1 00:00:05,218 --> 00:00:06,262 Précédemment... 2 00:00:06,349 --> 00:00:09,001 - Si tu nous aides, je te protégerai. - Vous voulez savoir quoi ? 3 00:00:10,872 --> 00:00:12,916 Si Frankie le découvre, on est morts. 4 00:00:13,002 --> 00:00:15,177 Personne ne te fera de mal. Fais-moi confiance. 5 00:00:15,264 --> 00:00:17,221 - Je t'aime. - Moi aussi. 6 00:00:19,743 --> 00:00:21,831 Salut, Charmaine. Je viens voir ton oncle. 7 00:00:21,918 --> 00:00:23,701 Si tu veux dealer, viens me voir. 8 00:00:23,788 --> 00:00:25,745 Mate ça. 9 00:00:26,615 --> 00:00:28,441 Si je te menaçais... 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,181 Tu m'as tiré dessus ! 11 00:00:30,268 --> 00:00:31,312 Laissez la voiture. 12 00:00:31,399 --> 00:00:33,573 Il doit disparaître comme s'il n'avait jamais existé. 13 00:00:33,660 --> 00:00:35,487 - Ça va ? - Problèmes de voiture. 14 00:00:35,574 --> 00:00:37,922 Je pourrais vous aider. Je m'y connais en bagnoles. 15 00:00:38,009 --> 00:00:41,445 Tu as dit que tu m'aimais, c'était trop. Tu n'as rien de mieux à faire ? 16 00:00:41,532 --> 00:00:44,533 Joyeux Thanksgiving. Tu veux une bière ? 17 00:00:44,619 --> 00:00:47,011 Toi et moi, on va reprendre l'affaire. 18 00:00:47,099 --> 00:00:50,273 Treize ans, morte à son arrivée d'une surdose d'opioïdes. 19 00:02:44,564 --> 00:02:46,868 C'est là que les pèlerins sont arrivés ? 20 00:02:46,956 --> 00:02:49,000 Il n'y a que des blancs zarbes. 21 00:02:49,087 --> 00:02:51,001 Tu sais ce qu'ils sont, ces blancs zarbes ? 22 00:02:51,087 --> 00:02:52,392 Des dollars. 23 00:02:52,479 --> 00:02:54,218 Si tu le dis. 24 00:02:54,306 --> 00:02:57,654 Tu vois tout ça ? Ce sera bientôt à nous. 25 00:02:57,741 --> 00:02:59,567 On va s'emparer de tout ça. 26 00:03:00,959 --> 00:03:02,786 Tu vois cette grande statue-là ? 27 00:03:02,873 --> 00:03:05,047 - Ce sera à qui ? - J'en sais rien. À qui ? 28 00:03:05,134 --> 00:03:06,569 À nous, imbécile. 29 00:03:07,570 --> 00:03:09,875 - Et le magasin de t-shirts ? - À nous. 30 00:03:12,223 --> 00:03:13,875 Et ce putain d'océan ? 31 00:03:14,572 --> 00:03:17,225 - Il sera à qui ? - À nous. Non, attends. - Il sera à qui ? - À nous. Non, attends. 32 00:03:17,311 --> 00:03:20,182 Qu'à moi. Je me garde l'océan. 33 00:03:20,268 --> 00:03:21,356 T'as raison, ma grande. 34 00:03:46,362 --> 00:03:48,668 Joyeux Thanksgiving. On rentre à la maison pour les fêtes ? 35 00:03:49,581 --> 00:03:52,320 La maison ? C'est quoi, ça ? 36 00:04:14,022 --> 00:04:15,761 Vingt-quatre, 36, allez, allez ! 37 00:04:15,849 --> 00:04:18,718 Fonce, fonce ! 38 00:04:26,025 --> 00:04:28,809 Bien joué, flaca ! Ça va ? 39 00:04:28,895 --> 00:04:30,896 Je me suis pissée dessus. 40 00:04:33,158 --> 00:04:34,679 Petite nature. 41 00:04:35,506 --> 00:04:37,984 Voilà ce qui arrive quand tu ne passes qu'une fois par an. 42 00:04:38,072 --> 00:04:39,725 Je t'emmerde. 43 00:04:39,811 --> 00:04:40,681 Tiens. 44 00:04:42,725 --> 00:04:44,595 Encore une fois. J'y étais presque. 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,596 J'ai misé gros sur le match. 46 00:04:47,683 --> 00:04:50,249 Change-toi, on va regarder la deuxième mi-temps chez Sully. 47 00:04:50,335 --> 00:04:52,641 - Viens, on y va. - D'accord. 48 00:04:52,727 --> 00:04:55,077 Vingt-deux, 21, 36, fonce. 49 00:05:21,778 --> 00:05:26,432 EMPLACEMENT DE L'ÉMETTEUR EMPLACEMENT DE L'ÉMETTEUR 50 00:05:28,259 --> 00:05:29,868 Tu me manques déjà. 51 00:05:29,955 --> 00:05:31,781 Toi aussi. Rêve de moi. 52 00:05:31,869 --> 00:05:33,347 Tu sais que je le ferai. 53 00:05:45,045 --> 00:05:48,743 Tu aurais dû acheter une préparation. Il va y avoir des grumeaux. 54 00:05:48,829 --> 00:05:51,786 Arrête. Je n'ai pas encore fini. 55 00:05:56,701 --> 00:05:57,702 PHARMACIE - SMS 56 00:06:04,485 --> 00:06:06,182 BON THANKSGIVING. JE TE VOIS PLUS TARD ? 57 00:06:08,617 --> 00:06:11,792 - Qui t'écrit à Thanksgiving ? - Personne, maman. 58 00:06:11,878 --> 00:06:12,922 J'ESSAIERAI. 59 00:06:13,010 --> 00:06:15,488 Va t'asseoir. Le dîner est presque prêt. 60 00:06:15,576 --> 00:06:17,185 Non, ça va. 61 00:06:18,619 --> 00:06:20,446 Aïe. Arrête. 62 00:06:21,011 --> 00:06:23,273 Sors de la cuisine. Va jouer avec papa. 63 00:06:24,665 --> 00:06:26,100 Regarde, papa. 64 00:06:28,318 --> 00:06:30,623 Coño. Ça va pas la tête ? 65 00:06:30,710 --> 00:06:32,493 Ta mère t'a dit d'arrêter ! Ta mère t'a dit d'arrêter ! 66 00:06:35,581 --> 00:06:37,102 C'est rien, mon chéri. 67 00:06:37,190 --> 00:06:40,495 Tu devrais m'écouter quand je te dis d'arrêter. C'est rien. 68 00:06:42,321 --> 00:06:43,365 Tu devrais te calmer. 69 00:06:43,453 --> 00:06:45,278 Dresse ton fils. 70 00:06:47,758 --> 00:06:51,759 Seigneur, merci pour notre santé, 71 00:06:51,845 --> 00:06:55,281 nos emplois, le toit au-dessus de notre tête 72 00:06:55,369 --> 00:06:57,891 et le repas sur notre table. 73 00:06:57,977 --> 00:07:00,804 Bénis les mains qui l'ont préparé. 74 00:07:01,501 --> 00:07:04,979 Et Seigneur, merci pour les gens dans cette pièce. 75 00:07:05,067 --> 00:07:06,545 Amen. 76 00:07:06,632 --> 00:07:09,633 Et le soutien de la famille 77 00:07:09,720 --> 00:07:11,329 et l'amour d'une femme incroyable 78 00:07:12,590 --> 00:07:14,591 et Seigneur, j'aimerais te remercier... 79 00:07:14,677 --> 00:07:17,678 Chéri, tu vas enchaîner avec la prière de Noël ? 80 00:07:19,331 --> 00:07:21,593 Bon pain, bonne viande, bon Dieu, mangeons ! 81 00:07:29,594 --> 00:07:31,073 Tu avais promis de l'éteindre. 82 00:07:31,856 --> 00:07:32,900 Et si c'est le travail ? 83 00:07:34,118 --> 00:07:35,814 Désolé, je dois répondre. 84 00:07:39,467 --> 00:07:40,511 Saintille. 85 00:07:44,816 --> 00:07:47,861 Ça fait trois jours qu'elle est sur le parking. 86 00:07:47,947 --> 00:07:51,601 On a vérifié la plaque d'immatriculation. Quand j'ai vu qui c'était, 87 00:07:51,687 --> 00:07:54,470 je vous ai appelés tout de suite. 88 00:07:54,558 --> 00:07:55,646 Merci. 89 00:07:56,862 --> 00:08:01,081 Un dealeur comme Jorge Cuevas, c'est louche quand même. 90 00:08:01,169 --> 00:08:03,169 Vous avez la vidéo quand il est arrivé ? 91 00:08:03,256 --> 00:08:05,256 Oui, et c'est assez intéressant. 92 00:08:05,344 --> 00:08:07,692 Il a laissé la voiture et il est parti. 93 00:08:07,778 --> 00:08:09,431 Il n'a pas mis le pied dans l'aéroport. 94 00:08:11,910 --> 00:08:14,389 Je ne sais pas qui c'est, mais en tout cas, 95 00:08:14,476 --> 00:08:16,433 ce n'est pas Jorge Cuevas. 96 00:08:17,216 --> 00:08:18,304 Vous l'avez fouillée ? 97 00:08:19,043 --> 00:08:21,347 Non, on n'a pas encore de mandat. 98 00:08:23,653 --> 00:08:25,696 Je crois que j'entends quelque chose. 99 00:08:27,436 --> 00:08:30,176 Quelqu'un est peut-être coincé à l'intérieur. 100 00:08:31,524 --> 00:08:33,263 Ouvrez ça tout de suite. 101 00:08:41,178 --> 00:08:42,353 Voilà. Voilà. 102 00:08:47,485 --> 00:08:48,833 Connard. 103 00:08:49,529 --> 00:08:50,877 Fais chier. 104 00:08:51,834 --> 00:08:54,965 Lancez un avis de recherche pour Jorge Cuevas. 105 00:08:55,052 --> 00:08:56,530 Tout de suite ! 106 00:09:02,706 --> 00:09:05,359 Salut, Daisy, joyeux Thanksgiving. 107 00:09:06,185 --> 00:09:07,621 Tout va bien ? 108 00:09:09,013 --> 00:09:10,838 Rappelle-moi. C'est Jackie. 109 00:09:19,450 --> 00:09:20,667 Il n'y a que ça. 110 00:09:20,754 --> 00:09:22,668 Pas de temps morts, trois points de retard. 111 00:09:23,321 --> 00:09:26,452 Ces hijo de putas n'y arriveront pas. 112 00:09:26,538 --> 00:09:28,408 Je me tue au travail 113 00:09:28,496 --> 00:09:31,496 pour coincer les méchants et que justice soit rendue. 114 00:09:32,192 --> 00:09:36,150 Mais parfois, c'est impossible. 115 00:09:37,846 --> 00:09:40,325 Et l'alcool t'aide à supporter tout ça. 116 00:09:40,412 --> 00:09:42,890 C'est pour ça que les flics boivent. 117 00:09:46,544 --> 00:09:48,066 Tu m'écoutes, au moins ? Tu m'écoutes, au moins ? 118 00:09:49,631 --> 00:09:52,284 J'ai tout entendu. T'as un boulot difficile. 119 00:09:53,067 --> 00:09:55,068 T'as mérité un verre. 120 00:09:57,198 --> 00:09:59,634 Oui, exactement. 121 00:10:02,026 --> 00:10:05,027 Tu sais quoi d'autre ? J'emmerde Leslie Babcock. 122 00:10:05,113 --> 00:10:06,722 On l'emmerde, cette pétasse. 123 00:10:06,810 --> 00:10:09,637 Il n'y a que moi qui peux dire ça. 124 00:10:10,855 --> 00:10:12,333 Sale pétasse. 125 00:10:14,986 --> 00:10:16,116 Mary ! 126 00:10:17,334 --> 00:10:19,247 Mary, c'est ma fille, Jackie. 127 00:10:19,335 --> 00:10:21,074 Jackie, je te présente une amie, Mary. 128 00:10:21,771 --> 00:10:22,901 Merde. 129 00:10:24,640 --> 00:10:26,076 Il n'arrête pas de parler de toi. 130 00:10:26,858 --> 00:10:27,902 Ça m'étonnerait. 131 00:10:27,989 --> 00:10:30,294 Enfin, j'ai hâte de faire ta connaissance. 132 00:10:31,599 --> 00:10:33,078 Je dois aller aux toilettes. 133 00:10:42,646 --> 00:10:44,950 - Quoi ? - C'est elle que tu baises en ce moment ? 134 00:10:45,038 --> 00:10:47,560 Surveille ton langage. 135 00:10:47,647 --> 00:10:48,908 C'est ça. 136 00:10:49,864 --> 00:10:51,169 Maman le sait ? 137 00:10:54,039 --> 00:10:56,431 C'est pas comme ça. 138 00:10:56,519 --> 00:10:58,867 Ta mère et moi, on a un accord. 139 00:10:58,954 --> 00:11:03,781 On s'accepte comme on est. Je l'accepte. 140 00:11:04,433 --> 00:11:05,564 Tu l'aimes toujours ? 141 00:11:06,999 --> 00:11:09,217 Ta mère est comme le soleil. 142 00:11:10,130 --> 00:11:12,306 Trop, c'est mauvais pour la santé, 143 00:11:12,392 --> 00:11:16,002 mais on ne peut pas vivre sans. 144 00:11:18,480 --> 00:11:20,829 Putain, c'est super poétique. 145 00:11:26,526 --> 00:11:29,310 Pourquoi personne ne m'aime comme ça ? 146 00:11:29,397 --> 00:11:32,093 Personne ne m'accepte comme je suis. 147 00:11:33,006 --> 00:11:36,138 Je fais une erreur et c'est : "Adieu, Jackie. N'appelle pas." 148 00:11:36,224 --> 00:11:38,051 Ne dis pas ça, c'est faux. 149 00:11:38,138 --> 00:11:40,052 Tout le monde t'adore. 150 00:11:40,139 --> 00:11:43,009 Qui ça ? Qui m'aime ? Pas Leslie Babcock. 151 00:11:44,139 --> 00:11:46,140 - T'as dit que c'était une pétasse. - J'ai menti. 152 00:11:46,749 --> 00:11:48,228 Je mourrais pour elle. 153 00:11:50,358 --> 00:11:52,359 Beaucoup d'autres personnes t'aiment. 154 00:11:53,316 --> 00:11:54,186 Qui ça ? 155 00:11:55,056 --> 00:11:56,795 - Moi. - Ah bon ? 156 00:11:58,143 --> 00:12:00,491 "Ah bon ?" Tu déconnes ? 157 00:12:01,057 --> 00:12:02,275 Regarde. 158 00:12:04,754 --> 00:12:07,755 On n'arrête pas de me charrier avec ça sur les quais. 159 00:12:07,841 --> 00:12:09,581 Mais je m'en fous. Tu sais pourquoi ? 160 00:12:10,625 --> 00:12:13,016 Parce que je t'aime. 161 00:12:16,583 --> 00:12:17,800 T'as fait ça pour moi ? 162 00:12:17,888 --> 00:12:19,627 Qui d'autre ? 163 00:12:19,715 --> 00:12:21,280 Je ne suis pas gay. 164 00:12:21,366 --> 00:12:23,672 Je t'aime aussi. 165 00:12:30,587 --> 00:12:32,413 Regarde, interception ! 166 00:12:32,500 --> 00:12:33,805 Interception ! 167 00:12:35,675 --> 00:12:38,719 Oh, putain, j'ai gagné ! J'ai gagné, putain ! 168 00:12:40,197 --> 00:12:42,459 Que la fête commence ! 169 00:12:42,546 --> 00:12:44,198 Tu sais ce qu'on va faire ? 170 00:12:44,286 --> 00:12:47,287 Je vais encaisser mon fric et on va aller chez Petey. 171 00:12:47,373 --> 00:12:50,418 Rafi est plein aux as, ce soir. 172 00:12:50,505 --> 00:12:52,548 - On va chez Petey ! - J'ai gagné. 173 00:12:54,245 --> 00:12:56,637 - Allez. - Attends. C'est qui, Petey ? 174 00:13:07,161 --> 00:13:09,901 J'adore ce truc, c'est trop con. 175 00:13:12,032 --> 00:13:13,423 T'en veux ? 176 00:13:13,511 --> 00:13:16,207 Non, c'est bon. J'ai eu du rab de poulet à midi. 177 00:13:16,294 --> 00:13:17,773 Il est bon d'être le roi ! 178 00:13:17,860 --> 00:13:20,991 Rien ne vaut les protéines maigres. 179 00:13:22,426 --> 00:13:24,557 Delgado, suis-moi. 180 00:13:24,644 --> 00:13:27,166 - Où ça ? - L'infirmière veut te voir. 181 00:13:29,384 --> 00:13:30,906 Arrange l'affaire. 182 00:13:36,125 --> 00:13:37,299 Va conclure, mon pote. 183 00:13:42,997 --> 00:13:44,866 Joyeux Thanksgiving. 184 00:13:44,954 --> 00:13:47,432 À quel jeu jouez-vous avec moi ? 185 00:13:48,564 --> 00:13:50,303 Je ne joue pas. 186 00:13:50,389 --> 00:13:52,825 Pourquoi y a-t-il une Ford Explorer garée devant chez moi ? 187 00:13:53,608 --> 00:13:55,608 Vous aviez besoin d'une voiture. 188 00:13:55,696 --> 00:13:57,827 - J'ai aidé une amie. - Vous êtes un prisonnier. 189 00:13:57,914 --> 00:14:01,436 Savez-vous ce qui passera si on le découvre ? 190 00:14:06,220 --> 00:14:07,525 Chez moi... 191 00:14:08,786 --> 00:14:10,308 si c'est cool entre nous... 192 00:14:11,657 --> 00:14:13,135 c'est cool. 193 00:14:13,222 --> 00:14:14,832 On s'entraide. 194 00:14:14,918 --> 00:14:16,788 Les Dominicains sont comme ça. 195 00:14:18,571 --> 00:14:20,485 Ça a l'air d'être un bon endroit où grandir. 196 00:14:20,572 --> 00:14:22,181 C'est vrai. 197 00:14:22,268 --> 00:14:25,660 Ma mère m'a envoyé vivre ici avec ma famille haïtienne. 198 00:14:27,052 --> 00:14:28,443 Pour avoir une vie meilleure. 199 00:14:31,270 --> 00:14:33,271 Au pays, j'étais trop haïtien. 200 00:14:34,575 --> 00:14:37,576 Mais dans la famille de ma mère, je ne l'étais pas assez. 201 00:14:38,924 --> 00:14:42,142 J'étais un môme de l'île, mort de peur. 202 00:14:43,752 --> 00:14:46,274 Ce que j'aimais en Amérique, c'était les fast-foods. 203 00:14:47,883 --> 00:14:49,710 Quel rapport avec la voiture ? 204 00:14:51,406 --> 00:14:52,493 Je ne sais pas trop. 205 00:14:56,320 --> 00:14:58,799 C'est pour vous dire que je suis sincère. 206 00:14:59,756 --> 00:15:01,757 Je ne suis pas qu'un taulard. 207 00:15:03,583 --> 00:15:05,627 Je sais ce que c'est de galérer, 208 00:15:05,714 --> 00:15:08,324 d'être pauvre et de ne rien avoir. 209 00:15:10,107 --> 00:15:12,759 Alors si je peux aider mes amis, 210 00:15:13,847 --> 00:15:15,804 je le fais sans hésiter. 211 00:15:15,891 --> 00:15:17,499 Écoutez... 212 00:15:18,935 --> 00:15:23,545 merci de me considérer comme une amie, mais je ne peux pas garder la voiture. 213 00:15:24,545 --> 00:15:26,458 Et qu'une chose soit claire : 214 00:15:26,546 --> 00:15:29,285 ce n'est pas parce que vous m'aidez que je vous dois quelque chose. 215 00:15:29,982 --> 00:15:31,677 Je n'ai jamais dit le contraire. 216 00:15:31,765 --> 00:15:32,895 Ce sera tout, Delgado. 217 00:15:34,025 --> 00:15:39,810 Joyeux Thanksgiving. 218 00:15:47,551 --> 00:15:48,595 Attendez. 219 00:15:54,944 --> 00:15:57,380 Il paraît qu'ils vont fouiller les cellules demain. 220 00:16:01,641 --> 00:16:02,729 Sortez maintenant. 221 00:16:23,995 --> 00:16:26,866 - Salut, Oncle Wayne. - Salut, ma grande. Ça va ? 222 00:16:26,952 --> 00:16:28,649 Où est ta soeur ? 223 00:16:28,735 --> 00:16:32,389 Elle ne pouvait pas décoller ses fesses du canapé pour venir me voir ? 224 00:16:33,172 --> 00:16:34,607 Tu n'es pas au courant ? 225 00:16:38,173 --> 00:16:40,174 Aileen est avec ma mère et mon père. 226 00:16:41,260 --> 00:16:43,652 - Comment ça se fait ? - C'était un accident. 227 00:16:45,479 --> 00:16:47,088 Elle s'est fait piquer. 228 00:16:56,395 --> 00:16:57,569 C'est dur. 229 00:16:57,657 --> 00:16:58,701 Trop dur pour moi. 230 00:16:59,831 --> 00:17:01,223 C'est de ma faute. 231 00:17:01,918 --> 00:17:03,571 J'ai déconné. 232 00:17:03,658 --> 00:17:05,093 Qu'est-ce que tu racontes ? 233 00:17:06,050 --> 00:17:07,093 J'arrête. 234 00:17:07,920 --> 00:17:09,659 Ne raconte pas n'importe quoi. 235 00:17:11,573 --> 00:17:13,704 T'es allée trop loin pour décrocher. 236 00:17:13,791 --> 00:17:15,574 Elle était toute ma vie. 237 00:17:17,052 --> 00:17:18,618 Qu'est-ce que je vais faire ? 238 00:17:18,705 --> 00:17:21,141 Tu sais ce que tu as accompli ? 239 00:17:22,489 --> 00:17:23,707 Tu règnes sur Cape Cod. 240 00:17:24,533 --> 00:17:26,620 Moi, je n'ai fait qu'en parler. 241 00:17:26,708 --> 00:17:27,751 Et alors ? 242 00:17:28,533 --> 00:17:30,013 Je m'en fous. 243 00:17:30,100 --> 00:17:32,317 Écoute, t'as bossé dur. 244 00:17:34,491 --> 00:17:37,319 Personne ne t'a jamais rien donné, pas même moi. 245 00:17:38,275 --> 00:17:40,711 Ce que t'as fait, tu l'as fait toute seule. 246 00:17:40,798 --> 00:17:44,451 Parfois, aux échecs, tu perds un pion. 247 00:17:44,538 --> 00:17:47,321 Ça ne veut pas dire que tu abandonnes la partie. 248 00:17:47,930 --> 00:17:51,627 Ça veut dire que tu n'as plus rien à perdre. 249 00:17:51,714 --> 00:17:53,192 Tu es invincible. 250 00:17:53,279 --> 00:17:56,672 Si tu lâches maintenant, tout ce que t'as gagné, 251 00:17:57,542 --> 00:17:59,934 tous ceux que tu as perdus, 252 00:18:00,020 --> 00:18:01,760 ça aura été pour rien. 253 00:18:02,891 --> 00:18:05,543 T'es au-dessus de tout. 254 00:18:06,805 --> 00:18:09,197 Personne n'a ce que tu as. 255 00:18:10,632 --> 00:18:12,850 T'es invincible, putain. 256 00:18:13,676 --> 00:18:14,633 D'accord ? 257 00:18:38,552 --> 00:18:39,466 Sergent. 258 00:18:39,552 --> 00:18:42,249 Où êtes-vous ? Vous surveillez la maison de Charmaine ? 259 00:18:42,335 --> 00:18:44,641 Non, Bill m'a remplacée pour que je déjeune. 260 00:18:44,727 --> 00:18:45,945 Quinones est avec vous ? 261 00:18:47,207 --> 00:18:48,772 Non, elle est encore malade. 262 00:18:49,859 --> 00:18:53,165 D'accord. La fouille a donné quelque chose ? 263 00:18:53,251 --> 00:18:56,775 Pas de drogues à l'intérieur. Pas de Charmaine. Elle s'est envolée. 264 00:18:57,601 --> 00:18:58,993 Merde. 265 00:19:00,819 --> 00:19:02,602 Il y a autre chose. 266 00:19:02,689 --> 00:19:05,690 On a retrouvé la bagnole de Jorge Cuevas à l'aéroport ce matin. 267 00:19:05,776 --> 00:19:08,256 Elle était sur un parking depuis trois jours. 268 00:19:08,343 --> 00:19:11,039 - Il est allé quelque part ? - Aucune idée. 269 00:19:11,126 --> 00:19:13,083 Mais je vais le découvrir. 270 00:19:25,303 --> 00:19:27,086 La dinde n'est pas trop sèche. 271 00:19:29,652 --> 00:19:31,175 C'est peut-être Tonton Jorge. 272 00:19:32,088 --> 00:19:33,262 Je vais ouvrir. 273 00:19:40,264 --> 00:19:41,743 Puis-je vous aider ? 274 00:19:41,829 --> 00:19:44,526 Contrôle de routine. Est-ce que Jorge est là ? 275 00:19:45,569 --> 00:19:46,657 Non, il est sorti. 276 00:19:46,744 --> 00:19:48,092 Où ça ? 277 00:19:49,484 --> 00:19:50,788 Qui est là ? 278 00:19:50,876 --> 00:19:53,659 Renee, content de vous revoir. 279 00:19:53,746 --> 00:19:56,660 - Vous allez bien ? - Oui. 280 00:19:56,746 --> 00:19:58,486 Vous n'auriez pas vu Jorge ? 281 00:20:00,574 --> 00:20:02,618 Vous n'avez rien de mieux à faire aujourd'hui ? 282 00:20:02,704 --> 00:20:03,879 C'est Thanksgiving. 283 00:20:03,966 --> 00:20:05,140 J'ai mieux à faire, 284 00:20:05,227 --> 00:20:08,401 mais je suis forcé de jouer les Columbo 285 00:20:08,489 --> 00:20:11,707 parce qu'on a trouvé la voiture de Jorge au parking de l'aéroport. 286 00:20:13,577 --> 00:20:16,709 Au passage, ce n'est pas lui qui l'a garée là. 287 00:20:18,535 --> 00:20:21,101 Vous ne sauriez pas qui c'est ? 288 00:20:22,362 --> 00:20:24,623 Non. Comment on le saurait ? 289 00:20:25,363 --> 00:20:26,494 Rentre, ma chérie. 290 00:20:26,580 --> 00:20:28,190 Le dîner refroidit. 291 00:20:42,410 --> 00:20:45,411 N'emmerdez pas ma famille. 292 00:20:46,411 --> 00:20:50,326 Si vous avez des questions, posez-les-moi ou appelez mon avocat. 293 00:20:50,413 --> 00:20:54,110 Et mon cousin est adulte. 294 00:20:54,196 --> 00:20:56,284 Il peut faire ce qu'il veut. 295 00:20:56,371 --> 00:20:59,067 Et moi aussi, d'ailleurs. 296 00:20:59,154 --> 00:21:00,677 Alors, je vais rentrer, 297 00:21:00,763 --> 00:21:04,764 finir mon dîner, rejoindre ma belle famille 298 00:21:04,852 --> 00:21:08,983 et regarder un bon match sur ma télé hors de prix. 299 00:21:09,069 --> 00:21:11,201 Vous devriez faire pareil. 300 00:21:26,466 --> 00:21:27,684 Qu'est-ce qui se passe ? 301 00:21:27,770 --> 00:21:29,858 Ne vous en faites pas. Mangez. 302 00:21:33,207 --> 00:21:34,686 Je dois parler à Charmaine. 303 00:21:35,642 --> 00:21:36,555 Quoi ? 304 00:21:36,642 --> 00:21:39,991 Dès que possible, et tu viendras aussi. 305 00:21:45,036 --> 00:21:46,732 Il en a de la bonne ? 306 00:21:46,819 --> 00:21:48,080 C'est ce qu'il a dit ? 307 00:22:02,388 --> 00:22:05,606 Mauvaise adresse, Rafi. Les allocs, c'est à côté. 308 00:22:07,433 --> 00:22:08,998 Je ne demande pas la charité. 309 00:22:09,651 --> 00:22:12,912 J'ai du fric, et regarde, j'ai amené ma fille. 310 00:22:15,653 --> 00:22:18,436 Quoi ? Super. 311 00:22:18,523 --> 00:22:21,523 On est deux nanas qui cherchent à s'éclater. 312 00:22:23,785 --> 00:22:26,873 Veuillez entrer. 313 00:22:35,614 --> 00:22:38,223 Et j'ai fait : "Si je ne suis qu'un matelot, 314 00:22:38,311 --> 00:22:40,746 frotte-moi le mât !" 315 00:22:42,486 --> 00:22:44,486 C'est con, mais c'est trop marrant. 316 00:22:45,443 --> 00:22:47,226 Tu vois ? T'es marrant, Rafi. 317 00:22:47,313 --> 00:22:48,965 Eh ouais. 318 00:22:52,532 --> 00:22:54,750 On va passer toute la nuit dans ce train. 319 00:22:58,446 --> 00:23:01,229 T'as un sacré cul, ma belle. 320 00:23:02,970 --> 00:23:04,056 Qu'est-ce que t'as dit ? 321 00:23:04,144 --> 00:23:06,101 C'est ma fille. Un peu de respect. 322 00:23:06,187 --> 00:23:08,405 C'est un pays libre, ne t'énerve pas. 323 00:23:08,492 --> 00:23:11,885 Je peux dire ce que je veux chez moi. 324 00:23:11,971 --> 00:23:15,059 Sois gentil si tu ne veux pas finir en taule. 325 00:23:15,146 --> 00:23:16,929 Elle est dans la police maritime. 326 00:23:17,929 --> 00:23:18,973 T'es flic ? 327 00:23:19,061 --> 00:23:21,887 - Elle est agent au service de la pêche. - Je lui parlais. 328 00:23:26,367 --> 00:23:27,976 T'es flic ou quoi ? 329 00:23:29,541 --> 00:23:31,498 Ouais. 330 00:23:33,107 --> 00:23:37,021 Alors, prépare-moi une autre ligne ou je t'arrête, sale pervers. 331 00:23:48,981 --> 00:23:52,373 Je soutiens toujours les flics. 332 00:23:56,636 --> 00:23:59,505 Essaie ce truc-là. 333 00:24:00,811 --> 00:24:02,637 C'est rien que pour toi, ma belle. 334 00:24:25,208 --> 00:24:26,817 Allez, on rentre. 335 00:24:26,905 --> 00:24:28,861 Mais on s'éclate. Cinq minutes de plus ? 336 00:24:28,948 --> 00:24:30,340 Non, maintenant. 337 00:24:31,514 --> 00:24:35,167 Ouais, d'accord. On va prendre un eight ball pour la route. 338 00:24:35,255 --> 00:24:38,386 Et ajoute un bonus pour avoir énervé ma fille. 339 00:24:38,472 --> 00:24:41,647 Ouais, ajoute un truc pour moi. 340 00:24:44,821 --> 00:24:45,953 D'accord. 341 00:24:53,650 --> 00:24:54,912 C'est moi. 342 00:24:56,130 --> 00:24:57,173 Entre. 343 00:24:59,129 --> 00:25:00,609 - Salut. - Salut. - Salut. - Salut. 344 00:25:03,218 --> 00:25:05,958 - Il faut faire vite. - Je me débrouillerai. 345 00:25:38,575 --> 00:25:41,141 Attends, emmène-moi sur le lit. 346 00:25:41,228 --> 00:25:43,403 - Il est replié. - Emmène-moi sur le canapé. 347 00:25:54,927 --> 00:26:00,580 Content de te voir aussi. 348 00:26:00,668 --> 00:26:03,190 J'aimerais pouvoir rester. 349 00:26:04,364 --> 00:26:07,235 Vous avez passé un bon Thanksgiving ? Vous avez passé un bon Thanksgiving ? 350 00:26:08,365 --> 00:26:10,671 Oui, ça va. 351 00:26:20,934 --> 00:26:22,761 Un problème ? 352 00:26:25,588 --> 00:26:27,545 Il y a des histoires avec Jorge. 353 00:26:28,849 --> 00:26:29,980 Quel genre d'histoires ? 354 00:26:31,981 --> 00:26:35,633 Jorge s'est tiré, et Frankie s'inquiète. 355 00:26:35,721 --> 00:26:37,634 Il s'est tiré ? 356 00:26:37,721 --> 00:26:39,461 Il a disparu. 357 00:26:40,200 --> 00:26:43,418 Et ton ancien coéquipier est passé à la maison. 358 00:26:43,505 --> 00:26:45,289 Il a posé des questions. 359 00:26:45,375 --> 00:26:49,115 Attends. Alan est passé chez toi ? 360 00:26:50,507 --> 00:26:51,464 Quand ? 361 00:26:53,072 --> 00:26:54,160 Aujourd'hui. 362 00:26:56,378 --> 00:26:58,465 Pourquoi ? Tu crois que c'est important ? 363 00:26:58,553 --> 00:26:59,988 On dirait. 364 00:27:01,814 --> 00:27:06,250 Qu'est-ce qui se passe, à ton avis ? Je devrais m'inquiéter ? 365 00:27:06,337 --> 00:27:08,947 Qu'est-ce que j'en sais ? Je ne suis plus flic. 366 00:27:14,861 --> 00:27:19,601 Si tu connais encore des gens, tu pourrais te renseigner. 367 00:27:21,297 --> 00:27:24,907 Je suis sûre que c'est rien, mais Frankie s'emballe. 368 00:27:24,994 --> 00:27:26,125 Oui. 369 00:27:28,778 --> 00:27:30,387 Je passerai quelques appels. 370 00:27:34,648 --> 00:27:35,780 Merci. 371 00:27:36,867 --> 00:27:38,084 De rien. 372 00:27:48,087 --> 00:27:51,348 Tu as encore cette merde ? 373 00:27:51,436 --> 00:27:53,089 Il m'a coûté cher. 374 00:27:53,914 --> 00:27:56,264 Elle craquait pour une fille de la haute dans son cours, 375 00:27:56,350 --> 00:27:58,916 alors elle a voulu apprendre le piano. 376 00:27:59,525 --> 00:28:01,830 Oui, Jenny Sobel. 377 00:28:01,917 --> 00:28:03,917 Elle portait des jeans True Religion. 378 00:28:10,745 --> 00:28:13,615 Arrête, il est trop tôt pour les chants de Noël. 379 00:28:15,007 --> 00:28:16,834 Je vais me chercher une autre bière. Je vais me chercher une autre bière. 380 00:28:24,662 --> 00:28:27,010 Tu joues bien, flaca. 381 00:28:43,015 --> 00:28:45,102 Mettons de l'ambiance ! 382 00:28:46,494 --> 00:28:47,973 Ouais ! 383 00:28:50,407 --> 00:28:53,017 - Allez, chérie. - Vous êtes tarés ! 384 00:28:56,279 --> 00:28:58,410 Ouais, chérie. 385 00:29:04,629 --> 00:29:07,065 Il faut que je dorme un peu. 386 00:29:07,934 --> 00:29:10,022 J'ai des trucs importants à faire demain. 387 00:29:10,717 --> 00:29:12,674 J'enquête sur une grosse affaire. 388 00:29:13,544 --> 00:29:15,501 J'ai même mon propre indic... 389 00:29:16,675 --> 00:29:18,893 si elle me rappelle un jour. 390 00:29:19,632 --> 00:29:22,024 Elle le fera, elle me rappellera. Elle le fera, elle me rappellera. 391 00:29:31,984 --> 00:29:34,507 Je suis content que tu sois venue. 392 00:29:35,289 --> 00:29:37,246 Tu m'as manqué. 393 00:29:38,333 --> 00:29:40,073 Tu ne sais pas à quel point. 394 00:29:40,160 --> 00:29:42,378 J'avais besoin de m'éloigner. 395 00:29:43,248 --> 00:29:45,465 Tout le monde revient au nid. 396 00:29:47,814 --> 00:29:49,424 C'est quoi ? 397 00:29:49,510 --> 00:29:51,684 Le petit bonus de Petey. 398 00:29:52,946 --> 00:29:54,599 C'est du crack ? 399 00:29:55,729 --> 00:29:59,034 Qui fume encore du crack ? On n'est plus dans les années 80. 400 00:30:00,078 --> 00:30:01,644 Le crack revient à l'attaque. 401 00:30:09,081 --> 00:30:10,472 Eso... 402 00:30:11,124 --> 00:30:13,038 Eso. 403 00:30:16,213 --> 00:30:18,257 Oh, merde. 404 00:30:41,654 --> 00:30:43,046 Daisy ? 405 00:30:44,003 --> 00:30:46,873 Tout le monde s'en fout que je sois morte. 406 00:31:24,100 --> 00:31:26,709 - Va te faire foutre. - Ne sois pas salaud. 407 00:31:26,797 --> 00:31:28,275 - Arrête. - T'es salaud. 408 00:31:28,362 --> 00:31:31,928 Je t'ouvre ma porte, on s'éclate et tu me fais un coup de pute. Je t'ouvre ma porte, on s'éclate et tu me fais un coup de pute. 409 00:31:32,016 --> 00:31:33,276 Plus de faveurs. 410 00:31:33,364 --> 00:31:35,320 Tu sais que je vais payer. 411 00:31:35,408 --> 00:31:37,408 Il va payer, c'est bon. 412 00:31:37,495 --> 00:31:40,757 - Allez ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 413 00:31:43,061 --> 00:31:44,279 Qu'est-ce qui se passe ? 414 00:31:44,367 --> 00:31:48,063 Jackie, mon bébé. Mi'ja, où étais-tu passée ? 415 00:31:49,585 --> 00:31:54,021 Content que tu sois là. Tu n'aurais pas 80 dollars à me passer ? 416 00:31:54,108 --> 00:31:55,239 Quoi ? 417 00:31:55,325 --> 00:31:57,152 Je t'explique. 418 00:31:58,022 --> 00:32:00,153 On est à sec, mais la fête continue. 419 00:32:00,240 --> 00:32:03,415 Petey a ce qu'il faut, mais il faut le payer. 420 00:32:05,676 --> 00:32:06,764 J'ai quelques dollars. 421 00:32:06,850 --> 00:32:09,547 Tu sais, il t'aime bien, 422 00:32:09,633 --> 00:32:12,069 et il s'en fiche que tu aimes les filles. Ça lui plaît. 423 00:32:12,156 --> 00:32:13,417 Alors... 424 00:32:15,635 --> 00:32:18,853 passe un peu de temps avec lui. 425 00:32:22,724 --> 00:32:24,681 Demande-lui s'il veut voir ta chambre. 426 00:32:28,943 --> 00:32:31,726 Ne me regarde pas comme ça, putain. 427 00:32:32,422 --> 00:32:35,641 T'as passé la soirée à t'éclater avec mon fric. 428 00:32:35,727 --> 00:32:37,163 Il faudrait peut-être... Il faudrait peut-être... 429 00:32:39,076 --> 00:32:40,816 contribuer un peu. 430 00:32:53,819 --> 00:32:55,298 C'est tout ce que j'ai. 431 00:32:58,777 --> 00:32:59,908 Merci, ma chérie. 432 00:33:00,908 --> 00:33:03,213 Je t'aime. Petey, j'ai du fric. 433 00:33:05,692 --> 00:33:07,518 - Quoi ? - J'en ai. 434 00:33:28,263 --> 00:33:32,047 LA RÉVOLUTION DIÉTÉTIQUE DU DR ATKINS 435 00:33:32,134 --> 00:33:35,091 Verrouillage des cellules. Les mains contre le mur. 436 00:33:37,134 --> 00:33:38,744 On est foutus. 437 00:33:38,831 --> 00:33:41,049 - Allez, debout ! - Tranquillo. 438 00:33:47,834 --> 00:33:49,703 Contre le mur. 439 00:33:50,573 --> 00:33:53,357 Contre le mur. Tu connais le topo. 440 00:33:59,315 --> 00:34:01,010 Toi aussi. 441 00:34:10,404 --> 00:34:11,970 Retourne-toi. 442 00:34:13,753 --> 00:34:14,797 C'est bon. 443 00:34:25,451 --> 00:34:27,366 Comment t'as réussi ça ? 444 00:34:30,279 --> 00:34:31,497 Je sais y faire. 445 00:34:32,585 --> 00:34:34,585 XAVIER STRIP CLUB 446 00:34:39,455 --> 00:34:41,543 Tu ne veux pas un verre, mon chéri ? 447 00:34:48,197 --> 00:34:51,241 C'est important ? Tu me fais rater Black Friday. 448 00:34:52,284 --> 00:34:53,372 Passons au bureau. 449 00:34:53,460 --> 00:34:54,851 On peut parler ici. 450 00:35:03,331 --> 00:35:04,636 Excusez-moi, messieurs. 451 00:35:06,767 --> 00:35:07,898 Merci. 452 00:35:13,508 --> 00:35:14,726 Mon cousin a disparu. 453 00:35:14,812 --> 00:35:16,030 Et alors ? 454 00:35:16,118 --> 00:35:18,901 Raconte-moi la dernière fois que tu lui as parlé. 455 00:35:19,640 --> 00:35:22,380 Pourquoi j'irais faire chier ce gros tas ? Je t'emmerde. 456 00:35:23,206 --> 00:35:25,033 On n'a pas fini. 457 00:35:31,035 --> 00:35:35,036 Jusqu'à ce que je sache ce qui se passe, on va calmer le jeu et tout arrêter. 458 00:35:35,122 --> 00:35:36,340 C'est ça, t'as raison ! 459 00:35:36,427 --> 00:35:37,862 Pardon ? 460 00:35:37,949 --> 00:35:40,080 On perd toujours des gens dans ce business. 461 00:35:40,167 --> 00:35:41,863 C'est les affaires. 462 00:35:41,950 --> 00:35:43,951 Ce qu'il faut faire, c'est continuer. 463 00:35:44,037 --> 00:35:45,255 Je n'aime pas ça. 464 00:35:45,343 --> 00:35:49,344 Tu veux arrêter ? J'ai une centaine de mecs prêts à te remplacer. 465 00:35:50,127 --> 00:35:52,040 Dis-le tout de suite. 466 00:35:52,127 --> 00:35:54,997 Le cirque ne s'arrête pas pour un seul clown. Le cirque ne s'arrête pas pour un seul clown. 467 00:35:58,303 --> 00:36:00,216 Renee remplacera Jorge. 468 00:36:03,260 --> 00:36:04,303 Plus de conneries. 469 00:36:05,217 --> 00:36:08,478 Bien sûr. Je m'en occupe. 470 00:36:08,566 --> 00:36:10,914 Je t'appelle pour la prochaine livraison. 471 00:36:18,394 --> 00:36:21,570 Qu'est-ce que tu racontes ? Je vais remplacer Jorge ? 472 00:36:22,526 --> 00:36:24,439 Il serait temps que tu t'y mettes. 473 00:36:33,616 --> 00:36:35,703 Bonjour. Ray Abruzzo. J'ai rendez-vous. 474 00:36:35,790 --> 00:36:37,965 AGENCE ANTIDROGUE BUREAU DE LA NOUVELLE-ANGLETERRE 475 00:36:40,400 --> 00:36:42,227 Ray Abruzzo pour l'agent Anay. 476 00:36:47,880 --> 00:36:50,228 Putain, regardez qui est là ! 477 00:36:50,316 --> 00:36:51,664 Felix. 478 00:36:51,751 --> 00:36:53,447 T'as sorti le costard et tout ? 479 00:36:53,534 --> 00:36:56,535 Je veux faire bonne impression aux stups. 480 00:36:56,622 --> 00:37:00,623 Trop tard pour ça, Ray. Ferme la porte. Trop tard pour ça, Ray. Ferme la porte. 481 00:37:07,277 --> 00:37:09,364 On dirait que tu t'en sors bien. 482 00:37:11,974 --> 00:37:13,278 Comment va l'équipe ? 483 00:37:13,365 --> 00:37:17,236 Ils sont furieux, Ray. Tout le monde est furieux. 484 00:37:17,323 --> 00:37:21,411 J'ai passé un an à essayer de coincer les cousins Cuevas, et tu les as relâchés. 485 00:37:22,585 --> 00:37:25,411 Et ils ont repris les affaires, je sais. 486 00:37:25,499 --> 00:37:29,152 C'est pour ça que tu appelles sur Jorge ? Tu veux te racheter ? 487 00:37:30,762 --> 00:37:31,805 J'ai une intuition. 488 00:37:31,892 --> 00:37:33,458 - Une intuition ? - Dis-moi. 489 00:37:34,370 --> 00:37:37,197 Jorge Cuevas, est-il de mèche avec les stups ? 490 00:37:38,241 --> 00:37:41,025 Non, ce n'est pas une balance. Pas avec nous. 491 00:37:41,111 --> 00:37:44,939 On n'a jamais convaincu Jorge et Frankie quand ils étaient au trou. Pourquoi ? 492 00:37:45,026 --> 00:37:46,156 Il a disparu. 493 00:37:46,895 --> 00:37:50,723 On sait qu'un type comme ça ne disparaît pas tout seul. 494 00:37:50,810 --> 00:37:52,246 Vous le surveillez ? 495 00:37:52,332 --> 00:37:55,854 C'est du menu fretin. On vise beaucoup plus haut. 496 00:37:58,334 --> 00:37:59,769 - New York ? - Oui. 497 00:37:59,855 --> 00:38:03,030 Un type à New York fournit la moitié du fentanyl 498 00:38:03,118 --> 00:38:06,075 et du carfentanil de la côte est, c'est une grosse opération. et du carfentanil de la côte est, c'est une grosse opération. 499 00:38:06,945 --> 00:38:08,553 Si je t'aidais à le coincer ? 500 00:38:08,641 --> 00:38:09,858 Ray, arrête. 501 00:38:09,945 --> 00:38:12,946 Je ne rigole pas. Je connais des gens. 502 00:38:15,469 --> 00:38:16,729 Attends. 503 00:38:17,512 --> 00:38:20,165 J'ai une idée. Et si... 504 00:38:21,471 --> 00:38:22,731 on formait une nouvelle unité ? 505 00:38:23,861 --> 00:38:25,297 Steve Brown au niveau local. 506 00:38:26,341 --> 00:38:28,080 Je m'occuperai des stups avec Elwood. 507 00:38:28,907 --> 00:38:30,037 Et toi... 508 00:38:31,908 --> 00:38:33,343 tu peux aller te faire foutre. 509 00:38:40,301 --> 00:38:42,649 Content de t'avoir parlé, Felix. 510 00:38:42,737 --> 00:38:44,389 Tu m'as plus aidé que tu ne le crois. 511 00:39:24,226 --> 00:39:27,009 POUR LES NOUVEAUX 512 00:39:32,837 --> 00:39:33,793 Allô ? 513 00:39:33,880 --> 00:39:35,403 Salut, Vince. 514 00:39:36,185 --> 00:39:38,055 C'est Jackie. 515 00:39:38,142 --> 00:39:41,404 - Jackie de la réunion. - Salut, Jackie de la réunion. 516 00:39:41,491 --> 00:39:43,100 Ça va ? 517 00:39:45,188 --> 00:39:46,362 Je ne sais pas. 518 00:39:47,971 --> 00:39:50,015 J'ai passé une nuit difficile. 519 00:39:52,320 --> 00:39:54,146 Tu veux en parler ? 520 00:39:56,582 --> 00:39:59,452 Pas vraiment, mais c'est ce que je suis censée faire. 521 00:40:01,104 --> 00:40:03,149 C'est juste que... 522 00:40:03,236 --> 00:40:05,063 j'ai touché le fond. 523 00:40:06,497 --> 00:40:08,106 Pour de vrai, cette fois. 524 00:40:09,542 --> 00:40:12,804 Alors, je devrais peut-être suivre le programme. 525 00:40:12,890 --> 00:40:16,500 Pour de bon, et régler mes problèmes. Pour de bon, et régler mes problèmes. 526 00:40:20,110 --> 00:40:23,023 Je ne sais même pas de quoi je parle. 527 00:40:23,111 --> 00:40:25,024 Mais... 528 00:40:25,111 --> 00:40:26,416 je me disais... 529 00:40:28,242 --> 00:40:30,634 que tu pourrais être mon spons... 530 00:40:33,548 --> 00:40:35,722 - Qui est là ? - C'est Leslie. 531 00:40:36,984 --> 00:40:38,245 Oh, merde. 532 00:40:39,072 --> 00:40:42,550 Désolé, Vince, je dois y aller. Je te rappelle. 533 00:40:42,638 --> 00:40:44,072 Je l'espère. 534 00:40:55,554 --> 00:40:56,641 C'est toi. 535 00:40:56,728 --> 00:40:59,077 Oui, c'est moi. Où est-ce que tu étais ? 536 00:41:00,729 --> 00:41:03,034 - C'était Thanksgiving. - Ton téléphone est éteint. 537 00:41:04,731 --> 00:41:06,079 Oh, merde, désolée. 538 00:41:06,165 --> 00:41:07,992 Il s'est déchargé hier soir. 539 00:41:08,818 --> 00:41:09,775 Ça va ? 540 00:41:12,646 --> 00:41:14,037 Pas vraiment, non. 541 00:41:14,994 --> 00:41:19,864 J'ai vu mon père, et c'est parti en crabe. Je n'y ai rien compris. J'ai vu mon père, et c'est parti en crabe. Je n'y ai rien compris. 542 00:41:20,691 --> 00:41:22,082 Contente que tu sois là. 543 00:41:22,822 --> 00:41:24,997 J'ai déconné et j'aimerais... 544 00:41:25,083 --> 00:41:27,693 Je ne suis pas venue parler de ça. 545 00:41:27,780 --> 00:41:30,824 Jorge Cuevas a disparu et il faut qu'on parle à Daisy. 546 00:41:36,913 --> 00:41:38,826 Elle ne me rappelle pas. 547 00:41:38,913 --> 00:41:41,174 T'as intérêt à la retrouver, parce que ça chauffe. 548 00:41:41,262 --> 00:41:44,219 Et si tu comptes t'absenter trois jours, appelle-moi. 549 00:41:44,305 --> 00:41:45,610 Ou Alan. 550 00:41:45,697 --> 00:41:49,394 Oui, tu as raison. J'ai déconné. Désolée. 551 00:41:49,480 --> 00:41:52,960 Si tu tiens vraiment à être flic, ressaisis-toi. 552 00:41:53,787 --> 00:41:55,308 T'as raison. Merci. 553 00:41:59,701 --> 00:42:01,180 Contente que tu ne sois pas morte. 554 00:42:02,528 --> 00:42:04,702 Ouais, moi aussi. 555 00:42:07,965 --> 00:42:09,225 Alors, à demain. 556 00:42:13,226 --> 00:42:14,270 Trouve Daisy. 557 00:42:15,662 --> 00:42:16,922 Oui, d'accord. 558 00:42:37,841 --> 00:42:39,842 Allez, Daisy, réponds. 559 00:42:42,669 --> 00:42:44,843 La boîte vocale est pleine et n'accepte plus... 560 00:42:44,931 --> 00:42:46,626 Oh, putain. 561 00:42:46,714 --> 00:42:49,627 Putain, putain, putain. 562 00:43:17,025 --> 00:43:18,982 Daisy, c'est Jackie. 563 00:44:02,820 --> 00:44:05,604 Ohé ? Il y a quelqu'un ? 564 00:44:37,482 --> 00:44:42,570 GAGNER LA GARDE SON ENFANT LE GUIDE COMPLET 565 00:45:17,231 --> 00:45:19,101 Salut, minou. 566 00:45:19,927 --> 00:45:22,537 Comment tu t'appelles ? Salut. 567 00:45:22,624 --> 00:45:25,755 Où est ta maman ? Tu as faim ? 568 00:45:26,581 --> 00:45:27,973 C'est où ? 569 00:45:57,763 --> 00:45:59,025 Que faites-vous là ? 570 00:45:59,111 --> 00:46:01,765 Je voulais vous voir pour vous remercier. 571 00:46:02,809 --> 00:46:04,765 Vous n'étiez pas forcée de faire ça hier. 572 00:46:06,157 --> 00:46:07,287 Je sais. 573 00:46:08,853 --> 00:46:11,071 Si je peux aider mes amis... 574 00:46:12,593 --> 00:46:13,637 je le fais. 575 00:46:35,556 --> 00:46:36,686 Allez, partez. 576 00:46:41,992 --> 00:46:43,210 À très bientôt. 577 00:47:04,998 --> 00:47:06,955 J'ai eu ton texto. Qu'est-ce qui se passe ? 578 00:47:07,868 --> 00:47:09,217 J'ai une mauvaise nouvelle. 579 00:47:10,043 --> 00:47:12,740 Je me suis renseigné sur Jorge, comme tu l'as demandé. 580 00:47:14,131 --> 00:47:16,479 Mon pote aux stups dit qu'il bosse pour eux. 581 00:47:17,741 --> 00:47:18,654 Quoi ? 582 00:47:18,741 --> 00:47:20,654 C'est leur indic, une taupe. 583 00:47:20,742 --> 00:47:22,264 - T'es sûr ? - Oui. 584 00:47:23,873 --> 00:47:25,568 C'est un mafieux, ce mec. 585 00:47:25,656 --> 00:47:27,439 Sale connard. 586 00:47:28,657 --> 00:47:30,396 Je savais que c'était un salaud. 587 00:47:33,179 --> 00:47:36,050 Alors, Frankie risque gros, non ? 588 00:47:36,137 --> 00:47:37,267 Oui. 589 00:47:38,398 --> 00:47:40,964 Et ils vont s'en prendre à toi aussi. 590 00:47:41,051 --> 00:47:42,268 Pourquoi ? 591 00:47:43,530 --> 00:47:46,096 Je n'ai rien fait. Pourquoi ils feraient ça ? 592 00:47:46,183 --> 00:47:47,226 Non. 593 00:47:47,314 --> 00:47:49,879 Ne joue pas les victimes innocentes. 594 00:47:51,054 --> 00:47:53,750 Regarde la bague à ton doigt. Tu es fiancée à Frankie Cuevas. 595 00:47:54,490 --> 00:47:57,359 Tu gères l'affaire où lui et son cousin blanchissent leur argent. 596 00:47:57,447 --> 00:48:00,012 Arrête. Tu me fais flipper. 597 00:48:00,100 --> 00:48:02,926 Je n'essaie pas de te faire flipper. J'essaie de te sortir de là. 598 00:48:04,014 --> 00:48:06,927 Qu'est-ce que ça veut dire ? 599 00:48:07,015 --> 00:48:08,971 Tu dois déjà être une cible. 600 00:48:09,624 --> 00:48:10,972 Parce que si... 601 00:48:11,711 --> 00:48:12,625 Oh, putain. 602 00:48:12,711 --> 00:48:14,668 Quoi ? 603 00:48:14,756 --> 00:48:17,452 Ils commencent par mettre un émetteur sur ta voiture. 604 00:48:20,410 --> 00:48:22,409 Tu crois qu'il y a un émetteur ? 605 00:48:23,541 --> 00:48:24,585 Regarde. 606 00:48:27,759 --> 00:48:30,064 Vers la roue arrière. 607 00:48:30,150 --> 00:48:31,368 Là. 608 00:48:34,587 --> 00:48:35,892 Tu vois quelque chose ? 609 00:48:36,935 --> 00:48:41,285 Oui, je vois une petite boîte noire. 610 00:48:41,371 --> 00:48:42,850 Une boîte noire ? Oui, c'est eux. 611 00:48:43,981 --> 00:48:45,198 Merde. 612 00:48:46,720 --> 00:48:47,808 Alors... 613 00:48:48,851 --> 00:48:52,027 - Ils m'ont suivie ? - C'est ce qu'on dirait. 614 00:48:52,113 --> 00:48:54,635 Et si c'était Frankie ? S'il découvrait la vérité sur nous. 615 00:48:54,723 --> 00:48:58,985 Non, ce n'est pas Frankie. Si Jorge bosse pour les stups, c'est eux. Non, ce n'est pas Frankie. Si Jorge bosse pour les stups, c'est eux. 616 00:48:59,071 --> 00:49:01,159 Réfléchis bien. Est-ce qu'il t'en veut ? 617 00:49:01,898 --> 00:49:04,682 Putain. 618 00:49:11,161 --> 00:49:12,640 Depuis combien de temps ? 619 00:49:12,727 --> 00:49:15,294 Depuis quand me suivent-ils ? 620 00:49:15,380 --> 00:49:17,816 Je ne sais pas. Peut-être un moment. 621 00:49:19,207 --> 00:49:23,077 Alors, est-ce qu'ils vont... 622 00:49:23,165 --> 00:49:25,252 Ils vont me mettre en prison ? 623 00:49:25,339 --> 00:49:27,644 - Du calme. - Comment veux-tu que je me calme ? 624 00:49:27,731 --> 00:49:29,906 Qu'est-ce qui va arriver à mon fils ? 625 00:49:29,993 --> 00:49:32,385 J'essaie de t'aider. 626 00:49:32,471 --> 00:49:34,472 Calme-toi, ne t'emballe pas. 627 00:49:34,559 --> 00:49:36,429 Écoute-moi. Je vais t'aider. 628 00:49:38,299 --> 00:49:40,169 D'accord ? Je vais t'aider. Je suis là. 629 00:49:40,256 --> 00:49:43,040 Pour commencer, il faut laisser l'émetteur sur ta voiture. 630 00:49:43,127 --> 00:49:45,431 Ils ne savent pas qu'on est au courant, 631 00:49:45,518 --> 00:49:47,345 ça nous fera gagner du temps. 632 00:49:47,432 --> 00:49:48,998 Écoute-moi. 633 00:49:50,215 --> 00:49:53,694 Rassemble des infos sur l'opération entière de Frankie. 634 00:49:54,652 --> 00:49:57,391 Je ne suis pas une indic, Ray. 635 00:49:57,478 --> 00:49:59,174 Écoute-moi. Tu n'as pas le choix. 636 00:49:59,261 --> 00:50:02,914 Tu veux t'en tirer ou pas ? Dis-le-moi tout de suite. Tu veux t'en tirer ou pas ? Dis-le-moi tout de suite. 637 00:50:03,871 --> 00:50:05,567 Donne aux fédéraux ce qu'ils demandent, 638 00:50:05,654 --> 00:50:07,916 et après, retourne-toi et demande l'immunité. 639 00:50:11,482 --> 00:50:14,918 - À quoi ça me servira si je suis morte ? - Ne dis pas ça. 640 00:50:15,004 --> 00:50:17,919 Je ne le laisserai pas faire, promis. 641 00:50:20,962 --> 00:50:22,136 Crois-moi. 642 00:50:24,137 --> 00:50:25,398 Ray... 643 00:50:31,356 --> 00:50:33,618 Je suis là. Il n'y a que toi et moi. 644 00:50:56,537 --> 00:50:58,059 - Où étais-tu passée ? - Merde ! 645 00:50:59,102 --> 00:51:00,538 Tu m'as fait peur. 646 00:51:01,886 --> 00:51:03,669 Je suis allée faire des courses. 647 00:51:13,150 --> 00:51:14,802 On va faire un tour. 648 00:51:15,411 --> 00:51:16,586 Tout de suite. 649 00:51:26,023 --> 00:51:27,545 Putain, Jackie. 650 00:51:31,198 --> 00:51:34,025 - À qui est ce chat ? - Je crois que Daisy est morte. 651 00:51:34,112 --> 00:51:35,199 Daisy ? 652 00:51:35,286 --> 00:51:37,026 Oui, mon indic. T'as du lait ? 653 00:51:37,112 --> 00:51:38,983 - Du lait d'amande. - Lait, lait. 654 00:51:39,069 --> 00:51:40,548 Il ne va pas pisser partout ? 655 00:51:41,245 --> 00:51:44,028 J'ai rêvé que Daisy était morte. 656 00:51:45,550 --> 00:51:48,246 Je suis entrée chez elle, j'ai cherché partout... 657 00:51:48,333 --> 00:51:50,029 Dans ton rêve ? 658 00:51:50,116 --> 00:51:51,899 Non, dans la vraie vie. 659 00:51:51,987 --> 00:51:53,247 Putain, Jackie. 660 00:51:53,335 --> 00:51:55,465 Écoute-moi. Elle a laissé son chat et sa pilule. 661 00:51:55,553 --> 00:51:57,422 Personne ne partirait sans ces deux trucs. 662 00:51:57,510 --> 00:52:00,641 T'as rêvé qu'elle était morte, alors t'as piqué son chat chez elle. 663 00:52:01,380 --> 00:52:04,250 Si j'apportais le chat à Alan ? Je devrais, non ? 664 00:52:04,337 --> 00:52:06,686 Ça prouvera que Daisy a disparu, et on pourra enquêter. 665 00:52:06,773 --> 00:52:08,947 Viens là, minou ! Viens, petit. 666 00:52:09,034 --> 00:52:11,861 Tu ne peux pas aller le voir dans cet état. Tu ne peux pas aller le voir dans cet état. 667 00:52:11,948 --> 00:52:12,992 Quel état ? 668 00:52:13,078 --> 00:52:15,340 T'as une tête de déterrée. 669 00:52:16,384 --> 00:52:17,428 Je t'emmerde. 670 00:52:18,297 --> 00:52:19,645 Tu es soûle. 671 00:52:20,819 --> 00:52:22,777 Je ne suis pas soûle, connard. 672 00:52:23,734 --> 00:52:26,038 Pourquoi tu me critiques tout le temps ? 673 00:52:26,126 --> 00:52:27,691 - Regarde-toi un peu. - Quoi ? 674 00:52:27,779 --> 00:52:32,431 T'habites au sous-sol, comme un clodo. 675 00:52:32,519 --> 00:52:33,953 Je suis flic, Ray. 676 00:52:34,041 --> 00:52:36,911 - J'ai un insigne, et toi ? - Tu as raison. 677 00:52:38,563 --> 00:52:39,955 Je n'ai rien. 678 00:52:41,260 --> 00:52:42,521 Mais toi ? 679 00:52:43,609 --> 00:52:45,392 Tu n'as qu'une théorie. 680 00:52:45,478 --> 00:52:48,045 Si tu en parles à Alan dans cet état, toute dépareillée, 681 00:52:48,131 --> 00:52:50,306 ça va t'exploser en pleine tronche. 682 00:52:51,262 --> 00:52:53,306 Je ne veux pas que ça t'arrive. 683 00:52:53,394 --> 00:52:56,177 Alors il vaut mieux que tu dormes un peu 684 00:52:57,004 --> 00:52:58,873 et que tu en parles à Alan demain. 685 00:53:03,004 --> 00:53:04,570 J'ai déconné. 686 00:53:07,093 --> 00:53:09,441 J'ai trop bu et j'ai pris des trucs aussi. 687 00:53:09,529 --> 00:53:12,529 Je sais, c'est rien. 688 00:53:12,616 --> 00:53:16,878 Ne t'occupe pas de ça pour l'instant. Essaie de te reposer. Ne t'occupe pas de ça pour l'instant. Essaie de te reposer. 689 00:53:16,965 --> 00:53:18,965 On en reparlera demain matin. 690 00:53:21,096 --> 00:53:23,228 Je vais rentrer me pieuter. 691 00:53:23,314 --> 00:53:24,967 Attends, non. 692 00:53:25,054 --> 00:53:28,054 Stop. On va t'arrêter pour conduite en état d'ivresse. 693 00:53:28,142 --> 00:53:29,403 Tu vas rester ici. 694 00:53:30,446 --> 00:53:32,273 - D'accord ? - Avec toi ? 695 00:53:32,361 --> 00:53:35,318 Oui. Prends le canapé. 696 00:53:36,492 --> 00:53:37,840 Je dormirai par terre. 697 00:53:40,319 --> 00:53:41,885 Vraiment ? T'es sûr ? 698 00:53:42,711 --> 00:53:43,972 Oui. 699 00:53:50,365 --> 00:53:53,409 Je suis trop tendue pour dormir. 700 00:53:54,280 --> 00:53:58,237 Je sais, mais ferme les yeux et essaie. 701 00:54:06,456 --> 00:54:07,630 Tu vois ? 702 00:54:07,717 --> 00:54:09,283 C'est agréable. 703 00:54:19,634 --> 00:54:21,069 - Ray ? - Oui ? 704 00:54:22,199 --> 00:54:23,635 Tu peux t'allonger avec moi ? 705 00:55:04,211 --> 00:55:05,820 - Ray ? - Oui ? 706 00:55:08,038 --> 00:55:11,995 On peut s'embrasser, mais pas de teub. 707 00:55:12,082 --> 00:55:14,212 La ferme, Jackie. 708 00:55:16,953 --> 00:55:18,736 Repose-toi. 709 00:55:40,438 --> 00:55:41,481 Où est-ce qu'on va ? 710 00:55:43,830 --> 00:55:47,222 PROPRIÉTÉ PRIVÉE ENTRÉE INTERDITE 711 00:55:48,048 --> 00:55:49,483 Qu'est-ce que tu fais ? 712 00:56:04,705 --> 00:56:07,183 Frankie, que se passe-t-il ? 713 00:56:09,140 --> 00:56:10,663 C'est pour Jorge. 714 00:56:36,582 --> 00:56:37,974 Qu'est-ce que c'est ? 715 00:56:39,844 --> 00:56:41,540 Qu'est-ce qu'on fait là ? 716 00:56:44,106 --> 00:56:45,150 Continue. 717 00:57:08,808 --> 00:57:10,331 Tourne là. 718 00:57:29,639 --> 00:57:30,814 Entre. 719 00:58:04,780 --> 00:58:06,040 Jorge est mort. 720 00:58:07,911 --> 00:58:11,564 Quoi ? Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 721 00:58:12,173 --> 00:58:15,173 Il devait prendre ce sac en cas de problème. 722 00:58:17,131 --> 00:58:18,826 Qu'est-ce que ça prouve ? 723 00:58:18,914 --> 00:58:20,609 Il ne serait jamais parti sans ce sac. 724 00:58:21,915 --> 00:58:23,784 Quelqu'un l'a tué. 725 00:58:45,529 --> 00:58:47,051 Je peux te faire confiance ? 726 00:58:49,008 --> 00:58:50,269 Pourquoi tu demandes ça ? 727 00:58:51,182 --> 00:58:52,400 Il n'y a plus que nous deux. 728 00:58:53,400 --> 00:58:54,836 Tu comprends ? 729 00:58:57,707 --> 00:58:58,619 Oui, je comprends. 730 00:59:00,706 --> 00:59:02,664 Qui l'a tué, à ton avis ? 731 00:59:04,751 --> 00:59:06,013 Je n'en sais rien... 732 00:59:07,317 --> 00:59:08,883 mais je vais le découvrir. 733 00:59:15,885 --> 00:59:19,191 EN HOMMAGE À CRAIG MUMS GRANT