1 00:01:38,520 --> 00:01:42,920 Fandens også. Regnen gør mig tissetrængende. 2 00:01:44,280 --> 00:01:48,240 Hvorfor skal du møde fyren i Truro? Der er totalt øde. 3 00:01:48,280 --> 00:01:51,280 Det er ham den nye. Han ville mødes her. 4 00:01:52,600 --> 00:01:56,360 - Jeg burde ikke være her. - Slap af. Værsgo. 5 00:01:57,720 --> 00:02:00,960 Det er fentanyl. Til kræftsyge. 6 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 Jeg har lige været på afvænning. 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 Okay. Undskyld. 8 00:02:17,160 --> 00:02:21,320 Men seriøst... godt klaret, Krista. 9 00:02:23,440 --> 00:02:25,520 Jeg kunne aldrig holde op. 10 00:02:26,960 --> 00:02:28,680 Jo, du kunne. 11 00:02:33,840 --> 00:02:37,160 Hvordan ser jeg ud? Kan jeg få to joints for syv? 12 00:02:38,520 --> 00:02:40,280 Det ved jeg ikke. 13 00:02:43,160 --> 00:02:47,720 - Er du forsigtig? - En betjent passer på mig. 14 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 - De skide negle. - Giv mig den. 15 00:02:59,240 --> 00:03:04,920 De negle er... noget for sig selv. Sorte og røde dullenegle. 16 00:03:05,800 --> 00:03:10,760 - De her negle er fandeme smukke. - Så siger vi det. 17 00:03:13,080 --> 00:03:16,560 Hvor fanden bliver han af? Jeg skal tisse. 18 00:03:16,600 --> 00:03:20,880 Gør det bare. Her er jo totalt øde. 19 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 Så skide være med det. 20 00:03:30,680 --> 00:03:32,440 Jeg elsker dig! 21 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 Jeg elsker dig... 22 00:04:02,240 --> 00:04:04,560 - Er du Sherry? - Ja. 23 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 Fedt. 24 00:04:13,080 --> 00:04:15,160 Nu er hun ikke så køn længere. 25 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 Luk bagsmækken op. 26 00:04:36,600 --> 00:04:40,200 Send en sms til fyren og sig, at du er på vej. 27 00:05:35,840 --> 00:05:41,000 - Tag det roligt! Jeg har det skidt. - Så hold igen med sprutten. 28 00:05:41,040 --> 00:05:47,080 - Holde hende? Jeg kender hende ikke. - Som om det stopper dig. 29 00:05:49,200 --> 00:05:51,320 Skulle vi ikke holde tidligt? 30 00:05:51,360 --> 00:05:56,480 Hunniker bad om en stikprøvekontrol af Jack og Bobby II. 31 00:05:56,520 --> 00:05:59,560 På en fredag? Der er jo karneval. Fis! 32 00:06:01,680 --> 00:06:03,600 Tag med til P-Town. 33 00:06:03,640 --> 00:06:09,400 Sidst så jeg tre fyres kugler. Jeg vil ikke engang se mine egne. 34 00:06:09,440 --> 00:06:13,520 - Så er vi to. - I øvrigt laver Linda torsk. 35 00:06:13,560 --> 00:06:16,080 Jackie, tag lige roret. Jeg skal tisse. 36 00:06:30,680 --> 00:06:35,960 Agent Ed Murphy og Jackie Quinones, National Marine Fisheries Services. 37 00:06:36,000 --> 00:06:39,040 Jeg elsker "Frækkere end politiet tillader". 38 00:06:39,080 --> 00:06:40,560 Rend mig, Michael. 39 00:06:40,600 --> 00:06:44,520 - Hvad finder jeg så af fis i dag? - Alt er lovligt. 40 00:06:44,560 --> 00:06:46,840 Jaså? Hvad er så det her? 41 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Vær nu lidt flink. 42 00:06:50,400 --> 00:06:53,320 En hun med rogn og nogle for små hanner. 43 00:06:53,360 --> 00:06:58,400 Vi har advaret jer før. Hunner med rogn er værre. I ødelægger bestanden. 44 00:06:58,440 --> 00:07:03,120 Min søn er en elendig fisker. Jeg har ikke øjne i nakken. 45 00:07:03,160 --> 00:07:10,320 Jeg gider ikke høre ordet "fejl" mere. I får en bøde nu. 46 00:07:10,360 --> 00:07:15,320 Jeg er den sidste i en uddøende race, fiskerne i Provincetown. 47 00:07:16,080 --> 00:07:20,560 Jeg tager ikke tilbage til kontoret, så du skriver rapporten. 48 00:07:22,440 --> 00:07:26,680 Jeg burde tvinge dig for at være fræk over for en overordnet. 49 00:07:26,720 --> 00:07:30,680 Kom nu, Ed. Der er karneval i weekenden. 50 00:07:30,720 --> 00:07:37,080 Så skide være med det. I får en advarsel. Ingen små eller med rogn. 51 00:07:37,120 --> 00:07:39,280 Tak. Det skal ikke gentage sig. 52 00:07:42,560 --> 00:07:46,160 - Ses vi i baren, Jack? - Ja, og du giver. 53 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 - Hej. - Hej, Jack! 54 00:08:23,480 --> 00:08:27,360 Fik du min sms? Giv mig et shot Jack Daniels. 55 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 - Arbejder du hele aftenen? - Stort set. 56 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 Giv mig nøglen til lageret. 57 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 - Seriøst? - Har du aldrig set en pik før? 58 00:08:43,080 --> 00:08:46,840 - Jeg er rent lesbisk. - Så har du set en dildo. 59 00:08:56,400 --> 00:09:01,120 - Fribillet til dig, Jackie. - Kom og se vores show. 60 00:09:07,360 --> 00:09:12,040 Fandens, familien McCarthy. I er anholdt, I hummertyve. 61 00:09:12,080 --> 00:09:14,280 Påståede hummertyve. 62 00:09:14,320 --> 00:09:16,960 - Fik du høvl? - Ikke så slemt. 63 00:09:17,000 --> 00:09:20,640 - Se lige Mackayleigh. - Du må være stolt. 64 00:09:20,680 --> 00:09:24,680 Jeg ville være stolt, hvis han flyttede ind hos Donna igen. 65 00:09:24,720 --> 00:09:27,320 Tre shots whiskey på hans regning. 66 00:09:30,280 --> 00:09:32,600 - Hvor er Frances? - I Florida. 67 00:09:32,640 --> 00:09:38,280 Det er hendes nevø fra Dennis Port. Han har aldrig været i P-Town. 68 00:09:41,880 --> 00:09:45,680 Har jeg fortalt om dengang, jeg gav en fyr et blowjob? 69 00:09:45,720 --> 00:09:50,560 Jeg var i Foxwoods med nogle venner og blaffede hjem. 70 00:09:50,600 --> 00:09:55,600 Den første bil satte mig af i Hyannis i iskold, øsende regn. 71 00:09:55,640 --> 00:09:58,920 Det var næsten slud. En bil standsede. 72 00:09:58,960 --> 00:10:01,640 En ældre mand, der skulle til Orleans. 73 00:10:01,680 --> 00:10:06,320 Jeg sagde: "Jeg har ingen penge, men kan du køre mig til P-Town?" 74 00:10:06,360 --> 00:10:09,400 Og det ville han gerne. 75 00:10:09,440 --> 00:10:12,400 - Men? - Jeg skulle sutte hans pik. 76 00:10:12,440 --> 00:10:14,440 Jeg havde tævet ham. 77 00:10:14,480 --> 00:10:19,080 Det tænkte jeg også, men Donna var gravid, og det regnede. 78 00:10:19,120 --> 00:10:23,000 Så jeg sagde: "Pyt!" og suttede den af på ham. 79 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 Hvad fanden? 80 00:10:26,080 --> 00:10:30,040 Snydt. Jeg spøger. Undskyld. Det var opdigtet. 81 00:10:30,080 --> 00:10:34,440 Du skulle have set dig selv. Det var opspind. 82 00:10:34,480 --> 00:10:36,920 Det regnede ikke. 83 00:10:42,960 --> 00:10:46,080 Fik du den? Det regnede ikke. 84 00:10:48,400 --> 00:10:50,560 - Røvhul. - Han er med. 85 00:10:50,600 --> 00:10:55,080 Velkommen til P-Town. Hit med drinks, din homofobiske skid. 86 00:10:55,120 --> 00:10:59,880 - Hver gang. Vil du have den? - Nej, jeg tager den med ro. 87 00:10:59,920 --> 00:11:03,120 Jeg vil ikke sidde her hele aftenen. 88 00:11:03,160 --> 00:11:07,320 Bliver du aldrig træt af det? Al den skide fisse. 89 00:11:49,640 --> 00:11:52,040 - Jack og cola light. - Fint. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 - Hej. - Hej. 91 00:11:54,920 --> 00:11:59,560 - Er du her i weekenden? - Ja. Væk fra skolen. 92 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 - Wesleyan. - Pigeskolen? 93 00:12:02,000 --> 00:12:04,680 Nej, du tænker på Wellesley. 94 00:12:07,680 --> 00:12:09,760 Hvor længe er du her? 95 00:12:09,800 --> 00:12:14,760 Jeg bor her. Jeg arbejder for ordensmagten. 96 00:12:16,280 --> 00:12:20,280 Hold da op. Bærer du så våben? 97 00:12:22,480 --> 00:12:23,920 Ja. 98 00:12:29,640 --> 00:12:31,120 Hvor bor du? 99 00:12:56,240 --> 00:12:57,760 Din tur. 100 00:13:10,520 --> 00:13:12,200 Fandens også. 101 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Åh gud. 102 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Hvem fanden er det? 103 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 Forbandede Ray. 104 00:15:11,680 --> 00:15:16,680 Du kan ikke bare komme rendende. Det kaldes grænser. Ring. 105 00:15:16,720 --> 00:15:20,520 Din telefon er slukket. Det er imod reglerne. 106 00:15:20,560 --> 00:15:24,120 Vi har et spædbarn og får ingen søvn. 107 00:15:25,360 --> 00:15:30,160 De har fisket en ukendt kvinde op af bugten. Skudt. 108 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 Bad de os tage sagen? 109 00:15:32,200 --> 00:15:38,320 Narkoafdelingen er inde over alle mordefterforskninger på Cape Cod nu. 110 00:15:38,360 --> 00:15:41,640 - Hvem siger det? - Det gør jeg. Klæd dig på. 111 00:15:41,680 --> 00:15:46,080 - Trafikken tager til lige straks. - For helvede! 112 00:15:52,120 --> 00:15:56,040 Det varer ikke så længe nu, Jack. Klarer du dig? 113 00:15:57,920 --> 00:15:59,400 Ja. 114 00:15:59,440 --> 00:16:03,760 Har du nogen at tale med? Det er traumatiserende. 115 00:16:03,800 --> 00:16:07,320 Jeg er fra New Bedford. Jeg har set et lig før. 116 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 Er du Schellenbach? 117 00:16:10,640 --> 00:16:15,880 Hej. Ray Abruzzo. Det er Alan Saintille. 118 00:16:15,920 --> 00:16:18,040 Ja, I tager jo sagen. 119 00:16:18,080 --> 00:16:22,480 Du talte med drabsafdelingen. Vi er fra narkoenheden i Hyannis. 120 00:16:22,520 --> 00:16:27,000 Vi samarbejder, men vi vil ikke træde nogen over tæerne. 121 00:16:27,040 --> 00:16:31,160 Tag bare sagen. Vi får 60.000 besøgende til karnevallet. 122 00:16:31,200 --> 00:16:35,040 - Er hun identificeret? - Nej. Ingen id. 123 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 Hun er hos retsmedicineren. 124 00:16:38,720 --> 00:16:44,640 - Inden åstedet er undersøgt? - Tidevandet skyllede alle spor væk. 125 00:16:44,680 --> 00:16:48,120 - Jeg har billeder på min telefon. - Hvem er du? 126 00:16:48,160 --> 00:16:53,160 Jackie Quinones. Jeg har allerede afgivet forklaring. 127 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 Kan du give mig en? 128 00:16:56,560 --> 00:17:01,960 Gerne. Jeg gik en tur ved sekstiden. Der var lavvande. 129 00:17:02,000 --> 00:17:05,480 Jeg så noget 20 meter øst for diget der. 130 00:17:05,520 --> 00:17:07,840 Jeg så, at hun var død. 131 00:17:07,880 --> 00:17:12,240 Jeg anmeldte det. Tidevandet kom, så jeg tog billeder. 132 00:17:14,120 --> 00:17:17,040 Jeg er fra National Marine Fishery Service. 133 00:17:17,080 --> 00:17:21,760 I havde problemer med fiskere, der smuglede hash, ikke? 134 00:17:23,800 --> 00:17:27,080 For 40 år siden. Hvem arbejder du for? 135 00:17:27,120 --> 00:17:30,760 - Cape Cods narkoafdeling. - Fornemt. 136 00:17:30,800 --> 00:17:33,560 - I samarbejde med DEA? - Mest politiet. 137 00:17:33,600 --> 00:17:36,240 Vi tager alle. Søger du job? 138 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Ikke morsomt. Ring, hvis du husker andet. 139 00:17:42,640 --> 00:17:45,320 Jeg sagde jo, vi vil samarbejde. 140 00:17:48,240 --> 00:17:51,480 - Må jeg gå nu? - Ja. Pas på dig selv. 141 00:17:51,520 --> 00:17:55,640 Og hør, Jack. Tag det roligt til karneval i år. 142 00:17:55,680 --> 00:17:58,000 Javel. 143 00:18:02,200 --> 00:18:07,080 Hun har en halskæde på med navnet Lylas. Måske et fornavn? 144 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 Fandens også. 145 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 For helvede da! 146 00:18:17,600 --> 00:18:20,080 Frankie Cuevas. 147 00:18:20,120 --> 00:18:22,640 - Det ved vi da ikke. - Jeg gør. 148 00:18:24,000 --> 00:18:28,560 Hvor skal du hen? Vi kørte jo sammen. 149 00:18:32,520 --> 00:18:34,760 - Hvad glor du på? - Ikke noget. 150 00:18:34,800 --> 00:18:39,440 Hun hedder Sherry Henry. Det betyder "Love you like a sister". 151 00:18:49,520 --> 00:18:52,720 Stak du af fra et engangsknald? 152 00:18:52,760 --> 00:18:56,280 - Ikke i dag, Fred. - Huslejen forfaldt i onsdags. 153 00:18:56,320 --> 00:19:01,120 - Undskyld. Jeg arbejder på sagen. - Frist mig ikke. 154 00:19:01,160 --> 00:19:04,880 Jeg kan udleje via Airbnb og tjene meget mere! 155 00:19:51,920 --> 00:19:54,360 MASSACHUSETTS STATSFÆNGSEL 156 00:19:54,480 --> 00:19:55,640 BESØG 157 00:20:04,120 --> 00:20:05,800 Hej, Frankie. 158 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 Ved du, hvem jeg er? 159 00:20:15,000 --> 00:20:18,760 - Du er delstatsbetjent. - Det stemmer. 160 00:20:18,800 --> 00:20:21,200 Jeg var til retsmødet. 161 00:20:22,920 --> 00:20:26,920 - Det var mig, der fik dig ind. - Jaså? Tillykke. 162 00:20:28,840 --> 00:20:32,280 - Hvordan går det? - Fint. Jeg er uskyldig. 163 00:20:32,320 --> 00:20:34,720 Jo, jeg fik nu den rette. 164 00:20:34,760 --> 00:20:39,760 Hvis du mangler en håndværker, er jeg den rette. Ellers... 165 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 Hele din bande ryger ind. 166 00:20:42,160 --> 00:20:45,800 Du står til 15 år for smugling og narkosalg. 167 00:20:45,840 --> 00:20:51,880 Mord er noget andet. Juryer kan ikke lide at se hvide piger blive skudt. 168 00:20:51,920 --> 00:20:56,640 - Jeg er slet ikke med. - Lyv ikke. Du kender Sherry Henry. 169 00:20:58,600 --> 00:21:01,280 Nogen kvajede sig, Frankie. 170 00:21:01,320 --> 00:21:04,480 Vi fiskede hende op af bugten i morges. 171 00:21:05,760 --> 00:21:11,680 Vil man dumpe et lig, skal det skæres op. Ellers flyder det. 172 00:21:13,080 --> 00:21:15,920 Men her spiller det ingen rolle. 173 00:21:15,960 --> 00:21:21,000 De narrøve, du arbejder med, kan ikke se forskel på havet og bugten. 174 00:21:21,040 --> 00:21:25,120 Narrøve? Meget morsomt. Jeg kender ikke den pige. 175 00:21:25,160 --> 00:21:26,680 Hun kendte dig. 176 00:21:27,920 --> 00:21:30,680 Hun fortalte mig en masse om dig. 177 00:21:32,800 --> 00:21:37,080 Hvorfor tror du, vi gennemsøgte din fætters skur? 178 00:21:39,840 --> 00:21:42,160 Hvordan har dit barns mor det? 179 00:21:42,200 --> 00:21:44,600 - Renee? - Tal ikke om hende. 180 00:21:44,640 --> 00:21:49,520 Hun skulle være glad for oxyer. Nu er hun vel på heroin. 181 00:21:49,560 --> 00:21:53,560 Når du sidder inde på livstid bl.a. for mord - 182 00:21:53,600 --> 00:21:57,720 - og lille Frankie bliver fjernet, er det min skyld. 183 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 Vi er færdige her. 184 00:22:32,080 --> 00:22:35,240 Pas på. Tidevandet kommer ind. 185 00:22:59,760 --> 00:23:01,480 Fandt I noget på pigen? 186 00:23:01,520 --> 00:23:05,280 Ikke meget. Vi ved ikke, hvor hun døde. 187 00:23:05,320 --> 00:23:09,480 Familien er underrettet, men hun var plejebarn. 188 00:23:09,520 --> 00:23:12,240 En tante havde ikke set hende i årevis. 189 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 Hvor skal du hen? 190 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 Hvad er der? 191 00:23:17,760 --> 00:23:22,280 Afhørte du Cuevas om et lig, vi lige havde fundet? 192 00:23:22,320 --> 00:23:25,800 Vi ved intet, men det stopper ikke Ray Abruzzo. 193 00:23:25,840 --> 00:23:29,200 Det er mit ansvar. Hun sladrede til mig. 194 00:23:29,240 --> 00:23:32,800 - Hvordan vidste Frankie det? - Måske en lækage? 195 00:23:32,840 --> 00:23:36,280 - Det sagde du bare ikke. - Måske. 196 00:23:36,320 --> 00:23:40,280 Cuevas sidder i MSC. Fætter Jorge i Concord. 197 00:23:40,320 --> 00:23:43,520 Vi stoppede dominikanerne og deres kunder. 198 00:23:43,560 --> 00:23:46,080 Hvem kunne så skyde hende? 199 00:23:46,120 --> 00:23:51,560 En ny fyr, vi ikke kender endnu. Vi fik ikke leverandørerne. 200 00:23:51,600 --> 00:23:55,560 Anklageren kræver, at du holder dig fra sagen. 201 00:23:55,600 --> 00:23:58,040 Hun burde takke mig. 202 00:23:58,080 --> 00:24:02,320 De dumpede liget. Det skulle helst ikke findes. 203 00:24:02,360 --> 00:24:04,840 Hvad gør Frankie, når han hører det? 204 00:24:04,880 --> 00:24:09,520 Han bliver vred og sløset, og bruger fængselstelefonen. 205 00:24:09,560 --> 00:24:13,120 De optagede samtaler kan bruges som bevis. 206 00:24:13,160 --> 00:24:18,360 Lad drabsafdelingen om det. Spild ikke en masse tid på den pige. 207 00:24:18,920 --> 00:24:23,080 Du har mistet en god meddeler. Find hellere en ny. 208 00:25:07,600 --> 00:25:09,400 Hej, Junior! 209 00:25:13,480 --> 00:25:16,960 Du er en skørtejæger, men at hive dem op af bugten? 210 00:25:17,000 --> 00:25:20,640 - Hold din kæft. - Talte du med politiet? 211 00:25:20,680 --> 00:25:24,440 Ja, Schellenbach og en delstatsbetjent. Narrøv. 212 00:25:24,480 --> 00:25:27,120 Jeg skal til karneval. 213 00:25:31,280 --> 00:25:35,520 Nu skal vi uddele mønter for ædruelighed. 214 00:25:35,560 --> 00:25:38,520 Nogen, der har klaret ni måneder? 215 00:25:39,680 --> 00:25:42,160 - Hvad gør vi? - Kommer igen. 216 00:25:42,200 --> 00:25:46,280 Nogen på seks måneder? Hvad gør vi? 217 00:25:46,320 --> 00:25:47,800 Kommer igen. 218 00:25:47,840 --> 00:25:50,120 Hvad med 90 dage? 219 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 Junior. 220 00:25:59,080 --> 00:26:02,440 - Den er til dig. - Tak. 221 00:26:05,480 --> 00:26:09,520 Hej, jeg hedder Junior. Alkoholiker og misbruger. 222 00:26:09,560 --> 00:26:12,080 Hej, Junior. 223 00:26:13,600 --> 00:26:18,360 For tre måneder siden kom jeg her helt smadret. 224 00:26:18,400 --> 00:26:22,120 Af uvis årsag var der noget, der faldt i hak. 225 00:26:24,800 --> 00:26:28,040 Jeg fik en hård sponsor, men det er godt. 226 00:26:29,720 --> 00:26:35,280 Jeg sagde, at jeg elsker min datter, Han spurgte til børnepenge. 227 00:26:37,920 --> 00:26:41,440 Han lærte mig, at handlinger tæller mere end ord. 228 00:26:43,040 --> 00:26:49,040 Nu prøver jeg at få et forhold til min datter og være en bedre far. 229 00:26:50,400 --> 00:26:53,640 Det kunne jeg ikke på stoffer, så... 230 00:26:55,240 --> 00:26:57,880 Ja. Tak. 231 00:27:00,920 --> 00:27:03,040 - Tak, Junior. - Tak. 232 00:27:03,080 --> 00:27:06,320 Nogen, der har rundet 30 dage? 233 00:27:07,920 --> 00:27:09,240 KÆRLIGHED ER KÆRLIGHED 234 00:27:39,840 --> 00:27:44,000 - Flotte babser! - Tak. I lige måde! 235 00:27:46,000 --> 00:27:48,640 - Kom til Tea Dance! - Hvad? 236 00:27:48,680 --> 00:27:53,120 - Tea Dance. - Ja. Vi ses der. 237 00:28:20,120 --> 00:28:25,480 - Mineralvand med lime. - Giv LaPorsche et varmt bifald. 238 00:28:27,520 --> 00:28:30,680 - Og byd velkommen til Candy. - Værsgo. 239 00:29:32,880 --> 00:29:37,320 - Hej. Hvordan går det? - Jeg fandt et lig i dag. 240 00:29:37,360 --> 00:29:40,520 - Giver du en drink? - Gerne. 241 00:29:48,240 --> 00:29:49,800 Hej. 242 00:29:52,280 --> 00:29:55,960 - Jeg hedder Candy. - Hej, Candy. 243 00:29:56,000 --> 00:30:00,840 - Giver du en drink? - Er det det, du vil have? 244 00:30:03,600 --> 00:30:07,920 Ellers kan jeg give dig en privat dans. 245 00:30:22,720 --> 00:30:26,160 - Hvor bor du? - På Bradford. Og du? 246 00:30:26,200 --> 00:30:30,240 Jeg bor her. Jeg arbejder for ordensmagten. 247 00:30:31,560 --> 00:30:34,440 Godt, du er lækker, for jeg hader strømere. 248 00:30:35,920 --> 00:30:41,400 - Kan du stadig feste? - Hvad har du da? 249 00:31:17,240 --> 00:31:20,920 Jeg vil være tæt på dig. Jeg vil være sammen med dig. 250 00:31:24,440 --> 00:31:29,160 Det kan vi godt, hvis bare du ikke er strømer. 251 00:31:30,440 --> 00:31:34,560 - Ser jeg da sådan ud? - Ja, lidt. 252 00:31:39,520 --> 00:31:41,400 Vis mig din pik. 253 00:31:51,160 --> 00:31:55,960 Okay. Det koster 300. Er det i orden? 254 00:32:04,760 --> 00:32:06,440 Tak. 255 00:32:23,160 --> 00:32:27,760 - Du bør stoppe nu, Renee. - Hvor har du mit navn fra? 256 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 - Ray Abruzzo, statspolitiet. - Rend mig! 257 00:32:32,000 --> 00:32:34,920 Du ryger ind for prostitution. 258 00:32:34,960 --> 00:32:39,560 Vi har ikke gjort noget endnu. Du er ikke engang hård. 259 00:32:39,600 --> 00:32:42,680 Skide strømer. Tror du, du kan anholde mig? 260 00:32:42,720 --> 00:32:47,360 - Du kan ikke gøre en skid. - Vent lidt. Kom her. 261 00:32:47,400 --> 00:32:50,640 - Hvor skal du hen? - Jeg vil have en advokat. 262 00:32:50,680 --> 00:32:54,240 Kommer der en, når du knipser med fingrene? 263 00:32:54,280 --> 00:32:59,040 - Min mand har en god advokat. - Frankie er ikke din mand. 264 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 - Kender du Frankie? - Ja. 265 00:33:03,200 --> 00:33:06,120 Han bliver ikke begejstret. 266 00:33:06,160 --> 00:33:11,920 - Så anhold mig, din skid. - Klap lige hesten. 267 00:33:15,200 --> 00:33:20,120 - Hvad hvis jeg ikke vil anholde dig? - Hvad fanden vil du så? 268 00:33:21,680 --> 00:33:28,040 - Ved du noget om liget i P-Town? - Nej. Jeg er ikke stikker. 269 00:33:29,360 --> 00:33:30,880 Jeg hader det ord. 270 00:33:33,840 --> 00:33:38,080 Jeg vil bare tale med dig. Det er det hele. 271 00:33:38,120 --> 00:33:43,120 Det må være ensomt, at Frankie er væk. Jeg er også ensom. 272 00:33:43,160 --> 00:33:44,880 Du er et røvhul. 273 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 Den anden mulighed er, at jeg anholder dig. 274 00:33:49,840 --> 00:33:54,200 Så må du håbe på, at din mor kan passe Frankie Jr. 275 00:33:57,360 --> 00:34:01,400 - Jeg skal arbejde. - Ja. Vi tales ved i morgen. 276 00:34:04,760 --> 00:34:08,360 - Jeg har Frankie i morgen. - Jeg kommer tidligt. 277 00:34:11,320 --> 00:34:12,920 Se på mig. 278 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 - I orden? Har vi en aftale? - Ja. 279 00:34:18,000 --> 00:34:20,120 Ja. Smut bare. 280 00:34:33,640 --> 00:34:38,520 Det er ikke skodkokain fra Cape Cod. Tag det ikke ilde op. 281 00:34:41,880 --> 00:34:45,160 - Hold da kæft. - Jeg sagde det jo. 282 00:34:45,200 --> 00:34:47,480 Jeg venter, kælling! 283 00:35:43,920 --> 00:35:45,200 For helvede da. 284 00:35:48,080 --> 00:35:52,040 - Hvad sker der? - Du bliver løsladt. 285 00:35:52,080 --> 00:35:56,200 - Men hvad skete der? - Husker du det ikke? 286 00:36:09,920 --> 00:36:11,680 Værsgo. 287 00:36:11,720 --> 00:36:16,080 Det er en indkaldelse til retten. Skriv under, så kan du gå. 288 00:36:16,120 --> 00:36:18,720 Må jeg ringe til nogen? 289 00:36:18,760 --> 00:36:22,000 Det har du gjort. Din ven venter udenfor. 290 00:36:40,120 --> 00:36:43,600 Hej. Du må være Francisco Jr. Er din mor hjemme? 291 00:36:43,640 --> 00:36:47,120 - Ja, hun sover. - Nå, for søren. 292 00:36:47,160 --> 00:36:51,520 Jeg har lækker morgenmad med. Kan du gætte, hvad det er? 293 00:36:51,560 --> 00:36:52,960 Donuts? 294 00:36:53,000 --> 00:36:57,240 - Nej, donuts er da ækle! - Vel er de ej. 295 00:36:57,280 --> 00:37:01,160 - Ikke? Hvad er din favorit? - Chokolade. 296 00:37:01,200 --> 00:37:04,280 Er de gode? Bør jeg smage en? 297 00:37:04,320 --> 00:37:06,320 Fedt. Må jeg komme ind? 298 00:37:10,680 --> 00:37:12,160 Ed. 299 00:37:12,480 --> 00:37:17,080 - Undskyld. Ringede jeg til dig? - Hvem ellers? 300 00:37:19,600 --> 00:37:22,840 - Din arm. Klarer du dig? - Ja. 301 00:37:23,880 --> 00:37:26,320 Ved du, hvad der skete? 302 00:37:26,360 --> 00:37:30,760 Bilen rullede rundt, og din veninde kom til skade. 303 00:37:30,800 --> 00:37:34,120 Pigen, du kørte med, er på hospitalet. 304 00:37:34,160 --> 00:37:38,520 Hun klarer den, men det ser skidt ud for dig. 305 00:37:38,560 --> 00:37:42,400 Da hun kom til skade, kan du blive tiltalt. 306 00:37:42,440 --> 00:37:46,360 - Hvad betyder det? - Det kommer an på dommeren. 307 00:37:46,400 --> 00:37:48,960 - Jeg vil ikke i fængsel. - Slap af. 308 00:37:49,000 --> 00:37:51,800 Du kan nå en del, inden du skal i retten. 309 00:37:54,560 --> 00:37:59,280 Gå på afvænning. Vis dommeren, at du tager det alvorligt. 310 00:37:59,320 --> 00:38:05,160 Glendon House i Yarmouth har en ledig plads i dag. 311 00:38:05,200 --> 00:38:10,480 - Jeg har ikke brug for afvænning - Det ville ikke være det værste. 312 00:38:11,920 --> 00:38:13,440 Hvad fanden, Ed? 313 00:38:13,480 --> 00:38:17,960 Jeg siger bare, hvad advokaten sagde. Der kan hjælpe dig. 314 00:38:18,000 --> 00:38:20,240 Nej, jeg skal på arbejde. 315 00:38:20,280 --> 00:38:24,360 Hunniker giver mig ikke fri. Han skal ikke vide det. 316 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 - Jack? - Hvad? 317 00:38:25,880 --> 00:38:31,360 Han ved det. Alle ved det. Jeg kan ikke dække over dig mere. 318 00:38:39,960 --> 00:38:44,320 - Jeg skal tænke over det. - Tænk nu ikke for meget. 319 00:38:53,600 --> 00:38:55,880 Hvor meget tv har du set? 320 00:38:57,320 --> 00:39:01,560 Hej! Det er kaffe og donuts. Og røræg med ost. 321 00:39:01,600 --> 00:39:04,320 - Har du det godt, skat? - Ja. 322 00:39:04,360 --> 00:39:05,840 Vi spiller Klodsmajor. 323 00:39:09,440 --> 00:39:11,000 Er det min tur? 324 00:39:15,840 --> 00:39:20,320 Vil du have mere, Frankie? Der er en med blåbær. 325 00:39:20,360 --> 00:39:22,800 Han har fået rigeligt sukker. 326 00:39:24,360 --> 00:39:27,840 - Han er en sød knægt. - Ja, det ved jeg. 327 00:39:31,880 --> 00:39:36,080 Du bør ikke føle dig tvunget til at tale med mig. 328 00:39:36,120 --> 00:39:39,120 Det er jo sådan, det er. Ikke sandt? 329 00:39:40,240 --> 00:39:45,520 Jeg kan hjælpe dig. Jeg har kontakter. Du kan få behandling. 330 00:39:45,560 --> 00:39:47,480 Jeg tager ikke stoffer. 331 00:39:50,640 --> 00:39:53,200 I orden. Godt for dig. 332 00:39:57,960 --> 00:40:02,760 Har du mødt en Sherry Henry? Sort hår, tatoveringer. 333 00:40:02,800 --> 00:40:07,960 Nej. Var det hende, du talte om i P-Town? 334 00:40:08,000 --> 00:40:10,840 Tror du, Frankie var indblandet? 335 00:40:10,880 --> 00:40:14,040 Sådan noget ville han aldrig gøre. 336 00:40:14,080 --> 00:40:18,520 Det siger jeg heller ikke. Han sidder jo bag tremmer. 337 00:40:19,800 --> 00:40:25,640 Men vi ser på folk, han arbejdede sammen med. En, der vil imponere ham. 338 00:40:31,920 --> 00:40:35,040 Sherry samarbejdede med os. 339 00:40:35,080 --> 00:40:39,640 Jøsses. Det er sygt. 340 00:40:42,320 --> 00:40:46,200 Jeg vil nødig anholde dig, men jeg må have noget. 341 00:40:46,240 --> 00:40:49,360 Frankie dræbte hende ikke, men nogen gjorde. 342 00:40:49,400 --> 00:40:54,280 Hvem er den første, der falder dig ind? Sig det bare. 343 00:40:56,000 --> 00:40:58,160 Jeg ved ikke, hvad han hedder. 344 00:40:58,200 --> 00:41:04,120 Men det er en fyr, som er... kæmpestor. 345 00:41:04,160 --> 00:41:06,600 - Fed eller høj? - Begge dele. 346 00:41:08,560 --> 00:41:12,440 Han er sort. Han kommer vist andetsteds fra. 347 00:41:12,480 --> 00:41:14,840 Dominikanske Republik? Haiti? 348 00:41:14,880 --> 00:41:20,400 Jeg har kun mødt ham én gang, og jeg ved, han har et våben. 349 00:41:20,440 --> 00:41:23,760 - Bor han på her? - Det ved jeg ikke. 350 00:41:26,040 --> 00:41:29,320 Stil bare spørgsmål, men jeg ved ikke noget. 351 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Nej, det er fint. Tak. 352 00:41:32,760 --> 00:41:37,160 Det her er hemmeligt, ikke? Ingen hører om det, vel? 353 00:41:37,200 --> 00:41:41,480 Ingen. Det bliver mellem dig og mig. 354 00:41:41,520 --> 00:41:45,040 Og hvad jeg angår, er vi kvit nu. 355 00:41:48,280 --> 00:41:53,080 Må jeg spørge om noget? Må jeg kigge forbi igen? Ikke for... 356 00:41:54,600 --> 00:41:58,200 Måske kan vi spille bold eller noget. Hvad du end vil. 357 00:42:02,040 --> 00:42:05,840 - Ja, det er da i orden. - Okay. 358 00:42:12,400 --> 00:42:16,480 - Vi ses, Frankie. - Ja. Farvel. 359 00:42:24,960 --> 00:42:28,560 Skal jeg holde din telefon? Du må ikke have den med. 360 00:42:30,280 --> 00:42:31,840 Skide være med det. 361 00:42:33,480 --> 00:42:36,760 - Det skal aldrig gå let, vel? - Og hvad så? 362 00:42:39,240 --> 00:42:43,360 Men seriøst, Ed... tak. 363 00:42:43,400 --> 00:42:46,560 Hold op. Bliv nu ikke sentimental. 364 00:42:46,600 --> 00:42:50,400 Jeg mener det. Du er en virkelig god partner. 365 00:42:50,440 --> 00:42:53,520 Jeg vil anføre dig som kontaktperson. 366 00:42:53,560 --> 00:42:58,520 Hvor deprimerende. Er jeg den eneste, du har? 367 00:42:58,560 --> 00:43:02,720 - Nu tager jeg livet af mig. - Ja, ja. 368 00:43:20,840 --> 00:43:23,840 Nej, flyt ham fra afgiftning til genoptræning. 369 00:43:25,400 --> 00:43:30,120 Netop, vi har ikke plads. Og giv Marcy besked. 370 00:43:31,760 --> 00:43:34,000 Undskyld. Alt sejler i dag. 371 00:43:36,080 --> 00:43:39,040 - Jeg hedder dr. Larkin. - Hej. 372 00:43:39,080 --> 00:43:42,640 Og du er Jackie... Key-no-nes? 373 00:43:42,680 --> 00:43:49,040 Tæt på. Hvad er den korteste periode, jeg kan være her? 374 00:43:49,080 --> 00:43:54,080 Vi har tre dages afgiftning, men din forsikring dækker mere. 375 00:43:55,560 --> 00:43:59,080 - Tre dage er fint, tak. - Godt. 376 00:44:00,680 --> 00:44:02,040 Hvorfor kom du? 377 00:44:06,920 --> 00:44:11,640 - Jeg var ude for en bilulykke. - Havde du drukket? 378 00:44:13,360 --> 00:44:17,800 Ja, lidt. Og taget lidt kokain, men det ved de ikke. 379 00:44:20,640 --> 00:44:25,240 Bliver du tiltalt for spirituskørsel? Forseelse eller forbrydelse? 380 00:44:25,280 --> 00:44:31,000 De har ikke tiltalt mig endnu, men sandsynligvis en forbrydelse. 381 00:44:33,720 --> 00:44:37,280 - Mener du, du har et problem? - Nej. 382 00:44:37,320 --> 00:44:41,480 Jeg kan lide at feste lidt, men nej. 383 00:44:42,640 --> 00:44:45,520 Så spørger jeg igen, hvorfor du kom. 384 00:44:47,480 --> 00:44:51,080 Advokaten sagde, jeg så kunne slippe for fængsel. 385 00:44:52,640 --> 00:44:58,400 En god motivation til at blive ædru. Kan du klare det uden behandling? 386 00:44:58,440 --> 00:45:04,320 - Ja. Er det en mulighed? - Naturligvis. Gå bare. 387 00:45:06,040 --> 00:45:09,000 - Hvad? - Jeg overtaler dig ikke. 388 00:45:09,040 --> 00:45:13,920 Min niece tager kørekort, så jeg vil foretrække, at du ryger i fængsel. 389 00:45:15,560 --> 00:45:19,640 - Hvor groft. - Spirituskørsel er groft. 390 00:45:25,640 --> 00:45:28,880 Vidste du, at jeg fandt et lig i går? 391 00:45:28,920 --> 00:45:31,080 Nej, det vidste jeg ikke. 392 00:45:32,600 --> 00:45:36,880 En pige blev skyllet op på stranden. Stoffer, vel. 393 00:45:36,920 --> 00:45:40,800 De her hvide piger skaber altid ballade. 394 00:45:45,400 --> 00:45:49,480 Du så noget skræmmende. Hvorfor lader du som ingenting? 395 00:45:50,800 --> 00:45:52,960 Fordi jeg ikke føler noget. 396 00:45:54,760 --> 00:45:56,080 Godt så. 397 00:45:57,520 --> 00:46:02,080 - Kom nogen til skade i ulykken? - Du går da lige til sagen. 398 00:46:02,120 --> 00:46:05,640 Beklager, hvis det føltes for direkte. 399 00:46:05,680 --> 00:46:07,720 Du beklager slet ikke. 400 00:46:07,760 --> 00:46:11,520 Du vil have, jeg skal græde og svine mig selv til. 401 00:46:11,560 --> 00:46:15,720 - Er det ikke sådan, det fungerer? - Nej. Vi snakker bare. 402 00:46:15,760 --> 00:46:19,560 Pis! Jeg behøver ikke snakke. Jeg har det fint. 403 00:46:19,600 --> 00:46:24,680 Jeg lever et fantastisk liv. Jeg bor jo i Provincetown. 404 00:46:24,720 --> 00:46:28,480 Det er sgu de lesbiskes Shangri-la. 405 00:46:28,520 --> 00:46:32,280 Ja, jeg fester lidt. Det gør alle. Det er jo P-Town. 406 00:46:32,320 --> 00:46:37,920 I P-Town er man fisker eller homoseksuel på ferie. Alle fester. 407 00:46:37,960 --> 00:46:41,480 Alle fester ligesom mig, så det er i orden. 408 00:46:43,000 --> 00:46:44,800 Jeg har det fint. 409 00:46:52,360 --> 00:46:55,120 Fandens også! Fandens! 410 00:46:58,120 --> 00:47:01,600 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg græder. 411 00:47:07,200 --> 00:47:13,040 Hør her. Vi har et AA-møde klokken 16.00 i fællesrummet. 412 00:47:15,280 --> 00:47:18,960 Vil du se dit værelse først eller gå derhen nu? 413 00:47:23,000 --> 00:47:25,480 Lader du mig blive her? 414 00:47:27,680 --> 00:47:32,680 UDGIFTER FORTROLIG MEDDELER 415 00:47:38,800 --> 00:47:43,640 - Hvordan går det? - Jeg talte med Frankies barns mor. 416 00:47:43,680 --> 00:47:48,840 Hun beskrev en "kæmpestor sort mand, som er andetsteds fra". 417 00:47:48,880 --> 00:47:52,480 Måske dominikaner, haitianer. Måske en af dine. 418 00:47:52,520 --> 00:47:55,920 En haitianer? Så kender jeg ham vel. 419 00:47:55,960 --> 00:47:59,720 Kontakte fængsler, immigration og meddelere. 420 00:47:59,760 --> 00:48:02,680 Jeg vil finde noget på den fyr. 421 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 - Er hun ærlig? - Det ved jeg ikke. 422 00:48:05,600 --> 00:48:07,520 Men jeg pressede hende hårdt. 423 00:48:08,880 --> 00:48:10,880 - Savner du mig? - Ja, far. 424 00:48:10,920 --> 00:48:14,520 Vi har ikke talt sammen længe. Yndlingsis? 425 00:48:14,560 --> 00:48:17,000 - Jordbær. - Er det din favorit? 426 00:48:17,040 --> 00:48:21,920 - Kan du huske fars? - Kokos. 427 00:48:21,960 --> 00:48:24,560 - Har du været artig? - Ja. 428 00:48:24,600 --> 00:48:28,600 - Vil du lege med de andre børn? - Ja, far. 429 00:48:39,440 --> 00:48:41,440 Jeg savner dig. 430 00:48:52,840 --> 00:48:54,640 Se på mig. 431 00:48:57,560 --> 00:49:01,960 Jeg må høre... har nogle betjente kontaktet dig? 432 00:49:04,080 --> 00:49:08,640 Ja. Der kom en ind på klubben i går aftes. 433 00:49:10,040 --> 00:49:13,480 - Hvem? - Ray noget. 434 00:49:15,000 --> 00:49:19,720 Han sagde, han var delstatsbetjent og spurgte til en pige i P-Town. 435 00:49:21,560 --> 00:49:23,480 Jeg sagde ikke en skid. 436 00:49:26,440 --> 00:49:27,720 Det ved jeg. 437 00:49:32,720 --> 00:49:35,120 Men hør så her... 438 00:49:35,160 --> 00:49:41,000 Hvis han kommer tilbage, skal du komme tæt på ham. 439 00:49:49,320 --> 00:49:52,720 Vi var en helt normal familie. 440 00:49:52,760 --> 00:49:58,080 To forældre, to børn. Og jeg opførte mig pænt længe. 441 00:49:59,800 --> 00:50:04,960 Jeg drak alkohol første gang, da jeg var 14 år. 442 00:50:05,000 --> 00:50:08,600 Min veninde Gina stjal en flaske rom - 443 00:50:08,640 --> 00:50:14,160 - og vi sneg os op på loftet med den. Det smagte rædselsfuldt. 444 00:50:15,480 --> 00:50:18,720 Gina sagde: "Føj, hvor kvalmende! Bvadr!" 445 00:50:19,920 --> 00:50:25,600 Men... jeg tænkte bare: "Hold da kæft." 446 00:50:25,640 --> 00:50:28,360 Det var det bedste, der var hændt mig. 447 00:50:29,760 --> 00:50:33,200 For jeg vidste straks - 448 00:50:33,240 --> 00:50:36,400 - at det var det, jeg ville resten af livet. 449 00:50:37,560 --> 00:50:40,920 Det virkede ligesom bare for mig. 450 00:50:42,360 --> 00:50:48,440 Ja, tre oxyer og to benzoer virker jo så endnu bedre, I ved. 451 00:50:50,600 --> 00:50:53,520 Men intet, jeg har fundet - 452 00:50:53,560 --> 00:50:58,160 - fungerer bedre end Anonyme Alkoholikere. 453 00:51:04,480 --> 00:51:07,440 Jeg kan ikke ringe til politiet. 454 00:51:07,480 --> 00:51:11,840 Jeg så et mord. De vil dræbe mig. Jeg... 455 00:51:14,680 --> 00:51:19,000 Ja, jeg er stoffri. Jeg må væk fra Cape Cod. 456 00:51:19,040 --> 00:51:23,240 Jeg har intet på mig. Jeg købte en billig telefon. 457 00:51:23,280 --> 00:51:28,520 Jeg kan kun dit nummer udenad. Vil du ikke nok komme og hente mig? 458 00:51:32,120 --> 00:51:33,400 Hallo! 459 00:51:34,800 --> 00:51:39,880 - Der skal ryddes op og gøres rent. - Javel, hr. kaptajn. 460 00:54:20,480 --> 00:54:23,040 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com