1
00:01:23,810 --> 00:01:28,810
H I G H T O W N - PREMIER
S01E01 - Love You Like A Sister
2
00:01:28,966 --> 00:01:30,966
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ
3
00:01:41,685 --> 00:01:43,217
Porra.
4
00:01:43,241 --> 00:01:45,685
Essa chuva está me
dando vontade fazer xixi.
5
00:01:46,907 --> 00:01:49,179
Por que se encontrou
com esse cara em Truro?
6
00:01:49,203 --> 00:01:51,031
É no meio do nada.
7
00:01:51,470 --> 00:01:52,772
É o cara novo.
8
00:01:53,180 --> 00:01:54,730
É onde ele queria
se encontrar.
9
00:01:55,862 --> 00:01:57,585
Eu não deveria estar aqui.
10
00:01:57,609 --> 00:01:58,647
Relaxa.
11
00:01:59,144 --> 00:02:00,737
Aqui.
12
00:02:01,480 --> 00:02:02,564
É fentanil...
13
00:02:03,085 --> 00:02:04,804
para pessoas com câncer.
14
00:02:06,873 --> 00:02:09,025
Vadia, acabei de sair
do tratamento.
15
00:02:10,268 --> 00:02:11,835
Certo.
16
00:02:12,288 --> 00:02:13,424
Desculpa.
17
00:02:21,758 --> 00:02:23,109
Sério,
18
00:02:24,156 --> 00:02:26,390
bom para você, Krista.
19
00:02:28,155 --> 00:02:29,687
Nunca consegui parar.
20
00:02:32,019 --> 00:02:33,920
Sim, você pode.
21
00:02:39,059 --> 00:02:41,014
Como estou?
22
00:02:41,038 --> 00:02:43,605
Acha que ele vai me dar
dois dedos por sete?
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,305
Eu não sei.
24
00:02:48,741 --> 00:02:50,445
Está tomando cuidado?
25
00:02:51,178 --> 00:02:53,028
Tenho um policial
cuidando de mim.
26
00:02:58,795 --> 00:03:00,406
A porra das minhas unhas...
27
00:03:00,430 --> 00:03:02,383
Me dê isso.
28
00:03:05,683 --> 00:03:08,508
Essas unhas parecem...
alguma coisa.
29
00:03:09,395 --> 00:03:11,323
Pretas e vermelhas
são unhas de vagaba.
30
00:03:12,643 --> 00:03:15,616
Essas unhas
são lindas pra caralho.
31
00:03:15,640 --> 00:03:17,191
Está bem.
32
00:03:20,303 --> 00:03:23,253
Sherry, onde está esse cara?
Tenho que fazer xixi.
33
00:03:23,562 --> 00:03:25,439
Vá em frente, mano.
34
00:03:26,169 --> 00:03:28,619
Está no meio do nada certo?
35
00:03:31,778 --> 00:03:33,379
Foda-se.
36
00:03:38,484 --> 00:03:39,578
Te amo!
37
00:03:42,934 --> 00:03:45,125
Te amo...
38
00:04:11,267 --> 00:04:12,529
Você é a xerez?
39
00:04:12,939 --> 00:04:14,893
- Sim.
- Legal.
40
00:04:22,750 --> 00:04:24,229
Não era gata mesmo.
41
00:04:28,240 --> 00:04:29,739
Vai abrir o porta-malas.
42
00:04:47,303 --> 00:04:50,703
Envie uma mensagem para o cara.
Diga que você está a caminho.
43
00:05:48,755 --> 00:05:50,582
Vá com calma.
44
00:05:50,606 --> 00:05:52,108
Foi mau.
45
00:05:52,132 --> 00:05:54,564
Não tenho culpa
se não consegue beber.
46
00:05:54,588 --> 00:05:56,925
Licor? Eu nem o conheço.
47
00:05:57,900 --> 00:06:00,047
Como se isso
já te impedisse.
48
00:06:03,111 --> 00:06:05,183
15:00. Pensei que
íamos ligar mais cedo.
49
00:06:05,207 --> 00:06:07,228
Hunniker ligou.
Ele quer que verifiquemos
50
00:06:07,252 --> 00:06:08,922
o Jack e Bobby II.
51
00:06:08,947 --> 00:06:10,710
- O que?
- Ele gosta do Michael.
52
00:06:10,734 --> 00:06:13,934
Em uma sexta-feira? É fim de semana
de carnaval. Isso é besteira.
53
00:06:15,434 --> 00:06:17,804
Deveria vir a P-Town,
tomar uma bebida.
54
00:06:17,828 --> 00:06:19,849
A última vez que estive
em P-Town,
55
00:06:19,873 --> 00:06:22,635
Vi, tipo, três caras
mostrando as bolas.
56
00:06:22,659 --> 00:06:23,940
Nem quero ver as minhas
57
00:06:23,964 --> 00:06:25,377
Sim, somos dois.
58
00:06:25,401 --> 00:06:27,727
Além disso,
Linda está fazendo bacalhau.
59
00:06:27,751 --> 00:06:28,995
- Bem...
- Jackie,
60
00:06:29,019 --> 00:06:31,269
pode pegar o leme?
Tenho que mijar.
61
00:06:45,806 --> 00:06:49,314
Os agentes especiais Ed
Murphy, Jackie Quinones,
62
00:06:49,338 --> 00:06:51,363
Serviços Nacionais
de Pesca Marinha.
63
00:06:51,387 --> 00:06:52,449
Eddie Murphy...
64
00:06:52,474 --> 00:06:54,808
Te disseram que era ótimo
policial em Beverly Hills?
65
00:06:54,832 --> 00:06:56,293
Vai se fuder, Michael.
66
00:06:56,318 --> 00:06:58,627
Que porcaria vou encontrar
aqui hoje, Junior?
67
00:06:58,651 --> 00:07:00,455
Sem porcarias, Jack.
Tudo é legítimo.
68
00:07:00,479 --> 00:07:02,322
É? O que é isso?
69
00:07:04,550 --> 00:07:06,564
Dá uma folga, cara,
por favor.
70
00:07:06,588 --> 00:07:09,630
Ficou com ovas e dois machos
de tamanho menor.
71
00:07:09,654 --> 00:07:12,780
Foram avisados sobre as lagostas
pequenas. Uma ninhada é pior.
72
00:07:12,835 --> 00:07:14,905
Está fodendo você
e ao resto da sua frota?
73
00:07:14,930 --> 00:07:17,030
Me ajude, amo a garoto
é meu único filho...
74
00:07:17,055 --> 00:07:18,266
mas não pode pescar nada,
75
00:07:18,290 --> 00:07:20,140
e não tenho olhos
atrás da minha cabeça.
76
00:07:20,164 --> 00:07:21,823
Sabe, se ganhasse um dólar
77
00:07:21,848 --> 00:07:24,115
cada vez que ouvir
as palavras "sem querer"...
78
00:07:24,140 --> 00:07:27,238
- Tenho que te denunciar agora.
- Ed, por favor.
79
00:07:27,354 --> 00:07:30,245
Sou uma raça em extinção...
os pescadores de Provincetown,
80
00:07:30,270 --> 00:07:32,570
só tentando ganhar a vida
honestamente no mar.
81
00:07:33,495 --> 00:07:35,621
Não há como voltar
ao escritório hoje.
82
00:07:35,645 --> 00:07:37,645
Quer denunciá-lo,
escreva o relatório.
83
00:07:40,234 --> 00:07:43,759
Devia te obrigar a fazê-lo só
por falar com um agente superior.
84
00:07:44,570 --> 00:07:45,907
Qual é, Ed.
85
00:07:46,699 --> 00:07:48,329
É fim de semana de carnaval.
86
00:07:48,602 --> 00:07:50,104
Foda-se.
87
00:07:50,463 --> 00:07:52,768
Certo, vamos deixá-los
com uma punição verbal.
88
00:07:52,792 --> 00:07:55,162
Sem mais pequenas,
sem mais ovas. Entenderam?
89
00:07:55,186 --> 00:07:57,406
Obrigado. Não vai
acontecer novamente.
90
00:08:01,061 --> 00:08:02,859
Vejo você no bar
hoje à noite, Jack?
91
00:08:02,883 --> 00:08:04,898
Sim. Você vai pagar.
92
00:08:16,816 --> 00:08:19,752
Às 20:00 é a hora do show.
Na baía do escorpião.
93
00:08:42,312 --> 00:08:43,819
Jack!
94
00:08:43,843 --> 00:08:45,355
- Recebeu a MSG?
- O que vai querer?
95
00:08:45,379 --> 00:08:46,518
Um dose de Jack.
96
00:08:46,542 --> 00:08:47,606
Está certo.
97
00:08:48,019 --> 00:08:50,677
- Trabalhou a noite toda?
- Tipo isso.
98
00:08:55,159 --> 00:08:56,809
Arranja-me a chave
do armazém.
99
00:09:00,947 --> 00:09:02,621
- Sério?
- O que?
100
00:09:02,645 --> 00:09:03,970
Nunca viu um pau antes?
101
00:09:03,994 --> 00:09:05,058
Sabe que sou lésbica.
102
00:09:05,083 --> 00:09:06,983
Sei que você viu
um Consolo.
103
00:09:17,834 --> 00:09:19,919
Baia de Scorpion!
Apenas uma noite.
104
00:09:19,951 --> 00:09:21,280
Pegue um panfleto, Jackie.
105
00:09:21,304 --> 00:09:22,335
- Obrigado.
- Venha nos ver, garota.
106
00:09:22,359 --> 00:09:23,428
Senhoras, 20:00
hora de começar.
107
00:09:23,452 --> 00:09:24,512
Obrigado.
108
00:09:29,567 --> 00:09:30,997
Merda, são os McCarthys.
109
00:09:31,021 --> 00:09:32,498
É a patrulha marinha.
Mãos ao ar.
110
00:09:32,522 --> 00:09:34,479
Está preso,
seu caçador de lagostas.
111
00:09:34,503 --> 00:09:36,655
Alegadamente caçador
de lagostas irlandês.
112
00:09:36,679 --> 00:09:38,351
E ai?
Ele te ferrou um novo?
113
00:09:38,375 --> 00:09:40,702
Nada fora do normal.
Esse aqui é Mackayleigh?
114
00:09:40,726 --> 00:09:42,273
- Acabei de fazer.
- Legal.
115
00:09:42,298 --> 00:09:43,928
- Deve estar orgulhoso.
- Ficaria
116
00:09:43,953 --> 00:09:46,142
Se saísse de casa
e voltasse para a Donna.
117
00:09:46,166 --> 00:09:47,618
Estamos resolvendo nisso.
118
00:09:47,642 --> 00:09:49,929
Três doses de uísque,
na conta dele.
119
00:09:49,953 --> 00:09:51,147
Pode deixar.
120
00:09:52,922 --> 00:09:54,542
Que é aquele?
Onde está Frances?
121
00:09:54,566 --> 00:09:55,965
Ela está na Flórida.
122
00:09:55,989 --> 00:09:57,893
Esse é o sobrinho dela
de Dennis Port.
123
00:09:58,628 --> 00:10:00,378
Diz que ele nunca esteve
na P-Town.
124
00:10:00,792 --> 00:10:02,507
É?
125
00:10:04,880 --> 00:10:07,250
Já te contei de quando sumi
com um cara?
126
00:10:07,274 --> 00:10:09,341
- Cale-se. Que porra é essa?
- Fale baixo.
127
00:10:09,366 --> 00:10:11,429
Não, é verdade?
Há um ano e meio,
128
00:10:11,453 --> 00:10:13,217
Fui até Foxwoods
com alguns amigos,
129
00:10:13,242 --> 00:10:14,915
acabei pegando
uma carona de volta.
130
00:10:14,939 --> 00:10:17,043
O carro me deixou
em Hyannis na chuva.
131
00:10:17,067 --> 00:10:18,349
Fiquei encharcado.
132
00:10:18,373 --> 00:10:19,741
- Merda.
- São 30 graus.
133
00:10:19,765 --> 00:10:21,449
Quase parecia granizo.
134
00:10:21,474 --> 00:10:23,005
Então, um carro
parou para mim.
135
00:10:23,029 --> 00:10:24,621
Mais velho...
cara mais velho.
136
00:10:24,646 --> 00:10:26,095
Disse que só ia até Orleans.
137
00:10:26,119 --> 00:10:27,478
Disse:
"Olha, está chovendo.
138
00:10:27,503 --> 00:10:29,765
Não tenho dinheiro, mas
se me levar à P-Town,
139
00:10:29,790 --> 00:10:30,970
Eu gostaria.
140
00:10:30,994 --> 00:10:33,276
E ele diz:
Sim, poderia fazer isso.
141
00:10:34,299 --> 00:10:35,757
Mas...
142
00:10:35,782 --> 00:10:37,542
Mas tinha que chupar
o pau dele.
143
00:10:37,566 --> 00:10:39,413
Fodeu. Daria uma surra nele.
144
00:10:39,437 --> 00:10:40,500
Foi minha reação,
145
00:10:40,525 --> 00:10:42,085
mas, sabe,
Donna estava grávida,
146
00:10:42,110 --> 00:10:43,928
Ela enchia o saco
para chegar a casa,
147
00:10:43,953 --> 00:10:46,058
e está chovendo,
então eu disse: Dane-se.
148
00:10:46,091 --> 00:10:47,251
Quão ruim pode ser?
149
00:10:47,275 --> 00:10:48,417
Então chupei o cara.
150
00:10:48,441 --> 00:10:50,119
Cara, que porra é essa?
151
00:10:50,924 --> 00:10:51,947
Te peguei.
152
00:10:51,971 --> 00:10:55,171
Estou brincando. Desculpa.
Eu inventei tudo.
153
00:10:55,424 --> 00:10:57,344
Cara, você deveria
ter visto seu rosto.
154
00:10:57,368 --> 00:10:58,650
Meu Deus.
155
00:10:58,674 --> 00:11:01,043
Não, mas, sério,
eu inventei tudo.
156
00:11:01,067 --> 00:11:02,741
Não estava chovendo.
157
00:11:09,119 --> 00:11:11,073
Entendeu?
Não estava chovendo.
158
00:11:11,097 --> 00:11:12,601
Entendeu?
159
00:11:14,674 --> 00:11:17,059
- Imbecil do caralho.
- Entendeu. Ele entendeu.
160
00:11:17,083 --> 00:11:18,713
Seja bem-vindo
à P-Town, filho.
161
00:11:18,737 --> 00:11:21,237
Agora pegue algumas bebidas,
seu idiota homofóbico.
162
00:11:21,827 --> 00:11:23,457
Toda vez. Vai tomar esse?
163
00:11:23,481 --> 00:11:24,598
Não, tô de boa hoje.
164
00:11:24,622 --> 00:11:26,242
- Boa.
- Mais pra mim.
165
00:11:26,266 --> 00:11:27,551
Tudo bem, foda-se.
166
00:11:27,576 --> 00:11:30,106
Não vou passar o resto da
noite com vocês palhaços.
167
00:11:30,131 --> 00:11:31,613
Não vai se cansar disso,
Jack?
168
00:11:31,638 --> 00:11:32,716
Cansar de quê?
169
00:11:32,741 --> 00:11:34,041
De comer tanta buceta?
170
00:12:18,555 --> 00:12:19,687
Um Jack Diet.
171
00:12:19,976 --> 00:12:21,345
Saindo agora.
172
00:12:23,883 --> 00:12:25,649
Veio passar o fim de semana?
173
00:12:25,674 --> 00:12:27,230
Sim.
Então volto para a escola.
174
00:12:27,255 --> 00:12:29,523
- É? Onde fica?
- Obrigada.
175
00:12:29,547 --> 00:12:31,656
- Wesleyan.
- Escola para meninas.
176
00:12:31,680 --> 00:12:33,530
Não. Não é Wellesley.
177
00:12:37,424 --> 00:12:39,402
E você? Por quanto
tempo ficará aqui?
178
00:12:39,426 --> 00:12:41,578
Eu moro aqui.
179
00:12:42,745 --> 00:12:44,843
Estou na polícia.
180
00:12:46,303 --> 00:12:48,209
Nossa.
181
00:12:49,240 --> 00:12:50,785
Você carrega uma arma?
182
00:12:52,788 --> 00:12:54,026
Carrego.
183
00:13:00,230 --> 00:13:01,947
Então, onde está ficando?
184
00:13:27,952 --> 00:13:29,824
É a sua vez..
185
00:13:43,064 --> 00:13:44,108
Caralho.
186
00:15:03,309 --> 00:15:05,374
Meu Deus.
187
00:15:42,174 --> 00:15:44,022
Quem porra é essa?
188
00:15:45,419 --> 00:15:46,554
Maldito Ray.
189
00:15:49,301 --> 00:15:50,768
Só porque não tem
uma família
190
00:15:50,792 --> 00:15:52,409
não tem que ferrar
a minha, cara.
191
00:15:52,434 --> 00:15:53,454
Chama-se limites.
192
00:15:53,479 --> 00:15:55,118
Pega o telefone
faz a ligação.
193
00:15:55,143 --> 00:15:56,904
O seu telefone
está desligado.
194
00:15:56,928 --> 00:15:58,610
Cara...
É contra os regulamentos.
195
00:15:58,635 --> 00:16:00,095
Temos um bebê
de quatro meses.
196
00:16:00,120 --> 00:16:01,604
Não estamos descansando.
197
00:16:01,628 --> 00:16:03,431
Tenho que desligar
o telefone, cara.
198
00:16:03,721 --> 00:16:06,209
Acharam uma desconhecida
na baía de Provincetown.
199
00:16:06,491 --> 00:16:07,825
Baleada.
200
00:16:08,723 --> 00:16:11,073
Cara, alguém
pediu especificamente?
201
00:16:11,162 --> 00:16:12,703
A narcóticos pediu uma ajuda
202
00:16:12,727 --> 00:16:15,186
nas investigações de
homicídios a partir de agora.
203
00:16:15,211 --> 00:16:17,097
- Desde quando?
- Não leu o memorando?
204
00:16:17,122 --> 00:16:18,772
Que memorando?
Quem escreveu isso?
205
00:16:18,797 --> 00:16:20,429
Eu. Vista-se.
206
00:16:20,454 --> 00:16:22,639
Tráfego de verão,
vai demorar para chegar lá
207
00:16:22,664 --> 00:16:23,714
se não sairmos agora.
208
00:16:23,738 --> 00:16:25,093
Merda.
209
00:16:31,613 --> 00:16:33,462
Já não falta muito, Jack.
210
00:16:33,728 --> 00:16:35,219
Você está bem?
211
00:16:37,605 --> 00:16:39,023
Estou.
212
00:16:39,841 --> 00:16:41,503
Tem alguém para falar
sobre isso?
213
00:16:41,548 --> 00:16:43,168
É um evento traumático.
214
00:16:44,292 --> 00:16:45,300
Sou de New Bedford.
215
00:16:45,324 --> 00:16:47,476
Acha que eu nunca vi
um corpo morto antes?
216
00:16:47,935 --> 00:16:49,807
Seu chefe Schellenbach?
217
00:16:50,634 --> 00:16:53,454
Oi. Ray Abruzzo.
218
00:16:54,110 --> 00:16:55,333
Este é o Alan Saintille,
219
00:16:55,358 --> 00:16:56,565
- Polícia Estadual.
- Como vai?
220
00:16:56,589 --> 00:16:57,668
Já falei com a Estadual.
221
00:16:57,692 --> 00:16:58,836
Pegaram o caso.
222
00:16:58,860 --> 00:17:00,226
Falou com a Homicídios.
223
00:17:00,250 --> 00:17:01,843
Somos da narcóticos,
de Hyannis.
224
00:17:01,868 --> 00:17:03,086
Cobrimos o Cape Cod.
225
00:17:03,110 --> 00:17:05,756
Fazemos a ligação entre
homicídios e a polícia local,
226
00:17:05,780 --> 00:17:07,290
Não vamos atrapalhar
ninguém.
227
00:17:07,314 --> 00:17:09,890
É todo seu.
Não preciso dessa merda.
228
00:17:09,914 --> 00:17:12,023
Tenho 60.000 pessoas vindo
para o Carnaval.
229
00:17:12,047 --> 00:17:13,683
Ela já foi identificada?
230
00:17:13,819 --> 00:17:16,819
Não, nada nela, e as impressões
digitais estão encharcadas.
231
00:17:18,096 --> 00:17:19,605
Ela está com o legista.
232
00:17:20,487 --> 00:17:23,401
Moveu o corpo antes que a cena
fosse totalmente processada?
233
00:17:23,521 --> 00:17:26,152
Não há cena.
A maré veio e a lavou.
234
00:17:26,278 --> 00:17:27,903
Tenho fotos
no meu telefone.
235
00:17:27,956 --> 00:17:29,488
É? Quem é Você?
236
00:17:30,008 --> 00:17:31,859
Jackie Quinones.
237
00:17:32,244 --> 00:17:34,831
Eu já dei meu testemunho
a eles.
238
00:17:35,955 --> 00:17:37,087
Que falar comigo?
239
00:17:38,595 --> 00:17:40,418
Tudo bem...
240
00:17:41,467 --> 00:17:44,569
Eu dei um passeio por
volta das 6:00, maré baixa.
241
00:17:44,606 --> 00:17:47,831
Vi algo a cerca de 20 metros
a leste do paredão ali.
242
00:17:47,856 --> 00:17:49,126
Me aproximei, vi a garota.
243
00:17:49,150 --> 00:17:50,712
Óbvio que não precisava
ser reanimada,
244
00:17:50,736 --> 00:17:52,250
então liguei para policia,
245
00:17:52,274 --> 00:17:54,974
mas a maré estava subindo
rápido, então tirei fotos.
246
00:17:56,613 --> 00:17:59,526
Sou da policia também... Serviço
Nacional de Pesca Marinha.
247
00:17:59,551 --> 00:18:00,754
Está certo.
248
00:18:00,825 --> 00:18:02,949
Tiveram alguns problemas
no passado, certo?
249
00:18:02,974 --> 00:18:06,121
Pescadores trazendo fardos de
maconha bem debaixo do seu nariz?
250
00:18:06,841 --> 00:18:09,123
Sim, há 40 anos.
251
00:18:09,147 --> 00:18:10,559
Com quem trabalha mesmo?
252
00:18:10,583 --> 00:18:13,036
Unidade de Narcóticos
Inter agências de Cape Cod.
253
00:18:13,075 --> 00:18:15,107
Interessante.
Trabalham com a DEA?
254
00:18:15,132 --> 00:18:17,436
Não, estadual, local e
xerife, principalmente.
255
00:18:17,460 --> 00:18:20,107
Mas aceitamos qualquer um.
Está à procura de emprego?
256
00:18:22,835 --> 00:18:24,160
Isso não foi engraçado.
257
00:18:24,184 --> 00:18:26,434
Me ligue se lembrar
de mais alguma coisa.
258
00:18:26,730 --> 00:18:28,830
Eu te disse.
Só vim fazer contato.
259
00:18:32,629 --> 00:18:34,061
Posso ir agora?
260
00:18:34,085 --> 00:18:35,846
Pode. Se cuida.
261
00:18:35,870 --> 00:18:37,683
E, Jack...
262
00:18:37,916 --> 00:18:40,547
vamos com calma no
Carnaval deste ano?
263
00:18:40,937 --> 00:18:42,287
Sim, senhora.
264
00:18:47,096 --> 00:18:49,302
Só quero ressaltar,
ela está usando um colar
265
00:18:49,326 --> 00:18:50,963
que diz "Lylas".
266
00:18:51,189 --> 00:18:53,124
Talvez um primeiro nome?
267
00:18:53,533 --> 00:18:55,159
Caralho.
268
00:18:58,667 --> 00:19:00,297
Porra.
269
00:19:03,315 --> 00:19:04,760
Frankie Cuevas.
270
00:19:05,729 --> 00:19:07,057
Não sabemos disso.
271
00:19:07,081 --> 00:19:08,381
Eu sei disso.
272
00:19:09,873 --> 00:19:11,209
Onde você vai?
273
00:19:12,802 --> 00:19:14,654
Nós patrulhamos juntos.
274
00:19:18,798 --> 00:19:19,835
O que está olhando?
275
00:19:19,860 --> 00:19:20,891
Nada.
276
00:19:20,915 --> 00:19:22,675
O nome é Sherry Henry,
277
00:19:22,699 --> 00:19:25,000
e é "Te amo como uma irmã",
idiota.
278
00:19:36,626 --> 00:19:38,212
Senhorita, querida,
279
00:19:38,236 --> 00:19:39,605
você está um bagaço.
280
00:19:39,629 --> 00:19:41,607
Hoje não, Fred.
281
00:19:41,631 --> 00:19:43,652
Sabe que o aluguel
venceu quarta-feira.
282
00:19:43,676 --> 00:19:45,089
Eu sei. Me desculpe,
certo?
283
00:19:45,113 --> 00:19:46,568
Vou dar um jeito nisso.
284
00:19:46,592 --> 00:19:48,744
Não me tente, Jacqueline.
285
00:19:48,768 --> 00:19:52,091
Vou colocar no Airbnb essa merda,
e ganhar muito mais dinheiro!
286
00:20:41,623 --> 00:20:45,032
PENITENCIÁRIA
DE MASSACHUSETTS
287
00:20:54,506 --> 00:20:55,855
Frankie.
288
00:21:02,490 --> 00:21:03,829
Você sabe quem eu sou?
289
00:21:05,498 --> 00:21:07,084
Um policial estadual.
290
00:21:07,373 --> 00:21:08,933
Isso mesmo.
291
00:21:09,949 --> 00:21:11,777
Estava na sua audiência.
292
00:21:13,729 --> 00:21:15,080
Fui eu quem o colocou aqui.
293
00:21:15,114 --> 00:21:17,677
É? Bom para você.
294
00:21:20,042 --> 00:21:21,794
O julgamento está ai.
Como se sente?
295
00:21:21,818 --> 00:21:23,332
Estou ótimo, Não fiz nada.
296
00:21:23,357 --> 00:21:25,052
Não, não, você é o cara.
297
00:21:26,146 --> 00:21:29,471
Precisa de deck, tapume ou
climatizador, sou seu cara.
298
00:21:29,495 --> 00:21:31,221
Além disso...
299
00:21:31,250 --> 00:21:34,000
Sabe que toda a sua equipe
está indo embora, certo?
300
00:21:34,519 --> 00:21:36,417
Te pagamos por traficar
e distribuir.
301
00:21:36,441 --> 00:21:37,785
Pegará uns 15 anos.
302
00:21:37,810 --> 00:21:39,493
Quando mencionar-mos
o homicídio,
303
00:21:39,518 --> 00:21:41,234
É um novo acordo.
304
00:21:41,791 --> 00:21:44,077
Os júris não gostam
quando brancas são mortas.
305
00:21:44,101 --> 00:21:45,571
Não sei do que está falando.
306
00:21:45,596 --> 00:21:47,254
Não minta pra mim.
307
00:21:47,439 --> 00:21:48,975
Você conhece Sherry Henry.
308
00:21:51,021 --> 00:21:53,295
Alguém fodeu tudo, Frankie.
309
00:21:54,133 --> 00:21:56,792
A tiramos da Baía esta manhã
em P-Town.
310
00:21:58,623 --> 00:22:00,297
Sabe, é o seguinte...
311
00:22:01,220 --> 00:22:02,748
quando se livra de um corpo,
312
00:22:02,772 --> 00:22:05,558
Tem que abri-los primeiro,
ou então eles flutuam.
313
00:22:06,279 --> 00:22:08,829
Mas, neste caso, não acho
que seja isso que importa.
314
00:22:09,344 --> 00:22:12,345
O problema é que os idiotas da
equipa B com quem trabalha...
315
00:22:12,370 --> 00:22:14,646
não sabem a diferença
entre o oceano e a baía.
316
00:22:14,889 --> 00:22:17,284
Sacanagem.
Isso é muito engraçado.
317
00:22:17,459 --> 00:22:18,812
Mas não conheço
essa garota.
318
00:22:18,882 --> 00:22:20,287
Bem, ela te conhecia.
319
00:22:22,055 --> 00:22:23,824
Ela me falou
muito sobre você.
320
00:22:26,781 --> 00:22:28,535
Como acha que
sabíamos procurar no
321
00:22:28,559 --> 00:22:30,581
galpão de armazenamento
de seu primo?
322
00:22:34,164 --> 00:22:36,275
Como sua mulher está
aguentando?
323
00:22:36,588 --> 00:22:39,045
- Renee? É o nome dela?
- Não fale sobre Renee.
324
00:22:39,069 --> 00:22:40,347
Sei que ela gosta de Oxi,
325
00:22:40,371 --> 00:22:42,744
mas nesta economia,
ela deve estar na agulha.
326
00:22:42,768 --> 00:22:44,268
Cale a porra da boca.
327
00:22:44,292 --> 00:22:46,096
Quero que saiba quando
cumprir 25 anos a perpétua
328
00:22:46,120 --> 00:22:48,446
por tráfico, distribuição,
conspiração por assassinato
329
00:22:48,470 --> 00:22:51,430
e o serviço social tirar o
Frankie Junior porque ela morreu,
330
00:22:51,901 --> 00:22:53,618
Essa foi por minha conta.
331
00:23:01,230 --> 00:23:02,599
Nós terminamos aqui.
332
00:23:28,162 --> 00:23:29,748
Tome cuidado.
333
00:23:29,865 --> 00:23:31,930
A maré está subindo.
334
00:23:57,539 --> 00:23:59,299
Conseguiu alguma
coisa com a garota?
335
00:23:59,323 --> 00:24:01,214
Não muito.
Não sabemos onde morreu,
336
00:24:01,238 --> 00:24:03,216
ou onde ela foi jogada
na água.
337
00:24:03,240 --> 00:24:05,175
A família foi
notificada, quer dizer.
338
00:24:05,199 --> 00:24:07,220
Ela cresceu em um orfanato.
339
00:24:07,244 --> 00:24:08,939
Alguém falou com uma tia.
340
00:24:08,967 --> 00:24:10,385
Ela não a vê há anos.
341
00:24:10,410 --> 00:24:13,108
Com licença, sargento,
onde pensa que está indo?
342
00:24:14,311 --> 00:24:15,968
Tenente?
343
00:24:15,992 --> 00:24:17,638
Você se precipita
344
00:24:17,663 --> 00:24:19,496
e questiona Frankie
Cuevas sobre
345
00:24:19,521 --> 00:24:20,988
o corpo que acabou
de chegar?
346
00:24:21,013 --> 00:24:22,322
Não sabemos nada sobre ele,
347
00:24:22,346 --> 00:24:24,542
mas, por que isso
deveria parar Ray Abruzzo?
348
00:24:24,566 --> 00:24:26,370
Olha, é minha
responsabilidade.
349
00:24:26,394 --> 00:24:28,015
Frankie a matou
por ela delatar.
350
00:24:28,040 --> 00:24:30,312
Como Frankie saberia
que ela é uma informante?
351
00:24:30,337 --> 00:24:31,716
Talvez alguém abriu o bico.
352
00:24:31,741 --> 00:24:33,725
Você não falou isso.
Ele falou isso?
353
00:24:33,749 --> 00:24:35,466
- Acabou de dizer.
- Disse talvez.
354
00:24:35,491 --> 00:24:37,372
Frankie Cuevas
está no preso?
355
00:24:37,397 --> 00:24:39,731
O primo Jorge
está em Concord.
356
00:24:39,755 --> 00:24:41,506
Desativamos os
malditos dominicanos.
357
00:24:41,531 --> 00:24:43,585
Desativamos os brancos
que compraram deles.
358
00:24:43,609 --> 00:24:45,259
Quem resta para
puxar o gatilho?
359
00:24:45,804 --> 00:24:47,511
Alguém que ainda
não conhecemos.
360
00:24:48,007 --> 00:24:49,913
Pode ser alguém novo,
alguém chegando.
361
00:24:49,938 --> 00:24:51,711
Nunca conseguimos
os de New Bedford.
362
00:24:51,736 --> 00:24:53,367
Bem, o promotora
acabou de ligar,
363
00:24:53,392 --> 00:24:55,688
e ela quer que você
fique longe do caso dela.
364
00:24:55,713 --> 00:24:58,334
Com todo o respeito, acho
que ela devia agradecer-me.
365
00:24:58,359 --> 00:25:00,620
- Como assim?
- Eles jogaram o corpo na água.
366
00:25:00,645 --> 00:25:02,825
Não queriam que a
encontrassem, mas encontraram.
367
00:25:02,849 --> 00:25:05,708
O que Frankie fará quando descobrir
que seu pessoal fez merda?
368
00:25:05,732 --> 00:25:07,552
Vai ficar furioso
e desleixado.
369
00:25:07,577 --> 00:25:10,340
Vai usa o telefone. O telefone
da prisão está gravado.
370
00:25:10,365 --> 00:25:13,245
E essas conversas gravadas
são admissíveis no tribunal.
371
00:25:13,269 --> 00:25:16,550
Certo, mas você é narcótico.
Deixe a homicídios cuidar disso.
372
00:25:16,574 --> 00:25:19,168
E não perca muito tempo
com essa garota.
373
00:25:19,925 --> 00:25:22,164
Acabou de perder
uma boa informante.
374
00:25:22,188 --> 00:25:24,006
Sugiro que você
encontre um novo.
375
00:26:10,808 --> 00:26:12,621
Ei Júnior!
376
00:26:16,537 --> 00:26:18,960
Jesus, Jackie, sabia que
você era uma assassina,
377
00:26:18,984 --> 00:26:20,440
mas está desovando-os
na Baía?
378
00:26:20,773 --> 00:26:21,898
Cale a boca.
379
00:26:22,101 --> 00:26:24,270
Sério, o que aconteceu?
Falou com a polícia?
380
00:26:24,294 --> 00:26:26,794
Sim, chefe Schellenbach
e algum estaduais.
381
00:26:27,144 --> 00:26:28,234
Ele é um idiota.
382
00:26:28,424 --> 00:26:29,726
Enfim, vou para o Carnaval.
383
00:26:29,750 --> 00:26:30,863
Certo.
384
00:26:35,151 --> 00:26:36,891
Nesta reunião,
distribuímos fichas
385
00:26:36,915 --> 00:26:40,068
para etapas
variado de sobriedade.
386
00:26:40,092 --> 00:26:42,918
Então, alguém
com nove meses?
387
00:26:43,792 --> 00:26:45,247
O que fazemos?
388
00:26:45,388 --> 00:26:46,826
Continuamos voltando.
389
00:26:46,851 --> 00:26:48,736
Alguém com seis meses?
390
00:26:49,633 --> 00:26:50,905
O que fazemos?
391
00:26:51,092 --> 00:26:52,724
Continuamos voltando.
392
00:26:52,953 --> 00:26:54,888
Que tal 90 dias?
393
00:26:57,988 --> 00:26:59,037
Júnior.
394
00:27:04,116 --> 00:27:06,051
Isso é para você.
395
00:27:06,394 --> 00:27:07,830
Obrigado.
396
00:27:11,123 --> 00:27:14,929
Oi, eu sou Junior,
alcoólatra, viciado.
397
00:27:15,298 --> 00:27:17,446
Olá Junior.
398
00:27:19,556 --> 00:27:21,109
Três meses atrás, vim
399
00:27:21,133 --> 00:27:23,834
pois estava cansado
de fazer merda, e...
400
00:27:24,733 --> 00:27:27,283
E por alguma razão,
alguma coisa se deu certo.
401
00:27:30,809 --> 00:27:32,817
Conseguiu um padrinho
que enche meu saco,
402
00:27:32,841 --> 00:27:34,408
mas é uma coisa boa, sabe?
403
00:27:36,285 --> 00:27:38,170
Falei a ele o quanto
amo minha filha,
404
00:27:38,195 --> 00:27:40,050
e ele diz: "Sim,
Junior, isso é ótimo,
405
00:27:40,343 --> 00:27:42,443
está pagando
pensão alimentícia?
406
00:27:44,503 --> 00:27:46,635
Me ensinou que são
minhas ações que contam,
407
00:27:46,660 --> 00:27:48,309
não minhas palavras, e...
408
00:27:50,284 --> 00:27:53,403
Sabe, acho, agora só estou
tentando voltar com minha garota
409
00:27:53,427 --> 00:27:54,752
e quero ser um pai melhor
410
00:27:54,776 --> 00:27:56,658
e um filho melhor, e...
411
00:27:57,842 --> 00:28:01,153
não poderia fazer nada disso se
estivesse lá fora, usando, então...
412
00:28:02,697 --> 00:28:05,210
É, obrigado.
413
00:28:09,007 --> 00:28:10,985
Obrigado Junior.
Obrigado.
414
00:28:11,009 --> 00:28:14,641
Certo, alguém com 30 dias?
415
00:28:49,221 --> 00:28:51,408
Belos seios!
416
00:28:52,078 --> 00:28:53,950
Obrigada. Você também!
417
00:28:55,750 --> 00:28:57,728
Venha para a dança
do chá mais tarde!
418
00:28:57,752 --> 00:28:58,816
O que?
419
00:28:58,840 --> 00:28:59,991
Tea Dance!
420
00:29:00,015 --> 00:29:01,732
Sim!
421
00:29:01,756 --> 00:29:03,342
- Te vejo lá.
- Está certo.
422
00:29:31,481 --> 00:29:33,720
Um refrigerante, limão.
423
00:29:33,744 --> 00:29:37,028
Certo, mostrem que gostaram
da LaPorsche.
424
00:29:39,135 --> 00:29:41,287
E agora vamos aplaudir
a Candy.
425
00:29:41,491 --> 00:29:42,681
Aqui está.
426
00:30:48,023 --> 00:30:49,361
E ai?
427
00:30:49,385 --> 00:30:51,798
Encontrei um cadáver hoje.
428
00:30:51,822 --> 00:30:53,844
Quer me pagar uma bebida?
429
00:30:54,297 --> 00:30:55,452
Está bem.
430
00:31:03,288 --> 00:31:04,389
Oi.
431
00:31:07,585 --> 00:31:08,902
Sou Candy.
432
00:31:09,421 --> 00:31:10,694
Olá Candy.
433
00:31:11,321 --> 00:31:13,195
Vai me pagar uma bebida?
434
00:31:14,845 --> 00:31:16,431
É isso que você quer?
435
00:31:19,348 --> 00:31:23,119
Ou, poderia te fazer
uma dança particular.
436
00:31:39,145 --> 00:31:40,455
Então, onde está ficando?
437
00:31:40,479 --> 00:31:42,936
Casa alugada em Bradford.
E se você?
438
00:31:42,960 --> 00:31:45,373
Moro aqui.
Sou uma oficial da lei.
439
00:31:45,397 --> 00:31:48,015
- É?
- É sim.
440
00:31:48,531 --> 00:31:51,641
Que bom que você é gostosa,
porque eu odeio policiais.
441
00:31:52,968 --> 00:31:54,164
Está bem.
442
00:31:54,447 --> 00:31:56,077
Você ainda pode se divertir?
443
00:31:57,327 --> 00:31:58,916
O que você tem?
444
00:32:36,057 --> 00:32:37,991
Quero estar perto de você.
445
00:32:38,015 --> 00:32:39,546
Quero estar com você.
446
00:32:43,629 --> 00:32:45,113
Podemos fazer isso...
447
00:32:47,240 --> 00:32:49,441
contanto que você
não seja um policial.
448
00:32:49,830 --> 00:32:51,523
Pareço um?
449
00:32:52,371 --> 00:32:54,164
Sim, um pouco.
450
00:32:59,210 --> 00:33:00,884
Mostre-me seu pau.
451
00:33:11,266 --> 00:33:12,599
Está bem.
452
00:33:13,485 --> 00:33:15,463
Vai ser $300.
453
00:33:15,487 --> 00:33:16,987
Esta tudo bem?
454
00:33:25,491 --> 00:33:26,867
Obrigada.
455
00:33:44,647 --> 00:33:46,377
Deveria parar agora, Renee.
456
00:33:48,216 --> 00:33:50,178
Como sabe
meu nome verdadeiro?
457
00:33:50,827 --> 00:33:53,008
Meu nome é Ray Abruzzo,
polícia estadual.
458
00:33:53,033 --> 00:33:54,067
Vai se foder.
459
00:33:54,091 --> 00:33:55,524
Só te peguei
por prostituição.
460
00:33:55,548 --> 00:33:57,220
Sim, vai se foder.
461
00:33:57,245 --> 00:33:59,181
Sabe,
ainda nem fizemos nada.
462
00:33:59,206 --> 00:34:00,900
Nem estava de pau duro,
cara.
463
00:34:01,523 --> 00:34:02,877
Policial do caralho.
464
00:34:02,901 --> 00:34:04,459
Acha que pode me prender?
465
00:34:04,484 --> 00:34:06,688
- Sim.
- Sim, não pode fazer nada, certo?
466
00:34:06,712 --> 00:34:07,907
- Sim?
- Não.
467
00:34:09,193 --> 00:34:11,041
Venha aqui.
Aonde pensa que vai?
468
00:34:11,065 --> 00:34:13,304
- Sente-se
- Quero um advogado.
469
00:34:13,328 --> 00:34:14,696
Você quer um advogado?
470
00:34:14,720 --> 00:34:15,872
É só estalar os dedos,
471
00:34:15,896 --> 00:34:17,221
um advogado aparece?
472
00:34:17,245 --> 00:34:19,745
Meu marido
tem um advogado, um bom.
473
00:34:19,769 --> 00:34:21,442
Tenho uma notícia para você.
474
00:34:21,466 --> 00:34:23,290
Frankie não é seu marido.
475
00:34:23,399 --> 00:34:24,489
Conhece Frankie?
476
00:34:24,513 --> 00:34:25,950
Sim, eu conheço Frankie.
477
00:34:26,075 --> 00:34:28,403
Ele não vai ficar feliz
de saber a mãe de seu filho
478
00:34:28,427 --> 00:34:30,087
fez um boquete
na sala V.I.P.
479
00:34:30,112 --> 00:34:31,912
Então me prenda já,
seu pau de bosta.
480
00:34:33,662 --> 00:34:35,292
Você vai muito rápida.
481
00:34:39,223 --> 00:34:40,673
E se não quiser prendê-la?
482
00:34:42,705 --> 00:34:44,691
Que porra você quer?
483
00:34:45,969 --> 00:34:48,719
Você sabe alguma coisa sobre
uma garota morta na P-Town?
484
00:34:48,798 --> 00:34:50,187
Não.
485
00:34:50,483 --> 00:34:52,155
Não sou um delatora.
486
00:34:54,048 --> 00:34:55,998
Eu realmente odeio
essa palavra, Renee.
487
00:34:58,503 --> 00:35:00,351
Só quero falar contigo.
488
00:35:00,832 --> 00:35:02,250
É isso.
489
00:35:03,058 --> 00:35:05,904
Sabe, deve sentir-te sozinha
depois que o Frankie se foi.
490
00:35:06,788 --> 00:35:08,287
Também estou sozinho.
491
00:35:08,423 --> 00:35:09,969
Você é um cuzão.
492
00:35:12,648 --> 00:35:14,759
Certo, bem, a outra opção
é eu prendê-la.
493
00:35:14,830 --> 00:35:17,803
É melhor esperar sua mãe tomar
conta do Frankie Jr. até segunda,
494
00:35:17,827 --> 00:35:19,631
Porque é o mais cedo
que vais sair.
495
00:35:23,230 --> 00:35:24,897
Tenho que voltar
ao trabalho.
496
00:35:25,273 --> 00:35:27,421
Está bem.
Conversaremos amanhã.
497
00:35:30,796 --> 00:35:32,426
Vou ver Frankie amanhã.
498
00:35:32,450 --> 00:35:34,428
Está tudo bem.
Eu vou aparecer cedo.
499
00:35:37,600 --> 00:35:38,959
Olhe para mim.
500
00:35:40,632 --> 00:35:42,741
Certo? Estamos bem?
501
00:35:43,265 --> 00:35:44,265
Estamos.
502
00:35:44,638 --> 00:35:45,792
Sim.
503
00:35:45,817 --> 00:35:47,354
Vai.
504
00:36:01,479 --> 00:36:03,805
Essa não é cocaína
de merda de Cape Cod.
505
00:36:04,156 --> 00:36:06,396
Sem ofensa.
506
00:36:09,233 --> 00:36:10,812
Caralho.
507
00:36:10,844 --> 00:36:12,387
- Te disse.
- É.
508
00:36:12,577 --> 00:36:14,164
Cadela, estou esperando!
509
00:37:13,899 --> 00:37:15,675
Puta que pariu.
510
00:37:18,261 --> 00:37:19,707
O que está acontecendo?
511
00:37:19,731 --> 00:37:20,970
Fixaram a sua fiança.
512
00:37:20,994 --> 00:37:22,623
Está sendo liberada.
513
00:37:22,647 --> 00:37:23,842
Espere, o que aconteceu?
514
00:37:23,866 --> 00:37:25,191
O que realmente aconteceu?
515
00:37:25,215 --> 00:37:26,912
Não lembra?
516
00:37:33,008 --> 00:37:35,008
LEGENDA SERGINHOEDJ
517
00:37:41,188 --> 00:37:42,313
Aqui está.
518
00:37:42,766 --> 00:37:45,168
Esta é uma intimação
para comparecer em tribunal.
519
00:37:45,192 --> 00:37:47,695
Assine isso.
Então está livre para ir.
520
00:37:47,720 --> 00:37:50,173
Posso ligar... ligar para
alguém ou alguma coisa?
521
00:37:50,197 --> 00:37:51,652
Você já ligou.
522
00:37:51,676 --> 00:37:53,326
Seu amigo
está esperando lá fora.
523
00:38:12,567 --> 00:38:15,285
Você deve ser Francisco Jr.
524
00:38:15,309 --> 00:38:16,373
Sua mãe está em casa?
525
00:38:16,397 --> 00:38:17,780
Sim, ela está dormindo.
526
00:38:17,881 --> 00:38:19,640
Não, ela está dormindo?
527
00:38:20,140 --> 00:38:22,640
Trouxe algo gostoso
para o café da manhã.
528
00:38:22,664 --> 00:38:24,851
Talvez consiga.
Adivinhe o que eu trouxe?
529
00:38:24,875 --> 00:38:26,165
Rosquinhas?
530
00:38:26,189 --> 00:38:27,819
Rosquinhas? Não!
531
00:38:27,843 --> 00:38:29,386
Rosquinhas são ruins!
532
00:38:29,410 --> 00:38:30,697
Rosquinhas não são ruins.
533
00:38:30,734 --> 00:38:31,745
Sério?
534
00:38:31,770 --> 00:38:33,259
Qual sua rosquinha
preferida?
535
00:38:33,284 --> 00:38:34,330
Chocolate.
536
00:38:34,355 --> 00:38:35,914
Eles são boas?
537
00:38:35,938 --> 00:38:37,872
Acha que deveria comer uma?
538
00:38:38,196 --> 00:38:40,198
Legal. Posso entrar?
539
00:38:44,624 --> 00:38:45,671
Ed.
540
00:38:46,992 --> 00:38:49,145
Porra, cara, me desculpe.
Liguei para você?
541
00:38:49,341 --> 00:38:51,038
Para quem mais você ligaria?
542
00:38:54,087 --> 00:38:56,524
- Seu braço. Você está bem?
- Sim.
543
00:38:58,157 --> 00:38:59,590
Fale o que aconteceu?
544
00:38:59,614 --> 00:39:01,108
Eles não vão me dizer nada.
545
00:39:01,133 --> 00:39:03,985
Capotou o carro
e sua amiga ficou ferida.
546
00:39:04,200 --> 00:39:05,320
Quem?
547
00:39:05,469 --> 00:39:07,076
Jesus, Jackie, a
garota no carro.
548
00:39:07,100 --> 00:39:08,580
Ela está no hospital.
549
00:39:09,058 --> 00:39:11,281
Ela vai ficar bem, mas...
550
00:39:11,445 --> 00:39:13,821
Falei com um advogado
para você, e não é legal.
551
00:39:13,845 --> 00:39:16,259
Disse que, se trata
de um acidente com lesão,
552
00:39:16,428 --> 00:39:17,798
podem te acusar
de um crime.
553
00:39:17,823 --> 00:39:18,974
O que? Um crime?
554
00:39:18,999 --> 00:39:20,130
Como assim?
555
00:39:20,155 --> 00:39:21,626
Tudo depende do juiz.
556
00:39:21,662 --> 00:39:23,974
Não posso ser presa.
Não posso fazer isso.
557
00:39:24,031 --> 00:39:25,467
Esfrie a a cabeça.
558
00:39:25,826 --> 00:39:28,651
Há coisas que pode fazer
antes do julgamento.
559
00:39:30,477 --> 00:39:31,923
Pare de beber.
560
00:39:32,081 --> 00:39:33,667
Faça terapia.
561
00:39:33,691 --> 00:39:35,234
Mostre ao juiz que é sério.
562
00:39:35,258 --> 00:39:36,609
- Reabilitação?
- Sim.
563
00:39:36,633 --> 00:39:37,706
Linda ligou.
564
00:39:37,773 --> 00:39:39,850
Há este lugar, Glendon
House, em Yarmouth.
565
00:39:39,875 --> 00:39:41,631
Tem um lugar disponível
se for hoje.
566
00:39:41,656 --> 00:39:43,556
Não preciso ir
para a reabilitação.
567
00:39:44,746 --> 00:39:46,922
Talvez não seja
a pior coisa.
568
00:39:48,576 --> 00:39:49,963
Que porra é essa, Ed?
569
00:39:50,032 --> 00:39:52,386
Estou apenas dizendo o
que o advogado me disse.
570
00:39:52,411 --> 00:39:54,658
- Não.
- Isso pode ajudá-la com o juiz.
571
00:39:54,683 --> 00:39:57,371
Não preciso ir à reabilitação.
Tenho que ir trabalhar.
572
00:39:57,395 --> 00:39:59,866
E Hunniker não vai me
dar folga só porque eu pedi.
573
00:39:59,891 --> 00:40:01,623
Aliás, ele não precisa
saber disso.
574
00:40:01,648 --> 00:40:02,827
- Jack.
- O que?
575
00:40:03,014 --> 00:40:04,507
Ele sabe.
576
00:40:05,845 --> 00:40:07,273
Todos eles sabem.
577
00:40:07,508 --> 00:40:09,539
Não posso continuar
acobertando por você.
578
00:40:17,719 --> 00:40:19,148
Vou pensar sobre isso.
579
00:40:19,172 --> 00:40:21,986
Jackie? Não pense demais.
580
00:40:32,097 --> 00:40:33,858
Querido,
quantas séries assistiu?
581
00:40:35,898 --> 00:40:37,117
Oi!
582
00:40:37,799 --> 00:40:39,342
Há café e
rosquinhas no balcão.
583
00:40:39,366 --> 00:40:40,367
Te trouxe tambem...
584
00:40:40,392 --> 00:40:41,423
Está bem, amigão?
585
00:40:41,495 --> 00:40:42,994
Estou.
586
00:40:43,301 --> 00:40:44,920
Só jogando Jenga.
587
00:40:48,418 --> 00:40:49,591
Minha vez?
588
00:40:55,450 --> 00:40:56,950
Frankie.
Quer outra coisa?
589
00:40:56,975 --> 00:40:58,467
Uma cobertura de mirtilo.
590
00:40:59,523 --> 00:41:01,535
Ele já comeu
açúcar suficiente.
591
00:41:03,955 --> 00:41:05,488
Ele é um garoto doce.
592
00:41:06,219 --> 00:41:07,699
- É, eu sei.
- Sim.
593
00:41:11,861 --> 00:41:14,812
Não quero que você sinta que
precisa falar comigo ou então.
594
00:41:14,836 --> 00:41:16,161
Certo?
Não precisa ser assim.
595
00:41:16,185 --> 00:41:17,771
Mas é assim.
596
00:41:18,308 --> 00:41:19,502
Certo?
597
00:41:20,450 --> 00:41:22,547
Renee, eu posso ajudá-la.
598
00:41:23,584 --> 00:41:25,823
Tenho conexões.
Posso levá-la ao tratamento.
599
00:41:25,847 --> 00:41:29,147
- Posso procurar um médico...
- Não estou usando, porra.
600
00:41:31,393 --> 00:41:32,936
Certo.
601
00:41:33,134 --> 00:41:34,526
Bom para você.
602
00:41:39,066 --> 00:41:41,582
Já se deparou com uma
garota chamada Sherry Henry?
603
00:41:41,732 --> 00:41:43,878
Te deu um alerta?
Cabelo preto, tatuagens?
604
00:41:43,902 --> 00:41:45,320
Não.
605
00:41:45,886 --> 00:41:48,400
Essa é a garota de quem
estava falando, na P-Town?
606
00:41:48,425 --> 00:41:49,673
Sim.
607
00:41:49,697 --> 00:41:52,047
Você acha que Frankie
tinha algo a ver com isso?
608
00:41:52,827 --> 00:41:54,278
Porque ele não tinha.
609
00:41:54,356 --> 00:41:55,973
Nunca faria isso
com uma garota.
610
00:41:56,028 --> 00:41:57,985
Não é isso
que estou dizendo.
611
00:41:59,184 --> 00:42:01,085
Seu homem está preso agora,
certo?
612
00:42:01,665 --> 00:42:03,426
Então eu sei
que não era ele.
613
00:42:03,450 --> 00:42:05,819
Mas checamos as pessoas
com quem ele trabalhou,
614
00:42:05,843 --> 00:42:08,243
talvez alguém que esteja
tentando impressioná-lo.
615
00:42:14,461 --> 00:42:17,520
Veja bem, Sherry estava
cooperando conosco.
616
00:42:17,669 --> 00:42:18,801
Jesus.
617
00:42:20,216 --> 00:42:22,096
Isso é uma merda.
618
00:42:25,417 --> 00:42:27,327
Não quero te atrapalhar
por isso,
619
00:42:27,360 --> 00:42:28,554
mas eu preciso de algo.
620
00:42:29,495 --> 00:42:32,253
Então sabemos que Frankie não
a matou, mas alguém matou.
621
00:42:32,659 --> 00:42:34,940
Quem é a primeira pessoa
que vem à sua mente?
622
00:42:37,140 --> 00:42:38,639
Apenas fale.
623
00:42:39,486 --> 00:42:41,681
Eu nem sei o nome dele,
624
00:42:41,960 --> 00:42:44,403
mas tem... tem esse cara,
625
00:42:44,428 --> 00:42:46,033
e ele é tipo...
626
00:42:46,400 --> 00:42:48,017
Ele é enorme.
627
00:42:48,364 --> 00:42:50,690
- De gordo ou de tamanho?
- Ambos.
628
00:42:52,542 --> 00:42:54,041
Ele é negro.
629
00:42:54,065 --> 00:42:56,696
Acho que ele é...
ele é de outro lugar.
630
00:42:56,736 --> 00:42:58,726
República Dominicana? Haiti?
631
00:42:58,751 --> 00:43:00,645
Eu não sei. Eu...
632
00:43:01,396 --> 00:43:03,790
o conheci uma vez e...
633
00:43:03,814 --> 00:43:05,966
- Sei que tem uma arma.
- Ele mora no Cabo?
634
00:43:05,990 --> 00:43:08,648
Disse que o vi o cara uma
vez. Não sei onde ele mora.
635
00:43:11,119 --> 00:43:14,105
Pode continuar me fazendo
perguntas, mas não sei de nada.
636
00:43:14,129 --> 00:43:15,976
Não, está tudo bem.
Isso é bom.
637
00:43:16,369 --> 00:43:17,744
Obrigado.
638
00:43:17,781 --> 00:43:19,781
Isso é segredo, certo?
Tipo, ninguém...
639
00:43:20,309 --> 00:43:22,740
Ninguém vai descobrir que
estou falando com você.
640
00:43:22,812 --> 00:43:24,314
Ninguém.
641
00:43:25,162 --> 00:43:26,944
É entre eu e você,
eu prometo.
642
00:43:27,255 --> 00:43:28,540
Renee,
643
00:43:28,565 --> 00:43:30,915
no que me diz respeito,
estamos certos agora.
644
00:43:33,806 --> 00:43:35,258
Posso te perguntar
uma coisa?
645
00:43:35,283 --> 00:43:37,215
Se importa se eu passar
por outra hora?
646
00:43:37,496 --> 00:43:38,982
Não para...
647
00:43:40,773 --> 00:43:42,931
Talvez jogar à bola
ou algo assim.
648
00:43:43,127 --> 00:43:44,583
O que precisar.
649
00:43:48,486 --> 00:43:49,861
Sim, tudo bem.
650
00:43:50,903 --> 00:43:52,796
Certo.
651
00:43:59,217 --> 00:44:00,499
Até mais, Frankie!
652
00:44:00,523 --> 00:44:03,090
Está bem. Tchau.
653
00:44:12,404 --> 00:44:14,429
Você quer deixar
seu telefone comigo?
654
00:44:15,011 --> 00:44:16,387
Não é permitido.
655
00:44:17,801 --> 00:44:19,024
Foda-se.
656
00:44:21,152 --> 00:44:23,168
Torne o caminho mais fácil,
você pode?
657
00:44:23,193 --> 00:44:24,760
Tanto faz.
658
00:44:27,409 --> 00:44:29,093
Mas, falando sério, Ed,
659
00:44:29,405 --> 00:44:30,861
obrigada.
660
00:44:31,235 --> 00:44:32,662
Qual é agora.
661
00:44:32,686 --> 00:44:34,155
Não seja meiga comigo
662
00:44:34,864 --> 00:44:36,405
Sim, de verdade, no entanto,
663
00:44:36,657 --> 00:44:38,367
você é realmente
um bom parceiro.
664
00:44:39,290 --> 00:44:42,017
Farei de você meu contato
de emergência e tudo mais.
665
00:44:42,041 --> 00:44:43,998
Jesus.
Isso é deprimente.
666
00:44:45,166 --> 00:44:47,001
Sou tudo que você tem?
667
00:44:47,743 --> 00:44:49,940
Eu vou me matar agora.
668
00:44:49,964 --> 00:44:51,226
É!!!
669
00:45:10,727 --> 00:45:14,094
Não, leve-o da desintoxicação
para cuidados prolongados.
670
00:45:15,511 --> 00:45:17,707
Bem, exatamente.
Nós não temos espaço.
671
00:45:17,731 --> 00:45:20,187
E... e conte a Marcy.
672
00:45:22,257 --> 00:45:24,455
Me desculpe por isso.
Esta uma loucura.
673
00:45:26,391 --> 00:45:28,326
Sou a Drª. Larkin.
674
00:45:28,350 --> 00:45:29,675
Oi.
675
00:45:29,699 --> 00:45:33,113
E você é Jackie...
Key-no-nes?
676
00:45:33,137 --> 00:45:34,332
Sim, quase isso.
677
00:45:34,356 --> 00:45:35,925
Então...
678
00:45:36,926 --> 00:45:39,679
qual é o menor tempo
que posso ficar aqui?
679
00:45:40,710 --> 00:45:43,123
Bem, oferecemos uma
desintoxicação de três dias,
680
00:45:43,147 --> 00:45:44,342
mas tem um bom seguro.
681
00:45:44,366 --> 00:45:45,886
Recomendo que
fique mais tempo.
682
00:45:46,567 --> 00:45:49,147
Não, três dias é bom,
obrigado.
683
00:45:49,676 --> 00:45:51,215
Certo.
684
00:45:52,069 --> 00:45:53,619
Diga-me por que
você está aqui.
685
00:45:59,036 --> 00:46:01,246
Sofri um acidente de carro.
686
00:46:02,035 --> 00:46:03,558
Estava bêbada?
687
00:46:05,256 --> 00:46:06,956
Sim, um pouco...
688
00:46:07,288 --> 00:46:10,127
e um pouco cheirada,
mas eles não sabem disso.
689
00:46:12,962 --> 00:46:14,839
Você está sendo
acusada com uma DUI?
690
00:46:15,756 --> 00:46:17,508
Contravenção ou crime?
691
00:46:17,921 --> 00:46:21,262
Ainda não me indiciaram,
então...
692
00:46:22,299 --> 00:46:24,040
Mas provavelmente um crime.
693
00:46:26,345 --> 00:46:28,495
Acha que tem problemas
com drogas e álcool?
694
00:46:28,519 --> 00:46:29,519
Não.
695
00:46:30,281 --> 00:46:31,607
Não, não acho.
696
00:46:31,631 --> 00:46:33,481
Gosto de me divertir
um pouco, mas...
697
00:46:34,025 --> 00:46:35,112
não.
698
00:46:36,026 --> 00:46:38,726
Então perguntarei novamente
por que você está aqui.
699
00:46:40,527 --> 00:46:43,287
Porque o advogado me disse
que era uma boa ideia, certo?
700
00:46:43,312 --> 00:46:45,047
Me manter fora da cadeia.
701
00:46:46,473 --> 00:46:49,081
Bem, essa é uma boa
motivação para ficar sóbria.
702
00:46:49,949 --> 00:46:52,090
Acha que pode fazê-lo
sem tratamento?
703
00:46:52,293 --> 00:46:53,672
Sim.
704
00:46:53,836 --> 00:46:56,092
Sim, sim, isso é...
isso é uma opção?
705
00:46:56,298 --> 00:46:58,598
Claro. Vai.
706
00:47:00,384 --> 00:47:01,506
O que?
707
00:47:01,661 --> 00:47:03,561
Não é meu trabalho
convencê-la a ficar,
708
00:47:03,586 --> 00:47:06,032
a minha sobrinha acabou de
tirar a licença de aprendiz.
709
00:47:06,056 --> 00:47:08,506
Na verdade, prefiro
que vá para a prisão.
710
00:47:10,388 --> 00:47:12,212
Isso foi indelicado.
711
00:47:12,236 --> 00:47:14,412
É indelicado dirigir bêbada.
712
00:47:20,810 --> 00:47:23,491
Sabe que encontrei
um cadáver ontem?
713
00:47:24,161 --> 00:47:25,629
Não, eu não sabia.
714
00:47:25,653 --> 00:47:26,911
É.
715
00:47:27,991 --> 00:47:30,397
Uma garota...
Apareceu na praia.
716
00:47:30,623 --> 00:47:32,308
Droga, eu acho.
717
00:47:32,333 --> 00:47:33,626
É como...
718
00:47:33,998 --> 00:47:36,715
caramba, essas meninas
brancas adoram problemas.
719
00:47:41,192 --> 00:47:43,679
Foi uma coisa assustadora
e violenta que você viu.
720
00:47:43,703 --> 00:47:46,953
Por que está agindo como se não
tivesse sentimentos por isso?
721
00:47:47,147 --> 00:47:48,741
Porque eu não tenho.
722
00:47:50,927 --> 00:47:52,276
Certo.
723
00:47:53,794 --> 00:47:55,212
Vamos falar sobre
o acidente.
724
00:47:55,236 --> 00:47:56,552
Alguém se machucou?
725
00:47:56,577 --> 00:47:58,207
Você investigou, não é?
726
00:47:58,746 --> 00:48:00,304
Não foi uma investigação
727
00:48:00,328 --> 00:48:02,324
mas lamento se pareceu uma.
728
00:48:02,367 --> 00:48:04,999
Não está arrependida.
Não esta mesmo.
729
00:48:05,033 --> 00:48:08,486
Quer que eu chore e diga
que merda sou sei lá o que.
730
00:48:08,510 --> 00:48:10,010
Não é assim que
isso funciona?
731
00:48:10,079 --> 00:48:11,532
Não.
732
00:48:11,831 --> 00:48:13,006
Nós só conversamos.
733
00:48:13,040 --> 00:48:14,974
Foda-se a conversa, certo?
734
00:48:14,999 --> 00:48:17,016
Não preciso falar
porque estou bem.
735
00:48:17,040 --> 00:48:19,802
Jesus.
Tenho uma vida incrível.
736
00:48:19,826 --> 00:48:22,456
Moro em Provincetown,
pelo amor de Deus.
737
00:48:22,480 --> 00:48:25,634
Sou a porra da lésbica
Shangri-La, está bem?
738
00:48:26,241 --> 00:48:27,301
E daí?
739
00:48:27,326 --> 00:48:28,903
Gosto de festejar.
Todos festejam.
740
00:48:28,927 --> 00:48:30,289
Mas é P-Town.
741
00:48:30,326 --> 00:48:33,250
Na P-Town, você é
pescador ou gay de férias,
742
00:48:33,274 --> 00:48:34,599
e de qualquer maneira,
eles festejam, certo?
743
00:48:34,623 --> 00:48:36,427
Todo mundo festeja.
744
00:48:36,451 --> 00:48:39,608
Todo mundo festeja como eu,
então está tudo bem, certo?
745
00:48:41,528 --> 00:48:42,921
Eu estou bem.
746
00:48:50,987 --> 00:48:53,749
Porra! Foda-se...
747
00:48:57,167 --> 00:49:00,242
Jesus, eu não... não sei
por que estou chorando.
748
00:49:06,437 --> 00:49:08,054
Então olha...
749
00:49:09,042 --> 00:49:11,823
há uma reunião de AA às
16:00 na sala de reuniões.
750
00:49:15,174 --> 00:49:16,924
Se instale
no seu quarto primeiro,
751
00:49:16,949 --> 00:49:18,499
ou quer ir direto para lá?
752
00:49:22,845 --> 00:49:24,695
Você está me deixando ficar?
753
00:49:40,558 --> 00:49:42,204
- O que está acontecendo?
- Oi.
754
00:49:42,229 --> 00:49:44,169
Então conversei
com a mãe do Frankie.
755
00:49:44,194 --> 00:49:46,062
Ela me deu uma
descrição de...
756
00:49:46,086 --> 00:49:48,609
abre aspas... um enorme
homem negro de outro lugar.
757
00:49:48,634 --> 00:49:49,979
Isso reduz a busca.
758
00:49:50,003 --> 00:49:52,546
Então, estou pensando
em dominicano, haitiano,
759
00:49:52,570 --> 00:49:54,038
Talvez um dos teus colegas.
760
00:49:54,062 --> 00:49:56,364
Cara haitiano? Inferno!
Talvez eu já o conheça.
761
00:49:56,389 --> 00:49:59,567
Certo. Faça-me um favor, no
entanto. Entre em contato com o BOP,
762
00:49:59,592 --> 00:50:01,682
Imigração, qualquer
informante que tiver.
763
00:50:01,707 --> 00:50:03,863
Só quero me livrar
deste cara.
764
00:50:04,603 --> 00:50:06,772
- Ela está sendo sincera, Ray?
- Eu não sei.
765
00:50:07,542 --> 00:50:09,392
Mas a foderia, no entanto.
766
00:50:10,827 --> 00:50:13,176
- Sente minha falta?
- Sim Papa.
767
00:50:13,200 --> 00:50:15,491
Então, ouça, não
conversamos há um tempo.
768
00:50:15,637 --> 00:50:17,161
Qual é o seu sorvete
favorito?
769
00:50:17,186 --> 00:50:19,051
- Morango.
- Morango é o seu favorito?
770
00:50:19,075 --> 00:50:21,445
Lembra qual era do papai?
771
00:50:21,469 --> 00:50:23,583
- Coco.
- Coco, muito bem.
772
00:50:24,825 --> 00:50:26,847
Você é demais. Tem
sido bom para a mamãe?
773
00:50:26,871 --> 00:50:27,519
Sim.
774
00:50:27,544 --> 00:50:28,992
Quer brincar
com as crianças?
775
00:50:29,016 --> 00:50:31,298
- Sim Papai.
- Certo, vá.
776
00:50:42,707 --> 00:50:44,685
Eu sinto sua falta.
777
00:50:56,959 --> 00:50:58,134
Olhe para mim.
778
00:51:01,552 --> 00:51:03,335
Eu preciso saber...
779
00:51:04,033 --> 00:51:05,833
se algum policial
estiver por perto.
780
00:51:08,507 --> 00:51:09,842
Está bem.
781
00:51:10,953 --> 00:51:12,761
Um foi ao clube
ontem à noite.
782
00:51:14,638 --> 00:51:16,140
Quem?
783
00:51:17,141 --> 00:51:18,851
Ray alguma coisa.
784
00:51:19,570 --> 00:51:22,021
Disse que era
um polícia estadual.
785
00:51:22,518 --> 00:51:25,067
Continuava perguntando
sobre uma garota na P-Town.
786
00:51:26,708 --> 00:51:28,729
Eu não disse nada, eu juro.
787
00:51:31,728 --> 00:51:33,038
Eu sei que não disse.
788
00:51:38,154 --> 00:51:39,914
Mas é o seguinte.
789
00:51:40,831 --> 00:51:42,583
Se ele ficar
bisbilhotando...
790
00:51:45,002 --> 00:51:47,139
Quero que você se aproxime.
791
00:51:55,802 --> 00:51:58,411
Éramos uma família
totalmente normal.
792
00:51:59,058 --> 00:52:01,632
Dois pais, dois filhos.
793
00:52:01,656 --> 00:52:04,746
E eu fui uma boa garota
por muito tempo.
794
00:52:06,661 --> 00:52:08,601
Acho que meu...
meu primeiro drinque,
795
00:52:08,626 --> 00:52:11,729
Eu tinha 14 anos.
796
00:52:13,104 --> 00:52:14,384
Minha amiga Gina
797
00:52:14,408 --> 00:52:16,391
roubou uma garrafa
de rum dos pais dela,
798
00:52:16,525 --> 00:52:18,600
e nos escondemos no sótão,
799
00:52:18,716 --> 00:52:20,956
e é nojento.
800
00:52:22,938 --> 00:52:24,481
E... e Gina tipo,
801
00:52:24,505 --> 00:52:26,585
"Eca, que nojo!!"
802
00:52:27,586 --> 00:52:28,796
Mas...
803
00:52:29,510 --> 00:52:32,716
Eu era tipo, "Puta merda"...
804
00:52:33,551 --> 00:52:35,651
isso é a melhor coisa
que já me aconteceu.
805
00:52:37,759 --> 00:52:41,514
Porque
imediatamente, eu sabia
806
00:52:41,538 --> 00:52:44,638
que essa é a merda que eu quero
fazer pelo resto da minha vida.
807
00:52:45,830 --> 00:52:49,462
Tipo, só funciona para mim.
808
00:52:51,053 --> 00:52:53,616
Quero dizer, acontece que
809
00:52:53,641 --> 00:52:56,028
três Oxys e dois benzos
funcionam ainda melhor.
810
00:52:56,053 --> 00:52:57,603
Sabe o que eu quero dizer?
811
00:52:59,491 --> 00:53:02,388
Mas nada
que tenha encontrado...
812
00:53:02,621 --> 00:53:03,831
funciona melhor
813
00:53:04,575 --> 00:53:06,625
do que o programa de
Alcoólicos Anônimos.
814
00:53:13,969 --> 00:53:15,915
Não, não posso
ligar para a polícia.
815
00:53:17,253 --> 00:53:19,536
Eu vi o maldito
assassinato.
816
00:53:19,560 --> 00:53:21,260
Essas pessoas vão me matar.
Eu...
817
00:53:24,787 --> 00:53:26,363
Sim, sim, estou limpa.
818
00:53:26,388 --> 00:53:27,718
Eu juro. Eu...
819
00:53:27,742 --> 00:53:29,154
Só preciso sair do Cabo.
820
00:53:29,178 --> 00:53:30,851
Não tenho nada comigo.
821
00:53:30,875 --> 00:53:33,680
Esse é um telefone
descartável.
822
00:53:33,704 --> 00:53:35,704
Você é o único número
que eu sei de cor.
823
00:53:35,988 --> 00:53:37,162
Por favor, por favor.
824
00:53:37,186 --> 00:53:39,425
Você pode, por
favor, vir me buscar?
825
00:53:45,890 --> 00:53:48,840
Se tem tempo para mensagem,
tem tempo para limpeza.
826
00:53:49,168 --> 00:53:50,871
Sim, capitão.
827
00:55:25,496 --> 00:55:27,496
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ