1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Please, please, please don't do this, Mom! 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 I'll do anything! Uh, I'll clean the house. 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 I'll wash the car and file your taxes. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Just please don't leave Bernard in charge! 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I don't have time to argue about this, baby. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Sorry, my guy, but we've got to get to the concert. 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 ♪ It's the Jelly reunion tour ♪ 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 They've been broken up for 15 years, 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 and there's a good chance 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 they'll break up before the end of the night, 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 so we got to get there on time! 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 But I don't need Bernard. 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I'm totally capable of taking care of myself. 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 I'm not like Jessica. 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 I can take care of myself! 25 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 I tie my own shoes, I go to the bathroom by myself, 26 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 I know which bus to take home. 27 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 When Michael Finch teases me about my height, 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I do not give him the satisfaction! 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Thatta girl! 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Are you sure you two are gonna be all right 31 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 babysitting tonight? 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 We'll be fine, Mrs. Williams! 33 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 My friends and I are the most professional sitters 34 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 you'll find this side of Herkleton. 35 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 We're unionized. 36 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Do you see why I love this woman? 37 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 This is gonna be so great, Alexis. 38 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 It'll be like we're the mom and dad for tonight. 39 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 All right, now, don't get ahead of yourself, my man. 40 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [ Cellphone buzzes ] 41 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Oh, shoot! We got to get going 42 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 or we're gonna miss the opening act -- 43 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Big Pocket Hank. 44 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 He's a hip-prop comedian. 45 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 He freestyles about what's in his pockets. 46 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 [ Sighs ] It's a lot of songs about keys and loose change. 47 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Man just needs to get a wallet. 48 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Bye, sweetie. 49 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Get along with your brother, now. 50 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 That means you, too, Bernard. 51 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Well, at least it's pizza night. 52 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Sorry, little brother. 53 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 There's been a change in the menu. 54 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Tonight, we're having risotto al cavolfiore. 55 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 What?! But it's Friday! 56 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Friday is always pizza night! 57 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Well, Mom put me in charge, 58 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 and Alexis and I are more than capable of cooking dinner. 59 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 We got the recipe from celebrity chef couple Ash and Ajan! 60 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Bernard thought it'd make a great couple activity. 61 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Like Ash and Ajan always say, 62 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 "A chef can make a meal..." 63 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 "But two chefs can make magic." 64 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 How dare you ruin the sanctity of pizza night! 65 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 We will not stand for this blasphemy. 66 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Mm-hmm! 67 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Jessica! We could use some extra hands in the kitchen. 68 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Would you like to come help? 69 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 [ Gasps ] Yay! 70 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 This is mutiny! 71 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I'm so excited about making this dish, Bernard! 72 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 It's gonna be so umami. 73 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Yeah! It's gonna have all the umami! 74 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 And this prosciutto is going to add some great flavor text. 75 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Eugh. What's the matter? 76 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 You don't like prosciutto? 77 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Pbht! 78 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Oh, come on, Craig, don't you want to be 79 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 a supportive little brother and try Bernard's dish tonight? 80 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 No. 81 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 You know, you're lucky anyone's here to feed you at all. 82 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 If you didn't know how to pour a bowl of cereal, 83 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 you would've starved years ago! 84 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Bernard! Nuh-uh! 85 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I can feed myself just fine, 86 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 and I'll prove it! 87 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I'm just gonna go eat dinner at the Creek! 88 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Fine! Go right ahead! 89 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Uh, j-just be back in time before sundown, okay, Craig? 90 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Don't tell me what to do! 91 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 You're not my mom! 92 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I'm sorry, Alexis, that was super uncalled for. 93 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 We all really like you here. 94 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 He just needs to vent. 95 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I'll show that chef I don't need him. 96 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 I don't need anyone to take care of me. 97 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 What? All our emergency rations are gone! 98 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 What was the emergency? 99 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 We were hungry? 100 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 All that's left is bird seed. 101 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I wouldn't go for it. 102 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [ Shrieks ] 103 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 It's all right, Craig. 104 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 We can always just hit up the trading tree. 105 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 No. If I'm gonna prove myself, then I want to do this right. 106 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 I'm gonna forage for food here at the creek. 107 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 And live off the land. 108 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 The legends will call me Wildman Craig! 109 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 I'll chop down trees for firewood. 110 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Rrrrah! 111 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 And grind my own spices with my bare hands 112 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 to make the tastiest dinners in the world. 113 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Wow, that Wildman Craig sounded really handsome. 114 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 You know, we can help you find some edible stuff. 115 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I've dared JP to eat all kinds of junk 116 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 I've found on the ground. 117 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Yeah! 118 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Aw, man, I'm glad to know that all that barfing 119 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 was for a good cause. 120 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Yeah, good cause. 121 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Let's find some food! 122 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Hold on. 123 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Hmm. [ Sniffs ] 124 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Ah! Here we go! 125 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Grass isn't food, man! 126 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 My mom and the eight doctor appointments I've had 127 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 made that very clear. 128 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 A-ha! Wild onions! 129 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 [ Gasps ] Ohh. [ Gasps ] Ohh. 130 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 [ Gasps ] Ha ha! 131 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Oh, my gosh. I'm so sorry! 132 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 I should have knocked. 133 00:04:48,000 --> 00:04:54,000 Ah, a plentiful harvest for Wildman Craig! 134 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Guys, look! A squirrel! 135 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 That noble creature is a natural forager. 136 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 She'll know where to find food. 137 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Ah, this is it! 138 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 They led us right to their village. 139 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 And now we feast on their delicious families. 140 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 JP, no! 141 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 We're here to communicate with them. 142 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 We'll introduce ourselves as their leaders 143 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 and ask them to teach us their ways. 144 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 We'll live amongst them and adapt 145 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 to their self-sufficient squirrel lifestyle, 146 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 keeping us well-fed and fit. 147 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Eventually, the exposure will evolve us 148 00:05:23,000 --> 00:05:29,000 into a new apex predator -- half-squirrel and half-human! 149 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kelsey, we don't have time for that. 150 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 I'm hungry. Oh, fine. 151 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 JP, go steal some nuts for us. 152 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Wait, why me? Um... 153 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 'Cause I dare you to. 154 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Oh, okay. 155 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Pardon me, little squirrely friends. 156 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Your pal JP's just lookin' for a small smackerel. 157 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 [ Squirrel chattering ] 158 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Oh, bother. 159 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Aaaah! Agh! 160 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 They're tickling me -- violently! 161 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Uh, thanks for the diversion, JP! 162 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 All right, let's get out of here! 163 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Aaah! 164 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 [ Laughs ] Stop! 165 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 They're crawling around in places 166 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 my mom told me to stop scratchin'! 167 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Ooh, how about these crabapples? 168 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Hmm, too mushy. 169 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 But it looks like there are a few good ones up near the top. 170 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Yeah, but how are we supposed to get them down? 171 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 I got this. [ Grunts ] 172 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Ah! My sword! 173 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [ Grunts ] 174 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 No, not my staff! 175 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 [ Grunts ] 176 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Wait. I-I'll get it. 177 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I'll knock it down with my shoe. 178 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [ Grunts ] Oops. 179 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Nope. Nope. Nope. 180 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Well, I ran out of things to throw. 181 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Oh, what can we do now? 182 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 We're useless without our cool accessories. 183 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Hmm. 184 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Maybe it's finally time we assembled... 185 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 aerial formation. 186 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 [ Gasps ] But we haven't had enough practice yet. 187 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 We don't know if it'll work! 188 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Huh? It will. 189 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Ready when you are, Kelsey. 190 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 [ Grunts ] 191 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Kelsey: It was at that pivotal moment 192 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Kelsey realized her life would change forever. 193 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 She had finally achieved the impossible feat 194 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 of human fli-- Hoof. 195 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Both: Yeah! 196 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Craig: This is perfect. 197 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 We don't need no snooty-proshooty to make a meal. 198 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Let's get prepping. 199 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 Ah, the pure, untainted waters of a slip 'n' flip. 200 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Wheeee! 201 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 Feel the might of my PVC pulverizer! 202 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Rah! 203 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Huh? [ Groans ] 204 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 [ Grunting ] 205 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 [ Sighs ] 206 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Will...you... break...al-ready?! 207 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [ Humming ] 208 00:07:40,000 --> 00:07:48,000 ♪♪ 209 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Hey, Kelsey, you got those acorns? 210 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 With an aid of a noble rock, I was able to crack... 211 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 one. Oh. 212 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Um, h-how about those crab apples, JP? 213 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Oh, yeah. No. 214 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Uh, I threw those in the creek. 215 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Well, why? 216 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 I'm pretty sure they're evil, 217 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 and I'm pretty sure I'm allergic. 218 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Okay. Okay. 219 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Um, uh, we still have the onions. 220 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 We can make onion soup! 221 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 ♪♪ 222 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Hmm, I'm gonna be honest. 223 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Kinda just looks like dirty onion water. 224 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 [ Slurps ] 225 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 So, how's it taste? 226 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 [ Groans ] 227 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Like dirty onion water. 228 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Aww... 229 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 who am I kidding? 230 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 I'm not capable of taking care of myself. 231 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I'm not even capable of making dinner. 232 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Aw, poor Craiggory. 233 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 [ Horn blows ] 234 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 You guys better head home. 235 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Yeah. 236 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I should probably put some ointment on this. 237 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 ♪♪ 238 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Duane: Craig! 239 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Welcome back to "So You Think You Can Take Care of Yourself?" 240 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 Tonight in Responsibility Stadium, we have my sons! 241 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 And Alexis. 242 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Bernard, Alexis, what are you presenting? 243 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 We made Risotto Al blah, blah, blah. 244 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 It's Italian. 245 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 It's delicious! It's delicious! 246 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 You are not only capable of taking care of yourselves, 247 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 but the whole family! 248 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 How about you, Craig? 249 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 What do you have? 250 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Uh, dirty onion water. 251 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ew, gross! 252 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 You are incapable of taking care of yourself! 253 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Your brother will have to babysit you forever! 254 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 ♪♪ 255 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 No! 256 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Alexis: Sorry! 257 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 It's fine! Just hurry! 258 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 I got to keep stirring! 259 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 ♪♪ 260 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 [ Groans ] 261 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 It doesn't look like the picture at all. 262 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [ Sighs ] 263 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I'm a failure. 264 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Hey. 265 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 My parents put me in charge. 266 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 I'm supposed to be the responsible big brother, 267 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 and I just totally failed. 268 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I'm not capable of cooking a fancy risotto. 269 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 I'm not capable of cooking anything. 270 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 The table is all set. I'm ready to eat! 271 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Ugh, what do we do? 272 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 We got to serve them something, 273 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 or else they'll kick me out of the union! 274 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 I cannot have that. 275 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I'm the sergeant at arms. 276 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Okay! Here ya go. 277 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Hmm. Hmm. 278 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 This is dinner? 279 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Hmm. 280 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 B-Bon appetit. [ Chuckles nervously ] 281 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Uh... 282 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Mmm. 283 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 It's actually... pretty good. 284 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 R-Really? 285 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 The heck are you talking about, Craig? 286 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Just add a little bit of cheese on top! 287 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 There, try that. 288 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ahh... 289 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Mmm, tastes like cheese! 290 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Hmm. 291 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 The cheese definitely gives the dish a robust nutty flavor. 292 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 There's room for improvement, 293 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 but I think we did pretty good for our first try. 294 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Yeah, good job, Bernard. 295 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Thanks. 296 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [ Groans ] 297 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Pass the cheese, please! 298 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 299 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 300 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 301 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 302 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 303 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 ♪♪