1
00:00:31,363 --> 00:00:34,433
Thuaj: Nëse doni të
tregoni saktë ngjarjen,
2
00:00:34,500 --> 00:00:36,402
Ju duhet të filloni nga fillimi.
3
00:00:39,405 --> 00:00:42,108
Shumë larg? Mirë
4
00:00:42,175 --> 00:00:45,477
Jam unë, Harlyn Quinzel.
5
00:00:45,544 --> 00:00:46,847
Kur isha fëmijë,
6
00:00:46,913 --> 00:00:48,581
babai im shkëmbente
gjashtë pako birrë për mua.
7
00:00:48,647 --> 00:00:50,083
Por, pa marrë parasysh sa
herë ai u përpoq të më linte...
8
00:00:50,150 --> 00:00:51,350
Daddy!
9
00:00:51,417 --> 00:00:53,053
"... Po kthehem". "Oh!
10
00:00:53,119 --> 00:00:55,155
Më në fund Ai më
gjeti një shtëpi të re.
11
00:00:55,222 --> 00:00:56,722
Motrat e mira
12
00:00:56,789 --> 00:00:59,092
Shën Bernadeta më mësoi shumë.
13
00:01:00,659 --> 00:01:03,964
Por unë kurrë nuk kam
qenë krijimi i një vajze kurioze.
14
00:01:04,030 --> 00:01:06,266
Të gjitha gjërat konsiderohen,
bëra një punë të mirë.
15
00:01:06,333 --> 00:01:07,600
Unë madje shkova në universitet.
16
00:01:07,666 --> 00:01:09,169
Ai mori doktoraturën e tij.
17
00:01:09,236 --> 00:01:11,403
Nëse zemra ime ishte
thyer një ose dy herë.
18
00:01:11,470 --> 00:01:13,572
Në kërkim të dashurisë,
nuk është e lehtë.
19
00:01:13,639 --> 00:01:15,976
Kështu që nxitova.
në punën e tij,
20
00:01:16,042 --> 00:01:17,310
u bë psikiatër.
21
00:01:17,376 --> 00:01:19,511
Këtu e takova.
22
00:01:19,578 --> 00:01:22,381
Z. J. Mon Joker.
23
00:01:22,448 --> 00:01:23,884
Oh, unë rashë shumë.
24
00:01:23,950 --> 00:01:26,485
Si aeroplan Jo parashutë,
25
00:01:26,552 --> 00:01:27,653
E drejta ne fytyren tende memec
26
00:01:27,720 --> 00:01:28,989
kuriozisht e vështirë.
27
00:01:29,055 --> 00:01:31,324
Kam humbur sensin tim Kush isha.
28
00:01:31,390 --> 00:01:34,094
Gjithë sa kisha ishin sytë te Puddin.
29
00:01:34,160 --> 00:01:35,728
Të gjithë e dimë thënien,
30
00:01:35,794 --> 00:01:37,529
"Pas çdo personi të suksesshëm
31
00:01:37,596 --> 00:01:39,332
ka një ngacmues të gjerë.
32
00:01:39,398 --> 00:01:40,867
Isha unë.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,802
Isha pjesë e
shpëlarjes së trurit
34
00:01:42,869 --> 00:01:44,603
- ujëvarat më të
mëdha të M. J. "Ha-ha!
35
00:01:44,670 --> 00:01:46,206
Jo se ai nuk e dinte atë.
36
00:01:46,273 --> 00:01:47,941
Pudding?
37
00:01:48,008 --> 00:01:50,709
Unë mendoj se të gjitha
gjërat e mira duhet të mbarojnë.
38
00:01:51,845 --> 00:01:53,046
kështu...
39
00:01:55,514 --> 00:01:56,883
... u prishëm
40
00:01:58,751 --> 00:02:01,154
E bëra një punë shumë të pjekur.
41
00:02:01,221 --> 00:02:04,224
Por zoti Jay ishte i
shkëlqyeshëm. të ndara për të.
42
00:02:07,760 --> 00:02:12,731
Kam një lajm të jashtëzakonshëm
për një vend që ishte i imi.
43
00:02:15,168 --> 00:02:17,770
Ai më dha hapësirë
për të menduar vërtet
44
00:02:17,837 --> 00:02:19,738
mbi gabimet e së kaluarës time.
45
00:02:23,642 --> 00:02:26,612
Më është dashur të
gjej një identitet të ri.
46
00:02:27,948 --> 00:02:29,615
Unë e reja.
47
00:02:32,651 --> 00:02:34,020
Nuk ishte e lehtë.
48
00:02:34,087 --> 00:02:36,755
Por pas një kohe,
unë madje u hapa.
49
00:02:36,823 --> 00:02:39,426
Me raste dashuri e re.
50
00:02:42,461 --> 00:02:43,529
Mirëmëngjesi.
51
00:02:43,595 --> 00:02:46,565
Përshëndetje, fëmijë i ëmbël.
52
00:02:50,036 --> 00:02:51,704
Këtu është një pyetje në
lidhje me Dashurinë e re...
53
00:02:51,770 --> 00:02:54,207
Unë marr pagesa në natyrë.
54
00:02:54,274 --> 00:02:57,643
... ju duhet ta ushqeni atë.
55
00:03:07,553 --> 00:03:09,722
Shpejt, u ktheva në këmbë.
56
00:03:09,788 --> 00:03:13,360
Gati për të vazhduar
më tej, të bëni miq të rinj.
57
00:03:13,426 --> 00:03:16,463
Ajo po flet për këtë biznes të ndyrë!
58
00:03:16,528 --> 00:03:18,031
" O, ja ku jemi!" Më fshi!
59
00:03:18,098 --> 00:03:19,631
Ajo mori kamxhikun. i shufër
60
00:03:19,698 --> 00:03:21,567
katapultuar në anën e lartë!
61
00:03:21,633 --> 00:03:23,535
On!
62
00:03:30,776 --> 00:03:33,213
Po! Eja!
63
00:03:33,279 --> 00:03:37,583
It'sshtë koha që Gotham të
takojë Harley Quinn-in e ri,
64
00:03:37,649 --> 00:03:39,986
kështu që ju
vendosa vërtet atje.
65
00:03:40,053 --> 00:03:42,788
Montojeni këtë postim
si montoni njeriun tuaj!
66
00:03:47,961 --> 00:03:50,930
. Uluni duke ndyrë.
67
00:03:50,997 --> 00:03:52,265
Cfare?
68
00:03:52,332 --> 00:03:56,002
I thashë ulu. une,
kurva budalla.
69
00:03:56,069 --> 00:03:57,736
Në rregull.
70
00:04:01,007 --> 00:04:03,376
Më theu këmbët!
71
00:04:03,443 --> 00:04:04,978
Oh, boo-ho.
72
00:04:09,215 --> 00:04:10,649
Cfare?
73
00:04:10,716 --> 00:04:14,287
Nuk është festë pa një dramë
të vogël, a kam të drejtë?
74
00:04:14,354 --> 00:04:16,523
Eja! Ndizeni!
75
00:04:16,588 --> 00:04:18,958
Të shtëna u qëlluan në shtëpi.
76
00:04:19,025 --> 00:04:23,229
Më quaj budalla. Unë
kam një doktoratë, bastard.
77
00:04:23,296 --> 00:04:25,365
"Miss Quinn. Romy.
78
00:04:25,432 --> 00:04:26,499
Ai ishte shoferi im.
79
00:04:26,565 --> 00:04:28,134
Oh, çorape.
80
00:04:28,201 --> 00:04:30,170
Jam i sigurt se ishte faji i saj.
Unë besoj se ai u pushua nga puna.
81
00:04:30,236 --> 00:04:31,304
Më konsideroni mirënjohës.
82
00:04:31,371 --> 00:04:33,540
Sidomos pasi e di
që nuk më pëlqen.
83
00:04:33,605 --> 00:04:36,608
E tundem për një ndjenjë
tashmë delikate të ekuilibrit mendor.
84
00:04:36,675 --> 00:04:38,445
Alsoshtë gjithashtu Nevoja
e tij obsesive-kompulsive
85
00:04:38,511 --> 00:04:39,846
të jetë në mesin
e Paralajmërimit.
86
00:04:39,913 --> 00:04:42,549
A do të na bashkohet
i dashuri juaj sonte?
87
00:04:42,614 --> 00:04:46,286
Jo sot, Romy. Jo sonte.
88
00:04:46,352 --> 00:04:47,821
Epo, shijojeni, nuk
është Miss Quinn.
89
00:04:47,887 --> 00:04:49,889
Dhe jepja Joker
më të mirën time.
90
00:04:49,956 --> 00:04:51,623
Mirë mirë, kështu që nuk jam
91
00:04:51,690 --> 00:04:52,758
tregoni njerëzve për prishjen.
92
00:04:52,826 --> 00:04:54,626
Por ju nuk e kuptoni.
93
00:04:54,693 --> 00:04:56,196
Më gjeni një shofer të ri.
94
00:04:56,262 --> 00:04:59,499
Duke qenë e dashura e
Xhoker më dha imunitet.
95
00:04:59,566 --> 00:05:03,336
Unë mund ta bëja gjithçka
që dua kush të dua të jem,
96
00:05:03,403 --> 00:05:06,206
dhe askush nuk ka
guxuar të kundërshtojë.
97
00:05:19,953 --> 00:05:21,720
Dhe mos lejoni që ai
t'ju japë Ju jeni , mirë?
98
00:05:21,787 --> 00:05:24,090
Ju duhet të vendosni sharrën.
99
00:05:43,176 --> 00:05:44,944
Te lutem I jap disa ditë.
100
00:05:45,011 --> 00:05:46,446
para se të kthehen së bashku.
101
00:05:46,513 --> 00:05:47,881
Edhe kur u përpoqa
t'u tregoja njerëzve
102
00:05:47,947 --> 00:05:49,215
Ata nuk më besuan.
103
00:05:49,282 --> 00:05:50,817
Hajde Ajo më tha që ata
104
00:05:50,884 --> 00:05:52,152
thyer këtë herë.
105
00:05:52,218 --> 00:05:54,020
Sigurisht që janë, Shell.
106
00:05:54,087 --> 00:05:55,922
Kjo është arsyeja pse ajo ende
vesh Ajo është një jakë ngjitëse.
107
00:05:57,457 --> 00:05:59,959
Ajo do të ikë.
përsëri në krahët e tij
108
00:06:00,026 --> 00:06:01,528
minutën që i rrah gishtat.
109
00:06:01,594 --> 00:06:03,695
Nëse jo ai, mashkulli
tjetër më i afërt alfa
110
00:06:03,762 --> 00:06:04,831
Me një puls. "Mmm-hmm.
111
00:06:04,898 --> 00:06:07,000
Disa njerëz thjesht nuk lindin
112
00:06:07,066 --> 00:06:08,401
- qëndroni vetëm O bija ime,
113
00:06:08,468 --> 00:06:09,836
"Le të pimë. Ejani."
Kjo është mirë.
114
00:06:09,903 --> 00:06:11,171
Unë e dija se çfarë kisha për të gjetur.
115
00:06:11,237 --> 00:06:12,839
në një farë mënyre,
për t’i treguar botës
116
00:06:12,906 --> 00:06:15,842
që unë do të shkurtoja
lidhjet me z. J përgjithmonë.
117
00:06:15,909 --> 00:06:17,110
Harley!
118
00:06:19,379 --> 00:06:22,615
Disa njerëz kanë një
Kullë Eifel, ose Kopsht Ulliri.
119
00:06:22,681 --> 00:06:23,816
Xhoker dhe unë?
120
00:06:23,883 --> 00:06:25,285
Dashuria jonë ka lulëzuar brenda
121
00:06:25,351 --> 00:06:28,321
industria industriale e bimëve
ricikluese shumë toksike.
122
00:06:34,527 --> 00:06:35,895
Dhe për fat të mirë për mua,
123
00:06:35,962 --> 00:06:38,431
I kam të gjitha të miat. idetë
më të mira janë të dehur.
124
00:06:38,498 --> 00:06:42,001
Unë kam një ide më të mirë!
125
00:06:49,775 --> 00:06:53,046
Shit? Hej, është mirë! Hej,
është mirë! Kthehu këtu!
126
00:07:03,456 --> 00:07:05,625
It'sshtë gjithçka atje
dhe filloi, Pudding.
127
00:07:07,160 --> 00:07:09,596
Bastard!
128
00:07:36,089 --> 00:07:38,524
Mbylli më duhej.
129
00:07:38,591 --> 00:07:39,926
Një fillim i ri.
130
00:07:39,993 --> 00:07:42,061
Shansi për tu bërë gruaja ime.
131
00:07:55,174 --> 00:07:56,775
Por unë nuk isha e
vetmja. Zonja në Gotham
132
00:07:56,843 --> 00:07:58,511
në kërkim të emancipimit.
133
00:08:00,013 --> 00:08:02,548
Kjo është historia jonë.
134
00:08:04,783 --> 00:08:06,185
Dhe unë e them këtë,
135
00:08:06,252 --> 00:08:07,820
kështu që do të filloj
me vendin ku dua shumë.
136
00:08:10,023 --> 00:08:11,224
Ja polici.
137
00:08:11,291 --> 00:08:12,959
Unë kam 50 që e thonë
këtë. ishte një luftë për lëndinë.
138
00:08:13,026 --> 00:08:14,294
Jo ai.
139
00:08:14,360 --> 00:08:15,828
Si gjithmonë, Ke gabim, Munro.
140
00:08:15,895 --> 00:08:17,997
Tij. Renée Montoya.
141
00:08:18,064 --> 00:08:19,532
E ngritur në shfaqjen e mashtrimit të viteve 80,
142
00:08:19,599 --> 00:08:21,501
ajo gjithmonë
thotë nerdy si...
143
00:08:21,567 --> 00:08:23,236
Kishte vetëm një revole.
144
00:08:23,736 --> 00:08:25,104
Brendshme.
145
00:08:25,905 --> 00:08:27,407
Ky djalë qëlloi xhamin.
146
00:08:27,473 --> 00:08:28,508
Serrano.
147
00:08:29,175 --> 00:08:30,376
Yo. Hej, është mirë.
148
00:08:31,544 --> 00:08:32,945
Bëni balistikën të
kontrolloni një top
149
00:08:33,012 --> 00:08:34,747
në njërën prej veturave të parkuara.
150
00:08:34,814 --> 00:08:37,116
Dhjetë vjet më parë, ajo
theu shkallët e karrierës.
151
00:08:37,183 --> 00:08:38,885
"A kam belbëzim?"
"Le të shkojmë.
152
00:08:38,951 --> 00:08:41,688
Por partneri i tij në atë
kohë mori të gjitha kreditë.
153
00:08:41,754 --> 00:08:43,523
Kur e bëri kapitenin,
154
00:08:43,589 --> 00:08:45,391
ajo ka ngecur në nivelin
e detektivit me këtë idiot.
155
00:08:45,458 --> 00:08:47,493
Ok, mendoni se ka të katër?
156
00:08:47,560 --> 00:08:49,195
Prit, prit, prit.
157
00:08:49,262 --> 00:08:50,797
Unë thjesht po them:
Këtu kemi katër trupa.
158
00:08:50,863 --> 00:08:53,232
"Një djalë... Topa." Unë
jam duke u përpjekur të punoj.
159
00:08:53,299 --> 00:08:56,035
Më vjen keq. Shkoni në punë.
Shkoni përpara. shkoni përpara
160
00:09:00,473 --> 00:09:03,609
Revole u afrua para se të
vizatonte. Gjashtë raunde.
161
00:09:03,676 --> 00:09:05,511
Dy për secilën nga këto tre.
162
00:09:05,578 --> 00:09:06,913
Mos i kushtoni vëmendje detyrës suaj.
163
00:09:06,979 --> 00:09:08,181
Po ju them
164
00:09:08,247 --> 00:09:09,315
Kjo vajzë, Angelina,
është një princeshë.
165
00:09:09,382 --> 00:09:10,783
"Whata. Hej, është
mirë." Shikoni këtë.
166
00:09:10,850 --> 00:09:12,352
A është Halloween?
"Hej. Si jeni?
167
00:09:24,130 --> 00:09:26,466
Dhe nuk ka të bëjë me ta.
168
00:09:26,532 --> 00:09:29,869
Ishte për këtë djalë këtu.
169
00:09:33,973 --> 00:09:35,942
A e dini kush jam?
170
00:09:37,076 --> 00:09:38,945
Ju jeni një kurvë e ndyrë.
171
00:09:48,187 --> 00:09:50,890
Dhe kjo shigjetë
Përmes fytit...
172
00:09:52,860 --> 00:09:55,161
Ajo donte që ai
të vdiste ngadalë.
173
00:09:55,228 --> 00:09:58,064
Është ajo? "Ne kemi
një prerje flokësh.
174
00:09:58,131 --> 00:10:00,032
Dhe ai ka një të re. Killer.
175
00:10:00,099 --> 00:10:01,300
Kush e di?
176
00:10:02,268 --> 00:10:05,271
Roman Beauvais Sionis.
177
00:10:05,338 --> 00:10:08,040
Zoti im.
178
00:10:08,107 --> 00:10:10,042
Shtë Montoya. Qfar ishte
179
00:10:12,145 --> 00:10:13,546
Bullshtë dembel.
180
00:10:14,747 --> 00:10:16,549
Oh.
181
00:10:16,616 --> 00:10:18,084
Detective. "Po?
182
00:10:18,151 --> 00:10:19,986
Unë gjeta këtë gjerdan.
183
00:10:22,121 --> 00:10:23,656
Dreq dreq.
184
00:10:24,791 --> 00:10:26,426
Punë e mirë, oficer.
185
00:10:27,126 --> 00:10:28,327
Cfare eshte
186
00:10:30,430 --> 00:10:32,598
Harley Quinn dhe The
Joker u shpërthyen.
187
00:10:32,665 --> 00:10:33,834
Cfare?
188
00:10:33,901 --> 00:10:35,401
Ishte shtëpia e tyre.
189
00:10:35,468 --> 00:10:38,404
Ajo vetëm tha se azhurnoi publikisht
statusin e marrëdhënies së saj.
190
00:10:38,471 --> 00:10:42,876
Harley Quinn sapo u thirr.
në sezon të hapur për vete.
191
00:10:42,942 --> 00:10:44,510
Ajo nuk e mendoi
këtë deri në fund.
192
00:10:44,577 --> 00:10:47,413
Po, jo . Nuk kam
menduar për këtë.
193
00:10:47,480 --> 00:10:49,682
Do ta zbuloj që shumë njerëz
194
00:10:49,749 --> 00:10:51,384
Ata duan që unë të vdes në këtë qytet.
195
00:10:51,451 --> 00:10:54,855
Dhe në krye të saj
renditni këtë djalë.
196
00:10:56,289 --> 00:10:59,992
Z. Keoand dhe gruaja
dhe vajza e tij e bukur.
197
00:11:00,059 --> 00:11:02,161
Më bëtë ta bëj. Dhe unë ulem.
198
00:11:02,228 --> 00:11:04,630
Unë duhet të them,
unë jam pak i zhgënjyer.
199
00:11:07,935 --> 00:11:12,038
Ju dhashë një goditje të
madhe. Nuk eshte ashtu?
200
00:11:14,240 --> 00:11:15,641
Dhe unë mendova... goodshtë mirë!
201
00:11:17,577 --> 00:11:19,979
Mendova se mund të ndërtonim
diçka të bukur së bashku.
202
00:11:20,046 --> 00:11:21,849
Mendova se mund të.
për të qenë një familje.
203
00:11:35,528 --> 00:11:37,630
Do ju liroj.
204
00:11:38,899 --> 00:11:40,099
Mmm...
205
00:11:41,802 --> 00:11:45,638
Po me te?
206
00:11:50,811 --> 00:11:52,578
Unë mendoj se mund ta lëmë të shkojë.
207
00:11:52,645 --> 00:11:55,715
Dua të them, është goxha e
fortë. shfaqje me një mesazh.
208
00:12:00,753 --> 00:12:03,089
Child. aw.
209
00:12:03,623 --> 00:12:05,024
Mos qaj
210
00:12:06,559 --> 00:12:09,795
Faleminderit Faleminderit
211
00:12:09,863 --> 00:12:11,030
Je i mirpritur
212
00:12:13,099 --> 00:12:15,034
A është një flluskë e mbytur?
213
00:12:15,101 --> 00:12:17,403
- Ai. Gross. Farë po ndodh?
214
00:12:17,470 --> 00:12:20,072
Ndryshova mendim. Pastrojeni atë
215
00:12:20,139 --> 00:12:21,741
jo. nuk ka!
216
00:12:23,709 --> 00:12:25,378
Puna e çmendur me një pengesë
217
00:12:25,444 --> 00:12:28,514
për zhvishem
fytyrën romake Sionis,
218
00:12:28,581 --> 00:12:29,682
aka
219
00:12:29,749 --> 00:12:31,551
Një maskë e zezë.
220
00:12:34,387 --> 00:12:37,757
Fakti që ai dëshiron të vdekurin
tim, nuk e goditi ende radarin tim.
221
00:12:37,824 --> 00:12:40,660
Ju shikoni, unë isha në një rrugë të ndryshme,
222
00:12:40,726 --> 00:12:44,263
Goja dhe mendoni për mëngjesin.
223
00:12:46,198 --> 00:12:51,370
Vezë, proshutë, djathë amerikan.
224
00:12:51,437 --> 00:12:55,741
E butë, e thekur me një rrotull vaji.
225
00:12:55,809 --> 00:12:58,644
Vetëm një dash
me salcë të nxehtë.
226
00:12:58,711 --> 00:13:00,079
Jo shumë, Sal.
227
00:13:00,146 --> 00:13:02,315
Dua ta provoj djathin.
228
00:13:02,381 --> 00:13:05,251
Cila është mënyra për
të filluar? një jetë e re.
229
00:13:06,652 --> 00:13:10,824
Sanduiç i përsosur me vezë.
230
00:13:11,524 --> 00:13:12,558
Mmm!
231
00:13:13,827 --> 00:13:15,661
Ju shpëtoni jetë, Sal.
232
00:13:17,730 --> 00:13:21,634
Dhe unë jam i mirë me
75 cent, mirë? Premtoj
233
00:13:21,701 --> 00:13:24,437
Këto janë të gjitha
paratë që unë jam në botë,
234
00:13:24,503 --> 00:13:26,405
dhe ia vlen.
235
00:13:30,010 --> 00:13:32,578
Nuk e di nëse është
një flokë dore armene,
236
00:13:32,645 --> 00:13:34,313
ose fakti që djathi i tij feta
237
00:13:34,380 --> 00:13:36,215
gjithmonë gjashtë
muaj jashtë datës,
238
00:13:36,282 --> 00:13:40,020
por askush nuk bën një
sanduiç me një vezë si Sal.
239
00:13:40,087 --> 00:13:42,254
Seriozisht, Sal. Askush.
240
00:13:58,038 --> 00:13:59,605
Freeze! Policia Gotham.
241
00:13:59,672 --> 00:14:02,843
Po, nuk mendoj kështu.
242
00:14:02,909 --> 00:14:04,310
Po tallesh?
243
00:14:08,048 --> 00:14:10,316
Yo! Policia.
244
00:14:10,383 --> 00:14:12,451
Kanë kaluar gjashtë
vjet. orë të shkurtra
245
00:14:12,518 --> 00:14:14,253
që nga turneu im i
vogël në Ace Chemicals
246
00:14:14,320 --> 00:14:15,621
njoftuar para botës
247
00:14:15,688 --> 00:14:18,457
se zoti J dhe unë ishim dunzo.
248
00:14:18,524 --> 00:14:23,195
Imuniteti, të cilin e shijoja
për kaq shumë kohë, u zhduk.
249
00:14:23,262 --> 00:14:26,066
Policët që kurrë nuk guxuan
të vinin pas meje më parë
250
00:14:26,133 --> 00:14:28,035
befas bëje
251
00:14:34,041 --> 00:14:35,909
On!
252
00:14:35,976 --> 00:14:37,243
Freeze!
253
00:14:37,309 --> 00:14:38,879
- worsefarë është
më keq? "Lëviz!
254
00:14:38,945 --> 00:14:40,713
Të gjithë burrat që takova
të fyer tani ndjehen të lirë
255
00:14:40,780 --> 00:14:42,949
ejani, merrni dhe
merrni pak mishin e tyre.
256
00:14:59,900 --> 00:15:02,702
Rezulton se jam
ofenduar shumë njerëz.
257
00:15:04,637 --> 00:15:07,440
Eja djalë. Kapeni atë!
258
00:15:08,875 --> 00:15:09,876
Në...
259
00:15:24,757 --> 00:15:25,892
Së fundi.
260
00:15:35,301 --> 00:15:36,669
Dhe pastaj...
261
00:15:36,736 --> 00:15:37,904
Ne mund të kujdesemi
për të. A është e drejtë?
262
00:15:37,971 --> 00:15:39,472
... tragjedia ka goditur.
263
00:15:49,983 --> 00:15:53,887
Ju desh të humbisni
atë që më pëlqen vërtet
264
00:15:53,954 --> 00:15:56,857
për mua ta shoh këtë
lente në anën e pasme
265
00:15:56,923 --> 00:15:58,457
ishte më shumë nga sa mendoja.
266
00:16:00,259 --> 00:16:01,761
Ngrijë.
267
00:16:01,828 --> 00:16:04,164
Me mure të mbyllura rreth meje,
268
00:16:04,231 --> 00:16:05,731
Kam llogaritur me kujdes,
269
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
strategjik.
270
00:16:16,742 --> 00:16:20,147
Mirë Ishte një shans i
trashë. Por akoma...
271
00:16:20,213 --> 00:16:21,580
Ishte vërtet ftohtë.
272
00:16:24,784 --> 00:16:26,552
Na vjen keq për
bustin. mbi ju si kjo,
273
00:16:26,619 --> 00:16:28,021
por faleminderit për etiketën.
274
00:16:28,088 --> 00:16:29,522
Shihemi më vonë. On!
275
00:16:30,157 --> 00:16:31,925
Atje është.
276
00:16:31,992 --> 00:16:32,993
Harley Quinn.
277
00:16:33,793 --> 00:16:35,494
Po?
278
00:16:35,561 --> 00:16:37,296
E kam pritur për një kohë të gjatë.
279
00:16:37,730 --> 00:16:38,999
E bëtë?
280
00:16:39,431 --> 00:16:40,967
Në...
281
00:16:41,034 --> 00:16:42,869
Nuk kam drekuar akoma.
282
00:16:44,070 --> 00:16:45,839
Farë të bëra ty?
283
00:16:45,906 --> 00:16:47,473
A je serioz?
284
00:16:48,541 --> 00:16:50,043
Shikoni fytyrën time.
285
00:16:51,011 --> 00:16:53,412
Shikoni fytyrën time!
286
00:16:59,385 --> 00:17:00,586
Në...
287
00:17:02,222 --> 00:17:03,489
Nuk isha unë.
288
00:17:03,556 --> 00:17:05,491
Por ti guxove. Bëni atë
289
00:17:05,558 --> 00:17:07,393
Po, por guxoj shumë njerëz
290
00:17:07,459 --> 00:17:08,995
bëni shumë gjëra, mirë?
Hajde Unë nuk jam as me të më.
291
00:17:09,062 --> 00:17:10,063
E di
292
00:17:10,897 --> 00:17:12,866
Do të thotë që
293
00:17:12,933 --> 00:17:14,968
Këtu nuk ka njeri. me arresto
294
00:17:16,702 --> 00:17:18,104
Kjo është e drejtë.
"Do të vdesësh, Quinn.
295
00:17:18,171 --> 00:17:19,405
A. Penny.
296
00:17:25,444 --> 00:17:27,413
Ata gjuajnë shigjeta tani?
297
00:17:37,790 --> 00:17:38,959
Dreq atë.
298
00:17:39,025 --> 00:17:40,492
Edhe ai i tij?
299
00:17:50,536 --> 00:17:51,737
Negociatat?
300
00:17:55,242 --> 00:17:58,477
Damn atë, Montoya, Ju erë
asshole e një miu të vdekur.
301
00:17:58,544 --> 00:17:59,980
Jo sot, Simpson.
302
00:18:00,046 --> 00:18:02,282
Ky është inspektori
Montoya. Respektoni pleqtë.
303
00:18:02,349 --> 00:18:04,383
Dua të them, pleqtë tuaj.
304
00:18:04,450 --> 00:18:05,718
Ju jeni vetëm disa.
vite më të rinj se unë,
305
00:18:05,784 --> 00:18:07,053
dhe ju jeni gjithmonë
vonë për këtë tryezë.
306
00:18:07,120 --> 00:18:08,454
Doni te shkoni?
307
00:18:08,520 --> 00:18:10,489
Hajde Xhepa bosh. Çdo gjë.
308
00:18:10,556 --> 00:18:12,826
Cassandra Kane, përsëri?
309
00:18:12,893 --> 00:18:16,096
Mendimi se do të
kuptoni sesi të mos kapeni.
310
00:18:17,496 --> 00:18:18,832
Cfare? Pa rimbursim?
311
00:18:22,369 --> 00:18:23,769
A je mire
312
00:18:25,071 --> 00:18:26,705
Ju erë si .
313
00:18:29,309 --> 00:18:31,543
Hej, Simpson.
314
00:18:31,610 --> 00:18:33,880
Ndonjë rroba të pastër
në të humbur dhe të gjetur?
315
00:18:36,049 --> 00:18:39,986
Këto janë akuza
serioze, Miss Montoya.
316
00:18:40,053 --> 00:18:41,888
Mbiemri i Sionis më
317
00:18:41,955 --> 00:18:43,555
gjysma e muzeve dhe
shkollave në Gotham.
318
00:18:43,622 --> 00:18:45,992
Dhe kjo e strehon
atë. para ligjit, kapiteni?
319
00:18:46,059 --> 00:18:49,728
Dita e Montoya po shkon
pothuajse aq e keqe sa e imja.
320
00:18:49,795 --> 00:18:52,132
Mos harroni djalin që
vodhi promovimin e tij?
321
00:18:52,198 --> 00:18:53,432
Himshtë ai.
322
00:18:53,499 --> 00:18:55,467
Ai e vrau atë mbrëmë. Katër.
323
00:18:55,534 --> 00:18:57,270
Nëse Roman Sionis
frymëzim i tillë,
324
00:18:57,337 --> 00:18:59,538
Si u shkua nga
ndërmarrja e tij e ndyrë?
325
00:18:59,605 --> 00:19:00,807
Korporata Janus është
326
00:19:00,874 --> 00:19:02,574
shoqëria e babait
të tij, Faleminderit.
327
00:19:02,641 --> 00:19:04,878
Dhe nga rruga, ata e prenë.
328
00:19:04,945 --> 00:19:07,546
Ku është zyra e gjithë kësaj?
329
00:19:07,613 --> 00:19:08,915
Për t'i bërë gjërat më keq,
330
00:19:08,982 --> 00:19:10,749
ndihmës për? Exshtë ish i tij
331
00:19:10,817 --> 00:19:13,253
Dëshmi që Sionis
lidhej me këto vrasje...
332
00:19:13,320 --> 00:19:15,255
Mbërrin ngarkesa.
333
00:19:15,322 --> 00:19:16,488
Droga?
334
00:19:16,555 --> 00:19:18,124
Një diamant. Një diamant.
335
00:19:18,191 --> 00:19:19,826
Wau, Montoya. A duhet t'i
quajmë federatat për t'u mbështetur?
336
00:19:19,893 --> 00:19:22,162
Ja, unë kisha një burim në klub.
337
00:19:22,228 --> 00:19:23,830
Shoferi i tij.
338
00:19:23,897 --> 00:19:25,398
Ai tha se Roman nuk mund
të ndalonte së foluri për të.
339
00:19:25,464 --> 00:19:26,632
Dhe ai tha, atë që dëgjova
340
00:19:26,699 --> 00:19:27,733
diçka për kodimin e lazerit.
341
00:19:27,801 --> 00:19:29,169
Kam bërë disa hulumtime.
342
00:19:29,235 --> 00:19:31,905
Unë mendoj se është
një diamant. Bertinelli.
343
00:19:31,972 --> 00:19:34,707
E mbani mend masakrën
e Bertinellit, apo jo?
344
00:19:34,773 --> 00:19:36,209
Një mësim i shpejtë i historisë.
345
00:19:36,276 --> 00:19:38,044
Një nga pesëmbëdhjetë
vjet më të pasur
346
00:19:38,111 --> 00:19:40,847
Familjet mafioze në
Gotham u qëlluan për vdekje.
347
00:19:40,914 --> 00:19:43,549
Ishte një marrje në
dorë, por qëllimi i vërtetë
348
00:19:43,615 --> 00:19:45,684
ishte super-sekreti
i Bertinellis
349
00:19:45,751 --> 00:19:48,054
llogari bane në det të hapur,
350
00:19:48,121 --> 00:19:49,755
detaje që pëlqejnë
të thonë të koduara
351
00:19:49,823 --> 00:19:53,460
në strukturën atomike
të diamantit 30 at.
352
00:19:53,525 --> 00:19:55,161
Guri ka humbur.
353
00:19:55,228 --> 00:19:58,564
Dhe bashkë me të, çelësi i
vetëm për fatin e Bertinellit.
354
00:19:58,630 --> 00:20:00,566
Kjo është arsyeja
pse Roman Sionis
355
00:20:00,632 --> 00:20:03,203
përpiquni të
merrni duart mbi të.
356
00:20:03,269 --> 00:20:05,305
Kjo është ajo që bën
është kaq e rrezikshme.
357
00:20:05,372 --> 00:20:07,107
Ai tashmë po ndërton një ushtri.
358
00:20:07,173 --> 00:20:08,208
Nëse ai merr një diamant,
359
00:20:08,274 --> 00:20:09,843
Ai do të ketë gjithçka.
paratë dhe lidhjet.
360
00:20:09,909 --> 00:20:12,045
ryshfet të gjithë gjyqtarit
dhe oficerit të policisë
361
00:20:12,112 --> 00:20:14,180
ai duhet të marrë
një monopol të qytetit.
362
00:20:14,247 --> 00:20:16,216
Ju thatë që keni A
ka dikush brenda?
363
00:20:16,282 --> 00:20:19,886
Po. Ai...
364
00:20:19,953 --> 00:20:21,087
Ai u largua, por...
365
00:20:21,154 --> 00:20:23,323
Pra, në thelb nuk keni asgjë.
366
00:20:23,390 --> 00:20:25,358
Ju përpiqeni të shkoni pas
367
00:20:25,425 --> 00:20:28,228
një nga familjet më të diskutueshme
dhe më të pasura në Gotham,
368
00:20:28,294 --> 00:20:30,529
dhe gjithçka keni ju janë
këto thashetheme dhe enigma?
369
00:20:30,596 --> 00:20:32,165
E dini,
370
00:20:32,232 --> 00:20:34,533
zyra e dA po ndërton
raste edhe kundër tij.
371
00:20:34,600 --> 00:20:35,935
A nuk është thjesht zonja Yee?
372
00:20:36,002 --> 00:20:37,904
Dëgjo, nëse dA
është gati të kërcejë
373
00:20:37,971 --> 00:20:40,672
Para kësaj, është mirë për mua.
374
00:20:40,739 --> 00:20:41,841
Kapiteni, jo.
375
00:20:41,908 --> 00:20:43,709
Shikoni, Munro, më gjeni.
376
00:20:43,776 --> 00:20:46,146
disa lidhje të prekshme
me Sionis, mirë?
377
00:20:46,212 --> 00:20:48,448
"Po, zotëri.
- Prit, prit, prit. Kapiten.
378
00:20:48,515 --> 00:20:49,782
Businessshtë biznesi im, mirë?
379
00:20:49,849 --> 00:20:51,550
Unë punoj atje për gjashtë muaj.
380
00:20:51,617 --> 00:20:56,222
Ne kemi nevojë për diçka që
vërtet mund ta përdorim, inspektor.
381
00:20:56,289 --> 00:20:58,158
Dhe, Miss Montoya,
Ne kemi një kod veshjeje.
382
00:21:02,062 --> 00:21:04,230
"Shiko, më vjen keq, por
unë..." Jo, nuk mendoj kështu.
383
00:21:04,297 --> 00:21:05,899
Kjo është puna
ime, me atë që ju .
384
00:21:05,965 --> 00:21:07,633
What'sfarë është e gabuar
me ju A është e gabuar, Renée?
385
00:21:07,699 --> 00:21:09,402
Me? Ai hoqi dorë nga biznesi im.
386
00:21:09,469 --> 00:21:11,004
Renée e varfër.
387
00:21:11,071 --> 00:21:12,439
Pse nuk e derdhni veten një
pije? Almostshtë pothuajse mesditë.
388
00:21:12,505 --> 00:21:13,506
Oh.
389
00:21:16,342 --> 00:21:19,245
Jesus. Kush është? Cfare?
390
00:21:19,312 --> 00:21:21,181
Pse nuk je ti
391
00:21:21,247 --> 00:21:22,482
Po e merr telefonin?
Ne kemi një problem.
392
00:21:22,549 --> 00:21:23,883
Unë duhet të të
kthehem. Për disa ditë,
393
00:21:23,950 --> 00:21:25,318
atë natë, unë isha zhveshur
në Klubin e Maskave të Zeza.
394
00:21:25,385 --> 00:21:27,420
395
00:21:27,487 --> 00:21:29,923
396
00:21:29,989 --> 00:21:31,590
397
00:21:31,657 --> 00:21:33,059
398
00:21:33,126 --> 00:21:36,062
399
00:21:36,129 --> 00:21:38,064
400
00:21:48,607 --> 00:21:50,043
401
00:21:50,110 --> 00:21:51,478
402
00:21:51,544 --> 00:21:53,645
403
00:21:55,115 --> 00:21:57,350
404
00:21:59,685 --> 00:22:00,987
405
00:22:18,371 --> 00:22:19,606
406
00:22:24,710 --> 00:22:25,812
407
00:23:24,604 --> 00:23:26,772
408
00:23:34,881 --> 00:23:36,416
409
00:23:38,418 --> 00:23:40,987
410
00:23:41,054 --> 00:23:42,655
411
00:23:42,721 --> 00:23:44,324
412
00:23:44,390 --> 00:23:45,892
413
00:23:45,959 --> 00:23:47,327
414
00:23:47,393 --> 00:23:49,929
415
00:23:49,996 --> 00:23:52,565
416
00:23:52,632 --> 00:23:56,135
417
00:23:58,538 --> 00:24:03,876
Is kjo është ♪ në botë
418
00:24:06,212 --> 00:24:11,484
Is kjo është ♪ në botë
419
00:24:11,551 --> 00:24:13,152
Kjo është Dina Lance.
420
00:24:13,219 --> 00:24:15,321
♪ Por nuk do të ishte asgjë
421
00:24:15,388 --> 00:24:16,990
Por ajo preferon
Kanarinë e Zezë.
422
00:24:17,056 --> 00:24:20,293
Jam ♪
423
00:24:20,360 --> 00:24:22,028
Ajo ka një zë vdekjeprurës.
424
00:24:22,095 --> 00:24:24,497
♪ pa grua ose bijë ♪
425
00:24:24,564 --> 00:24:25,999
Por kishte edhe të tjerë
426
00:24:26,065 --> 00:24:27,200
zbres atë natë.
427
00:24:27,267 --> 00:24:28,767
... në një afat të shkurtër si kjo.
428
00:24:28,835 --> 00:24:31,104
Nuk po flas për
Partneritete Sipërfaqësore.
429
00:24:31,170 --> 00:24:35,675
Unë them se jemi me
ju. prapa shpinës së tjetrit
430
00:24:35,742 --> 00:24:37,176
Luanët e Artë nuk mund të plotësohen
431
00:24:37,243 --> 00:24:39,412
bredh në Bankën
Kombëtare Gotham.
432
00:24:39,479 --> 00:24:40,880
Mundem
433
00:24:40,947 --> 00:24:43,383
Kredi, para, pastrim parash.
434
00:24:43,449 --> 00:24:46,452
Shikoni, nëse e sillni.
djemtë e tyre në gji,
435
00:24:46,519 --> 00:24:49,956
nuk ka kufi për atë që
mund të arrijmë së bashku.
436
00:24:50,023 --> 00:24:53,126
Po ndërtoj diçka. Të veçantë.
437
00:24:53,192 --> 00:24:55,794
Unë e vlerësoj
sugjerimin tuaj, Z. Sionis.
438
00:24:55,862 --> 00:24:59,032
Por me gjithë respektin e duhur,
439
00:24:59,098 --> 00:25:01,401
"Luanët e Artë" është
një biznes familjar.
440
00:25:01,467 --> 00:25:04,971
familjen. Me gjithë
respektin e duhur, por .
441
00:25:05,038 --> 00:25:06,406
Familja është një iluzion i ndyrë.
442
00:25:06,472 --> 00:25:08,875
A e dini se çfarë më dha
familja ime? nuk ka problem
443
00:25:08,941 --> 00:25:10,510
Unë e di atë që të gjithë thonë.
444
00:25:10,576 --> 00:25:12,211
"Ky është romani i Sionis".
445
00:25:12,278 --> 00:25:14,414
Ne i dhamë një jetë
me lugë argjendi.
446
00:25:14,480 --> 00:25:16,482
"Xhin dhe tonikë në 5:00
pasdite." "Unë do të bëj një rosë."
447
00:25:16,549 --> 00:25:19,719
Blah, blah, blah.
Puthje të rreme.
448
00:25:20,987 --> 00:25:23,423
Por më shiko tani.
449
00:25:23,489 --> 00:25:26,192
Gjeta diamantin. Bertinelli.
450
00:25:26,259 --> 00:25:28,061
Unë do të zotëroj këtë qytet.
451
00:25:28,127 --> 00:25:29,996
Jo vetëm Fundi i Lindjes.
452
00:25:30,063 --> 00:25:31,964
Unë mendoj i madh, fëmijë.
453
00:25:32,031 --> 00:25:35,034
Dhe dua që ju të jeni atje me mua.
454
00:25:35,101 --> 00:25:37,236
Ne mund të krijonim
familjen tonë.
455
00:25:37,303 --> 00:25:38,204
Z. Sionis,
456
00:25:38,271 --> 00:25:39,739
Luanët e Artë Agi
457
00:25:39,807 --> 00:25:41,507
në Gotham për gati 100 vjet.
458
00:25:43,242 --> 00:25:45,878
Ne nuk kemi nevojë
për mbrojtjen tuaj.
459
00:25:45,945 --> 00:25:48,381
Ai do të pendohet.
460
00:25:56,689 --> 00:25:59,325
A do të flini në të? A
do ta bësh atë për mua?
461
00:25:59,392 --> 00:26:01,294
Ekzekutoni atë që
gruaja juaj e bukur,
462
00:26:01,361 --> 00:26:03,730
dhe do të vij te ju në
dok, ditën pasnesër.
463
00:26:03,796 --> 00:26:05,064
Dakord?
464
00:26:12,105 --> 00:26:16,309
Is kjo është ♪ në botë
465
00:26:16,376 --> 00:26:18,478
Would Do të ishte
466
00:26:18,544 --> 00:26:20,480
♪ pa grua ose vajza
467
00:26:22,014 --> 00:26:24,818
Kush po argëtohet? Ti.
468
00:26:24,884 --> 00:26:26,352
♪ humbi në shkretëtirë
469
00:26:26,419 --> 00:26:27,821
A është ushqimi i mirë?
470
00:26:27,920 --> 00:26:29,389
Keni nevojë për
më shumë kokteje?
471
00:26:29,455 --> 00:26:31,357
♪ humba në hidhërim
472
00:26:31,424 --> 00:26:33,126
Mirupafshim.
473
00:26:33,192 --> 00:26:35,395
Gets Ai humbet në ♪ vetminë
474
00:26:36,596 --> 00:26:38,931
Lost Ai humbi his
475
00:26:38,998 --> 00:26:42,769
Is kjo është ♪ në botë
476
00:26:42,836 --> 00:26:45,671
♪ Do të ishte asgjë
477
00:26:54,781 --> 00:26:58,951
♪ pa grua ose vajza
478
00:27:01,454 --> 00:27:04,357
Kanarja ka rreth e rrotull për vite
me rradhë. këndon në klubin romak.
479
00:27:04,424 --> 00:27:05,658
Eja!
480
00:27:05,725 --> 00:27:07,160
Ai e quan atë. zogu i tij,
481
00:27:07,226 --> 00:27:08,694
dhe ai e mbështolli atë
482
00:27:08,761 --> 00:27:11,197
drejt e rreth gishtit
të vogël të dashuruar.
483
00:27:16,102 --> 00:27:17,437
Shkoni përpara, Kanarinë.
484
00:27:17,503 --> 00:27:18,604
Faleminderit
485
00:27:19,873 --> 00:27:22,575
Si e shkruani "mercenar"?
486
00:27:23,509 --> 00:27:24,977
Merseninsky...
487
00:27:26,045 --> 00:27:27,246
Merceran?
488
00:27:33,986 --> 00:27:36,355
Këngëtarja Zonjë Gruaja!
489
00:27:36,422 --> 00:27:39,358
Ju jeni shumë, shumë mirë.
490
00:27:39,425 --> 00:27:40,426
Po.
491
00:27:46,299 --> 00:27:48,734
A e dini se çfarë është harlequin?
492
00:27:50,670 --> 00:27:53,673
Clown jank-ass me
kozmetikë të syve të keq?
493
00:27:53,739 --> 00:27:55,074
Oof!
494
00:27:55,608 --> 00:27:57,109
Oh!
495
00:28:00,613 --> 00:28:03,049
Roli i harllekut
496
00:28:04,150 --> 00:28:06,185
Shërbyer.
497
00:28:06,786 --> 00:28:08,454
Publike.
498
00:28:08,956 --> 00:28:11,090
Master.
499
00:28:13,559 --> 00:28:17,029
E dini, Harlequin -
asgjë pa një mjeshtër.
500
00:28:18,832 --> 00:28:23,769
Dhe askush nuk jep dy
puthje kush jemi me të.
501
00:28:32,512 --> 00:28:34,547
Po, nuk e di kush jeni.
Unë mendoj, zonja,
502
00:28:34,614 --> 00:28:35,615
Por unë nuk jam ajo.
503
00:28:38,251 --> 00:28:40,319
Puddin dhe unë u ndamë.
504
00:28:47,493 --> 00:28:50,129
Unë nuk jam gjithçka. Shtë gabim
505
00:28:51,531 --> 00:28:53,566
Po.
506
00:28:53,633 --> 00:28:55,401
Përgjithmonë këtë herë.
507
00:28:57,103 --> 00:29:00,706
Dhe për herë të parë
në Për një kohë të gjatë,
508
00:29:01,975 --> 00:29:04,243
Une jam vetem
509
00:29:08,849 --> 00:29:10,416
Shtë e shkëlqyeshme
510
00:29:13,820 --> 00:29:15,555
Mirësevini në klub.
511
00:29:16,789 --> 00:29:18,391
Faleminderit
512
00:29:18,457 --> 00:29:22,628
Mos jini vetëm.
Dhe një pije tjetër?
513
00:29:22,695 --> 00:29:24,297
"Po!" Po?
514
00:29:24,363 --> 00:29:25,933
"Po, po." It'sshtë mbi mua.
515
00:29:25,999 --> 00:29:28,200
"Sigurisht që është.
Pije!" Hej, dy të shtëna.
516
00:29:31,504 --> 00:29:33,205
Hej, është mirë.
517
00:29:42,415 --> 00:29:44,750
Po shkojmë mirë këtu.
518
00:29:57,697 --> 00:30:00,366
"Nuk dua të shkoj në
shtëpi." Oh, apo jo? jo.
519
00:30:00,433 --> 00:30:02,201
jo.
520
00:30:03,804 --> 00:30:06,405
Më tregoni nëse do të sëmureni.
521
00:30:06,472 --> 00:30:09,208
Rezervuari juaj ka
mbërritur. Oh, ju jeni.
522
00:30:09,275 --> 00:30:10,509
A do të kemi mëngjes?
523
00:30:10,576 --> 00:30:12,211
Hej shok, kam nevojë për ndihmë.
524
00:30:12,278 --> 00:30:13,914
Ai është një mik i imi.
525
00:30:13,981 --> 00:30:15,381
Unë ju thashë gjithçka...
526
00:30:15,448 --> 00:30:16,582
Hej, dil te dera,
burrë. E kapa, e kapa.
527
00:30:16,649 --> 00:30:18,618
"Ka ikur." Prisni një minutë.
528
00:30:19,418 --> 00:30:20,786
A nuk është e dashura e Xhokerit?
529
00:30:20,854 --> 00:30:21,922
Jo akoma.
530
00:30:21,989 --> 00:30:23,155
A ka vend për një tjetër?
531
00:30:23,222 --> 00:30:24,423
Hej, është mirë.
532
00:30:25,291 --> 00:30:26,726
Po?
533
00:30:29,462 --> 00:30:33,165
Unë nuk dua ndihmën
tuaj. E kam atë.
534
00:30:33,232 --> 00:30:35,768
E keni atë? A jeni
i sigurt për këtë?
535
00:30:35,836 --> 00:30:37,838
Po, nuk është çudi
që të gjithë ju urrejnë.
536
00:30:41,140 --> 00:30:43,209
Uh...
537
00:30:53,185 --> 00:30:54,387
Ju e keni atë!
538
00:30:55,989 --> 00:30:58,391
Bastard!
539
00:31:00,226 --> 00:31:01,862
Woo!
540
00:31:05,132 --> 00:31:08,334
Mbaj, mbaj, mbaj
Hold, mbaj, mbajë.
541
00:31:08,401 --> 00:31:11,537
Mund të jetë e jona.
Little Miss Lance?
542
00:31:11,604 --> 00:31:13,339
Gjatë gjithë këtyre viteve,
mendova se ajo kishte të drejtë
543
00:31:13,406 --> 00:31:15,842
fytyrë e bukur dhe një
grup i bukur mushkërish.
544
00:31:17,543 --> 00:31:19,278
On.
545
00:31:19,345 --> 00:31:24,151
Z. Osash, kisha një
ide të jashtëzakonshme.
546
00:31:31,590 --> 00:31:33,626
Ai është zogu im.
547
00:31:36,429 --> 00:31:40,100
Mos prekni atë që nuk
mundeni. për ta përballuar, zotëri.
548
00:31:40,167 --> 00:31:41,367
Fermë.
549
00:31:43,136 --> 00:31:46,305
Oh, kënga e këngës.
550
00:31:46,372 --> 00:31:48,474
Ju vozitni aq mirë Si luftoni?
551
00:31:51,078 --> 00:31:52,578
Kush po pyet?
552
00:31:52,645 --> 00:31:54,213
Boss.
553
00:31:54,280 --> 00:31:55,949
Ju jeni promovuar.
554
00:31:58,985 --> 00:32:00,519
Ju jeni shoferi i tij i ri.
555
00:32:00,586 --> 00:32:03,123
Po. Faleminderit por
mendoj se jam mirë
556
00:32:03,190 --> 00:32:04,390
me këngën e koncertit.
557
00:32:04,457 --> 00:32:06,459
Do të jeni mirë në
zhvillimin e një koncerti.
558
00:32:07,493 --> 00:32:11,697
Të jetë atje nesër.
9 a.m. Sharp.
559
00:32:11,764 --> 00:32:14,366
kështu që Kanarinat
morën një vend pune
560
00:32:14,433 --> 00:32:17,336
Udhëtoni rreth
kumbarit të ri të Gotham.
561
00:32:17,403 --> 00:32:20,639
Pozicioni, mund të
shtoj, nuk do të ishte i lirë
562
00:32:20,706 --> 00:32:23,542
pa ndihmën e
juaj për të vërtetë.
563
00:32:30,884 --> 00:32:31,684
Në mëngjes.
564
00:32:42,896 --> 00:32:44,697
Ju keni qenë ai që
keni dashur një fëmijë!
565
00:32:44,764 --> 00:32:46,465
Nuk e kam dashur kurrë!
566
00:32:48,969 --> 00:32:50,636
Më lejoni ta marr me mend. Prindërit?
567
00:32:51,337 --> 00:32:52,638
Prindërit birësues.
568
00:32:52,705 --> 00:32:53,706
Korrekte.
569
00:32:54,774 --> 00:32:56,609
Me vjen keq, foshnje.
570
00:32:56,675 --> 00:32:59,411
Na vjen keq për fytyrën tuaj.
571
00:32:59,478 --> 00:33:01,915
E morët. diçka në fytyrën e tij.
572
00:33:01,982 --> 00:33:05,384
Ju duhet ta keni
parë atë. djali tjetër.
573
00:33:08,021 --> 00:33:09,622
Uh...
574
00:33:09,688 --> 00:33:10,790
Dua
575
00:33:10,857 --> 00:33:12,658
Ky djalë nga
shtëpia ime e ndyrë!
576
00:33:12,725 --> 00:33:15,427
E dini, bebe, nuk do
të jetë kështu çdo ditë.
577
00:33:15,494 --> 00:33:17,663
Thjesht duhet ta bësh. Qëndroni.
578
00:33:23,636 --> 00:33:25,404
Duhet të hamë diçka.
579
00:33:26,873 --> 00:33:29,642
Qëndroni larg
kësaj. Nuk ia vlen.
580
00:33:38,251 --> 00:33:39,718
Mos fol me mua, kjo është ajo.
581
00:33:42,755 --> 00:33:44,390
Kanarinat kalojnë javën tjetër
582
00:33:44,456 --> 00:33:47,894
vendosen në punën e tij të
re si shofer personal i Romanit.
583
00:33:57,037 --> 00:33:58,671
Ew. Në rregull.
584
00:33:58,737 --> 00:34:00,106
Ajo që ajo nuk e dinte
585
00:34:00,173 --> 00:34:01,808
është se ngasja e
z. Face-Pee-Belly
586
00:34:01,875 --> 00:34:04,343
po shkonte ta
fuste drejt në karrige
587
00:34:04,410 --> 00:34:06,847
derri im i preferuar i vogel.
588
00:34:07,546 --> 00:34:08,647
Dina Lance?
589
00:34:08,714 --> 00:34:09,983
Kush je ti
590
00:34:10,050 --> 00:34:13,652
Unë jam René Montoya,
detektive me GCPD.
591
00:34:16,022 --> 00:34:20,093
Paraardhësi juaj dhe unë.
Kishte një marrëveshje.
592
00:34:20,160 --> 00:34:21,594
Oh, vërtet?
593
00:34:21,660 --> 00:34:22,863
Ai më tha kush ishte
594
00:34:22,929 --> 00:34:26,099
ngarkesat hyrëse. Diamant.
595
00:34:26,166 --> 00:34:29,236
Një diamant i veçantë.
596
00:34:29,302 --> 00:34:32,638
Po, jo interesante, zonja.
Faleminderit për kafen.
597
00:34:34,506 --> 00:34:36,843
E dini për kë punoni?
598
00:34:36,910 --> 00:34:38,477
Ju keni të drejtë, unë e
di. Ai është një njeri që
599
00:34:38,544 --> 00:34:40,512
me dha nje pune.
Ai më çoi në rrugë.
600
00:34:40,579 --> 00:34:43,382
Po, mirë, ai është një
njeri shumë i rrezikshëm.
601
00:34:43,449 --> 00:34:46,253
Penale. Killer.
602
00:34:46,319 --> 00:34:47,586
Willfarë do të mendojë nëna juaj
603
00:34:47,653 --> 00:34:49,722
Ju punoni për të, apo jo?
604
00:34:49,788 --> 00:34:51,992
Ju keni të njëjtën
gjë. forcë siç bëri.
605
00:34:52,058 --> 00:34:53,860
Ju nuk mendoni se ajo
donte të. A do ta përdorni?
606
00:34:53,927 --> 00:34:55,794
Cfare jeni duke bere
A dini për nënën time?
607
00:34:55,862 --> 00:34:58,899
Në të kaluarën, ajo më
parë ndihmonte GCPD.
608
00:34:58,965 --> 00:35:01,567
Ishte një grua e
mirë. "Po, e bëj.
609
00:35:01,634 --> 00:35:04,037
Ishte Një grua e mirë.
610
00:35:04,104 --> 00:35:05,504
Këndvështrimi i një gruaje
611
00:35:05,571 --> 00:35:07,974
i cili e vendosi jetën
e secilit tjetër para tij.
612
00:35:08,041 --> 00:35:10,743
Dhe kur e gjetën.
i vdekur ne rruge,
613
00:35:10,810 --> 00:35:14,881
ku putheni dhe djemtë
tuaj me blu atëherë?
614
00:35:14,948 --> 00:35:16,883
Tani ju doni të vini.
dhe trokas në derën time
615
00:35:16,950 --> 00:35:18,852
Dhe më kërko të të ndihmoj
616
00:35:18,919 --> 00:35:21,054
dhe bëni të njëjtin
gabim didfarë bëri ajo?
617
00:35:22,822 --> 00:35:25,724
Po. Fat te mire
618
00:35:27,127 --> 00:35:28,895
Enoughshtë mjaft e drejtë.
619
00:35:28,962 --> 00:35:31,031
Dhe më vjen keq
për humbjen tuaj.
620
00:35:32,365 --> 00:35:34,733
Për rekord,
621
00:35:34,801 --> 00:35:38,204
nuk do të ndodhë
kurrë në orën time.
622
00:35:40,773 --> 00:35:43,442
Sprun Ura Ushtarët u dorëzuan.
623
00:35:43,509 --> 00:35:45,946
"Capitol." Sigurisht
që ata bënë.
624
00:35:46,012 --> 00:35:48,447
Unë ju thashë që skena
Keois do të dërgojë një mesazh.
625
00:35:49,648 --> 00:35:51,517
Ai me siguri e bëri, shef.
626
00:35:51,583 --> 00:35:53,485
Ai me siguri e bëri, dreq, kjo është ajo që ndodhi.
627
00:35:53,552 --> 00:35:55,989
Vrasës me hark
628
00:35:57,057 --> 00:35:59,192
hit përsëri mbrëmë.
629
00:35:59,259 --> 00:36:00,860
Rossi dhe katër djemtë e tij.
630
00:36:00,927 --> 00:36:03,863
Njerëzit nuk i vrasin njerëzit
që kam ngrënë pa lejen time.
631
00:36:03,930 --> 00:36:05,865
Pse nuk e njeh këtë hark?
632
00:36:05,932 --> 00:36:07,566
"Ju e dini atë!" Unë e di atë.
633
00:36:07,633 --> 00:36:08,767
Pse ky hark?
634
00:36:08,835 --> 00:36:10,669
Pse nuk zotëroj një hark?
635
00:36:10,736 --> 00:36:13,807
"Ju duhet ta keni atë."
Unë dua toponime.
636
00:36:13,873 --> 00:36:15,875
Pershendetje. Mirëmëngjesi.
637
00:36:15,942 --> 00:36:17,543
"Mëngjes." Ejani. Hyni brenda
638
00:36:17,609 --> 00:36:20,447
Sapo kemi mbaruar një
biznes të vogël. Shikoni përreth.
639
00:36:20,512 --> 00:36:22,349
"Ju jeni vonë."
Normalshtë normale.
640
00:36:22,415 --> 00:36:24,516
Ajo duhet të kthehet në një
tjetër. herë sepse është vonë?
641
00:36:24,583 --> 00:36:26,652
jo. A nuk është e mahnitshme?
642
00:36:28,288 --> 00:36:31,523
Shtë një maskë Chokwe.
643
00:36:31,590 --> 00:36:34,626
E kam marrë kur u
prezantova me fisin Mbangani
644
00:36:34,693 --> 00:36:36,762
Congo - Kinshasa. A
keni qenë ndonjëherë?
645
00:36:36,830 --> 00:36:37,897
"Unë kurrë nuk kam qenë. Uh, uh.
646
00:36:37,964 --> 00:36:39,232
Kam dëgjuar që ishte e bukur.
647
00:36:39,299 --> 00:36:40,900
"Dirtyshtë e pisët." Oh...
648
00:36:40,967 --> 00:36:45,105
Shikojeni këtë. Këmbë
tsan ose kokë e shtrirë.
649
00:36:45,171 --> 00:36:46,572
Shuar është nga Ekuadori.
650
00:36:46,638 --> 00:36:48,108
Ata janë njerëz të jashtëzakonshëm.
Suruditërisht e ëmbël.
651
00:36:48,174 --> 00:36:50,176
"Unë mendoj se ju
do t'i pëlqeni." Vërtetë?
652
00:36:50,243 --> 00:36:52,578
Mmm, jam unë. Ata vlojnë.
kokat e armiqve te tyre
653
00:36:52,644 --> 00:36:54,513
dhe ata i bëjnë
këta djem të vegjël.
654
00:36:54,580 --> 00:36:56,216
- E hollë, apo jo?
Shikoni. "Mmm-hmm.
655
00:36:56,282 --> 00:36:59,651
Shikoni ato veshë të vegjël.
Dhe prerja e saj e vogël e flokëve.
656
00:36:59,718 --> 00:37:01,421
Po, ai është 1000 vjeç. "Whatâ.
657
00:37:01,488 --> 00:37:03,456
Dhe tani është thjesht dekorim
në dhomën time të jetesës.
658
00:37:03,522 --> 00:37:05,624
"Hej! Unë e dua atë." Po?
659
00:37:05,691 --> 00:37:07,293
Këto janë modele
antike të Akupunkturës.
660
00:37:07,360 --> 00:37:10,030
Siç mund ta shihni, ato kanë
të gjitha pikat e akupunkturës.
661
00:37:10,096 --> 00:37:13,166
Dhe ne i gjetëm.
varrosur në male.
662
00:37:13,233 --> 00:37:16,436
Ace Chemical shpërtheu
qiellin ishte i lartë mbrëmë.
663
00:37:16,503 --> 00:37:17,871
Mirë, mirë
664
00:37:17,937 --> 00:37:20,140
Le të gjejmë vrasësin
e harkut. E mora
665
00:37:20,206 --> 00:37:22,042
A është edhe ai një
model i akupunkturës?
666
00:37:22,108 --> 00:37:23,776
Ai nuk është model. Acupuncture.
667
00:37:23,843 --> 00:37:25,345
Meshtë unë një statujë.
668
00:37:25,412 --> 00:37:27,013
Kjo u bë artisti shumë
i famshëm Gotham...
669
00:37:27,080 --> 00:37:29,782
Kjo është ajo që
bëri. Harley Quinn.
670
00:37:29,849 --> 00:37:32,252
Disa nga ju. Xhoker.
671
00:37:32,785 --> 00:37:34,054
Ata u shpërthejnë.
672
00:37:35,121 --> 00:37:37,689
What'sfarë është e
gabuar me ju Victor?
673
00:37:37,756 --> 00:37:40,827
- Le të flasim për varrosjen
e udhëzuesit. "Po, e bëj.
674
00:37:40,894 --> 00:37:43,863
Ky është një lajm mbresëlënës!
675
00:37:43,930 --> 00:37:46,332
Nuk i përket atij,
Ai më takon mua.
676
00:37:46,399 --> 00:37:47,867
Kërkojuni djemve ta gjejnë.
677
00:37:47,934 --> 00:37:49,768
Raundi, ktheje atë. E dua
678
00:37:49,836 --> 00:37:51,805
Unë kam diçka. Unë
dua që ju të më merrni.
679
00:37:51,871 --> 00:37:54,340
Diçka super duper E
rëndësishme, në rregull?
680
00:37:54,407 --> 00:37:55,741
"Goodshtë mirë."
Unë do të shkoj me ju.
681
00:37:55,809 --> 00:37:57,609
"Po, shkoni me Victor."
Justshtë thjesht një furgon.
682
00:37:57,676 --> 00:37:59,212
Jo, është e padëmshme.
683
00:37:59,279 --> 00:38:01,548
Bëni atë që ju është thënë. Go.
684
00:38:15,661 --> 00:38:17,464
Në rregull. Mund të shkojmë.
685
00:38:17,530 --> 00:38:18,865
Po e marr këtë.
686
00:38:18,932 --> 00:38:20,467
Z. C dhe i thashë të varur.
687
00:38:20,533 --> 00:38:22,368
Shkoni merrni makinën.
688
00:38:24,370 --> 00:38:28,041
Ky gur. Ky gur është
gati të bëhet një çelës
689
00:38:28,108 --> 00:38:29,608
nga rruga apo jo kam lartësi
690
00:38:29,675 --> 00:38:31,878
Përfitoni nga
pavarësia ime e re.
691
00:38:35,515 --> 00:38:36,816
Më lër mua.
692
00:38:36,883 --> 00:38:38,318
Cfare jeni duke
bere Po e beni ketu?
693
00:38:38,384 --> 00:38:40,053
Ju nuk jeni i vetmi që bën para
694
00:38:40,120 --> 00:38:42,322
memec, i pasur, i bardhë.
695
00:38:42,388 --> 00:38:43,890
Ti e di cfare
696
00:38:43,957 --> 00:38:45,657
Një ditë, ju do të zgjidhni
të mos e këtij xhepi,.
697
00:38:45,724 --> 00:38:48,027
Në rregull. A çfarë
698
00:38:50,864 --> 00:38:52,599
Idiotët.
699
00:38:54,801 --> 00:38:56,569
Me falni. Me falni.
700
00:39:06,678 --> 00:39:08,214
Unë i dua vathët tuaj.
701
00:39:08,281 --> 00:39:09,781
Faleminderit
702
00:39:11,717 --> 00:39:13,685
Ai është një hajdut.
Ai është një hajdut.
703
00:39:16,089 --> 00:39:17,223
Më lër mua!
704
00:39:17,290 --> 00:39:19,926
Kjo vajzë e vogël
Ajo mori orën time.
705
00:39:19,993 --> 00:39:21,928
Nuk bëra asgjë.
706
00:39:24,564 --> 00:39:25,632
Ku, diamanti?
707
00:39:25,697 --> 00:39:27,300
Unë thjesht e putha.
708
00:39:27,766 --> 00:39:29,202
Cass!
709
00:39:31,404 --> 00:39:32,505
Prisni!
710
00:39:32,572 --> 00:39:33,940
Prit, prit!
711
00:39:35,408 --> 00:39:36,643
Ndalojeni!
712
00:39:36,708 --> 00:39:38,744
puth!
713
00:39:58,131 --> 00:39:59,798
Në historinë e biznesit,
714
00:39:59,866 --> 00:40:03,036
Ky manekin e përpin këtë diamant
715
00:40:03,102 --> 00:40:06,839
e quajti një ndërlikim.
716
00:40:06,906 --> 00:40:10,742
Ndërlikimi që jam unë
sigurisht nuk më duhej akoma.
717
00:40:13,546 --> 00:40:14,746
Negociatat?
718
00:40:17,850 --> 00:40:20,019
Ne humbëm diamantin.
719
00:40:20,086 --> 00:40:21,187
Cfare?
720
00:40:21,254 --> 00:40:22,889
Na vjen keq,
zoti S. Ky djalë...
721
00:40:22,956 --> 00:40:25,258
As nuk e morëm.
duart tona mbi të.
722
00:40:26,593 --> 00:40:27,793
Ow!
723
00:40:28,628 --> 00:40:30,729
Ndihmë!
724
00:40:30,796 --> 00:40:32,798
Out! Dil nga këtu!
725
00:40:32,865 --> 00:40:35,001
edhe ti! Go! Me
urtë tuaj të ndyrë.
726
00:40:35,068 --> 00:40:37,470
erë e keqe e vendit
tim. Kthehu mbrapa!
727
00:40:37,537 --> 00:40:39,172
Atje është.
728
00:40:39,239 --> 00:40:40,240
Shtë një fëmijë!
729
00:40:40,306 --> 00:40:41,507
Z. Sionis. Justshtë
thjesht një fëmijë.
730
00:40:41,574 --> 00:40:43,142
Ajo është... A çfarë?
731
00:40:43,209 --> 00:40:44,978
Ne kemi Harley Quinn.
më poshtë, siç kërkohet.
732
00:40:45,044 --> 00:40:46,346
Kthehu mbrapa! Output.
733
00:40:46,412 --> 00:40:48,047
Dil jashtë!
734
00:40:48,114 --> 00:40:49,816
puth! Është biznesi im.
735
00:40:49,882 --> 00:40:51,517
"Ky diamant është
gjëja ime." Po, unë bëj.
736
00:40:51,584 --> 00:40:53,052
Gjërat e mia!
737
00:40:53,119 --> 00:40:54,854
! Nuk po kërkoj
shumë, jam unë?
738
00:40:54,921 --> 00:40:56,589
"Jo, nuk mendoj kështu.
Pse po më ndodh kjo?
739
00:40:56,656 --> 00:40:57,857
Pse?
740
00:40:59,359 --> 00:41:01,361
Unë do të marrë tuajin. Diamant.
741
00:41:02,462 --> 00:41:03,963
Premtoj
742
00:41:04,030 --> 00:41:09,068
Pse të mos zbresësh. dhe
nuk e vret ajo kurvë Harley?
743
00:41:10,436 --> 00:41:12,572
Hidhni pak avull.
744
00:41:12,639 --> 00:41:15,541
Po, kam dashur
ta bëj për një kohë.
745
00:41:17,310 --> 00:41:20,179
Në rregull. Unë do të ndryshoj.
746
00:41:35,495 --> 00:41:37,130
Dreq, Cass.
747
00:41:42,001 --> 00:41:45,538
Nuk më intereson se çfarë merr
ai, dua ta marr përsëri diamantin tim.
748
00:41:45,605 --> 00:41:47,907
Ne jemi duke punuar në të.
749
00:41:47,974 --> 00:41:50,810
Le të argëtohemi.
750
00:41:55,615 --> 00:42:00,520
Arlene Kinzel.
751
00:42:00,586 --> 00:42:01,587
Woo!
752
00:42:02,989 --> 00:42:04,324
Hiya, Romy.
753
00:42:05,525 --> 00:42:08,094
A e dini pse jeni këtu? Hmm?
754
00:42:08,161 --> 00:42:09,862
Kur bëhet fjalë për
mua dhe Roman Sionis,
755
00:42:09,929 --> 00:42:12,732
Ka shumë përgjigje
për këtë pyetje.
756
00:42:12,799 --> 00:42:14,300
Ai theu këmbët.
757
00:42:14,367 --> 00:42:16,369
It'sshtë koha që e
quaja atë "ekspres".
758
00:42:16,436 --> 00:42:17,970
Të kesh një vaginë në
fillim ktheje këtë djalë.
759
00:42:22,342 --> 00:42:25,111
Ndërprerja e tij vazhdimisht,
siç jam duke bërë tani.
760
00:42:25,178 --> 00:42:27,413
"Ju jeni këtu sepse..."
Oh, Zoti im, ndaloje atë.
761
00:42:27,480 --> 00:42:29,749
Ju do të bëni atë që
është kjo gjë ku ju hapni
762
00:42:29,817 --> 00:42:31,317
pajisje të çuditshme
për tortura rasti
763
00:42:31,384 --> 00:42:33,886
të gjitha në mënyrë të pashpjegueshme
detajojnë planin tuaj master
764
00:42:33,953 --> 00:42:35,221
Dhe si nuk jam atje.
765
00:42:35,288 --> 00:42:36,656
Une ndertoj me mire...
766
00:42:36,723 --> 00:42:38,257
Në mënyrë serioze, nuk
keni pse. Me të vërtetë!
767
00:42:38,324 --> 00:42:39,792
Ju ndërtoni perandori kriminale
768
00:42:39,859 --> 00:42:41,694
sepse babi ju largoi
nga Korporata Janus.
769
00:42:41,761 --> 00:42:43,496
Dhe ju mendoni se është një
shkëlqyeshëm ju, por me të vërtetë
770
00:42:43,563 --> 00:42:45,331
është një përpjekje shumë e
këshilluar keq për të fituar respekt.
771
00:42:45,398 --> 00:42:48,534
E mora ju me të vërtetë nuk
ishit aq të komplikuar sa mendoni.
772
00:42:48,601 --> 00:42:50,603
Dhe vërtet nuk je aq i
zgjuar, a mendon sepse
773
00:42:50,670 --> 00:42:52,972
- Tani, unë do të pres tuaj
... Oh, Jezus Krishtlindje.
774
00:42:53,039 --> 00:42:55,174
Tani do të thuash që ti
dëshiron të më vrasësh.
775
00:42:55,241 --> 00:42:57,143
për të dhënë një shembull.
Oh, Zoti im, ju jeni i mërzitshëm.
776
00:42:57,210 --> 00:42:59,912
"Unë dua t'ju vras"...
Ferr, nuk e di se çfarë je
777
00:42:59,979 --> 00:43:02,281
... sepse pa Joker është atje,
778
00:43:03,817 --> 00:43:05,418
Mundem
779
00:43:08,287 --> 00:43:11,391
Për të gjithë zhurmën
dhe zhurmën tuaj,
780
00:43:11,457 --> 00:43:12,860
Ju jeni thjesht
budalla. Vajzë e vogël
781
00:43:12,925 --> 00:43:14,927
pa asnjë rreth, për ta mbrojtur.
782
00:43:19,766 --> 00:43:21,267
"Whata. Prisni.
What'sfarë po ndodh?
783
00:43:21,334 --> 00:43:22,870
"Mos më vrit." Ha! Korrekte.
784
00:43:22,935 --> 00:43:24,637
Jo jo jo jo Seriozisht. Romak, Romak.
785
00:43:24,704 --> 00:43:26,539
Hajde Duhet të ketë diçka
786
00:43:26,606 --> 00:43:29,108
diçka që mund ta kuptojmë. Hej, është mirë!
787
00:43:29,175 --> 00:43:31,377
Prit, prit! Keni
humbur diçka, apo jo?
788
00:43:31,444 --> 00:43:32,945
Ke humbur diçka. Kam
dëgjuar që ta thuash atë.
789
00:43:33,012 --> 00:43:34,213
Diamant.
790
00:43:39,719 --> 00:43:41,053
Po.
791
00:43:42,188 --> 00:43:44,390
Unë mund t'ju
ndihmoj. do ta gjeni.
792
00:43:44,457 --> 00:43:47,593
Seriozisht. Shikoni
në xhepin tim.
793
00:43:50,730 --> 00:43:52,165
Një xhep tjetër.
794
00:44:01,174 --> 00:44:03,109
Unë filloj biznesin tim.
795
00:44:03,176 --> 00:44:04,644
Shihni çfarë thotë
ai? E dyta nga poshtë.
796
00:44:09,048 --> 00:44:11,885
Unë e njoh Lindjen e
Fundit. më mirë se kushdo.
797
00:44:11,951 --> 00:44:15,121
Dëshiron të rimarrësh këtë
diamant? Unë jam vajza juaj.
798
00:44:15,188 --> 00:44:17,390
M. J dikur humbi
një foto të rrallë
799
00:44:17,457 --> 00:44:18,892
Naked Eleanor Roosevelt,
800
00:44:18,958 --> 00:44:21,093
dhe e gjeta në një zog dhe
një zog fole në Robinson Park.
801
00:44:21,160 --> 00:44:23,296
Nëse më lini të shkoj,
802
00:44:23,362 --> 00:44:27,300
Më parë, këtë gur do ta kthej.
803
00:44:27,366 --> 00:44:29,502
Farë po humb? Nëse
djemtë tuaj e gjejnë së pari,
804
00:44:29,569 --> 00:44:31,437
Betohem për Zotin, Ju
mund të më vrisni më vonë.
805
00:44:31,504 --> 00:44:34,106
Betohet Pinky. Kryqëzo
zemrën time, shpresoj pordhë.
806
00:44:34,173 --> 00:44:35,641
Ju jeni kaq rraskapitës!
807
00:44:37,143 --> 00:44:38,778
Nëse doni mëshirën time,
808
00:44:38,846 --> 00:44:42,315
mbyllni këtë vrimë në mes
të fytyrës tuaj dhe dëgjoni.
809
00:44:42,381 --> 00:44:45,218
Ju do të më keni. diamanti im.
810
00:44:50,891 --> 00:44:55,761
♪ Puthni në dorën tuaj
Ndoshta krejtësisht kontinentale
811
00:44:55,829 --> 00:44:59,732
♪ Por diamantet janë e
dashura më e mirë e vajzës
812
00:45:00,868 --> 00:45:03,469
♪ Puthja mund të jetë e madhe
813
00:45:03,536 --> 00:45:07,740
♪ Por ai nuk do ta paguajë qiranë
Në apartamentin tuaj modest ♪
814
00:45:07,808 --> 00:45:10,710
♪ Ose të ju ndihmojë në makinë
815
00:45:13,079 --> 00:45:15,014
diamante ♪
816
00:45:15,081 --> 00:45:16,082
Do pres
817
00:45:16,148 --> 00:45:17,183
diamante ♪
818
00:45:17,250 --> 00:45:18,317
diamante ♪
819
00:45:18,384 --> 00:45:20,052
Diamant.
820
00:45:20,119 --> 00:45:21,487
diamante ♪
821
00:45:21,554 --> 00:45:22,622
Romak, Romak.
822
00:45:23,924 --> 00:45:25,291
Do pres
823
00:45:26,994 --> 00:45:28,361
♪ Por diamantet
824
00:45:28,427 --> 00:45:31,264
♪ Diamantet janë vajzat më të mira
825
00:45:35,134 --> 00:45:38,271
Unë do t'ju jap deri në mesnatë.
826
00:45:38,337 --> 00:45:41,641
Dhe pastaj do ta heq
këtë fytyrë të bukur
827
00:45:41,707 --> 00:45:43,476
dhe marinojeni atë.
828
00:45:44,043 --> 00:45:45,411
Dakord?
829
00:45:48,314 --> 00:45:50,082
Më telefononi të modës së vjetër
830
00:45:50,149 --> 00:45:51,651
por gjithmonë e
kam menduar djalin
831
00:45:51,717 --> 00:45:53,553
ishte dashur të merrte
një vajzë diamanti.
832
00:45:58,591 --> 00:46:01,460
Nuk do të të lë të
qetë, Romy. Premtoj
833
00:46:01,527 --> 00:46:03,529
Le të shkojmë gjysmë milioni.
834
00:46:03,596 --> 00:46:05,731
Shtë më argëtuese
nëse fiton konkurrencën.
835
00:46:05,798 --> 00:46:08,969
Dërgojani të gjithëve
një mercenar në Gotham.
836
00:46:09,036 --> 00:46:11,304
Oh, hej, ju jeni këngëtari
që askush nuk dëgjon.
837
00:46:11,370 --> 00:46:13,739
Hej, ju jeni një asshole
që askush nuk i pëlqen.
838
00:46:31,390 --> 00:46:34,193
Jesus. Kush është? Cfare?
839
00:46:34,260 --> 00:46:35,494
Ne kemi një problem.
840
00:46:35,561 --> 00:46:37,064
Ky djalë ka një diamant.
841
00:46:37,129 --> 00:46:39,032
Emri i saj është Cassandra Kane.
842
00:46:39,098 --> 00:46:40,399
Damask, dreq.
843
00:46:44,004 --> 00:46:45,638
Ku mund ta gjej Cassandra Kane?
844
00:46:45,705 --> 00:46:47,740
Në rregull. Tani jemi mirë.
845
00:46:51,344 --> 00:46:52,545
Qeliza e shtatë.
846
00:46:57,550 --> 00:46:59,886
Faleminderit, kukull.
Ju jeni një bukuroshe.
847
00:47:02,421 --> 00:47:03,689
Unë e njoh këtë djalë.
848
00:47:22,642 --> 00:47:25,411
Qasja nuk është në dispozicion.
Qasja nuk është në dispozicion.
849
00:47:25,478 --> 00:47:27,613
Qasja nuk është në dispozicion.
Qasja nuk është në dispozicion.
850
00:47:28,781 --> 00:47:30,549
Qasja nuk është në dispozicion. Qasja
nuk është në dispozicion. Refuzohet.
851
00:47:30,616 --> 00:47:33,285
Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet.
Refuzohet. Refuzohet. Refuzohet.
852
00:47:36,322 --> 00:47:38,324
Hmm.
853
00:47:53,506 --> 00:47:54,908
Prit, prit.
854
00:47:54,975 --> 00:47:56,575
"Më kujtoni?", Ajo më
vodhi makinën time!
855
00:47:56,642 --> 00:47:58,210
- Harley quinn. "Hej, Quinn!
856
00:47:58,277 --> 00:47:59,846
"Le të dalim dhe të shohim se çfarë
po ndodh. "Mos u kujdes për mua djema.
857
00:47:59,913 --> 00:48:01,815
"Ju vrau chinchilla
time!" Këtu, për fëmijën.
858
00:48:01,882 --> 00:48:04,051
Farë po ndodh, vajzë? Ju
jeni arsyeja pse unë jam këtu!
859
00:48:04,117 --> 00:48:05,819
Po, më vjen keq për këtë.
860
00:48:05,886 --> 00:48:07,286
Ju keni vdekur!
861
00:48:07,353 --> 00:48:08,254
Unë do të të vras ty, Quinn!
862
00:48:08,320 --> 00:48:10,289
Hi.
863
00:48:10,356 --> 00:48:11,624
Ju jeni kaq i çmendur.
864
00:48:11,691 --> 00:48:12,859
- rrotullim derbi. "Po, po.
865
00:48:12,926 --> 00:48:14,527
A jeni Cassandra Kane?
866
00:48:14,593 --> 00:48:15,728
Po.
867
00:48:27,406 --> 00:48:28,809
Më duhet të di ku...
868
00:48:40,020 --> 00:48:41,121
Prit, të lutem.
869
00:48:41,188 --> 00:48:43,023
Harley...
870
00:50:03,636 --> 00:50:04,637
Hmm.
871
00:50:08,607 --> 00:50:10,376
Kam kuptuar që
jeni pak i ndrojtur.
872
00:50:11,845 --> 00:50:12,846
Kush je ti
873
00:50:14,380 --> 00:50:15,681
Shko, vazhdo, vazhdo.
874
00:50:18,651 --> 00:50:20,053
Mbajeni gjallë foshnjën.
875
00:51:18,711 --> 00:51:19,778
Mmm!
876
00:52:21,674 --> 00:52:23,176
Pak ndihmë.
877
00:52:29,883 --> 00:52:30,817
Mmm...
878
00:52:41,593 --> 00:52:43,629
A duhet që ajo të
vazhdojë vrapin?
879
00:53:12,392 --> 00:53:15,362
Roman Ju jeni një besimtar.
880
00:53:17,496 --> 00:53:18,764
Ju!
881
00:53:18,832 --> 00:53:19,732
Ju!
882
00:53:19,798 --> 00:53:21,667
Qëndroni larg fëmijës.
883
00:53:22,836 --> 00:53:23,837
Lëreni atë.
884
00:53:24,471 --> 00:53:25,671
Phone?
885
00:53:26,306 --> 00:53:27,573
Jeni i sigurt
886
00:53:41,587 --> 00:53:42,621
Mmm, jam unë.
887
00:54:02,342 --> 00:54:04,277
Hej, është mirë.
888
00:54:04,344 --> 00:54:05,744
Perfect. Ju nuk flini.
889
00:54:05,812 --> 00:54:07,780
Hiq dorë nga unë, apo jo?
890
00:54:21,194 --> 00:54:23,496
Cfare eshte ajo
891
00:54:23,562 --> 00:54:25,432
Kush sapo u hodh në erë?
892
00:54:25,498 --> 00:54:27,500
Ose kushdo që
dëshiron, unë dua të vdes
893
00:54:27,566 --> 00:54:28,935
ose dikush dëshiron të mbledhë
894
00:54:29,002 --> 00:54:31,304
shpërblim gjysmë
milioni në kokën e tij.
895
00:54:31,371 --> 00:54:33,239
Gjysmë milion dollarë?
896
00:54:33,306 --> 00:54:34,808
Po.
897
00:54:34,874 --> 00:54:37,143
A më duket se kam një vlerë
prej gjysmë milioni dollarësh?
898
00:54:37,210 --> 00:54:39,345
Jo vërtet. "Ju morët
fëmijën e gabuar.
899
00:54:39,412 --> 00:54:41,314
Tani më prangos.
900
00:54:41,381 --> 00:54:43,049
Natyrisht.
901
00:54:43,116 --> 00:54:44,517
Sapo ta jepni. Unë
do të marr një diamant.
902
00:54:44,583 --> 00:54:46,286
Difarë diamanti?
903
00:54:52,658 --> 00:54:54,060
Duhet të shkosh!
904
00:54:55,661 --> 00:54:57,030
Më shiko.
905
00:55:00,033 --> 00:55:01,067
Cfare?
906
00:55:01,134 --> 00:55:03,503
Nuk di asgjë, pa diamant.
907
00:55:03,570 --> 00:55:04,670
Inflacioni në zë,
908
00:55:04,736 --> 00:55:06,106
mënyra si nuk mund të
mbash kontakte me sy,
909
00:55:06,172 --> 00:55:07,440
dhe fakti që ju
hajdut i vogël i ndyrë,
910
00:55:07,507 --> 00:55:08,942
të gjithë supozojnë atë që ju jeni duke bërë.
911
00:55:09,008 --> 00:55:11,478
Tani mund të ma jepni,
ose unë mund t'ju jap
912
00:55:11,544 --> 00:55:13,046
te njeriu që zotëron diamantin.
913
00:55:13,113 --> 00:55:15,315
Por më besoni kur
them: Ju nuk ju pëlqen
914
00:55:15,381 --> 00:55:16,615
se ai do të bëjë me i.
915
00:55:17,417 --> 00:55:20,553
Më jep përsëri.
916
00:55:20,619 --> 00:55:23,022
Po, nuk do të ndodhë.
917
00:55:24,491 --> 00:55:27,193
"Eja përsëri?" "Unë
thashë që nuk mundem.
918
00:55:27,260 --> 00:55:28,461
Përsëri.
919
00:55:28,528 --> 00:55:30,296
"Nuk mund t'jua jap." Pse jo? "
920
00:55:30,363 --> 00:55:32,298
921
00:55:39,506 --> 00:55:40,706
922
00:55:41,773 --> 00:55:43,943
923
00:55:44,010 --> 00:55:46,645
924
00:55:47,580 --> 00:55:48,948
925
00:55:50,383 --> 00:55:51,951
926
00:55:53,987 --> 00:55:55,421
927
00:55:55,488 --> 00:55:57,257
928
00:56:00,726 --> 00:56:03,695
929
00:56:04,497 --> 00:56:05,899
930
00:56:05,965 --> 00:56:08,301
Ju jeni kaq të zënë në
kërkim. në dorën time të djathtë,
931
00:56:08,368 --> 00:56:10,203
Ju as nuk keni menduar
për të. në të majtë.
932
00:56:10,270 --> 00:56:12,671
Dora juaj e majtë është e
lidhur me pranga në minierë.
933
00:56:16,976 --> 00:56:19,045
Do të duhet ta zbuloj atë.
934
00:56:20,146 --> 00:56:21,680
A mund ta kemi?
935
00:56:21,747 --> 00:56:24,083
Ju nuk do ta bëni. ik, apo jo?
936
00:56:24,150 --> 00:56:26,519
Shikoni, nëse kam
gjysmë milion në mendje,
937
00:56:26,586 --> 00:56:27,921
Unë mendoj se jam më mirë
938
00:56:27,987 --> 00:56:29,522
një njeri që nuk do të më prejë.
939
00:56:29,589 --> 00:56:32,625
Mirë Por nëse
provoni do t'ju vras.
940
00:56:32,691 --> 00:56:35,028
Nuk me intereson
se cfare je femije.
941
00:56:37,763 --> 00:56:39,999
E pashë.
942
00:56:40,066 --> 00:56:42,936
Sidoqoftë, seriozisht,
si arritët këtu?
943
00:56:43,002 --> 00:56:46,306
Unë do të thotë blerje
në dyqane të modës,
944
00:56:46,372 --> 00:56:50,143
Ju bëni një bankë,
ju keni biznesin tuaj.
945
00:56:50,210 --> 00:56:52,679
Si e bëtë? Shkoni
përpara, më thoni.
946
00:56:52,744 --> 00:56:54,447
Nga gruaja në grua.
947
00:56:54,514 --> 00:56:58,651
Të jesh një xhep është i mirë dhe
gjithçka, por unë kam potencial të vërtetë.
948
00:56:58,717 --> 00:57:00,486
Dua të them Si
mund të jem si ju?
949
00:57:00,553 --> 00:57:04,824
Me përjashtim të pjesës së
çmendur. Por përveç kësaj.
950
00:57:04,891 --> 00:57:07,961
Numri një, askush
nuk duket si unë.
951
00:57:08,027 --> 00:57:09,761
Nëse dëshironi të afroheni,
952
00:57:09,829 --> 00:57:11,130
do të duhet të shkosh
në shkollë mjekësore.
953
00:57:11,197 --> 00:57:14,234
Bëhuni psikiatër,
punoni në një strehë.
954
00:57:14,300 --> 00:57:15,734
Duke u dashuruar
me pacientin e tij,
955
00:57:15,802 --> 00:57:17,736
tha pushimi i pacientit
nga azili i përmendur.
956
00:57:17,804 --> 00:57:19,472
Filloni një jetë kriminale.
957
00:57:19,539 --> 00:57:21,207
Shkoni në rezervuarin kimik,
për të provuar se jeni i çmendur.
958
00:57:21,274 --> 00:57:23,142
Ndalimi i Batmanit.
959
00:57:23,209 --> 00:57:24,877
Kthehuni në burg, dilni nga
burgu me një bombë rreth qafës.
960
00:57:24,944 --> 00:57:26,579
Shpëtoni botën, kthehuni
në burg dhe dilni nga burgu
961
00:57:26,646 --> 00:57:28,948
para se të çmendesh sipër
962
00:57:29,015 --> 00:57:30,917
dhe dilni në tuajin.
963
00:57:33,586 --> 00:57:35,622
Numri dy...
964
00:57:35,688 --> 00:57:37,257
Gjashtë dollarë për ujë çezme.
965
00:57:37,323 --> 00:57:38,925
me nji shkop kastravec?
966
00:57:38,992 --> 00:57:40,159
Është çmendur.
967
00:57:41,861 --> 00:57:44,063
Nuk blej dyqane. Në këtë dyqan.
968
00:57:45,898 --> 00:57:47,766
Po vjedh këtë dyqan.
969
00:57:47,834 --> 00:57:50,470
Mendoni për atë
mësimin tuaj të parë.
970
00:57:50,536 --> 00:57:52,805
Pagesa është për modele.
971
00:57:58,978 --> 00:58:00,513
Farë, ku, bor!
972
00:58:00,580 --> 00:58:02,282
Eja!
973
00:58:07,620 --> 00:58:09,222
Oh. ...
974
00:58:11,357 --> 00:58:14,294
Docshtë Doc Place.
Dhe këtu është Doc.
975
00:58:16,963 --> 00:58:18,797
Lule Lotus!
976
00:58:18,865 --> 00:58:21,301
- Hiya, Doc. Si jeni
"Goodshtë mirë.
977
00:58:21,367 --> 00:58:23,436
Ai është një gjysh Tajvanez.
Unë kurrë nuk kam pasur një të tillë.
978
00:58:23,503 --> 00:58:25,505
Ai di gjithçka dhe të gjithë.
979
00:58:25,571 --> 00:58:27,273
Asgjë nuk po ndodh
këtu, më lejoni t'ju them
980
00:58:27,340 --> 00:58:28,908
pa e ditur Doc.
981
00:58:28,975 --> 00:58:32,011
Dhe ai rezulton të
jetë personi i vetëm
982
00:58:32,078 --> 00:58:33,913
i cili me të vërtetë
po kujdeset për mua.
983
00:58:33,980 --> 00:58:35,648
"Po?" Po, po.
984
00:58:35,715 --> 00:58:37,216
Ajo porosit # 32
985
00:58:37,283 --> 00:58:39,419
me djegësa shtesë
për vite me rradhë.
986
00:58:39,485 --> 00:58:40,553
Mësimi numër dy,
987
00:58:40,620 --> 00:58:42,488
Ju dëshironi gjithmonë
djegës shtesë me # 32.
988
00:58:42,555 --> 00:58:44,424
Kështu që nuk është e nevojshme
të provoni kuzhinën e saj.
989
00:58:44,490 --> 00:58:47,427
Lulja Lotus, ju duhet të ngjiteni
lart, përpara se dikush ta shohë.
990
00:58:47,493 --> 00:58:49,796
Të gjithë ju kërkojnë. Dhe ti
991
00:58:49,862 --> 00:58:51,764
Ne e dimë
992
00:58:51,831 --> 00:58:55,268
Unë po ju them se nëse
doni që djemtë t'ju respektojnë,
993
00:58:55,335 --> 00:58:57,937
Ju duhet t'u tregoni
atyre se jeni serioz.
994
00:58:58,004 --> 00:59:01,474
Të hedh në erë
diçka. Gjuaj dikë.
995
00:59:01,541 --> 00:59:03,943
Asgjë nuk ju tërheq aq shumë
vëmendje nga djali si dhuna.
996
00:59:04,010 --> 00:59:06,112
Mbyll derën. Afër.
997
00:59:06,179 --> 00:59:08,548
Mbani putrat tuaja
ngjitëse me mua, mirë?
998
00:59:19,359 --> 00:59:20,860
Ky është vendi...
999
00:59:20,927 --> 00:59:22,895
Nuk është aq shumë, por
është më mirë se një qeli burgu.
1000
00:59:22,962 --> 00:59:24,897
... është kaq e guximshme.
1001
00:59:26,733 --> 00:59:29,635
Bullshtë dembel. A është
ajo një hyena në banjë?
1002
00:59:29,702 --> 00:59:32,972
Unë e emërova Bruce pas tij. I
dashuri i pakëndshëm i Wayne.
1003
00:59:33,039 --> 00:59:35,775
It'sshtë gjeli im
i vogël, apo jo?
1004
00:59:35,843 --> 00:59:37,977
Apo jo, foshnja ime e vogel?
1005
00:59:38,044 --> 00:59:40,046
Apo jo, Bruce? Po.
1006
00:59:40,113 --> 00:59:42,014
Te dua
1007
00:59:43,516 --> 00:59:46,953
Unë kurrë nuk e thashë
këtë. Ju dua të dy njëlloj.
1008
00:59:47,019 --> 00:59:51,290
Kush, cfare Shtë Cass.
1009
00:59:53,893 --> 00:59:55,261
Ju jeni kaq e bukur.
1010
00:59:57,096 --> 00:59:59,499
Kush është?
1011
00:59:59,565 --> 01:00:01,534
Ai është një kastor.
1012
01:00:01,601 --> 01:00:02,602
Hmm.
1013
01:00:05,104 --> 01:00:09,375
A dëshiron Bruy një trajtim?
A dëshiron Bruy një trajtim?
1014
01:00:11,277 --> 01:00:12,478
Cfare eshte
1015
01:00:16,382 --> 01:00:18,518
Është art. Mos prek.
1016
01:00:21,421 --> 01:00:23,824
A është kjo ish
apo diçka e tillë?
1017
01:00:23,891 --> 01:00:25,558
Ju nuk e dini Kush është?
1018
01:00:26,959 --> 01:00:28,161
Joker.
1019
01:00:28,227 --> 01:00:30,997
Princi klloun i krimit?
1020
01:00:31,063 --> 01:00:32,665
Ish-partneri im në çmenduri?
1021
01:00:32,732 --> 01:00:35,201
Urrejtje nga harlequins?
Një shaka e gjenocidit?
1022
01:00:35,268 --> 01:00:37,236
A keni dëgjuar ndonjëherë për të?
1023
01:00:37,303 --> 01:00:39,539
Duket si .
1024
01:00:42,675 --> 01:00:43,676
Po.
1025
01:00:53,753 --> 01:00:55,121
Qumësht.
1026
01:01:05,231 --> 01:01:09,235
Nuk do të jem e ëmbël apo
asgjë, por duhet ta pranoj
1027
01:01:09,302 --> 01:01:11,704
ishte mirë të kesh një
fëmijë rreth e rrotull.
1028
01:01:22,482 --> 01:01:25,451
Më jep # 32. Sweet.
1029
01:01:25,518 --> 01:01:27,487
Uh... Po sigurisht.
1030
01:01:48,741 --> 01:01:49,977
Kush je ti
1031
01:01:50,042 --> 01:01:51,444
Ata më thërrasin...
1032
01:01:53,679 --> 01:01:54,982
H...
1033
01:01:55,047 --> 01:01:56,716
Shoku im Unë duhej
të të prezantoja.
1034
01:01:56,782 --> 01:01:58,251
Do ta bëj shpejt.
1035
01:02:02,288 --> 01:02:04,257
Takoni vajzën tuaj më të pasur,
1036
01:02:04,323 --> 01:02:07,660
mafia më e fuqishme e
dhurimit në Gotham City.
1037
01:02:07,727 --> 01:02:10,162
Helena Bertinelli.
1038
01:02:10,229 --> 01:02:12,732
Po, kjo Bertinelli.
1039
01:02:14,433 --> 01:02:15,735
Një herë, ajo u kthye
në shtëpi për të gjetur
1040
01:02:15,802 --> 01:02:18,437
E gjithë familja e tij
Në dhomën e ndenjes.
1041
01:02:18,504 --> 01:02:19,605
Mom.
1042
01:02:21,374 --> 01:02:25,745
Onedokush dhe të gjithë me
Gjakun e Bertinellit janë aty.
1043
01:02:27,680 --> 01:02:31,018
Po, po për atë? Ky
është Stefano Galante.
1044
01:02:31,083 --> 01:02:32,451
Ai bën Lojë për
1045
01:02:32,518 --> 01:02:34,754
Dern Bertinelli Dhe pasuri.
1046
01:02:58,511 --> 01:03:01,815
Kur njëri nga bandat
e gjen fëmijën gjallë,
1047
01:03:01,882 --> 01:03:03,884
vjedhurazi e madhe e
ëmbël e saj më e lartë se ajo
1048
01:03:03,951 --> 01:03:06,385
dhe e fsheh atë në Siçili.
1049
01:03:06,452 --> 01:03:08,654
Aty ku është rritur
1050
01:03:08,721 --> 01:03:11,858
babai dhe vëllai.
Të dy vrasësit.
1051
01:03:19,198 --> 01:03:23,569
Gjatë 15 viteve të ardhshme,
ajo mendon vetëm për hakmarrje.
1052
01:03:24,470 --> 01:03:26,172
Kështu që ajo fillon stërvitjen.
1053
01:03:28,240 --> 01:03:29,342
Kur ajo ishte gati,
1054
01:03:29,408 --> 01:03:30,743
dhe nga "gati" dua të them
1055
01:03:30,811 --> 01:03:32,813
makinë vrasëse e nënës badass,
1056
01:03:36,449 --> 01:03:37,750
ajo kthehet. Gotham.
1057
01:03:37,818 --> 01:03:39,485
Filloni të punoni në
këtë listë të vrasjeve.
1058
01:03:47,961 --> 01:03:50,296
Ajo ka vrasje,
por gjithçka tjetër?
1059
01:03:50,363 --> 01:03:51,464
A e dini kush jam?
1060
01:03:51,530 --> 01:03:53,967
A e dini kush jam?
1061
01:03:54,034 --> 01:03:55,501
Ende në fazën e zhvillimit.
1062
01:03:58,105 --> 01:03:59,806
A e dini kush jam?
1063
01:03:59,873 --> 01:04:01,273
Një vrasës me hark.
1064
01:04:01,340 --> 01:04:02,675
Ata më thërrasin...
1065
01:04:02,742 --> 01:04:04,710
Një vrasës me hark.
1066
01:04:04,777 --> 01:04:06,278
Ata më thërrasin...
1067
01:04:06,345 --> 01:04:09,148
Një vrasës me hark?
1068
01:04:09,215 --> 01:04:10,549
Ata më thërrasin...
1069
01:04:13,786 --> 01:04:14,888
hunter.
1070
01:04:14,955 --> 01:04:17,423
Ajo e quan veten Huntress.
1071
01:04:17,490 --> 01:04:20,393
i mrekullueshëm,
Nëse më pyet.
1072
01:04:20,459 --> 01:04:23,195
Kush po kërkon?
1073
01:04:29,368 --> 01:04:30,904
Shtë një klub i shkëlqyeshëm.
1074
01:04:30,971 --> 01:04:32,538
E kapi vajzën.
1075
01:04:32,605 --> 01:04:33,606
Dhe?
1076
01:04:34,340 --> 01:04:35,842
Dhe ata u larguan.
1077
01:04:37,844 --> 01:04:39,712
puth!
1078
01:04:41,114 --> 01:04:42,348
puth!
1079
01:04:49,122 --> 01:04:50,690
Isfarë po tallet ajo?
1080
01:04:52,491 --> 01:04:53,793
A po tallet me mua?
1081
01:04:53,860 --> 01:04:55,261
Është.
1082
01:04:55,327 --> 01:04:57,097
Por jo. Ajo është...
1083
01:04:57,164 --> 01:04:59,498
Farë ju bën të qeshni Erica?
1084
01:04:59,565 --> 01:05:01,467
Roman, ju duhet ta dëgjoni atë.
1085
01:05:01,534 --> 01:05:04,203
"Funshtë argëtuese.
"Ejani në tryezë.
1086
01:05:04,270 --> 01:05:05,504
"Oh, oh, oh, oh, oh, oh,"
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
1087
01:05:05,571 --> 01:05:07,740
Aktualisht jeni një kuzhinier total.
1088
01:05:09,076 --> 01:05:11,011
Uluni në tryezën e ndyrë.
1089
01:05:12,611 --> 01:05:16,183
Ky është klubi im. Getohu
1090
01:05:16,248 --> 01:05:17,683
"Goodshtë mirë."
Tani, do të jetë kështu.
1091
01:05:20,319 --> 01:05:21,654
Hej, është mirë.
1092
01:05:23,990 --> 01:05:25,324
Tani vallëzimi.
1093
01:05:31,230 --> 01:05:33,599
Dance. Vallëzoni, Erica!
1094
01:05:33,666 --> 01:05:34,901
Në rregull.
1095
01:05:42,541 --> 01:05:45,244
Shtë një fustan Shtë e pështirë.
1096
01:05:46,913 --> 01:05:47,981
Hiqeni.
1097
01:05:49,950 --> 01:05:51,517
Hiqeni veshjen.
1098
01:05:53,586 --> 01:05:55,755
E poshtër atje dhe,
e prerë e mallkuar.
1099
01:05:56,890 --> 01:05:59,059
Tani!
1100
01:05:59,126 --> 01:06:01,360
Hiq fustanin e saj të ndyrë.
1101
01:06:01,427 --> 01:06:03,262
Tërhiqeni. Nxitoni!
1102
01:06:03,329 --> 01:06:04,730
Nxitoni!
1103
01:06:06,499 --> 01:06:08,168
- për ta bërë atë.
"Më vjen keq. Më fal.
1104
01:06:08,235 --> 01:06:09,236
Bëni atë
1105
01:06:12,806 --> 01:06:15,641
Po. Beautiful.
1106
01:06:30,924 --> 01:06:33,626
Ju nuk do të më
tradhtonit, apo jo?
1107
01:06:35,829 --> 01:06:37,931
Unë do të bëja
atë. kërkoni vajzën.
1108
01:06:37,998 --> 01:06:40,267
Oh, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo,
jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, dua, jo, dua qe ti te qendrosh ketu me mua.
1109
01:06:40,332 --> 01:06:43,536
Unë dua që ju të qëndroni.
Shikoni një nga afër.
1110
01:06:43,602 --> 01:06:46,072
Ti më qetëson, Një zog i vogël.
1111
01:07:00,553 --> 01:07:01,754
Perfect. Mirë
1112
01:07:01,822 --> 01:07:03,355
A i ndoqët mesazhet?
1113
01:07:03,422 --> 01:07:05,658
Ju vodhën prova
nga vendi i ngjarjes,
1114
01:07:05,724 --> 01:07:07,093
dhe pastaj e dërgova
në zyrën time.
1115
01:07:08,460 --> 01:07:09,996
Renée, çfarë mendon?
1116
01:07:10,063 --> 01:07:13,099
Roman është ai që vendos
një çmim në kokën e fëmijës.
1117
01:07:13,166 --> 01:07:14,868
Dakord? Më duhet të shkoj
1118
01:07:14,935 --> 01:07:16,303
Unë nuk mund
të hyj në të tani...
1119
01:07:16,368 --> 01:07:18,071
Renee, ke nevojë për ndihmë.
1120
01:07:18,138 --> 01:07:20,173
Për çfarë po flisni
1121
01:07:20,240 --> 01:07:22,474
Ajo ka të drejtë.
1122
01:07:22,541 --> 01:07:26,079
Ju jeni një polic i mirë,
Montoya, Por ju keni humbur.
1123
01:07:27,314 --> 01:07:28,714
Cfare?
1124
01:07:28,781 --> 01:07:30,416
Më vjen keq. Dakord?
1125
01:07:30,482 --> 01:07:32,319
Ju nuk më dhatë një zgjedhje.
1126
01:07:32,384 --> 01:07:34,386
"Më shitët?" "Më vjen keq.
1127
01:07:35,021 --> 01:07:36,522
Ju jeni pezulluar.
1128
01:07:37,523 --> 01:07:39,725
Shenja juaj dhe një armë.
1129
01:07:43,562 --> 01:07:47,100
Nëse keni parë ndonjëherë
polic të filmit ndonjëherë,
1130
01:07:47,167 --> 01:07:49,702
ju e dini si është
kur bëhet real.
1131
01:07:49,768 --> 01:07:51,704
Cili është interesi i simbolit
1132
01:07:53,472 --> 01:07:55,608
kur do të thotë
puthja sidoqoftë?
1133
01:07:57,610 --> 01:07:59,511
Po kapiteni?
1134
01:07:59,578 --> 01:08:01,413
Asnjë polic nuk bën asgjë
1135
01:08:01,480 --> 01:08:03,682
derisa të pezullohen.
1136
01:08:05,852 --> 01:08:07,486
Për çfarë do të shqetësohesha.
1137
01:08:07,553 --> 01:08:10,623
vetëm kam pasur më
shumë probleme të ngutshme.
1138
01:08:10,689 --> 01:08:12,391
Dhe kjo është arsyeja pse ju
kurrë nuk duhet të merrni pjesë
1139
01:08:12,458 --> 01:08:14,793
në pagimin e taksave federale.
1140
01:08:14,861 --> 01:08:16,695
Hej, do të prishni thonjtë tuaj.
1141
01:08:20,066 --> 01:08:21,334
Faleminderit
1142
01:08:21,400 --> 01:08:23,370
Sido që të jetë, mësimi 37.
1143
01:08:23,435 --> 01:08:24,838
Pse...
1144
01:08:26,273 --> 01:08:27,640
Ju thatë që nuk do të na gjejnë.
1145
01:08:27,706 --> 01:08:30,676
Qetësohuni. Askush
nuk e di se ne jemi këtu.
1146
01:08:30,743 --> 01:08:33,579
Arlene Kinzel, Here
Gotham Policia.
1147
01:08:33,646 --> 01:08:35,581
Në rregull. Për
t’i njoftuar ata.
1148
01:08:35,648 --> 01:08:36,950
Ne jemi duke u kujdesur për të.
1149
01:08:39,386 --> 01:08:40,854
Hap derën.
1150
01:08:40,921 --> 01:08:43,089
Dera e pasme e shenjtë,
Beavy. Sshtë jashtë kontrollit.
1151
01:08:43,156 --> 01:08:44,391
Bruce, ejani këtu.
1152
01:08:44,456 --> 01:08:45,791
Unë mund t'ju dëgjoj! Hap derën.
1153
01:08:47,027 --> 01:08:48,028
Cfare eshte
1154
01:08:49,229 --> 01:08:51,597
Shihemi në ferr, Harley!
1155
01:08:54,000 --> 01:08:55,835
Vendoseni veten nën tryezë!
1156
01:08:58,071 --> 01:09:00,073
Bruce? Bruce!
1157
01:09:00,140 --> 01:09:01,174
Eja këtu! nuk ka!
1158
01:09:11,918 --> 01:09:12,919
Bruce?
1159
01:09:14,821 --> 01:09:17,190
Ejani këtu, djalë. Bruce?
1160
01:09:20,193 --> 01:09:21,194
Bruce?
1161
01:09:22,929 --> 01:09:23,930
Bruce?
1162
01:09:25,731 --> 01:09:27,801
Nuk ka kuptim.
1163
01:09:27,867 --> 01:09:30,070
Nuk ka kuptim. Nuk e kuptoj.
1164
01:09:30,971 --> 01:09:32,471
Askush nuk e dinte që jemi këtu.
1165
01:09:32,538 --> 01:09:34,074
Askush nuk e dinte që
ishim këtu, përveç që ne...
1166
01:09:35,075 --> 01:09:36,142
Doc.
1167
01:09:36,209 --> 01:09:37,210
Zoti im. Doc?
1168
01:09:39,312 --> 01:09:41,513
Doc? Ku është ai
1169
01:09:42,983 --> 01:09:44,117
Doc?
1170
01:09:44,184 --> 01:09:48,021
Nuk mund ta gjej Bruce.
Nuk mund ta gjej. Une jam...
1171
01:09:54,593 --> 01:09:56,363
jo.
1172
01:09:56,429 --> 01:09:58,530
Na vjen keq, lule zambak uji.
1173
01:09:58,597 --> 01:10:00,333
Me shite?
1174
01:10:00,400 --> 01:10:03,569
Shumë njerëz ofrojnë
kam shumë para.
1175
01:10:05,005 --> 01:10:07,740
Tani kam mjaft për të
hapur një restorant të ri.
1176
01:10:08,507 --> 01:10:09,876
Shumë mirë.
1177
01:10:09,943 --> 01:10:11,177
Por, Doc,
1178
01:10:11,945 --> 01:10:13,746
Jam une.
1179
01:10:13,813 --> 01:10:15,815
Justshtë thjesht biznes.
1180
01:10:42,641 --> 01:10:46,012
Paksa tjetër Nuk
është shumë e bukur.
1181
01:10:47,080 --> 01:10:49,149
"A keni të drejtë. Harley?
1182
01:10:49,715 --> 01:10:50,984
Ai ka të drejtë.
1183
01:10:53,253 --> 01:10:54,854
Biznesi është biznes.
1184
01:10:55,754 --> 01:10:58,224
Kam nje femije.
1185
01:10:58,291 --> 01:10:59,492
Por më duhet
1186
01:10:59,558 --> 01:11:01,227
rishikoni kushtet tregun tonë.
1187
01:11:01,294 --> 01:11:02,862
Nëse e jap,
1188
01:11:02,929 --> 01:11:05,398
Unë dua që të gjithë ata që
më ndjekin, të mbështesin.
1189
01:11:05,465 --> 01:11:08,835
Quinn më sill një gur tani
1190
01:11:08,902 --> 01:11:10,837
dhe unë garantoj sigurinë tuaj.
1191
01:11:10,904 --> 01:11:14,606
Unë e zotëroj këtë qytet.
Do të keni mbrojtjen time.
1192
01:11:14,673 --> 01:11:16,342
Mirë
1193
01:11:16,409 --> 01:11:20,679
Do t'ju takoj në Mile Entertainment.
Një kurth sperme. Në një orë.
1194
01:11:30,290 --> 01:11:31,491
Ndaloni të gjykoni.
1195
01:11:34,693 --> 01:11:35,895
Grerëzat!
1196
01:11:42,601 --> 01:11:44,437
Eja, foshnjë.
1197
01:11:44,504 --> 01:11:46,439
Le të na marrë. në
mënyrë të sigurtë.
1198
01:11:46,506 --> 01:11:47,639
Ne i kemi ato.
1199
01:11:51,578 --> 01:11:53,313
Një zog i vogël!
1200
01:11:53,379 --> 01:11:56,748
Ju do të vozitni zotin
Osacha këtë mbrëmje.
1201
01:11:56,816 --> 01:12:01,020
Go. Sjellë. Një milje
argëtimi. Një kurth sperme.
1202
01:12:01,087 --> 01:12:03,423
A duhet t'i rimarrim ato?
1203
01:12:03,490 --> 01:12:06,960
Unë mendoj se ju mund të
kontrolloni disa vajza të vogla.
1204
01:12:08,094 --> 01:12:10,696
Më jep përsëri. diamanti im.
1205
01:12:57,210 --> 01:12:58,211
Cfare eshte
1206
01:12:59,579 --> 01:13:00,779
nuk ka problem
1207
01:13:13,759 --> 01:13:15,261
Shmanget.
1208
01:13:15,328 --> 01:13:16,529
Cfare?
1209
01:13:16,596 --> 01:13:19,265
Tërhiqe makinën tani.
1210
01:13:21,601 --> 01:13:23,469
Unë duhet të ik.
1211
01:13:26,472 --> 01:13:29,542
Ajo të tradhtoi ty,
shef. Ajo ju tradhtoi.
1212
01:13:29,609 --> 01:13:31,010
Jeni i sigurt
1213
01:13:31,077 --> 01:13:34,013
Zog i mallkuar miu.
1214
01:13:41,221 --> 01:13:43,223
A doni që e vrava?
1215
01:13:46,559 --> 01:13:47,627
jo.
1216
01:13:47,694 --> 01:13:49,896
jo. jo.
1217
01:13:49,963 --> 01:13:51,898
Do vij te te shoh.
1218
01:14:27,400 --> 01:14:30,136
Mendova se ishim miq. Dhe ti...
1219
01:14:30,203 --> 01:14:31,871
Ju pa Kjo është si unë.
1220
01:14:31,938 --> 01:14:33,606
Nuk kisha zgjidhje tjetër.
1221
01:14:33,673 --> 01:14:36,909
Dhe nëse shkoni atje para se të
vini këtu, gjithçka do të jetë mirë.
1222
01:14:38,711 --> 01:14:40,246
Harley.
1223
01:14:40,313 --> 01:14:43,049
Me vjen keq, foshnje. Une jam
1224
01:14:53,293 --> 01:14:54,494
Ishte shpejt.
1225
01:14:57,730 --> 01:14:59,399
Ai është në...
1226
01:14:59,465 --> 01:15:00,933
Ku është Cassandra Kane?
1227
01:15:01,000 --> 01:15:03,469
Ju? Përsëri?
1228
01:15:12,745 --> 01:15:13,813
A jeni i dehur?
1229
01:15:13,880 --> 01:15:15,481
Hajde
1230
01:15:15,548 --> 01:15:16,549
Në rregull.
1231
01:15:38,938 --> 01:15:40,306
Në gji.
1232
01:15:46,245 --> 01:15:48,381
Ku është Cassandra Kane?
1233
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
Cass.
1234
01:15:57,223 --> 01:15:59,992
Ju vrau sanduiçin tim!
1235
01:16:07,066 --> 01:16:08,468
Shihemi, zogjsh.
1236
01:16:09,936 --> 01:16:11,137
Ow!
1237
01:16:12,872 --> 01:16:14,607
Nuk është e drejtë.
1238
01:16:14,674 --> 01:16:16,342
A ishte vërtet e nevojshme?
1239
01:16:16,409 --> 01:16:18,344
Ju nuk e njihni atë si unë.
1240
01:16:18,911 --> 01:16:20,113
Cass?
1241
01:16:24,016 --> 01:16:25,485
Oh, faleminderit zot.
1242
01:16:26,419 --> 01:16:27,754
Unë do t'ju sjell këtu.
1243
01:16:27,821 --> 01:16:29,122
A ju shpëtoi vërtet
1244
01:16:29,188 --> 01:16:30,990
Tualetet? "Mmm-hmm.
1245
01:16:32,658 --> 01:16:33,726
Hmm.
1246
01:16:33,793 --> 01:16:35,361
Eshte bukur
1247
01:16:36,195 --> 01:16:38,030
Ju jeni gjithmonë të vetëdijshëm.
1248
01:16:40,133 --> 01:16:41,467
E ndjen akoma?
1249
01:16:41,534 --> 01:16:44,637
Më shiko. A je vajze e mire?
1250
01:16:46,239 --> 01:16:50,543
Unë jam një vajzë e mirë.
Unë jam një vajzë e mirë.
1251
01:17:01,687 --> 01:17:03,055
Une kam nje
1252
01:17:03,891 --> 01:17:05,224
Për të gjithë zogjtë e vegjël
1253
01:17:05,291 --> 01:17:09,061
Më ndihmuan të
largohesha. jashtë kësaj bote.
1254
01:17:09,128 --> 01:17:11,964
Unë ruaj një vend
të veçantë për ju.
1255
01:17:13,166 --> 01:17:14,634
Këtu.
1256
01:17:19,772 --> 01:17:20,773
Ju do të duhet ta
bëni atë. Fermë.
1257
01:17:20,841 --> 01:17:22,008
"Oh, oh, oh, oh, oh, oh," hi.
1258
01:17:22,074 --> 01:17:23,543
Cfare jeni duke bere
1259
01:17:27,513 --> 01:17:30,450
E di ku është diamanti.
1260
01:17:30,516 --> 01:17:33,686
Ky gur është gjithçka
Gjithmonë në ju?
1261
01:17:36,722 --> 01:17:38,324
Zoti im.
1262
01:17:41,427 --> 01:17:42,462
Stop.
1263
01:17:44,730 --> 01:17:46,098
Osash?
1264
01:17:46,867 --> 01:17:48,034
Pritini.
1265
01:17:48,100 --> 01:17:49,535
Stop puthjes.
1266
01:17:49,602 --> 01:17:50,970
Ti me degjove
1267
01:17:51,037 --> 01:17:53,339
Pritini drekën.
1268
01:17:53,406 --> 01:17:56,409
Në rregull. Jo, jo Jo jo jo jo E
shihni, ajo është vetëm një fëmijë.
1269
01:17:56,476 --> 01:17:58,846
Ju jeni pis. miu i mallkuar.
1270
01:17:58,912 --> 01:18:00,446
A jam miu
1271
01:18:00,513 --> 01:18:04,083
E dija se nuk mund t’i
besonim. Zog i vogël Roman.
1272
01:18:04,150 --> 01:18:06,552
Ju jeni një zog i vogël i ndyrë.
1273
01:18:06,619 --> 01:18:09,288
Kjo është arsyeja pse ai
duhet të kujdeset për të.
1274
01:18:11,123 --> 01:18:14,260
Kjo është arsyeja pse ai ka
nevojë që unë të kujdesem për të.
1275
01:18:15,829 --> 01:18:18,899
Ju e dini që jeni thjesht
paranojak, Osash.
1276
01:18:18,966 --> 01:18:20,199
"Po?" Mmm-hmm.
1277
01:18:20,266 --> 01:18:21,567
Më vërtetoni.
1278
01:18:22,836 --> 01:18:25,137
Fan atë bark pak.
1279
01:18:25,204 --> 01:18:26,706
Po nuk do të ndodhë.
1280
01:18:26,772 --> 01:18:29,108
Jo, jam unë! Tërhiqeni!
1281
01:18:42,755 --> 01:18:44,724
Ju jeni një copë !
1282
01:18:53,032 --> 01:18:54,233
Freeze!
1283
01:18:58,104 --> 01:18:59,539
Jo një goditje e mallkuar.
1284
01:19:01,942 --> 01:19:03,576
Kush je ti
1285
01:19:10,750 --> 01:19:11,818
Shkoni merrni beben.
1286
01:19:11,885 --> 01:19:13,386
Në rregull.
1287
01:19:13,452 --> 01:19:15,221
"Whata, whu, w." Kthehu !
1288
01:19:15,288 --> 01:19:17,891
"Dil nga unë. Të gjithë
ju." Pyete atë .
1289
01:19:17,958 --> 01:19:19,993
Tërhiqe, burrë.
1290
01:19:20,059 --> 01:19:23,931
Vendos atë budalla. Robin
Hood është një copë poshtë!
1291
01:19:23,997 --> 01:19:27,066
Cass, është mirë. Vetëm
e qetë... "Mos lëviz!
1292
01:19:27,133 --> 01:19:28,802
Në rregull.
1293
01:19:28,869 --> 01:19:31,170
Unë nuk e di se çfarë, dreq atë.
1294
01:19:31,237 --> 01:19:32,772
Por unë e di se
është shkop i ...
1295
01:19:34,407 --> 01:19:36,409
... Unë jam vetëm duke u përpjekur të zorrë veten.
1296
01:19:37,410 --> 01:19:38,411
Dhe ti
1297
01:19:40,513 --> 01:19:42,315
Mendova se ishe ndryshe.
1298
01:19:45,084 --> 01:19:46,485
Me vjen keq, foshnje.
1299
01:19:48,822 --> 01:19:51,591
Unë jam thjesht një
person i tmerrshëm, mendoj.
1300
01:19:58,564 --> 01:19:59,565
On!
1301
01:20:00,299 --> 01:20:01,634
Oh, jam rikthyer.
1302
01:20:01,701 --> 01:20:03,603
Ok, ndjehem sikur sapo hyra.
1303
01:20:03,669 --> 01:20:05,171
diçka që unë nuk i jap dy .
1304
01:20:05,237 --> 01:20:06,405
Ky djalë ka vdekur,
kështu që unë jam vetëm
1305
01:20:06,472 --> 01:20:07,908
Unë do të dal nga flokët tuaj. Të ftohtë?
1306
01:20:07,975 --> 01:20:10,576
jo. Prisni. Ajo gënjen.
Ajo punon për Sionis.
1307
01:20:10,643 --> 01:20:12,778
Me falni A punoj për Sionis?
1308
01:20:14,347 --> 01:20:17,084
Unë nuk do t'ju lejoj
ta bëni. shesin atë
1309
01:20:17,149 --> 01:20:18,517
Nuk po shkoja shisni fëmijën.
1310
01:20:18,584 --> 01:20:20,219
Po shkoja për të
shkëmbyer fëmijën.
1311
01:20:20,286 --> 01:20:22,089
Po. Për të ruajtur
lëkurën tuaj të trashë. Po?
1312
01:20:22,154 --> 01:20:23,322
Nuk jam krenar. çfarë bëra
1313
01:20:23,389 --> 01:20:25,157
Por unë kisha gjysmën
e qytetit pas meje.
1314
01:20:25,224 --> 01:20:27,126
I njëjti vrasës me
harkun e mallkuar.
1315
01:20:27,193 --> 01:20:28,929
Unë nuk jam një vrasës me hark!
1316
01:20:28,996 --> 01:20:30,196
Hej, është mirë.
1317
01:20:31,932 --> 01:20:33,033
Ata më thërrasin...
1318
01:20:33,100 --> 01:20:34,667
Helena Bertinelli.
1319
01:20:34,734 --> 01:20:35,601
Dreq atë.
1320
01:20:35,668 --> 01:20:37,737
Si në masakrën e Bertinellit?
1321
01:20:37,804 --> 01:20:41,808
qebap SHISH. Shtë
një traumë në fëmijëri.
1322
01:20:47,513 --> 01:20:49,582
Kam vrarë Galanten.
1323
01:20:53,352 --> 01:20:55,022
Kam vrarë togën e tij të ekzekutimit.
1324
01:20:59,993 --> 01:21:02,595
Kam vrarë Victor Osash.
1325
01:21:08,200 --> 01:21:09,803
Dhe tani kam mbaruar.
1326
01:21:11,637 --> 01:21:12,738
Mirë
1327
01:21:17,777 --> 01:21:19,545
Prandaj nëse nuk e keni
mendjen po largohem tani.
1328
01:21:19,612 --> 01:21:21,948
Whata, whuy, Whatfarë, çfarë.
1329
01:21:22,015 --> 01:21:23,449
Unë urrej të jem dikush
që do të shtypet nga kjo,
1330
01:21:23,516 --> 01:21:25,852
Mjaltë por nuk e
keni bërë akoma.
1331
01:21:25,919 --> 01:21:26,987
Kush mendoni se është financuar
1332
01:21:27,054 --> 01:21:28,621
Kapja e vogël e
fuqisë Galante, apo jo?
1333
01:21:28,688 --> 01:21:30,456
Galante punoi me Sionis.
1334
01:21:30,523 --> 01:21:32,826
Roman vrau tërë familjen
tuaj. në kërkim të këtij guri.
1335
01:21:32,893 --> 01:21:35,761
A nuk mendoni se ai
do të vrasë këtë djalë?
1336
01:21:35,829 --> 01:21:38,464
Ky diamant është i vetmi
ynë. shans për ta ndaluar atë.
1337
01:21:38,531 --> 01:21:39,699
Djema, djema.
1338
01:21:39,765 --> 01:21:42,334
Hej, unë mendoj se
ju ia vlen të shihni.
1339
01:21:44,838 --> 01:21:45,872
On.
1340
01:21:45,939 --> 01:21:47,606
Shtë Sionis.
1341
01:21:59,953 --> 01:22:02,155
Ne jemi duke bërë seks.
1342
01:22:02,221 --> 01:22:04,290
Ai bleu një ushtri.
1343
01:22:12,966 --> 01:22:13,967
Ata janë të gjithë atje për mua.
1344
01:22:16,136 --> 01:22:17,670
Nuk eshte ashtu?
1345
01:22:24,310 --> 01:22:26,079
"Jo, nuk mendoj
kështu." A nuk është? "
1346
01:22:26,146 --> 01:22:28,347
Por jo.
1347
01:22:28,414 --> 01:22:29,950
E dini se do të thotë kjo?
1348
01:22:30,016 --> 01:22:31,550
Kjo do të thotë se nuk
është thjesht një zjarr më.
1349
01:22:31,617 --> 01:22:33,053
Ai është pas të gjithë neve.
1350
01:22:33,120 --> 01:22:35,956
Likeshtë si ferr pas
meje. Thjesht e vodha.
1351
01:22:36,022 --> 01:22:39,258
Thjesht e tradhtove.
Sapo ke vrarë BFF-në e tij.
1352
01:22:39,325 --> 01:22:40,693
Dhe ju jeni goxha budallenj.
1353
01:22:40,760 --> 01:22:42,795
ndërtoni një çështje kundër tij.
1354
01:22:42,863 --> 01:22:45,598
Pra, nëse ne nuk duam të
vdesim një vdekje shumë e keqe
1355
01:22:45,664 --> 01:22:47,366
dhe le Romën të shkojë
duke peshkuar gishtin
1356
01:22:47,433 --> 01:22:49,035
në traktin gastrointestinal të fëmijës,
1357
01:22:50,536 --> 01:22:51,972
ne do të duhet të duhet
të punojmë së bashku.
1358
01:22:53,240 --> 01:22:54,607
Me ty?
1359
01:22:54,673 --> 01:22:55,909
Po.
1360
01:22:55,976 --> 01:22:57,476
Ne do të punojmë së bashku,
1361
01:22:57,543 --> 01:22:59,012
Dhe do të dalim nga
këtu. në një pjesë, mirë?
1362
01:23:03,216 --> 01:23:04,517
Në rregull.
1363
01:23:05,451 --> 01:23:07,888
Po. Në rregull.
1364
01:23:10,790 --> 01:23:11,925
Jeni i sigurt
1365
01:23:11,992 --> 01:23:13,359
Po!
1366
01:23:13,425 --> 01:23:15,728
Por ne do të kemi nevojë
për disa pajisje serioze.
1367
01:23:15,795 --> 01:23:16,796
Mmmmmm.
1368
01:23:20,533 --> 01:23:23,335
Do të bëjë?
1369
01:23:24,805 --> 01:23:25,771
jo.
1370
01:23:25,839 --> 01:23:27,640
Sigurisht që jo.
1371
01:23:29,810 --> 01:23:31,544
Ne kemi vdekur. Ne kemi vdekur.
1372
01:23:31,610 --> 01:23:33,880
Kjo xhuzë e hollë!
Unë nuk mund të besoj
1373
01:23:33,947 --> 01:23:35,816
"Ai mori gjithçka!" Ne më.
1374
01:23:35,882 --> 01:23:38,417
"!" Ah, ky.
1375
01:23:44,790 --> 01:23:45,826
Në rregull.
1376
01:23:57,204 --> 01:24:01,975
Vëllezër miq,
njerëzit e Gothamit.
1377
01:24:03,043 --> 01:24:07,713
Ju financova Ju mbrova.
1378
01:24:07,780 --> 01:24:11,750
Unë gërvishtem shpinën dhe nuk
e bëra atë. Lëri veten nga burgu.
1379
01:24:11,818 --> 01:24:14,553
Epo, tani është koha
të them faleminderit.
1380
01:24:15,788 --> 01:24:17,858
Shko trego këto kurva të vogla.
1381
01:24:17,924 --> 01:24:21,727
Ju nuk po bëni shaka
me Roman Sionis.
1382
01:24:21,794 --> 01:24:25,332
Gjysmë milion për këdo
që më sjell një vajzë të gjallë.
1383
01:24:25,397 --> 01:24:27,633
Mund të vrisni pjesën tjetër.
1384
01:24:33,739 --> 01:24:34,740
Droga.
1385
01:24:36,542 --> 01:24:38,178
Oh, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo,
jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, Jo se askush.
1386
01:24:38,245 --> 01:24:40,446
Vlera sentimentale. Provoni atë.
1387
01:24:42,514 --> 01:24:43,884
Po tallesh.
1388
01:24:43,950 --> 01:24:45,651
Cfare? Ne duhet të
kujdesemi për vajzat.
1389
01:24:45,718 --> 01:24:47,486
Nuk është argëtuese?
Likeshtë si një natë.
1390
01:24:47,553 --> 01:24:49,823
Duhet të porosisim
pica. Bëni hapësirë.
1391
01:24:49,890 --> 01:24:51,992
Harley, më përqendro.
Po. "Goodshtë mirë.
1392
01:24:53,293 --> 01:24:54,660
Eshte bukur Thefarë
dreqin ka mbaruar
1393
01:24:54,727 --> 01:24:55,929
me atë qepë dhe shigjeta?
1394
01:24:55,996 --> 01:24:57,463
Nuk është e ndyrë.
hark dhe shigjetë.
1395
01:24:57,529 --> 01:24:58,999
Ashtë një hark.
Unë nuk jam 12 vjeç.
1396
01:24:59,065 --> 01:25:00,799
E dua këtë vajzë. Ajo
ka një problem të tërbimit.
1397
01:25:00,867 --> 01:25:02,534
Nuk kam asnjë problem me tërbimin.
1398
01:25:02,601 --> 01:25:05,205
Ju e dini
psikologjikisht të folur,
1399
01:25:05,272 --> 01:25:08,041
hakmarrja rrallë sjell katharsis,
për të cilën shpresojmë.
1400
01:25:08,108 --> 01:25:09,376
Po.
1401
01:25:09,441 --> 01:25:11,912
A jemi gati? Djem
të kë, vetëm jashtë.
1402
01:25:16,249 --> 01:25:17,516
Bullshtë dembel. Në terren.
1403
01:25:19,319 --> 01:25:20,653
Këtu!
1404
01:25:22,355 --> 01:25:23,622
Cass!
1405
01:25:23,689 --> 01:25:25,691
"Më ndiq!" Shko,
shko, shko, shko!
1406
01:25:25,758 --> 01:25:27,227
Go!
1407
01:25:31,563 --> 01:25:33,099
Zoti!
1408
01:25:54,120 --> 01:25:55,422
Cfare?
1409
01:25:55,487 --> 01:25:57,556
Ju jeni shumë të lezetshëm.
1410
01:25:57,623 --> 01:25:59,259
Në rregull. Këtu
1411
01:26:08,068 --> 01:26:09,436
Përgatitni veten, zonja.
1412
01:26:20,146 --> 01:26:21,414
Mos u shqetëso Do të mbijetoni.
1413
01:26:21,480 --> 01:26:22,949
Dakord? Në rregull.
1414
01:26:23,016 --> 01:26:25,751
Thefarë... Shko!
Shko, vazhdo, vazhdo!
1415
01:26:26,453 --> 01:26:27,653
puth.
1416
01:26:29,788 --> 01:26:30,991
Bullshtë dembel.
1417
01:26:40,967 --> 01:26:42,235
Hej, është mirë. Bullshtë zhurmë!
1418
01:27:01,620 --> 01:27:02,989
Bastard.
1419
01:27:16,302 --> 01:27:18,338
Më lër të shkoj!
1420
01:27:18,405 --> 01:27:20,006
A.
1421
01:27:21,174 --> 01:27:22,208
Këtu!
1422
01:27:22,275 --> 01:27:23,810
Hajde Hajde Gjithçka
po shkon mirë. Hajde
1423
01:27:23,877 --> 01:27:25,879
Ju nuk duhet të
keni është për tu parë
1424
01:27:25,945 --> 01:27:27,713
Më rri, mirë?
1425
01:27:27,780 --> 01:27:29,082
Kjo është gjithçka që mendoni.
1426
01:27:29,149 --> 01:27:30,450
Mbylli sytë dhe
mbaj fort. Dakord?
1427
01:27:32,018 --> 01:27:33,987
Këtu Në terren. Hajde
Do të jesh i sigurt.
1428
01:28:16,162 --> 01:28:17,163
Canary!
1429
01:28:18,664 --> 01:28:20,567
Si jeni
1430
01:28:20,632 --> 01:28:22,235
Duhet të shkojmë!
1431
01:28:24,571 --> 01:28:26,139
Uh. Më shumë?
1432
01:28:26,206 --> 01:28:28,141
Kur dreq ajo kishte Ajo është
koha për të ndryshuar këpucë?
1433
01:28:28,208 --> 01:28:29,342
Hajde
1434
01:28:36,382 --> 01:28:37,383
Faleminderit
1435
01:28:50,864 --> 01:28:52,065
Duck!
1436
01:28:56,369 --> 01:28:57,703
- Kravatë flokësh? "Po, e bëj.
1437
01:28:58,605 --> 01:28:59,671
puth!
1438
01:29:04,776 --> 01:29:06,045
E kam!
1439
01:29:09,516 --> 01:29:10,817
Kthehu këtu, beb!
1440
01:29:14,621 --> 01:29:16,022
Kush ka një fëmijë?
1441
01:29:28,667 --> 01:29:29,869
Në breg!
1442
01:29:40,280 --> 01:29:42,982
Ju lutem mos e mbaroni.
1443
01:29:47,654 --> 01:29:49,088
Pra, më vjen keq, më vjen keq akoma?
1444
01:29:49,155 --> 01:29:50,223
Më lër mua.
1445
01:29:54,928 --> 01:29:57,230
Dikush tjetër i uritur? Unë njoh
një vend të shkëlqyeshëm taco.
1446
01:29:57,297 --> 01:29:58,631
"Unë jam i uritur."
Unë dua tacos.
1447
01:29:58,697 --> 01:29:59,999
Really?
1448
01:30:08,208 --> 01:30:09,943
Në katin e poshtëm! Në breg!
1449
01:30:10,009 --> 01:30:11,578
Si jeni Si jeni
1450
01:30:11,644 --> 01:30:14,247
Një moment Një moment
Më lejoni të kontrolloj.
1451
01:30:16,715 --> 01:30:17,951
Go!
1452
01:30:18,017 --> 01:30:19,385
E mora
1453
01:30:19,452 --> 01:30:21,087
On!
1454
01:30:21,154 --> 01:30:23,656
A nuk je e lumtur ta veshësh
këtë? Seksi dhe plumbat.
1455
01:30:23,722 --> 01:30:26,626
Harley! nuk ka! Më lër mua!
1456
01:30:26,693 --> 01:30:27,759
Harley!
1457
01:30:27,827 --> 01:30:29,395
Ata kapën fëmijën.
Bullshtë zhurmë!
1458
01:30:29,462 --> 01:30:33,900
Ne nuk mund t'i lejojmë
ata ta kenë atë. Po shkoj
1459
01:30:33,967 --> 01:30:35,802
Një plumb? "Ju
lutem më ndihmoni!
1460
01:30:35,868 --> 01:30:37,370
Dikush e ka atë. A
ka ndonjë plumba?
1461
01:30:37,437 --> 01:30:39,606
puth. Dola jashtë
1462
01:30:39,672 --> 01:30:42,809
Nuk mund të dal prej andej.
Unë thjesht duhet të kaloj.
1463
01:30:42,875 --> 01:30:44,776
"Ne duhet të shkojmë. Duhet të
lëvizim." Ferr, nuk e di se çfarë ti
1464
01:30:44,844 --> 01:30:46,512
Djema, ata janë në makinë.
1465
01:30:46,579 --> 01:30:48,481
Ata largohen.
1466
01:30:48,548 --> 01:30:50,083
"Shkoni përpara!" Dilni!
1467
01:30:52,518 --> 01:30:54,420
Bullshtë zhurmë! Dola jashtë
1468
01:30:54,487 --> 01:30:56,189
Djema, le ta
bëjmë. Ata po vijnë.
1469
01:30:57,724 --> 01:31:00,994
Kanarie, ju e dini se
çfarë keni për të bërë!
1470
01:31:01,060 --> 01:31:03,997
Mbulo veshët! Më mirë ta ktheni.
1471
01:31:24,017 --> 01:31:26,319
Ajo ju tha që
kishte një zë vrastar.
1472
01:31:47,674 --> 01:31:48,875
A mund te me marresh?
1473
01:32:14,701 --> 01:32:15,902
Merre!
1474
01:32:46,834 --> 01:32:48,634
On!
1475
01:32:59,412 --> 01:33:00,513
Rrëmbej mua!
1476
01:33:00,580 --> 01:33:01,614
Cfare?
1477
01:33:01,681 --> 01:33:03,049
"Whip me!" Kjo është e mirë.
1478
01:33:10,890 --> 01:33:12,091
Child!
1479
01:33:12,658 --> 01:33:13,659
Harley!
1480
01:33:14,794 --> 01:33:15,995
Gjuajeni!
1481
01:33:24,470 --> 01:33:25,738
Harley!
1482
01:33:25,806 --> 01:33:27,306
Goditi frenat!
1483
01:33:46,959 --> 01:33:48,327
nuk ka!
1484
01:34:01,707 --> 01:34:02,708
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
1485
01:34:29,735 --> 01:34:31,037
Child!
1486
01:34:42,982 --> 01:34:44,417
Harley!
1487
01:35:02,201 --> 01:35:03,769
Në rregull, gjithmonë
e kemi ndarë
1488
01:35:03,837 --> 01:35:05,171
dashuri për dramatikun.
1489
01:35:05,238 --> 01:35:06,439
Nuk eshte ashtu?
1490
01:35:08,774 --> 01:35:10,443
Dhe na shiko tani.
1491
01:35:11,777 --> 01:35:14,380
Por nuk e shihni? Ju
po përpiqeni të më vrisni.
1492
01:35:14,447 --> 01:35:17,083
Unë jam i vetmi
që mund t'ju mbrojë!
1493
01:35:19,685 --> 01:35:22,154
Ti e di që nuk mundesh
rri vetëm, Quinn.
1494
01:35:22,221 --> 01:35:23,589
Ju nuk jeni një prej tyre!
1495
01:35:24,925 --> 01:35:28,160
Po për mua? Ju
keni nevojë për mua!
1496
01:35:42,408 --> 01:35:45,511
Kjo është ajo që ka të
bëjë, Romy është një fëmijë.
1497
01:35:47,413 --> 01:35:49,549
Mbrojtja juaj bazohet në faktin
1498
01:35:49,615 --> 01:35:51,852
se njerëzit kanë frikë nga ju.
1499
01:35:51,919 --> 01:35:53,820
Ashtu siç kanë frikë nga z.
1500
01:35:59,292 --> 01:36:02,061
Por unë jam ata që
janë. duhet të ketë frikë.
1501
01:36:02,128 --> 01:36:04,564
As ti as zoti Jay.
1502
01:36:04,630 --> 01:36:08,035
"Për shkak se unë jam
Harley, mallkuar Quinn.
1503
01:36:15,374 --> 01:36:16,642
Bullshtë dembel.
1504
01:36:18,177 --> 01:36:19,947
Ishte shumë e sikletshme.
1505
01:36:20,013 --> 01:36:21,581
Hmm. Sigurisht që është.
1506
01:36:21,647 --> 01:36:25,451
A mendoni se mund të më
rrihni? Ju jeni një idiot i ndyrë.
1507
01:36:26,987 --> 01:36:29,188
Me vjen keq, foshnje.
1508
01:36:29,255 --> 01:36:30,924
Dhe më vjen keq. Po
përpiqesha t’ju shisja.
1509
01:36:30,991 --> 01:36:32,692
Ishte një snoo.
1510
01:36:34,293 --> 01:36:36,930
Për atë që ia vlen,
1511
01:36:36,997 --> 01:36:40,633
Më bëtë të dua të jem. një
njeri më pak i tmerrshëm.
1512
01:36:41,767 --> 01:36:43,169
Ew.
1513
01:36:43,235 --> 01:36:46,238
Nëse kërkojmë falje për ,
unë kam diçka për t'ju thënë.
1514
01:36:46,305 --> 01:36:47,607
Me falni!
1515
01:36:47,673 --> 01:36:50,209
Unë vodha diçka nga ju.
1516
01:36:50,276 --> 01:36:52,278
Ju jeni një gisht i
rrëshqitshëm. pak
1517
01:36:52,345 --> 01:36:53,947
Mora unazën tuaj.
1518
01:36:54,014 --> 01:36:55,348
Unaza ime?
1519
01:36:58,018 --> 01:36:59,218
Droga.
1520
01:37:19,171 --> 01:37:21,074
Cass! Harley!
1521
01:37:21,140 --> 01:37:22,575
Gjithçka po shkon mirë.
1522
01:37:26,212 --> 01:37:27,747
A je mire "Po, e bëj.
1523
01:37:28,547 --> 01:37:30,449
Ai iku? "Mmm-hmm.
1524
01:37:30,516 --> 01:37:32,652
Në rregull. Shko puth.
1525
01:37:32,718 --> 01:37:34,487
Po. Taco?
1526
01:37:35,655 --> 01:37:37,057
Jo, por seriozisht.
1527
01:37:37,124 --> 01:37:38,992
Ju ishit shumë
mbresëlënës. Me këtë qepë.
1528
01:37:39,059 --> 01:37:40,192
Shumë mbresëlënëse.
1529
01:37:40,259 --> 01:37:41,494
Ashtë një hark.
1530
01:37:41,560 --> 01:37:42,863
E vlerësoj. Faleminderit
1531
01:37:42,929 --> 01:37:44,363
"Mmm-hmm.
- Margaritas e mëngjesit!
1532
01:37:44,430 --> 01:37:45,564
Faleminderit E mora
1533
01:37:45,631 --> 01:37:46,766
"Pini, a nuk jeni
ju, beb?" "Po, e bëj.
1534
01:37:46,833 --> 01:37:48,334
Nuk mendoj kështu.
1535
01:37:48,401 --> 01:37:50,436
Dhe më pëlqen. emër
i mallkuar, Huntress.
1536
01:37:50,503 --> 01:37:52,039
"Me të vërtetë?" Po, po.
1537
01:37:52,105 --> 01:37:53,572
Oh, një emër i madh.
1538
01:37:53,639 --> 01:37:54,674
Oh.
1539
01:37:54,740 --> 01:37:57,343
Hmm... Më pëlqen
shumë, si mund të jesh
1540
01:37:57,410 --> 01:37:59,512
shkelm kaq lart në ato
pantallona të ngushta.
1541
01:37:59,578 --> 01:38:01,114
"Po, është mirë." Po, po.
1542
01:38:01,180 --> 01:38:02,949
"Faleminderit,
faleminderit." Oh, uh...
1543
01:38:03,016 --> 01:38:05,451
Faleminderit për makinën.
1544
01:38:06,920 --> 01:38:08,487
Je i mirpritur
1545
01:38:08,554 --> 01:38:10,489
Foshnje, nëse është
burrito mos ju zhgënjej,
1546
01:38:10,556 --> 01:38:12,591
Nuk e di se çfarë do të ndodhë.
1547
01:38:14,360 --> 01:38:15,394
Më jep një minutë.
1548
01:38:17,164 --> 01:38:18,364
Po!
1549
01:38:18,431 --> 01:38:20,934
Korrekte.
1550
01:38:22,435 --> 01:38:23,904
I dhashë një kumbull.
lëngje, laksativë.
1551
01:38:23,970 --> 01:38:26,272
Dua të them, në vendin
e tij. stomak çeliku.
1552
01:38:26,338 --> 01:38:28,607
Dhe ju e dini çfarë? Ju
kam borxh një ndjesë.
1553
01:38:29,208 --> 01:38:30,811
Me?
1554
01:38:30,877 --> 01:38:34,413
Ju nënvlerësova.
Dhe më vjen keq.
1555
01:38:35,748 --> 01:38:37,750
Jam mësuar me të.
1556
01:38:37,818 --> 01:38:41,220
Harley, Harley!
Sillni një kullesë.
1557
01:38:42,823 --> 01:38:43,924
Zonja.
1558
01:38:43,990 --> 01:38:45,658
Argëto me atë.
1559
01:38:46,960 --> 01:38:49,528
Cfare tani
1560
01:38:49,595 --> 01:38:50,897
Sionis është zhdukur,
por ka të drejtë
1561
01:38:50,964 --> 01:38:53,066
është çështje kohe
para një asshole tjetër
1562
01:38:53,133 --> 01:38:54,533
përpiquni të
përfundoni atë që filloi.
1563
01:38:54,600 --> 01:38:55,701
Korrekte.
1564
01:38:55,768 --> 01:38:59,139
Duhet të pastrohemi.
ky qytet i brendshëm.
1565
01:38:59,206 --> 01:39:01,540
Ajo gjithmonë thotë se si polici
në një film të keq të viteve 80,
1566
01:39:01,607 --> 01:39:03,043
Apo është vetëm unë?
1567
01:39:03,110 --> 01:39:04,211
Ju duhet të shkoni.
Dhe veten.
1568
01:39:04,276 --> 01:39:05,611
Cfare?
1569
01:39:05,678 --> 01:39:07,814
Dua të them që ishim
të mahnitshëm atje.
1570
01:39:07,881 --> 01:39:09,182
Po! Po!
1571
01:39:09,248 --> 01:39:12,718
Jam plotësisht dakord. Kështu
që edhe unë do ta bëj atë.
1572
01:39:12,785 --> 01:39:13,686
Faleminderit
1573
01:39:13,753 --> 01:39:14,955
Korrekte.
1574
01:39:15,021 --> 01:39:16,022
Hej, është mirë. Farë, çfarë!
1575
01:39:18,892 --> 01:39:20,026
Ajo vodhi makinën time të ndyrë!
1576
01:39:20,093 --> 01:39:21,161
Cfare?
1577
01:39:25,232 --> 01:39:26,599
Më vjen keq.
1578
01:39:26,665 --> 01:39:28,235
Unë e di se për çfarë
po flas. Ju besoni.
1579
01:39:28,300 --> 01:39:30,203
Ti mendon se jam
. pas gjithë kësaj.
1580
01:39:30,269 --> 01:39:33,907
Por ju keni dëgjuar atë që tha
polici. Sionis Adids është zhdukur.
1581
01:39:33,974 --> 01:39:39,745
Dhe këta djem -?
Ata do të dalin prej saj.
1582
01:39:39,813 --> 01:39:41,280
Bosi Montoya kapi
1583
01:39:41,347 --> 01:39:43,116
banditë në grackën e Booby.
1584
01:39:43,183 --> 01:39:46,585
Dhe ai mori të gjitha
kreditë ndërsa ishte i saj.
1585
01:39:46,652 --> 01:39:47,686
Përsëri.
1586
01:39:53,193 --> 01:39:54,895
Ishte një trokitje
në topat që i duhen
1587
01:39:54,961 --> 01:39:56,796
për të parë që ajo nuk kishte
asgjë nuk mund të provonte
1588
01:39:56,863 --> 01:39:59,431
te ato shtroje te fryre.
1589
01:39:59,498 --> 01:40:02,068
Ajo u largua në të njëjtën ditë.
1590
01:40:06,338 --> 01:40:08,674
Ne kemi hequr bankat
sekrete të diamantit.
1591
01:40:08,741 --> 01:40:11,343
Dhe Huntress u
kthye paratë e familjes.
1592
01:40:12,478 --> 01:40:13,679
Ajo e përdor atë për të financuar
1593
01:40:13,746 --> 01:40:15,481
një grindje me mjetet e krimit.
1594
01:40:18,185 --> 01:40:22,488
Ata e quajnë veten
zogj grabitqarë.
1595
01:40:22,555 --> 01:40:25,524
Unë i quaj mirëqenie të dobët.
1596
01:40:27,894 --> 01:40:31,031
Vetë guri ia vlente
një copë ndryshimi,
1597
01:40:31,097 --> 01:40:32,531
prandaj e ula.
1598
01:40:32,598 --> 01:40:34,366
Dhe i vura paratë
në fillimin e vogël
1599
01:40:34,433 --> 01:40:36,036
duke bërë valë në Fundin Lindor.
1600
01:40:40,140 --> 01:40:41,875
On! Dhe e gjeta Bruce.
1601
01:40:41,942 --> 01:40:44,443
Ai endej nëpër Chinatown.
1602
01:40:44,510 --> 01:40:45,912
Unë mendoj se vërteton teoria.
1603
01:40:45,979 --> 01:40:48,514
që higjenat me të
vërtetë kanë nëntë jetë.
1604
01:41:08,500 --> 01:41:12,339
1605
01:41:12,404 --> 01:41:14,140
1606
01:41:15,407 --> 01:41:16,675
1607
01:41:21,214 --> 01:41:22,581
1608
01:48:40,620 --> 01:48:43,122
1609
01:48:43,189 --> 01:48:45,191
1610
01:48:45,258 --> 01:48:47,493
1611
01:48:47,560 --> 01:48:49,228
1612
01:48:49,295 --> 01:48:51,798