22:14,120 Det er bare langt ude, at du giver mig råd. 235 00:22:14,160 --> 00:22:16,920 Gør som jeg siger, ikke, som jeg gør. 236 00:22:18,160 --> 00:22:21,920 Jeg kørte dig hertil, og du fik trusser at snuse til. 237 00:22:21,960 --> 00:22:24,560 Og jeg gav hende narko for 100 dollars. 238 00:22:24,600 --> 00:22:27,480 Nej. Og ordet "trusser" er klamt. 239 00:22:27,520 --> 00:22:30,600 - Hvad skal jeg så kalde dem? - Underbukser. 240 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 Du er så skide stædig. 241 00:22:38,240 --> 00:22:42,840 Det her Krista-fis er en blindgyde. 242 00:22:42,880 --> 00:22:46,120 En hel bunke beskidte underbukser siger det samme. 243 00:22:49,120 --> 00:22:51,880 Start nu bare bilen og kør. 244 00:23:56,560 --> 00:24:00,360 Du har ringet til Devonne. Læg en besked. 245 00:24:04,880 --> 00:24:06,720 For helvede da. 246 00:24:20,080 --> 00:24:25,120 Tak til Phyllis for snacks. Det minder mig om... 247 00:24:25,160 --> 00:24:29,400 Vi har en ledig plads som kaffeansvarlig. 248 00:24:29,440 --> 00:24:32,280 Da du var ny, var der kaffe til dig. 249 00:24:34,800 --> 00:24:38,120 - Jeg skal nok. - Tak, Junior. 250 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 Vi ses i næste uge eller til næste møde. 251 00:24:48,920 --> 00:24:51,800 - Vil du ikke skrive under? - Du kom for sent. 252 00:24:51,840 --> 00:24:54,200 Og hvad så? Jeg er altid forsinket. 253 00:24:54,240 --> 00:24:59,080 Jeg har et råd til dig. Fire ord, der vil forandre dit liv. 254 00:24:59,120 --> 00:25:01,160 Fint. Lad høre. 255 00:25:01,200 --> 00:25:03,360 Tag tidligere hjemmefra, kælling. 256 00:25:09,480 --> 00:25:11,040 Giv mig dit kort. 257 00:25:11,080 --> 00:25:13,960 - Hvorfor det? - Giv mig det nu bare. 258 00:25:18,040 --> 00:25:20,720 Alle og enhver kan skrive under. 259 00:25:23,520 --> 00:25:25,040 Tak. 260 00:25:27,840 --> 00:25:30,000 Må jeg nasse en smøg? 261 00:25:30,040 --> 00:25:32,720 - Ryger du bare igen nu? - Kom nu, Junior. 262 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 Undskyld. Jeg er ikke... 263 00:25:47,920 --> 00:25:51,360 Jeg er ikke stolt af det. Man må gøre det, der skal til. 264 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 Vi ses. 265 00:26:10,000 --> 00:26:15,600 Jeg ved, du gør det, der skal til, men... det gør jeg også. 266 00:26:15,640 --> 00:26:20,560 Men jeg har et barn at forsørge. Du har en kuffert fuld af trusser. 267 00:26:58,880 --> 00:27:00,760 TRIN FIRE MORALSK OPGØRELSE 268 00:27:12,560 --> 00:27:15,120 Nogle skaber altid problemer. 269 00:27:15,160 --> 00:27:20,320 Hvis folk ikke blandede sig, kunne jeg måske forblive ædru. 270 00:27:20,360 --> 00:27:24,120 - Blev du ikke smidt ud? - Det kaldes dagtilbud, kælling. 271 00:27:24,160 --> 00:27:28,440 Bethany! Så er det godt. Jackie. Vil du sige noget? 272 00:27:29,640 --> 00:27:36,600 Ja, det kan jeg da godt. Jeg har været ædru i 12 dage nu. 273 00:27:36,640 --> 00:27:40,280 Jeg har det rimeligt, men har et problem med en pige. 274 00:27:40,320 --> 00:27:45,040 Krista Collins. Hun er min veninde. Jeg har ikke hørt fra hende. 275 00:27:45,080 --> 00:27:48,520 Jeg er lidt bekymret. Sig til, hvis I ved noget. 276 00:27:48,560 --> 00:27:52,720 Tak, fordi du fortæller. Og tillykke med de tolv dage. 277 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 Det er stort. 278 00:27:55,320 --> 00:27:58,080 Hvem vil ellers sige noget? 279 00:27:58,120 --> 00:28:00,880 Så, ikke alle på én gang... 280 00:28:04,280 --> 00:28:07,080 Hej med dig. Hvordan går det? 281 00:28:07,120 --> 00:28:10,720 - Må jeg nasse en smøg? - Er det alt, hvad du har at sige? 282 00:28:12,080 --> 00:28:15,520 - Hvad fanden laver du her? - Hov! Rør mig ikke. 283 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Rør mig ikke! Jeg vil bare spørge til Krista. 284 00:28:20,080 --> 00:28:23,000 - Vi var i samme gruppe. - Rør mig ikke! 285 00:28:23,040 --> 00:28:26,160 Du var her ikke engang samtidig med hende! 286 00:28:26,200 --> 00:28:30,160 - Godt, jeg kender hende ikke. - Hvad fanden laver du så her? 287 00:28:30,200 --> 00:28:33,440 Kristas veninde Sherry blev skudt, og Krista er væk. 288 00:28:33,480 --> 00:28:36,360 Alle er ligeglade, også politiet. 289 00:28:36,400 --> 00:28:40,920 - Kom du så for at få oplysninger? - Ja! Ja, for fanden da. 290 00:28:44,920 --> 00:28:49,400 Hvad fanden glor I på? Skrid så! 291 00:28:49,440 --> 00:28:51,480 Hold da kæft. 292 00:28:54,200 --> 00:28:58,120 Krista snakkede om en sugardaddy i Wareham. En gift mand. 293 00:28:58,160 --> 00:29:01,480 - Hvad hedder han? - Aner det ikke. Noget italiensk. 294 00:29:08,280 --> 00:29:10,400 ANTHONY DELVICCARIO VIL IKKE BRUGE KONDOMER. VIL IKKE FORLADE KONEN. 295 00:29:10,480 --> 00:29:13,600 - Anthony Delviccario? - Ja. 296 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 Han har byggefirma deroppe. Måske er hun hos ham. 297 00:29:18,480 --> 00:29:19,760 Ja. Tak. 298 00:29:21,040 --> 00:29:25,440 - Undskyld, at jeg fik dig smidt ud. - Rend mig. 299 00:29:38,960 --> 00:29:40,840 Hej, skat. Ring til mig. 300 00:29:40,880 --> 00:29:45,000 En dulle går rundt og spørger til det i Truro. Ring til mig. 301 00:29:46,080 --> 00:29:50,600 - Ja. Og hvad så? - Det er hans stam-Remy's. 302 00:29:50,640 --> 00:29:53,600 Han bor eller arbejder tæt på Yarmouth. 303 00:29:53,640 --> 00:29:57,760 Lad mig overvåge stedet lidt. Jeg vil bevise det. 304 00:29:57,800 --> 00:30:00,240 Vil du hænge ud ved Remy's, så gør det. 305 00:30:00,280 --> 00:30:05,640 Men jeg overvåger ikke en restaurant, hvor han dukker måske op. 306 00:30:05,680 --> 00:30:09,280 - Fandens. Edelman er usikker. - Hør... 307 00:30:09,320 --> 00:30:13,280 Vil du lave noget? Hvad med lidt politiarbejde? 308 00:30:13,320 --> 00:30:18,160 Find en ny informant. Sig det videre til de andre hængemuler. Gå så. 309 00:30:19,640 --> 00:30:23,800 Skide Velekee. "Find en ny informant." Som om det er let. 310 00:30:25,640 --> 00:30:28,560 Nu leger vi snup-en-stikker i Yarmouth. 311 00:30:28,600 --> 00:30:31,520 Pænt af en narkobule at være. Mandel? 312 00:30:31,560 --> 00:30:33,120 Skide mandler. 313 00:30:39,240 --> 00:30:41,360 Hvad er nu det? 314 00:31:12,480 --> 00:31:14,560 Gudfader! 315 00:31:22,880 --> 00:31:25,000 Vi får brug for naloxon. Hallo! 316 00:31:26,120 --> 00:31:27,600 Pis. 317 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 - Hej. Hvad hedder du? - Fandens. 318 00:31:46,840 --> 00:31:50,800 Du tog en overdosis. Hør på mig. Sid stille! 319 00:31:52,400 --> 00:31:56,720 - Ray! Hallo, Ray! - Fandens! Alan! 320 00:32:00,040 --> 00:32:04,600 Ved du, hvad jeg skal bagefter? Hjem til min partners kone - 321 00:32:04,640 --> 00:32:08,280 - og fortælle, at hendes mand bliver lam på grund af dig. 322 00:32:08,320 --> 00:32:13,560 - Det var ikke min mening. - Tror du, det er en undskyldning? 323 00:32:13,600 --> 00:32:16,240 - Det hjælper ikke en skid! - Undskyld. 324 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 Gå ad helvede til. "Undskyld". 325 00:32:20,160 --> 00:32:25,200 - Jeg vil hjem. - Du burde tigge om at blive her. 326 00:32:25,240 --> 00:32:28,560 Hver eneste betjent på Cape er ude efter dig. 327 00:32:28,600 --> 00:32:31,760 Vær nu sød. Det var ikke med vilje. 328 00:32:31,800 --> 00:32:34,880 Græder du nu? Vær ikke en tøsedreng. 329 00:32:34,920 --> 00:32:39,880 Fortæl. Kender du ham? Han kalder sig Osito. 330 00:32:41,080 --> 00:32:44,880 - Pis... - Kender du ham? Hvorfra? 331 00:32:44,920 --> 00:32:49,640 - Åh nej. - Hallo, vent nu lidt. Se på mig. 332 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 Hvad sker der? 333 00:32:54,560 --> 00:32:58,440 I guder, altså. De skide junkier. 334 00:32:59,800 --> 00:33:03,040 Hallo. Knægten skal på hospitalet straks. 335 00:33:03,080 --> 00:33:07,800 Ikke noget med at lade ham dø. Jeg vil tale med ham i morgen. 336 00:33:09,000 --> 00:33:12,880 - Spyttede knægten ud? - Overlever han, samarbejder han. 337 00:33:12,920 --> 00:33:14,840 - Han kender Osito. - Det er løgn. 338 00:33:16,200 --> 00:33:18,360 - Går det? - Bare en forstuvning. 339 00:33:18,400 --> 00:33:22,920 Tag fri resten af dagen. Tag hjem og vær sammen med... ungen. 340 00:33:22,960 --> 00:33:27,280 - Du ved ikke, hvad han hedder. - Vidste ikke, det var en dreng. 341 00:33:27,320 --> 00:33:28,640 Din skiderik. 342 00:33:47,120 --> 00:33:50,320 - Hallo. - Er det Anthony Delviccario? 343 00:33:50,360 --> 00:33:53,360 - Ja. - Fra Delviccario Construction? 344 00:33:55,720 --> 00:33:57,920 Hvem taler jeg med? 345 00:33:57,960 --> 00:34:01,400 Du kender mig ikke, men jeg leder efter Krista Collins. 346 00:34:03,480 --> 00:34:05,720 Jeg er ikke interesseret. 347 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 Dit løgnagtige svin! 348 00:34:26,360 --> 00:34:28,720 - Hej. - Hej. Hvad så? 349 00:34:28,760 --> 00:34:32,400 Sox er bagud 7-3, men hvad så? 350 00:34:32,440 --> 00:34:35,760 Jeg må et smut til Wareham. Må jeg låne din bil? 351 00:34:35,800 --> 00:34:38,800 Laver du sjov? Du har ikke kørekort. 352 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 Du er min sponsor. Du skal hjælpe. 353 00:34:40,960 --> 00:34:43,920 Du er skør, hvis du tror, det fungerer sådan. 354 00:34:43,960 --> 00:34:47,360 - Skal jeg da sælge mig selv? - Ud på gaden med dig. 355 00:35:22,800 --> 00:35:25,840 - Hvad laver du her? - Han har noget til dig. 356 00:35:25,880 --> 00:35:31,720 - Hvadbehager? Hvem er du? - Kathleen. Ositos pige. 357 00:35:31,760 --> 00:35:36,000 - Vi har mødt hinanden før. - Bed bartenderen om en Sprite. 358 00:35:38,400 --> 00:35:40,120 Du hørte, hvad hun sagde. 359 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 Hvorfor den kolde skulder? 360 00:35:59,280 --> 00:36:01,200 Jeg har en gave til dig. 361 00:36:08,880 --> 00:36:12,280 - Hvad går det ud på? - Frankie synes, du skal have dem. 362 00:36:13,440 --> 00:36:17,440 - For hvad? - Det ved jeg ikke. 363 00:36:17,480 --> 00:36:20,720 Jeg vil ikke blande mig i jeres forhold - 364 00:36:20,760 --> 00:36:23,520 - men jeg går ikke, før du tager konvolutten. 365 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Er du så glad? 366 00:36:32,160 --> 00:36:35,320 Kat, kom nu. Vi skrider. 367 00:36:40,680 --> 00:36:44,080 Jeg har aldrig set en kælling, der ikke sagde tak for penge. 368 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 Devonne. 369 00:37:08,040 --> 00:37:12,040 Jackie, hvad... hvad laver du her? 370 00:37:12,080 --> 00:37:15,560 Undskyld, jeg bare dukker op, men du svarer ikke. 371 00:37:15,600 --> 00:37:18,280 Og hvad mon det betyder? 372 00:37:18,320 --> 00:37:23,200 Må jeg komme ind et øjeblik? Jeg vil bare snakke. Vær nu sød. 373 00:37:28,240 --> 00:37:30,160 Vi kan tale sammen her. 374 00:37:32,600 --> 00:37:34,680 Okay, jeg er med. 375 00:37:38,040 --> 00:37:40,360 Jeg har været i behandling. 376 00:37:42,360 --> 00:37:44,600 Jeg er ædru. 377 00:37:44,640 --> 00:37:49,040 - Er det sandt? Du? - Ja. 378 00:37:49,080 --> 00:37:53,640 Og... jeg har det fint. 379 00:37:53,680 --> 00:37:57,280 Bedre end jeg har gjort længe. 380 00:37:57,320 --> 00:38:02,360 - Jeg kan være anderledes. - Kan være eller er? 381 00:38:05,240 --> 00:38:09,160 Siden jeg blev ædru, har jeg ikke kunnet få dig ud af hovedet. 382 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 Hvad glor du på? 383 00:38:18,000 --> 00:38:22,680 - Undskyld. - Du gør det stadig. 384 00:38:24,600 --> 00:38:27,040 Du har stadig de der læber. 385 00:38:58,960 --> 00:39:02,760 Vent. Tag håndklædet. Tag håndklædet! 386 00:39:20,320 --> 00:39:26,480 Hej med jer. Det er Candy. Jeg har savnet jer så meget. 387 00:39:26,520 --> 00:39:31,320 Jeg arbejder på Xavier's i weekenden. Vi sender live. 388 00:39:31,360 --> 00:39:32,520 MØD PIGERNE 389 00:40:15,440 --> 00:40:17,240 HVORDAN HAR DU HAFT DET? 390 00:40:27,120 --> 00:40:28,920 Jeg har fri om en time. 391 00:40:37,280 --> 00:40:39,000 Kom ind, mor. 392 00:40:42,400 --> 00:40:46,840 - Springer du ud ad vinduet? - Jeg ville ringe til dig. 393 00:40:46,880 --> 00:40:49,960 Hvorfor gjorde du det så ikke? Hold kæft. 394 00:40:51,200 --> 00:40:52,680 Vi kører en tur. 395 00:41:00,200 --> 00:41:03,360 Undskyld. Jeg burde have vidst, det var supermåne. 396 00:41:03,400 --> 00:41:07,080 Jeg var sejlet længere ud, hvis jeg havde vidst det. 397 00:41:07,120 --> 00:41:12,440 Men jeg lover at gøre det godt igen. Jeg har solgt en masse. 398 00:41:12,480 --> 00:41:16,560 Jeg arbejder hårdere. De her kan du beholde. 399 00:41:16,600 --> 00:41:18,720 Der kommer flere. 400 00:41:31,000 --> 00:41:34,400 Du ved vel, at Frankie bad mig slå dig ihjel? 401 00:41:34,440 --> 00:41:35,800 Tager du pis på mig? 402 00:41:38,240 --> 00:41:42,440 Dræbte jeg dig, ville jeg skille mig ordentligt af med dig. 403 00:41:44,640 --> 00:41:49,480 Stikke dig i lungerne og maven. Du ville aldrig komme tilbage. 404 00:41:52,360 --> 00:41:57,920 Men det er ikke din skyld. Du vidste det ikke. Du er blødsøden. 405 00:41:59,680 --> 00:42:02,920 Det er mit job at hærde dig. 406 00:42:02,960 --> 00:42:06,320 - Ja. - Alvorligt talt. 407 00:42:07,480 --> 00:42:11,360 Men først skal vi have noget at spise. 408 00:42:19,040 --> 00:42:23,480 - Kan du lide Motörhead? - Ja, selvfølgelig. 409 00:42:24,880 --> 00:42:27,800 Jeg har et spørgsmål. 410 00:42:28,960 --> 00:42:33,320 Hvem tror du vinder i et slagsmål mellem Lemmy og Gud? 411 00:42:33,360 --> 00:42:37,000 Det var et trickspørgsmål. Lemmy er Gud. 412 00:42:41,160 --> 00:42:43,160 - Er den ikke god? - Jo. 413 00:42:44,400 --> 00:42:48,440 Men jeg kan ikke tage æren. Jeg læste den i et forum. 414 00:42:48,480 --> 00:42:50,400 Hvad fanden laver vi her? 415 00:42:54,160 --> 00:42:55,920 Har du tænkt dig at spise dem? 416 00:43:05,360 --> 00:43:08,400 Kan du se ham fyren? Giv ham nogle tæv. 417 00:43:08,440 --> 00:43:11,680 - Hvorfor det? - Han glemmer altid osten. 418 00:43:11,720 --> 00:43:15,920 Og så får du chancen for at vise, at du ikke er en tøsedreng. 419 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 Så gå hen og giv ham tæv. 420 00:43:19,800 --> 00:43:25,360 Hvad fanden? Taler jeg græsk? Af sted! Fart på! 421 00:43:32,520 --> 00:43:33,960 Godt... 422 00:43:36,280 --> 00:43:38,440 Kan jeg hjælpe dig? 423 00:43:40,760 --> 00:43:42,880 - Ja, rend mig. - Hvad? 424 00:43:44,000 --> 00:43:46,320 - Hvad laver du? - Gå ad helvede til! 425 00:43:46,360 --> 00:43:49,440 - Hvad er problemet? - Ikke noget. Har du et problem? 426 00:43:51,240 --> 00:43:53,000 Skide junkie. 427 00:44:09,200 --> 00:44:11,520 Hold op! Stop! 428 00:44:12,960 --> 00:44:15,640 - Hold op! - Dit lille møgdyr! 429 00:44:15,680 --> 00:44:17,320 Nemlig, sut min pik! 430 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 For helvede! 431 00:44:38,160 --> 00:44:39,840 Føles det ikke rart? 432 00:44:44,680 --> 00:44:46,520 Det er bedre end terapi. 433 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Hej. 434 00:45:09,120 --> 00:45:12,120 - Hej. - Jeg har noget med til dig. 435 00:45:13,520 --> 00:45:17,000 - Har du noget med til mig? - Din søn vil nok synes om den. 436 00:45:19,440 --> 00:45:21,680 Fedt. 437 00:45:21,720 --> 00:45:23,760 - Pak helt op. - Okay. 438 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 En iPad? Hvad...? 439 00:45:28,000 --> 00:45:32,440 - Har den tilhørt en pusher? - Nej, den er helt ny. 440 00:45:32,480 --> 00:45:34,600 - Tag den. - Det gør jeg også. 441 00:45:34,640 --> 00:45:36,320 Gør du? Godt. 442 00:45:39,440 --> 00:45:41,040 Var det derfor, du kom? 443 00:45:42,920 --> 00:45:46,800 - For at give mig en iPad? - Ja. 444 00:45:46,840 --> 00:45:50,720 Og for at sige undskyld for min opførsel sidst. 445 00:45:52,720 --> 00:45:54,960 Det var rigtig tarveligt gjort. 446 00:45:56,440 --> 00:46:02,040 - Det er vel dit job at være led? - Det ved jeg ikke. 447 00:46:06,760 --> 00:46:12,480 - Hvad er der? - Ikke noget. Du overrasker mig bare. 448 00:46:14,160 --> 00:46:16,680 Må jeg byde dig på middag? 449 00:46:18,480 --> 00:46:20,640 Det tror jeg ikke. 450 00:46:24,320 --> 00:46:26,400 Men du kan køre mig hjem. 451 00:46:34,280 --> 00:46:38,120 - Det er dine. Behold dem. - Mener du det? 452 00:46:41,960 --> 00:46:43,720 Hyg dig, mand. 453 00:46:55,120 --> 00:47:00,160 - Hej, skat. - Pak en taske og tag en g-streng på. 454 00:47:00,200 --> 00:47:04,280 Mor passer Mackayleigh, og jeg booker et hotelværelse til os. 455 00:47:17,920 --> 00:47:22,880 Jeg har aldrig siddet på forsædet i en politibil før. 456 00:47:24,240 --> 00:47:26,160 Hvordan føles det? 457 00:47:26,200 --> 00:47:30,640 - Du kører for stærkt. - Gør jeg? Jeg vil gerne nå frem. 458 00:47:37,120 --> 00:47:38,640 Så nå frem. 459 00:47:43,240 --> 00:47:47,200 Få nu ikke det forkerte indtryk, men det er ikke, som du tror. 460 00:47:48,440 --> 00:47:53,040 - Det var dig, der kom til mig. - Jeg har skam lyst. 461 00:47:55,480 --> 00:47:59,240 - Du er fuld af pis. - Er jeg? 462 00:48:00,480 --> 00:48:04,440 Du prøver at få mig... 463 00:48:04,480 --> 00:48:08,160 ...til at overtale dig til at gøre noget, du i forvejen gerne vil. 464 00:48:12,920 --> 00:48:17,360 Vi er voksne. Vi kan godt tage vare på os selv. 465 00:48:19,640 --> 00:48:23,720 Du ved, hvad du vil have. Og det ved jeg også. 466 00:48:25,360 --> 00:48:27,320 Fortæl mig, hvad du vil have. 467 00:48:29,520 --> 00:48:32,240 Stands bilen, så kan jeg vise dig det. 468 00:49:05,280 --> 00:49:07,040 Måske bare én gang. 469 00:49:55,200 --> 00:49:57,480 - Hej. - Hej. 470 00:49:58,760 --> 00:50:01,640 - Jeg sagde det jo. - Hvad? 471 00:50:02,760 --> 00:50:05,520 At dyrke sex ædru kan også være godt. 472 00:50:06,800 --> 00:50:09,000 Jeg har dyrket sex ædru før. 473 00:50:10,320 --> 00:50:13,760 - Har du det? - Oftest ikke, men ja da. 474 00:50:19,040 --> 00:50:23,280 - Jeg har lige nogle ærinder. - I orden. Jeg tager med. 475 00:50:23,320 --> 00:50:27,880 Nej, det er bare pligter. Men må jeg låne din bil? 476 00:50:27,920 --> 00:50:30,320 - Hvor er din? - På værkstedet. 477 00:50:31,480 --> 00:50:35,480 - Så du skulle bare bruge en bil? - Nej. Nej, da. 478 00:50:35,520 --> 00:50:38,280 Nå ja. Du ville også gerne have sex. 479 00:50:39,880 --> 00:50:41,760 Det er i orden, Jackie. 480 00:50:43,080 --> 00:50:45,080 - I orden? - Tag bare nøglerne. 481 00:50:46,200 --> 00:50:50,080 - Mener du det? - Ja. Men du kører i samme rille. 482 00:50:51,480 --> 00:50:57,960 Du udnytter folk for at få sex, selskab og en skide bil. 483 00:51:03,480 --> 00:51:09,400 Tak. Og jeg hører, hvad du siger. Jeg lover at gøre det godt igen. 484 00:51:09,440 --> 00:51:12,520 Jeg ville ikke gøre det, hvis det ikke var vigtigt. 485 00:51:33,200 --> 00:51:34,440 Godt... 486 00:51:45,200 --> 00:51:47,160 Dygtig pige, Krista. 487 00:53:18,520 --> 00:53:20,440 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com