1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 It's Saturday! 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Eight full hours 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 to explore the wilderness of the creek. 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Eight full hours to not hit my fighting dummy. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Hyah! [ Squeak ] 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Never turn your back on an enemy. 16 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 And eight full hours to touch this salamander. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Aah! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 JP! 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 [ Gasps ] 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Aw, geez. I went and wet myself. 21 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 I mean, I didn't wet wet myself, but... 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Do you need to go home and change? 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 No, It's cool, guys. Uh, I'm still good to go. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Oh. Oh, wait. 25 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Aw, no! I got my underwear wet. 26 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Oh, it's conforming to all my contours. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Aw! 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 ♪♪ 29 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Whoa! Whoa! 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Ow! Laura! 31 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Mom and I just cleaned the house yesterday. 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 There's no way I'm letting you inside 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 wearing those wet clothes. 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 All right. Well, then I won't wear them. 35 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 JP, no! 36 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 You can't just get in the buff out here in the open. 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Why? What's wrong with that, Laura? 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I thought all bodies were beautiful. 39 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Your body is beautiful, but the neighbors talk about us, JP. 40 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Well, mostly about you, 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 and it's mostly about the things you come home covered in, 42 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 like that time with the bees or all the paint 43 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 or the bees...again. 44 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 I thought they'd make me fly. 45 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 JP, you're in middle school now. 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 You need to start acting your age 47 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 and be more responsible. 48 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Your friends here are younger than you, 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 and just look at how clean they are. 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I'm going to go fetch you a towel. 51 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Aw. 52 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 ♪ The water comes down, and it cleaned my head and -- ♪ 53 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Huh? 54 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Laura! Someone stole all my clothes! 55 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Nobody stole anything, JP. They're all dirty. 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Oh. Well, can you stay home from work 57 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 and wash them for me, then? 58 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Sure. Forget about all those sick people at the hospital. 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I'll just stay home and do your laundry. 60 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 You'd do that for me? 61 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 I'm joking. See you after work. 62 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Guys, I got to find some clothes! 63 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 I'll get a higher vantage point and survey our surroundings. 64 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I don't see... 65 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 anything up here! 66 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 Hmm...oh! This guy's got some clothes. 67 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Hmm. 68 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 I think I can squeeze, but I could never pull off 69 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 a spring look this time of year. 70 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 It's okay, JP. 71 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 We can just hang out here today. 72 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Yeah. Maybe your sister will come home 73 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 with a severed arm we could play with. 74 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Actually...I might know something I can wear. 75 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 ♪♪ 76 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 my Sunday clothes! 77 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 But aren't those for special occasions? 78 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You can't wear them to the creek. 79 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Oh, come on, guys. It'll be fine. 80 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 I can go a day without gettin' dirty...twice. 81 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Hmmmmm. 82 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 ♪♪ 83 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Greetings, fellas. 84 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [ Twinkle! ] 85 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 It is I, John Paul, 86 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 dressed toe-to-tip in his very dashing, 87 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 in-season Sunday suit. 88 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 This looks says I'm ready to chaperone your school dance 89 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 or finally ask out Barbara from the PTA meetings. 90 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Uh, we saw you get dressed at the house, 91 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 but you look great here, too. 92 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Why'd you change your shoes? 93 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Uh, you have to commit to the whole look, Kelsey. 94 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 So, what's on the agenda? 95 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I thought we could harvest golf balls 96 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 to cash in at the Trading Tree. 97 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 That sounds delightful. 98 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 ♪♪ 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 [ Grunts ] 100 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 See? This ain't gonna be so hard. 101 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Aah! 102 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 [ Grunting ] 103 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Blocked them all. 104 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 [ All shout ] 105 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 [ Grumbles ] Darn it! He's not here. 106 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Paintball Mike? 107 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Aren't you and your soldiers a little far from Rainbow Alley? 108 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Our battlefield has been compromised, rookie. 109 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Everything has gone topsy-turvy. 110 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 The seventh-graders have joined forces 111 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 with the darn first-graders out of nowhere. 112 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 It's a bad day to be 11, soldier. 113 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Let's move out! 114 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 [ All shouting ] 115 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Animals. 116 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Don't those warmongers know people 117 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 tryin' to stay squeaky clean out here?! 118 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 ♪♪ 119 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Looks like there's some fresh meat. 120 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Ca-caw!! Wha-- 121 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 All right, let's go fetch our spoils. 122 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 [ Chuckles ] Yeah. 123 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Whoa! JP! 124 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [ Both sigh ] 125 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 This might get a little too messy for you. 126 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Just wait there for a little bit, okay? 127 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 [ Sighs ] 128 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Well, at least I can't get dirty if I'm sittin' down. 129 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 JP, stop! That rock is covered in bird poo! 130 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Eee! 131 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 So is that one! Oh! 132 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Maybe you should just stand still. 133 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 [ Whimpering ] 134 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Hey there, fellas. 135 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Nice seeing your faces on a Saturday. 136 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Can I interest you in our brunch menu? 137 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 We've got... orange slices. 138 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Could we just get three chubby cheddars, please? 139 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Ugh. How am I gonna move these oranges? 140 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 One for you, one for you, and one for you 141 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 that has not been opened! 142 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Huh? Oh, JP! 143 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 I thought you were a health inspector. 144 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 They've all been opened. 145 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Nah, I ain't no health inspector. 146 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I can barely inspect myself. 147 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Mmm. Mmm. 148 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [ Sighs ] 149 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 How did you make it look so easy, Chubby Chancellor? 150 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 ♪♪ 151 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Both: No!! 152 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Huh? Huh? 153 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Argh! 154 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Aaaah!! 155 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Ugh! 156 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Ohhh! 157 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Are...you okay? 158 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [ Muffled ] Not really. 159 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 I'm the older kid. 160 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 I'm supposed to be lookin' out for you guys, 161 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 but instead you're always havin' to look out for me. 162 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Uhh, JP, 163 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I know you're going through a difficult thing right now, 164 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 and it's probably not the best time to bring this up -- 165 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 You're gonna get grass stains on your butt! 166 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Oh, dang! You guys, help me up. 167 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 If you both will excuse me, 168 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'm gonna go bury these emotions 169 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 deep inside me like a responsible adult would. 170 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 ♪ Do-do, do, do, do, do-do-do, do ♪ 171 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 ♪ Walkin' away, don't look inside yourself ♪ 172 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 What should we do? Don't look at me. 173 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 I dress like a warrior, not a therapist. 174 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 [ Pow, pow! ] 175 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Hey! Hey! Break it up! You guys know the rules! 176 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Rules don't matter anymore! 177 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 This paintball war was supposed to be 178 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 between us middle schoolers. 179 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Those first-graders are just kids -- 180 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 slightly younger kids. 181 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 You want to know what's not right? 182 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Letting Cousin Bobby play. He's like 50. 183 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Hey! I'm 23! 184 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 It's too late for Cousin Bobby. 185 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Hey! 186 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 But these first-graders still have a future! 187 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 If Cousin Bobby stays, so do the first-graders. 188 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Hanging out with JP all the time, 189 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 I forget that most middle- schoolers are barbarians... 190 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 and not the cool kind who wear fur underwear. 191 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Well, one of us is right, and one of us is wrong. 192 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 That's how the world works. 193 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 So, how are we gonna figure this out? 194 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 It's not like there's some kid in a suit 195 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 who decides these things. 196 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 ♪ La, la, la, la, la, la, everything is fine ♪ 197 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Why do they have to be in a suit?! 198 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Because anyone in a suit is obviously responsible. 199 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I ran out of things to sing. 200 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 That's it! 201 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Well, I'll tell you what would be responsible -- 202 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 solving this argument, because I'm about to shoot everyone! 203 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 That's why we need a kid in a suit! 204 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Hey! This kid can help you. 205 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Huh? 206 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 He's got a suit and a strong sense of moral -- 207 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 All right. Suit's good enough for me. 208 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 What are you doin'? 209 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 I can't negotiate a peace treaty between the paintballers. 210 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Come on, JP. You wanted to be a responsible older kid. 211 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 This is your chance to look out for everyone else 212 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 at the creek by stopping war. 213 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Yeah. T-This could be big. 214 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Maybe they'll even give me a Creek Peace Prize for this! 215 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Thank you for joining me today, gentlemen. 216 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Paintball Mike, would you like to go first? 217 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [ Clears throat ] 218 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 "We, the United Sixth Grade Paintball Federation, 219 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 want the first-graders out of this war." 220 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 First graders are out. Paintball Benny? 221 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Us other guys want to be able to keep the first-graders 222 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 to use as human paint shields and such. 223 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 The first-graders are in. 224 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Hey! You just said they were out. 225 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 We seem to be at an impasse. 226 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 How about this? I'm just gonna write down a number. 227 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Would you be willing to settle for this? 228 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Uh, this is just a piece of paper that says, "300," on it. 229 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Okay, you drive a hard bargain. 230 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 What if I were to add... a zero? 231 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Now, it says, "0300." 232 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 That's it! No more negotiations! 233 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Sounds good to me. 234 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Aw, come on, guys! We can work this out! 235 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 You guys are brothers. You shouldn't be fightin'. 236 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 You should be huggin'. 237 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 I mean, can you guys even remember 238 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 how this silly war started? 239 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Huh, maybe the suit's right. 240 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 What are we even doing here, Mikey? This isn't us. 241 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 ♪♪ 242 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Oh, wait! [ Chuckles ] I remember how it started. 243 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 You shot Mike in the noo-noo. [ Laughs ] 244 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 That was messed up! 245 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 The war is back on! 246 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [ All screaming ] 247 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [ Gunshots ] 248 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Craig: Incoming! 249 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Get JP out of here! 250 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Aah! 251 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 ♪♪ 252 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Ugh! We're stuck. 253 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 And...sinking! 254 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Don't worry! I'll save you! 255 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Wait! Your suit! 256 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Oh, dang. I don't know what to do. 257 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 All day, I tried to be responsible and not get dirty, 258 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 and now you guys are dirty, and I'm responsible. 259 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 I'd take a grenade for you no matter what you're wearing. 260 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Yeah! You're our friend with or without the suit. 261 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 With or without the suit? 262 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Then I'll take without the suit! 263 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 [ Zipping ] Uh, JP... 264 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 ♪♪ 265 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [ JP grunting ] 266 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 ♪♪ 267 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Aah! Look away, Mortimer! 268 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 ♪♪ 269 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 JP, you saved our lives. 270 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 We are forever in your debt. 271 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 Good job, JP. 272 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Oh, hey, Laura! 273 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 John Paul, don't you dare tell me 274 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 you went out in your birthday suit again! 275 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Naw, I wore my Sunday suit. 276 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 You did what?! 277 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 But don't worry. I didn't get nothin' dirty. 278 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 [ Chuckles ] Very responsible, JP. 279 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 [ Door opens ] Woman: Somebody put some 280 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 clothes on that boy! 281 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Back off, Carol! His body is beautiful! 282 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 [ Door shuts ] 283 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 284 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪ Know you don't have to feel alone ♪ 285 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 286 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 287 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it.