1
00:00:31,657 --> 00:00:34,409
Prý když chcete dobře odvyprávět příběh,
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,203
musíte to vzít od začátku.₹
3
00:00:39,456 --> 00:00:41,625
Hodně odedávna? Prima.
4
00:00:42,417 --> 00:00:45,462
To jsem já, Harleen Quinzelová.
5
00:00:45,629 --> 00:00:48,549
Jako malou mě táta vyměnil za karton piva.
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
I když se mě snažil zbavit...
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
Tati!
8
00:00:51,510 --> 00:00:52,678
...já se pořád vracela.
9
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
Nakonec mi našel nový domov.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,599
Sestry svaté Bernadetty
mě toho naučily dost.
11
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
BLB KA
12
00:01:00,644 --> 00:01:03,272
Na vrchnost jsem si nikdy nepotrpěla.
13
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
Vedla jsem si celkem dobře.
14
00:01:06,358 --> 00:01:07,609
Dokonce jsem šla na vysokou.
15
00:01:07,776 --> 00:01:09,319
Udělala si doktorát.
16
00:01:09,486 --> 00:01:11,363
Párkrát jsem měla zlomený srdce.
17
00:01:11,530 --> 00:01:13,574
Najít lásku není snadný.
18
00:01:13,699 --> 00:01:14,783
Tak jsem se věnovala práci...
19
00:01:14,867 --> 00:01:15,868
ARKHAMSKÝ ÚSTAV
20
00:01:15,951 --> 00:01:17,244
...a stala se psychiatričkou.
21
00:01:17,411 --> 00:01:19,496
Tehdy jsem ho poznala.
22
00:01:19,663 --> 00:01:22,332
Pana J. Mýho Jokera.
23
00:01:22,499 --> 00:01:23,876
Zabouchla jsem se.
24
00:01:24,042 --> 00:01:28,547
Lítala jsem v tom, jako když padáte
bez padáku a přistanete na ksicht.
25
00:01:29,006 --> 00:01:31,550
Přestala jsem vnímat, kdo jsem.
26
00:01:31,717 --> 00:01:34,261
Měla jsem oči jen pro Koblížka.
27
00:01:34,428 --> 00:01:37,514
Známe to přísloví:
„Za každým úspěšným mužem
28
00:01:37,681 --> 00:01:39,057
stojí ostrá baba.“
29
00:01:39,433 --> 00:01:40,934
Tak to jsem byla já.
30
00:01:41,101 --> 00:01:44,605
Já byla mozkem některých
nejskvělejších kousků pana J.
31
00:01:44,771 --> 00:01:46,190
Ne že by to někomu řekl.
32
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Koblížku?
33
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Všechno dobrý asi musí jednou skončit.
34
00:01:51,737 --> 00:01:52,988
A tak...
35
00:01:55,574 --> 00:01:56,783
jsme se rozešli.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,288
Zvládla jsem to jako dospělá.
37
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Ale pana J to hodně odrovnalo.
38
00:02:07,878 --> 00:02:12,549
Pořídila jsem si úžasný nový byt,
který byl celý můj.
39
00:02:15,427 --> 00:02:19,598
V něm jsem měla prostor
k rozjímání o svých minulých chybách.
40
00:02:19,765 --> 00:02:21,683
KOBLÍŽEK S MARMELÁDOU
41
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
Musela jsem si najít novou identitu.
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,441
Svý nový já.
43
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
Nebylo to snadný.
44
00:02:34,196 --> 00:02:39,451
Po čase jsem se dokonce
otevřela možnosti nový lásky.
45
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
Ahoj.
46
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
Ahoj, děťátko.
47
00:02:50,212 --> 00:02:51,713
S novou láskou se to má tak...
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,841
Beru platbu protislužbou.
49
00:02:54,550 --> 00:02:56,260
...že se musí živit.
50
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
Brzy jsem stála na vlastních nohou.
51
00:03:09,898 --> 00:03:13,443
Odhodlaná posunout se dál,
získat nový přátele.
52
00:03:13,694 --> 00:03:16,405
Myslí to fakt vážně!
53
00:03:16,572 --> 00:03:17,990
- Do toho!
- Popožeň mě.
54
00:03:18,156 --> 00:03:21,618
Pivotka ji popohnala
a vystřelila ji tak do čela!
55
00:03:30,878 --> 00:03:32,671
Jo! Dělejte!
56
00:03:33,505 --> 00:03:37,217
Bylo načase, aby Gotham
poznal novou Harley Quinn,
57
00:03:37,759 --> 00:03:40,095
a tak jsem se fakt obětovala.
58
00:03:40,262 --> 00:03:42,890
Rajtuj po tý tyči jako po svým chlapovi!
59
00:03:48,103 --> 00:03:50,522
Do háje, jdi si kurva sednout.
60
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Cože?
61
00:03:52,065 --> 00:03:55,652
Povídám, sedni už si na prdel, čúzo blbá.
62
00:03:55,986 --> 00:03:56,987
Tak jo.
63
00:04:01,158 --> 00:04:03,285
Kurva, zlomilas mi haksny!
64
00:04:03,452 --> 00:04:05,037
Bé bé.
65
00:04:09,166 --> 00:04:10,167
Co je?
66
00:04:10,918 --> 00:04:13,921
Co je to za párty bez trošky dramatu, ne?
67
00:04:14,338 --> 00:04:16,464
No tak! Opřete se do toho!
68
00:04:16,632 --> 00:04:18,800
Panáky na účet podniku.
69
00:04:19,218 --> 00:04:22,596
Mně říkej blbá. Mám doktorát, zmrde.
70
00:04:23,305 --> 00:04:24,973
- Slečno Quinn.
- Romy.
71
00:04:25,432 --> 00:04:26,433
To byl můj řidič.
72
00:04:26,600 --> 00:04:27,768
Jejda.
73
00:04:28,101 --> 00:04:30,020
Pokládejte ho za propuštěného.
74
00:04:30,187 --> 00:04:33,190
Pokládej mě za vděčnou.
Zvlášť když vím, že mě nemáš rád.
75
00:04:33,899 --> 00:04:36,568
Narušuji jeho
už tak křehkou duševní rovnováhu.
76
00:04:36,735 --> 00:04:39,780
A obsedantně-kompulzivní
potřebu být středem pozornosti.
77
00:04:39,947 --> 00:04:41,949
Navštíví nás dnes i váš milý?
78
00:04:42,658 --> 00:04:45,911
Dnes ne, Romy. Dnes ne.
79
00:04:46,537 --> 00:04:49,790
Bavte se tedy, slečno Quinn.
A pozdravujte ode mě Jokera.
80
00:04:50,082 --> 00:04:52,751
No jo, lidem jsem o tom rozchodu neřekla.
81
00:04:52,918 --> 00:04:54,586
Tomu ale nerozumíte.
82
00:04:54,753 --> 00:04:56,046
Sežeň mi nového řidiče.
83
00:04:56,213 --> 00:04:59,258
Jako Jokerova dívka jsem měla imunitu.
84
00:04:59,883 --> 00:05:03,512
Mohla jsem dělat, co chci, komu chci,
85
00:05:03,679 --> 00:05:06,390
a nikdo si netroufl něco namítat.
86
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
A nenech se od něj srát, jo?
87
00:05:21,864 --> 00:05:23,615
Musíš se umět bránit.
88
00:05:43,385 --> 00:05:46,305
Jen pár dní, a budou zase spolu.
89
00:05:46,471 --> 00:05:49,224
I když jsem se to lidem
snažila říct, nevěřili mi.
90
00:05:49,391 --> 00:05:51,852
Ale jdi. Tentokrát se prý fakt rozešli.
91
00:05:52,394 --> 00:05:53,478
No jasně, Shell.
92
00:05:53,645 --> 00:05:56,023
Proto má furt na krku to nevkusný „J“.
93
00:05:57,649 --> 00:06:01,445
Stačí, aby lusknul prsty,
a vletí mu zas do náručí.
94
00:06:01,653 --> 00:06:04,823
A když ne jemu,
tak nejbližšímu alfa samci s pulzem.
95
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
Někdo prostě není pro samostatnost rozený.
96
00:06:08,118 --> 00:06:09,703
- Tak se napijeme.
- Jasně.
97
00:06:09,995 --> 00:06:12,539
Věděla jsem, že musím nějak ukázat světu,
98
00:06:12,706 --> 00:06:15,709
že jsem vazby s panem J
zpřetrhala nadobro.
99
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
Harley!
100
00:06:19,588 --> 00:06:22,549
Někteří mají Eiffelovku
nebo italskou restauraci.
101
00:06:22,716 --> 00:06:23,842
Joker a já?
102
00:06:24,009 --> 00:06:28,055
Naše láska vzkvétala
ve značně toxickým prostředí chemičky.
103
00:06:34,520 --> 00:06:35,896
A naštěstí pro mě
104
00:06:36,063 --> 00:06:37,981
dostávám nejlepší nápady opilá.
105
00:06:38,482 --> 00:06:41,985
Mám senzační nápad!
106
00:06:49,826 --> 00:06:53,163
Co je, kurva? Hej! Vrať se!
107
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
Tady to všechno začalo, Koblížku.
108
00:07:07,344 --> 00:07:09,012
Ty zmrde!
109
00:07:36,206 --> 00:07:38,417
Takhle jsem to potřebovala uzavřít.
110
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
Nový začátek.
111
00:07:40,085 --> 00:07:42,045
Šance udělat se pro sebe.
112
00:07:55,309 --> 00:07:58,478
Ale nebyla jsem v Gothamu jediná,
kdo se chtěl emancipovat.
113
00:08:00,105 --> 00:08:01,523
Tohle je náš příběh.
114
00:08:02,858 --> 00:08:04,651
PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN
115
00:08:04,735 --> 00:08:07,321
A vyprávím ho já,
takže si začnu, kde chci.
116
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
PŘED ČTYŘMI MINUTAMI
117
00:08:10,115 --> 00:08:11,283
Seznamte se.
118
00:08:11,450 --> 00:08:12,951
O 50 $, že to byl spor o rajón.
119
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
S ním ne.
120
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Jako obvykle jsi mimo, Munroe.
121
00:08:15,954 --> 00:08:17,998
S ní. Renee Montoyová.
122
00:08:18,165 --> 00:08:21,376
Vyrůstala na policejních seriálech
z 80. let a mívá hlášky jako...
123
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Byl tu jen jeden střelec.
124
00:08:23,754 --> 00:08:24,963
Vevnitř.
125
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
Prostřelil sklo.
126
00:08:27,424 --> 00:08:28,509
Serrano.
127
00:08:29,092 --> 00:08:30,344
Hej!
128
00:08:31,803 --> 00:08:34,139
Ať balistika hledá
střelu v jednom z těch aut.
129
00:08:34,306 --> 00:08:37,142
Před deseti lety vyřešila zásadní případ.
130
00:08:37,308 --> 00:08:38,936
- Koktala jsem snad?
- Jděte.
131
00:08:39,102 --> 00:08:41,605
Ale její parťák si zásluhy připsal sám.
132
00:08:41,772 --> 00:08:43,023
Stal se z něj kapitán,
133
00:08:43,190 --> 00:08:45,484
a ona zůstala jako detektiv
s tímhle blbem.
134
00:08:45,651 --> 00:08:48,529
- Myslíš, že jeden zabil všechny čtyři?
- Moment...
135
00:08:48,695 --> 00:08:50,906
Já jen, že tu jsou čtyři mrtvoly.
136
00:08:51,073 --> 00:08:52,616
- Jeden chlap... Průstřely.
- Já pracuju.
137
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Pardon. Jen pracuj. Prosím.
138
00:09:00,666 --> 00:09:03,752
Než střelec tasil,
dostal se blízko. Šest nábojů.
139
00:09:03,919 --> 00:09:05,629
Dva pro každého z těch tří.
140
00:09:05,796 --> 00:09:06,964
Hleď si svýho dluhu.
141
00:09:07,130 --> 00:09:09,424
- To ti povím.
- Ta Angelina, to je princezna.
142
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Hele. On je Halloween?
143
00:09:11,260 --> 00:09:12,261
Nazdar. Jak je?
144
00:09:24,231 --> 00:09:25,858
Ale o ně nešlo.
145
00:09:26,733 --> 00:09:29,653
Šlo jen tady o toho.
146
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
Víš, kdo jsem?
147
00:09:37,160 --> 00:09:38,745
Ty svině zasraná.
148
00:09:48,297 --> 00:09:50,674
A ten krk prostřelený šípem...
149
00:09:52,926 --> 00:09:55,220
Chtěla, aby umíral pomalu.
150
00:09:55,387 --> 00:09:57,472
- Ona?
- Našli jsme vlas.
151
00:09:58,223 --> 00:10:00,017
A on má nového zabijáka.
152
00:10:00,184 --> 00:10:01,185
Kdo on?
153
00:10:02,394 --> 00:10:05,397
Roman Beauvais Sionis.
154
00:10:06,356 --> 00:10:07,649
Prokristapána.
155
00:10:08,192 --> 00:10:10,110
Tady Montoyová. Co to kruci bylo?
156
00:10:12,237 --> 00:10:13,488
Sakra.
157
00:10:14,740 --> 00:10:15,741
Ty jo!
158
00:10:16,825 --> 00:10:18,076
- Detektive.
- Jo?
159
00:10:18,243 --> 00:10:19,786
Našel jsem tenhle náhrdelník.
160
00:10:22,206 --> 00:10:23,624
To mě podrž.
161
00:10:24,791 --> 00:10:26,335
Dobrá práce, strážníku.
162
00:10:27,377 --> 00:10:28,212
Co je to?
163
00:10:30,589 --> 00:10:32,508
Harley Quinn a Joker se rozešli.
164
00:10:32,674 --> 00:10:33,800
Cože?
165
00:10:33,967 --> 00:10:35,511
To bylo jejich místo.
166
00:10:35,677 --> 00:10:38,514
Právě veřejně aktualizovala
stav jejich vztahu.
167
00:10:38,680 --> 00:10:42,809
Harley Quinn ze sebe udělala lovnou zvěř.
168
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
Tohle nedomyslela.
169
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
Jo, jasně že jsem to nedomyslela.
170
00:10:47,648 --> 00:10:51,443
Brzy zjistím, že fůra lidí
v tomhle městě chce, aby bylo po mně.
171
00:10:51,610 --> 00:10:54,821
A první z celýho seznamu je tenhle.
172
00:10:56,073 --> 00:10:59,451
Pan Keo se svou krásnou ženou a dcerou.
173
00:11:00,118 --> 00:11:02,162
Tak nějak jste mě donutil.
174
00:11:02,329 --> 00:11:04,581
Musím říct, že jsem trochu zklamán.
175
00:11:07,960 --> 00:11:11,839
Udělal jsem vám skvělou nabídku. Nebo ne?
176
00:11:14,341 --> 00:11:15,384
A myslel jsem...
177
00:11:17,094 --> 00:11:19,972
Myslel jsem, že spolu
vybudujeme něco krásného.
178
00:11:20,138 --> 00:11:21,765
Že můžeme být rodina.
179
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Osvobodím vás.
180
00:11:41,785 --> 00:11:45,581
A co s ní?
181
00:11:50,794 --> 00:11:52,212
Tu myslím můžeme pustit.
182
00:11:52,379 --> 00:11:55,132
Tohle už je dost hlasitý posraný sdělení.
183
00:12:00,762 --> 00:12:02,306
Broučku.
184
00:12:03,557 --> 00:12:04,808
Neplakej.
185
00:12:06,727 --> 00:12:09,688
Děkuju.
186
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Nemáš zač.
187
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
Ta bublina je nudle?
188
00:12:15,152 --> 00:12:16,987
- Fuj. Hnus.
- Co?
189
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Rozmyslel jsem si to. Stáhni ji.
190
00:12:20,199 --> 00:12:21,700
Ne!
191
00:12:23,911 --> 00:12:28,498
Ten magor se zálibou
ve stahování tváří je Roman Sionis
192
00:12:28,707 --> 00:12:29,541
alias
193
00:12:29,708 --> 00:12:31,460
Black Mask.
194
00:12:34,213 --> 00:12:37,925
Ještě se mi nedoneslo,
že mě chce nechat zabít.
195
00:12:38,091 --> 00:12:40,802
Byla jsem na druhým konci města
196
00:12:40,969 --> 00:12:44,640
s kocovinou a myslela na snídani.
197
00:12:46,266 --> 00:12:50,521
Vajíčka, slaninu, americký sýr.
198
00:12:51,563 --> 00:12:55,859
Měkkou, opečenou housku s máslem.
199
00:12:56,026 --> 00:12:58,487
Jen zastříknout ostrou omáčkou.
200
00:12:58,654 --> 00:13:00,030
Ne moc, Sale.
201
00:13:00,197 --> 00:13:02,324
Chci cítit chuť sýra.
202
00:13:02,491 --> 00:13:05,452
Takhle se začíná nový život.
203
00:13:06,537 --> 00:13:10,791
S dokonalým vajíčkovým sendvičem.
204
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Zachránils mi život, Sale.
205
00:13:17,923 --> 00:13:21,301
A máš u mě 75 centů, jo? Slibuju.
206
00:13:21,927 --> 00:13:24,513
To jsou všechny prachy, co mám,
207
00:13:24,680 --> 00:13:26,306
a tohle za ně stojí.
208
00:13:29,601 --> 00:13:32,646
Nevím, jestli to dělá ten
zatoulaný arménský chlup,
209
00:13:32,813 --> 00:13:36,191
nebo to, že jeho sýr bývá
půl roku po datu spotřeby,
210
00:13:36,358 --> 00:13:39,945
ale nikdo nedělá
vajíčkový sendvič jako Sal.
211
00:13:40,112 --> 00:13:42,072
To je fakt, Sale. Nikdo.
212
00:13:58,046 --> 00:13:59,673
Stůj! Gothamská policie.
213
00:13:59,840 --> 00:14:02,467
Jo, to asi ne.
214
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
Děláš si ze mě prdel?
215
00:14:08,056 --> 00:14:10,309
Hej! Policie!
216
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
Uběhlo pouhých šest hodin od chvíle,
217
00:14:12,644 --> 00:14:15,689
kdy můj kousek
v Ace Chemicals oznámil světu,
218
00:14:15,856 --> 00:14:18,483
že mezi panem J a mnou je šmytec.
219
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
Imunita, který jsem si
tak dlouho užívala, byla fuč.
220
00:14:23,572 --> 00:14:25,991
Poldové, co by si to dřív netroufli,
221
00:14:26,158 --> 00:14:28,035
šli najednou po mně.
222
00:14:35,959 --> 00:14:36,960
Stůj!
223
00:14:37,211 --> 00:14:38,545
- A co horšího?
- Uhněte!
224
00:14:38,712 --> 00:14:42,466
Teď si každý, komu jsem ublížila,
přišel pro svou libru masa.
225
00:14:47,596 --> 00:14:49,348
JMÉNO: BLBKA BRUSLAŘKA
226
00:14:49,723 --> 00:14:51,433
KŘIVDA: ZLOMILA JSEM JÍ NOS
227
00:14:59,691 --> 00:15:02,611
Zřejmě jsem ublížila hodně lidem.
228
00:15:02,778 --> 00:15:04,613
JMÉNO: RALPH MURRAY
229
00:15:04,780 --> 00:15:06,615
Dělej, vem si ho!
230
00:15:06,782 --> 00:15:08,242
KŘIVDA: BRATREM JSEM KRMILA HYENU
231
00:15:24,716 --> 00:15:25,884
Konečně.
232
00:15:29,847 --> 00:15:31,557
JMÉNO: ŘIDIČ PANA SIONISE
233
00:15:32,975 --> 00:15:35,185
KŘIVDA: DROBNÉ ZRANĚNÍ DOLNÍCH KONČETIN
234
00:15:35,352 --> 00:15:36,311
A pak...
235
00:15:36,478 --> 00:15:37,771
Tohle zvládnem, jo?
236
00:15:37,938 --> 00:15:39,314
...došlo k tragédii.
237
00:15:50,200 --> 00:15:53,954
Musela jsem přijít o to,
co jsem skutečně milovala,
238
00:15:54,121 --> 00:15:56,957
aby mi došlo, že terč, co mám na zádech,
239
00:15:57,124 --> 00:15:58,292
je větší, než se zdá.
240
00:16:00,294 --> 00:16:01,461
Stůj.
241
00:16:01,628 --> 00:16:03,797
Jak se kolem mě začala stahovat smyčka,
242
00:16:04,256 --> 00:16:08,135
provedla jsem pečlivě promyšlený,
navýsost strategický tah.
243
00:16:16,894 --> 00:16:20,063
No dobře. Byla to náhoda. Ale stejně...
244
00:16:20,230 --> 00:16:21,440
Byl to bezva pocit.
245
00:16:24,943 --> 00:16:27,905
Pardon, že jsem k vám tak vtrhla,
ale dík za zkratku.
246
00:16:28,071 --> 00:16:29,239
Nashle.
247
00:16:30,157 --> 00:16:31,491
Tady je.
248
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
Harley Quinn.
249
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
Jo?
250
00:16:35,662 --> 00:16:37,080
Na tohle čekám dlouho.
251
00:16:37,623 --> 00:16:38,957
Vážně?
252
00:16:41,001 --> 00:16:42,794
Ještě jsem nesnídala.
253
00:16:44,046 --> 00:16:45,672
Co jsem vám provedla?
254
00:16:45,839 --> 00:16:47,299
Jako vážně?
255
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
Koukni na můj ksicht.
256
00:16:51,011 --> 00:16:53,263
Koukni na můj ksicht!
257
00:16:53,931 --> 00:16:55,265
JMÉNO: „ŠTÍSTKO“
258
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
KŘIVDA: KOSMETICKÝ VANDALISMUS
259
00:17:02,231 --> 00:17:03,482
To jsem nebyla já.
260
00:17:03,649 --> 00:17:05,317
Ale vyhecovalas ho k tomu.
261
00:17:05,651 --> 00:17:07,819
Já hecuju spoustu lidí k spoustě věcí.
262
00:17:07,986 --> 00:17:10,030
- Už s ním ani nechodím.
- Já vím.
263
00:17:10,821 --> 00:17:12,074
To znamená,
264
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
že mi v tom nikdo nezabrání.
265
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
- Aha.
- Umřeš, Quinn.
266
00:17:18,747 --> 00:17:19,873
Centík.
267
00:17:25,503 --> 00:17:27,214
Teď střílejí šípama?
268
00:17:28,966 --> 00:17:31,885
JMÉNO: ??? - KŘIVDA: ???
269
00:17:37,683 --> 00:17:38,809
Kruci.
270
00:17:38,976 --> 00:17:40,310
Jeho taky?
271
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
Jdeme vyjednávat?
272
00:17:55,033 --> 00:17:58,453
Kurva, Montoyová,
smrdíš jak řiť chcíplý krysy.
273
00:17:58,620 --> 00:17:59,663
Dnes ne, Simpsone.
274
00:17:59,830 --> 00:18:02,207
To je detektiv Montoyová.
Měj úctu ke starším.
275
00:18:02,374 --> 00:18:03,792
Tedy postarší.
276
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Nejsi o moc mladší,
a doteď jsi za přepážkou.
277
00:18:07,087 --> 00:18:08,338
Chceš se do toho pouštět?
278
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
No tak. Vysyp kapsy. Všechno.
279
00:18:10,632 --> 00:18:12,926
Cassandra Cainová, už zase zpátky?
280
00:18:13,093 --> 00:18:16,096
Už bys mohla umět nenechat se chytit.
281
00:18:17,598 --> 00:18:18,724
Co? Už se nevrátíš?
282
00:18:22,394 --> 00:18:23,645
Není ti něco?
283
00:18:25,022 --> 00:18:26,565
Smrdíš jak posraná.
284
00:18:29,318 --> 00:18:30,819
Hele, Simpsone.
285
00:18:31,695 --> 00:18:33,780
Není ve ztrátách a nálezech
čistý oblečení?
286
00:18:36,241 --> 00:18:39,703
To jsou vážná obvinění, slečno Montoyová.
287
00:18:40,245 --> 00:18:43,540
Jméno Sionisových je
na polovině muzeí a škol v Gothamu.
288
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
Takže je vůči zákonu imunní, kapitáne?
289
00:18:46,251 --> 00:18:49,755
Pro Montoyovou se den vyvíjí
skoro stejně blbě jako pro mě.
290
00:18:49,922 --> 00:18:52,090
Pamatujete, že ji
někdo připravil o povýšení?
291
00:18:52,257 --> 00:18:53,091
To je on.
292
00:18:53,258 --> 00:18:55,469
Jen včera zabil čtyři lidi.
293
00:18:55,636 --> 00:18:57,471
Pokud je Sionis takový mozek,
294
00:18:57,638 --> 00:18:59,556
jak to, že ho z vlastní firmy vyrazili?
295
00:18:59,723 --> 00:19:02,559
Janus Corporation patří jeho otci, děkuju.
296
00:19:02,726 --> 00:19:04,520
A mimochodem ho odstřihli.
297
00:19:05,103 --> 00:19:07,523
Co na to úřad okresního zástupce?
298
00:19:07,689 --> 00:19:10,734
Asistentka okresního zástupce
je navíc její bejvalka.
299
00:19:10,901 --> 00:19:13,153
Důkazy, že je za těmi vraždami Sionis...
300
00:19:13,320 --> 00:19:14,821
Míří sem jedna zásilka.
301
00:19:15,322 --> 00:19:16,365
Drogy?
302
00:19:16,532 --> 00:19:18,450
- Diamant.
- Páni, Montoyová.
303
00:19:18,617 --> 00:19:19,868
Nezavoláme federály?
304
00:19:20,035 --> 00:19:23,205
Mám v tom klubu svůj zdroj. Jeho řidiče.
305
00:19:23,372 --> 00:19:25,332
Že prý o tom Roman mluví pořád.
306
00:19:25,499 --> 00:19:27,751
A slyšel něco o zašifrování laserem.
307
00:19:27,918 --> 00:19:29,294
Tak jsem zapátrala.
308
00:19:29,461 --> 00:19:31,964
Myslím, že jde o diamant Bertinelliových.
309
00:19:32,130 --> 00:19:34,716
Vzpomínáte na masakr Bertinelliových?
310
00:19:34,883 --> 00:19:36,343
Rychlá lekce dějepisu.
311
00:19:36,510 --> 00:19:40,931
Před 15 lety jednu z nejbohatších
mafiánských rodin v Gothamu postříleli.
312
00:19:41,098 --> 00:19:43,517
Šlo o převzetí moci, ale skutečným cílem
313
00:19:43,684 --> 00:19:48,105
byly supertajný účty v offshore bankách
a údaje k nim
314
00:19:48,272 --> 00:19:49,773
prý byly zašifrovány
315
00:19:49,940 --> 00:19:53,402
do atomové struktury
30karátového diamantu.
316
00:19:53,569 --> 00:19:55,237
Ten kámen se ztratil.
317
00:19:55,404 --> 00:19:58,532
A s ním i jediný klíč
k bohatství Bertinelliových.
318
00:19:58,699 --> 00:20:03,161
Právě proto
se ho Roman Sionis snaží získat.
319
00:20:03,495 --> 00:20:05,205
Proto je tak nebezpečný.
320
00:20:05,372 --> 00:20:06,915
Už si buduje armádu.
321
00:20:07,124 --> 00:20:09,877
Jestli ten diamant získá,
bude mít peníze i konexe,
322
00:20:10,043 --> 00:20:14,298
aby podplatil každého soudce a policistu
a měl nad městem monopol.
323
00:20:14,464 --> 00:20:16,341
A ty máš někoho u zdroje?
324
00:20:16,508 --> 00:20:18,135
Ano. Už...
325
00:20:18,302 --> 00:20:19,970
NEZNÁMÉ ČÍSLO
326
00:20:20,137 --> 00:20:21,180
Už tam není, ale...
327
00:20:21,346 --> 00:20:22,973
V podstatě tedy nemáš nic.
328
00:20:23,432 --> 00:20:25,517
Snažíš se dostat
329
00:20:25,684 --> 00:20:28,353
jednu z nejsvárlivějších
a nejbohatších rodin v Gothamu,
330
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
a máš jen fámy a tušení?
331
00:20:31,440 --> 00:20:34,318
Víš, okresní zástupce
ho chce taky obvinit.
332
00:20:34,651 --> 00:20:35,861
Že, slečno Yeeová?
333
00:20:36,028 --> 00:20:40,657
Jestli se chce okresní zástupce
ztrapnit dřív, já to beru.
334
00:20:40,824 --> 00:20:41,867
Kapitáne, ne.
335
00:20:42,034 --> 00:20:46,246
Munroe, najdi mi nějaký konkrétní důkaz
o spojitosti se Sionisem, ano?
336
00:20:46,413 --> 00:20:48,373
- Provedu.
- Moment... Kapitáne.
337
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
Tohle je můj případ.
338
00:20:49,958 --> 00:20:51,543
Dělám na něm už půl roku.
339
00:20:51,919 --> 00:20:55,589
Potřebujeme něco,
co se dá použít, detektive.
340
00:20:56,507 --> 00:20:58,091
A na oblékání tu máme předpisy.
341
00:20:58,258 --> 00:21:00,260
KVŮLI TOMU JSEM SI OHOLIL KOULE?
342
00:21:02,596 --> 00:21:04,306
- To mě mrzí, ale...
- Ne.
343
00:21:04,473 --> 00:21:07,559
Sereš se mi do práce. Co blbneš, Renee?
344
00:21:07,726 --> 00:21:09,269
Já? Mně odebral případ.
345
00:21:09,436 --> 00:21:10,437
Chudáčku Renee.
346
00:21:10,604 --> 00:21:12,314
Nedáš si panáka? Bude poledne.
347
00:21:12,481 --> 00:21:13,482
Ty jo!
348
00:21:16,527 --> 00:21:19,321
Ježíši. Kdo to kurva je? Co je?
349
00:21:19,488 --> 00:21:21,198
Proč nebereš telefon?
350
00:21:21,365 --> 00:21:22,366
Máme průšvih.
351
00:21:22,533 --> 00:21:23,867
Jaký průšvih?
352
00:21:24,034 --> 00:21:25,285
Ode mě to nemáš,
353
00:21:25,452 --> 00:21:27,538
ale musíš ji najít dřív než někdo jiný.
354
00:21:27,704 --> 00:21:29,915
Má ten diamant a věř mi, Roman ji zabije.
355
00:21:30,123 --> 00:21:32,751
- Můj diamant? Kdo? Kdo ho má?
- Ta malá.
356
00:21:32,918 --> 00:21:35,838
Je to kapsářka.
Jmenuje se Cassandra Cainová.
357
00:21:36,004 --> 00:21:37,923
To mě poser.
358
00:21:48,767 --> 00:21:49,643
Přejete si?
359
00:21:49,810 --> 00:21:51,144
Ano, přeji.
360
00:21:51,311 --> 00:21:53,397
Chci oznámit příšerný zločin.
361
00:21:55,232 --> 00:21:57,276
Jaký příšerný zločin?
362
00:21:59,695 --> 00:22:00,821
Tenhle.
363
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
Nazdar, kluci.
364
00:22:24,720 --> 00:22:25,846
Konec schůzování.
365
00:23:24,571 --> 00:23:26,532
Tu máš čerte kropáč.
366
00:23:34,957 --> 00:23:36,375
Kde najdu Cassandru Cainovou?
367
00:23:38,627 --> 00:23:42,214
Moment... Vyprávím to špatně.
Přetočíme zpátky.
368
00:23:42,714 --> 00:23:45,843
Abyste pochopili, proč já,
ta policajtka a ta na záchodě...
369
00:23:46,009 --> 00:23:47,135
Jmenuje se Cassandra Cainová.
370
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
...hledáme tuhle Cainovou,
371
00:23:50,055 --> 00:23:52,140
musíme se vrátit o pár dnů
372
00:23:52,850 --> 00:23:55,978
až k večeru, kdy jsem se
ztřískala v klubu Black Mask.
373
00:23:56,144 --> 00:23:58,564
PŘED TÝDNEM
374
00:23:58,730 --> 00:24:03,652
Tohle je mužský svět
375
00:24:06,321 --> 00:24:11,326
Tohle je mužský svět
376
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
To je Dinah Lanceová.
377
00:24:13,328 --> 00:24:15,372
Ale nebyl by ničím
378
00:24:15,539 --> 00:24:16,999
Ale radši si říká Black Canary.
379
00:24:17,165 --> 00:24:20,377
Ničím
380
00:24:20,544 --> 00:24:22,004
Má hlas jako uragán.
381
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Bez ženy či dívky
382
00:24:24,756 --> 00:24:27,134
Ale ten večer se stalo ještě něco jinýho.
383
00:24:27,301 --> 00:24:28,677
...takhle narychlo.
384
00:24:28,844 --> 00:24:31,096
Nejde mi o povrchní spolupráci.
385
00:24:31,263 --> 00:24:35,309
Jde mi o to, že se vy a já
budeme vzájemně podporovat.
386
00:24:35,726 --> 00:24:39,229
Zlatí lvi nemohou jen tak
jít do Gothamské národní banky.
387
00:24:39,396 --> 00:24:40,814
Já ano.
388
00:24:40,981 --> 00:24:43,358
Půjčky, likvidita, praní peněz.
389
00:24:43,609 --> 00:24:46,528
Když do toho zapojíte své hochy,
390
00:24:46,695 --> 00:24:49,907
bude to, čeho můžeme
společně dosáhnout, neomezené.
391
00:24:50,073 --> 00:24:52,826
Buduji něco výjimečného.
392
00:24:53,285 --> 00:24:55,704
Cením si vaší nabídky, pane Sionisi.
393
00:24:55,871 --> 00:25:01,168
Ale při vší úctě,
Zlatí lvi jsou rodinný podnik.
394
00:25:01,668 --> 00:25:04,922
Seru na rodinu.
Při vší úctě, ale seru na ni.
395
00:25:05,088 --> 00:25:06,173
Rodina je iluze.
396
00:25:06,340 --> 00:25:08,550
Víte, co mně dala rodina? Nic.
397
00:25:08,967 --> 00:25:10,344
Vím, co všichni říkají.
398
00:25:10,511 --> 00:25:14,473
„To je Roman Sionis.
Krmili ho stříbrnou lžičkou.“
399
00:25:14,640 --> 00:25:16,558
„Gin s tonikem o páté.“ „Dám si kachnu.“
400
00:25:16,725 --> 00:25:19,269
Kecy, prdy. Sráči posraný.
401
00:25:21,021 --> 00:25:23,482
Ale podívejte se na mě teď.
402
00:25:23,649 --> 00:25:25,275
Vím, kde je diamant Bertinelliových.
403
00:25:26,360 --> 00:25:28,028
Tohle město bude brzy moje.
404
00:25:28,195 --> 00:25:29,947
Nejen East End.
405
00:25:30,113 --> 00:25:31,907
Uvažuju ve velkém.
406
00:25:32,074 --> 00:25:33,992
A chci vás mít při sobě.
407
00:25:35,160 --> 00:25:36,995
Uděláme si vlastní rodinu.
408
00:25:37,162 --> 00:25:38,247
Pane Sionisi,
409
00:25:38,413 --> 00:25:41,458
Zlatí lvi působí v Gothamu
už téměř 100 let.
410
00:25:43,377 --> 00:25:45,420
Nepotřebujeme vaši ochranu.
411
00:25:45,587 --> 00:25:46,505
PAN KEO
412
00:25:46,588 --> 00:25:48,215
Toho bude litovat.
413
00:25:56,890 --> 00:25:59,351
Nevyspíte se na to? Neuděláte to pro mě?
414
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Řekněte to své krásné ženě
415
00:26:01,228 --> 00:26:03,605
a já za vámi přijdu pozítří do doků.
416
00:26:03,772 --> 00:26:04,857
Platí?
417
00:26:11,822 --> 00:26:15,659
Tohle je mužský svět
418
00:26:16,493 --> 00:26:21,582
Nebyl by ničím
Bez ženy či dívky
419
00:26:22,082 --> 00:26:24,751
Kdo se dobře baví? Vy.
420
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
Ztraceni na poušti
421
00:26:26,587 --> 00:26:27,713
Chutná vám jídlo?
422
00:26:27,880 --> 00:26:29,423
Nedáte si ještě koktejl?
423
00:26:29,590 --> 00:26:30,674
Ztraceni v hořkosti
424
00:26:31,300 --> 00:26:32,509
Na zdraví.
425
00:26:33,260 --> 00:26:35,262
Ztracen v osamělosti
426
00:26:36,513 --> 00:26:38,849
Je ztracen
427
00:26:39,016 --> 00:26:42,311
Tohle je mužský svět
428
00:26:42,811 --> 00:26:45,606
Nebyl by ničím
429
00:26:54,990 --> 00:26:58,702
Bez ženy čí dívky
430
00:27:01,622 --> 00:27:04,166
Canary v Romanově klubu zpívala už léta.
431
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
No tak!
432
00:27:05,501 --> 00:27:07,169
Říká jí „moje ptáčátko“
433
00:27:07,336 --> 00:27:11,006
a má ji omotanou kolem prstu.
434
00:27:11,173 --> 00:27:13,967
NÁJEM. VRAH(YNĚ)
LOV ODMĚN / VENČENÍ PSŮ / ŽLODAČ...
435
00:27:16,512 --> 00:27:18,514
- Tumáš, Canary.
- Děkuju.
436
00:27:19,848 --> 00:27:22,476
Jak se píše „žoldačka“?
437
00:27:23,393 --> 00:27:24,728
Žloudačka...
438
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Žltačka?
439
00:27:33,987 --> 00:27:35,781
Zpěvačko!
440
00:27:36,532 --> 00:27:38,784
Jsi fakt moc dobrá.
441
00:27:39,326 --> 00:27:40,285
Jo.
442
00:27:46,416 --> 00:27:48,710
Víš, co je to harlekýn?
443
00:27:50,838 --> 00:27:53,215
Trapnej klaun se špatně nalíčenýma očima?
444
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
Auvajs!
445
00:28:00,514 --> 00:28:02,808
Harlekýnovým posláním
446
00:28:04,184 --> 00:28:05,978
je sloužit.
447
00:28:06,728 --> 00:28:08,313
Publiku.
448
00:28:08,939 --> 00:28:10,858
Pánovi.
449
00:28:13,694 --> 00:28:16,780
Harlekýn bez pána není ničím.
450
00:28:19,032 --> 00:28:23,704
A každýmu je u prdele, co mimo to jsme.
451
00:28:32,629 --> 00:28:35,507
Nevím, kdo si myslíš, že jsem,
ale to já nejsem.
452
00:28:38,302 --> 00:28:40,137
Rozešli jsme se s Koblížkem.
453
00:28:47,603 --> 00:28:49,897
Nikomu jsem to neřekla.
454
00:28:51,398 --> 00:28:52,900
Jo.
455
00:28:53,525 --> 00:28:55,235
Tentokrát nadobro.
456
00:28:57,112 --> 00:29:00,616
A poprvé za dlouhou dobu
457
00:29:01,950 --> 00:29:04,036
jsem úplně sama.
458
00:29:08,832 --> 00:29:10,292
Je to skvělý.
459
00:29:13,754 --> 00:29:15,422
Vítej v klubu.
460
00:29:16,715 --> 00:29:17,883
Díky.
461
00:29:18,550 --> 00:29:22,095
Nebuď sama. Co další pití?
462
00:29:22,596 --> 00:29:23,972
- Jo!
- Jo?
463
00:29:24,431 --> 00:29:25,641
- Jo.
- Zvu tě.
464
00:29:25,974 --> 00:29:28,227
- Jasně. Pití!
- Dva panáky.
465
00:29:31,355 --> 00:29:32,606
Hele.
466
00:29:42,491 --> 00:29:43,867
Všecko v pohodě.
467
00:29:57,840 --> 00:30:00,425
- Nechci jet domů.
- Že ne? Ne.
468
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Ne.
469
00:30:03,971 --> 00:30:06,181
Řekni, kdyby se ti dělalo špatně.
470
00:30:06,557 --> 00:30:09,142
Tvůj kočár přijel. Tak pojď.
471
00:30:09,309 --> 00:30:12,145
- Dostaneme snídani?
- Potřebuju píchnout, kámo.
472
00:30:12,312 --> 00:30:13,772
To je můj kamarád.
473
00:30:13,939 --> 00:30:16,483
Říkal jsem ti o... Podrž dveře. Mám ji...
474
00:30:16,650 --> 00:30:18,485
- A je to.
- Moment.
475
00:30:19,486 --> 00:30:20,612
Není to Jokerova holka?
476
00:30:20,779 --> 00:30:21,780
Už ne.
477
00:30:21,947 --> 00:30:23,073
Máte tam ještě místo?
478
00:30:23,240 --> 00:30:24,241
Hele.
479
00:30:29,538 --> 00:30:32,499
Nepotřebuju pomoct. Mám to zmáknutý.
480
00:30:33,292 --> 00:30:35,335
Máš to zmáknutý? Určitě?
481
00:30:36,044 --> 00:30:37,754
Není divu, že tě všichni nesnáší.
482
00:30:53,228 --> 00:30:54,146
Máš to zmáknutý!
483
00:30:55,939 --> 00:30:58,192
Ty zmrde!
484
00:31:05,115 --> 00:31:06,575
Ale, ale...
485
00:31:08,452 --> 00:31:11,079
Tohle že je naše slečna Lanceová?
486
00:31:11,705 --> 00:31:15,792
Celou dobu jsem si myslel,
že je to jen hezká tvářička a dobré plíce.
487
00:31:19,379 --> 00:31:23,634
Pane Zsaszi, dostal jsem úžasný nápad.
488
00:31:31,683 --> 00:31:33,477
To je moje ptáčátko.
489
00:31:36,480 --> 00:31:39,775
Nedotýkejte se toho, na co nemáte, pane.
490
00:31:40,150 --> 00:31:41,151
Sklapni.
491
00:31:43,111 --> 00:31:45,531
Ptáčku zpěváčku.
492
00:31:46,406 --> 00:31:48,283
Řídíš tak dobře, jako se rveš?
493
00:31:51,036 --> 00:31:52,329
Kdo se ptá?
494
00:31:52,496 --> 00:31:53,956
Šéf.
495
00:31:54,331 --> 00:31:55,916
Povýšíš.
496
00:31:58,961 --> 00:32:00,504
Jsi jeho nová řidička.
497
00:32:00,671 --> 00:32:04,258
Díky, mně ale zpívání vyhovuje.
498
00:32:04,424 --> 00:32:06,260
Bude ti vyhovovat i řízení.
499
00:32:07,553 --> 00:32:11,723
Buď tu zítra v 9.00. Přesně.
500
00:32:11,890 --> 00:32:16,812
Tak Canary dostala práci.
Bude po Gothamu vozit nejnovějšího Kmotra.
501
00:32:17,688 --> 00:32:20,649
Sluší se dodat,
že to místo by se neuvolnilo
502
00:32:20,816 --> 00:32:23,360
bez pomoci mé maličkosti.
503
00:32:30,784 --> 00:32:31,785
Dobrýtro.
504
00:32:43,046 --> 00:32:44,715
To tys tu holku chtěla!
505
00:32:44,882 --> 00:32:46,466
Já ji nechtěla vůbec!
506
00:32:48,886 --> 00:32:50,470
Tipnu si. Rodiče?
507
00:32:51,346 --> 00:32:52,389
Pěstouni.
508
00:32:52,556 --> 00:32:53,557
Jasně.
509
00:32:54,641 --> 00:32:56,101
To je mi líto, malá.
510
00:32:56,768 --> 00:32:58,896
Mně je líto tvýho obličeje.
511
00:32:59,521 --> 00:33:02,065
Fakt máš něco na obličeji.
512
00:33:03,025 --> 00:33:05,444
Měla bys vidět toho druhýho.
513
00:33:09,990 --> 00:33:11,992
Ať ten spratek vypadne z mýho baráku!
514
00:33:12,159 --> 00:33:14,494
Víš, každý den takový nebude.
515
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
Musíš to prostě vydržet.
516
00:33:23,754 --> 00:33:25,172
Kup si něco k jídlu.
517
00:33:27,007 --> 00:33:29,468
Nepleť se do toho. Nestojí to za to.
518
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Takhle se mnou nemluv.
519
00:33:42,814 --> 00:33:44,066
Canary si příští týden
520
00:33:44,233 --> 00:33:47,778
bude zvykat na novou práci
jako Romanova osobní řidička.
521
00:33:56,954 --> 00:33:58,705
Fuj. Můžem.
522
00:33:58,872 --> 00:34:01,875
Neví ale,
že jako řidička pana Stahoksichta
523
00:34:02,042 --> 00:34:06,713
se dostane do hledáčku
mé oblíbené čertice.
524
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Dinah Lanceová?
525
00:34:08,799 --> 00:34:10,050
Kdo sakra jste?
526
00:34:10,217 --> 00:34:13,469
Jsem Renee Montoyová,
detektiv gothamské policie.
527
00:34:16,181 --> 00:34:19,685
S vaším předchůdcem jsme měli dohodu.
528
00:34:20,101 --> 00:34:21,562
Vážně?
529
00:34:21,728 --> 00:34:25,565
Řekl mi, že se čeká
jedna zásilka. Diamant.
530
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
Opravdu výjimečný diamant.
531
00:34:29,527 --> 00:34:32,447
Nemám zájem, dámo. Díky za kafe.
532
00:34:34,533 --> 00:34:35,909
Víte, pro koho pracujete?
533
00:34:37,034 --> 00:34:38,954
Jo. Pro toho, kdo mi dal práci.
534
00:34:39,121 --> 00:34:40,455
Sebral mě z ulice.
535
00:34:40,621 --> 00:34:43,333
Taky je to ale nebezpečný člověk.
536
00:34:43,500 --> 00:34:46,170
Zločinec. Vrah.
537
00:34:46,335 --> 00:34:48,672
Co by tomu řekla vaše matka?
538
00:34:49,840 --> 00:34:52,050
Máte tutéž schopnost, co měla ona.
539
00:34:52,217 --> 00:34:53,886
Nechtěla by, abyste ji použila?
540
00:34:54,052 --> 00:34:55,804
Co vy víte o mý matce?
541
00:34:55,971 --> 00:34:58,932
Kdysi gothamské policii pomáhala.
542
00:34:59,099 --> 00:35:01,018
- Byla to slušná žena.
- Jo.
543
00:35:01,685 --> 00:35:03,854
Byla to sakra slušná žena.
544
00:35:04,021 --> 00:35:07,149
Pro kterou byly životy všech
přednější než ten její.
545
00:35:08,192 --> 00:35:10,485
A když ji našli na ulici mrtvou,
546
00:35:10,903 --> 00:35:13,989
kde jste kurva byla vy
a vaši hoši v modrém?
547
00:35:15,073 --> 00:35:18,577
A teď si za mnou přijdete
a chcete, abych vám pomohla
548
00:35:19,036 --> 00:35:20,954
a zopakovala její chybu?
549
00:35:22,915 --> 00:35:25,584
Jo. Nechte si o tom zdát.
550
00:35:27,085 --> 00:35:28,420
Já to beru.
551
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
A máte mou soustrast.
552
00:35:32,341 --> 00:35:33,759
Jen pro úplnost,
553
00:35:34,885 --> 00:35:38,138
tohle by se za mě nikdy nestalo.
554
00:35:40,849 --> 00:35:43,060
Vojáci od Sprangského mostu kapituovali.
555
00:35:43,519 --> 00:35:45,979
„Kapitulovali.“ Není divu.
556
00:35:46,146 --> 00:35:48,273
Já říkal, že ta scéna s Keem vyšle signál.
557
00:35:49,691 --> 00:35:51,443
To tedy vyslala, šéfe.
558
00:35:51,652 --> 00:35:53,529
Kurva že jo.
559
00:35:54,488 --> 00:35:55,906
Zabiják s kuší
560
00:35:56,990 --> 00:35:58,617
včera večer zase zaútočil.
561
00:35:59,201 --> 00:36:00,869
Na Rossiho a čtyři jeho lidi.
562
00:36:01,036 --> 00:36:03,872
Nikdo nezabíjí lidi,
co mi patří, bez mého svolení.
563
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Proč to ten s kuší neví?
564
00:36:06,041 --> 00:36:07,501
- Ty to víš!
- Já to vím.
565
00:36:07,668 --> 00:36:10,629
Proč ne ten s kuší?
Proč mi ten s kuší nepatří?
566
00:36:10,796 --> 00:36:12,965
- Měl by vám patřit.
- Já mám kuše rád.
567
00:36:13,966 --> 00:36:15,509
Dobré ráno.
568
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
- Dobré.
- Pojď dál...
569
00:36:17,886 --> 00:36:20,347
Jen dořešíme jednu drobnost.
Porozhlédni se.
570
00:36:20,514 --> 00:36:22,474
- Jdeš pozdě.
- To nevadí.
571
00:36:22,641 --> 00:36:24,434
Má přijít jindy, protože přišla pozdě?
572
00:36:24,601 --> 00:36:26,436
Ne. Není to úchvatné?
573
00:36:28,230 --> 00:36:31,191
To je maska kmene Čokwe.
574
00:36:31,859 --> 00:36:34,611
Je z dob mého působení u kmene Mbangani
575
00:36:34,778 --> 00:36:36,780
v Kongu-Kinshase. Bylas tam někdy?
576
00:36:36,947 --> 00:36:39,116
Nikdy. Prý je tam krásně.
577
00:36:39,283 --> 00:36:40,826
Je tam špína.
578
00:36:40,993 --> 00:36:44,913
Podívej. Pravá tsantsa, smrštěná hlava.
579
00:36:45,080 --> 00:36:48,166
Šuárové z Ekvádoru.
Úžasní lidé. Překvapivě vlídní.
580
00:36:48,333 --> 00:36:50,335
- Asi by se ti zamlouvali.
- Vážně?
581
00:36:51,086 --> 00:36:54,423
Vaří hlavy svých nepřátel
a dělají z nich tyhle mrňousy.
582
00:36:54,590 --> 00:36:56,300
Nádhera, co? Podívej.
583
00:36:56,466 --> 00:36:59,595
Hele ty ouška. A jaké má vlásky.
584
00:36:59,761 --> 00:37:01,555
- Je 1 000 let starý.
- Páni.
585
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
A teď mi jen zdobí obývák.
586
00:37:03,515 --> 00:37:05,559
- Fuj! Zbožňuju to.
- Jo?
587
00:37:05,726 --> 00:37:07,352
To jsou akupunkturní modely.
588
00:37:07,519 --> 00:37:10,063
Jak vidíš, mají všechny akupunkturní body.
589
00:37:10,230 --> 00:37:13,233
A tohle jsme našli zakopané v horách.
590
00:37:13,400 --> 00:37:16,361
Včera v noci
vylítly Ace Chemicals do vzduchu.
591
00:37:16,528 --> 00:37:19,573
No jo... Pojďme najít toho
Zabijáka s kuší. Jasně.
592
00:37:20,407 --> 00:37:22,117
To je taky akupunkturní model?
593
00:37:22,242 --> 00:37:25,245
To není akupunkturní model.
To je moje socha.
594
00:37:25,412 --> 00:37:27,039
Od známého gothamského umělce...
595
00:37:27,206 --> 00:37:28,874
Udělala to Harley Quinn.
596
00:37:29,917 --> 00:37:32,169
Jako vzkaz Jokerovi: „Naser si.“
597
00:37:32,836 --> 00:37:33,921
Rozešli se.
598
00:37:35,255 --> 00:37:36,965
Co blbneš, Victore?
599
00:37:37,799 --> 00:37:40,802
- To podstatné si schováš naposled.
- Jo.
600
00:37:40,969 --> 00:37:43,263
To je velkolepá zpráva!
601
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Když nepatří jemu, patří mně.
602
00:37:46,350 --> 00:37:49,728
Ať ji kluci najdou.
Seberte ji, přivezte ji sem. Chci ji.
603
00:37:49,895 --> 00:37:51,772
Ty mi něco vyzvedneš.
604
00:37:51,939 --> 00:37:54,191
Něco supr čupr důležitého, ano?
605
00:37:54,358 --> 00:37:55,609
- Dobře.
- Pojedu s tebou.
606
00:37:55,776 --> 00:37:57,569
- Jo, jeď s Victorem.
- Jen vyzvednout.
607
00:37:57,736 --> 00:37:59,071
Ten je neškodný.
608
00:37:59,238 --> 00:38:01,031
Udělej, co říkám. Jeď.
609
00:38:15,671 --> 00:38:17,339
Dobrá. Můžeme jet.
610
00:38:17,506 --> 00:38:18,841
Tohle si vezmu.
611
00:38:19,007 --> 00:38:20,342
Pan S chtěl, ať to hlídám.
612
00:38:20,509 --> 00:38:22,302
Dojdi pro auto.
613
00:38:24,555 --> 00:38:28,058
Ten kámen. Ten kámen
se stane klíčem k tomu,
614
00:38:28,225 --> 00:38:31,687
jestli budu, nebo nebudu žít
a užívat si svou nezávislost.
615
00:38:35,482 --> 00:38:36,775
Nech mě.
616
00:38:36,942 --> 00:38:38,402
Co tu kruci děláš?
617
00:38:38,569 --> 00:38:42,197
Nejsi jediná, kdo vydělává
na blbých, prachatých běloších.
618
00:38:42,364 --> 00:38:45,576
Jednou sáhneš do špatný kapsy, holka.
619
00:38:45,742 --> 00:38:47,870
No jo. Pro mě za mě.
620
00:38:50,914 --> 00:38:52,833
Děcka pitomý.
621
00:38:54,835 --> 00:38:56,545
S dovolením. Pardon.
622
00:39:06,680 --> 00:39:07,806
Máte hezké náušnice.
623
00:39:08,182 --> 00:39:09,933
Děkuju.
624
00:39:11,727 --> 00:39:13,437
Tamhle je ta zlodějka...
625
00:39:16,190 --> 00:39:17,232
Pusťte mě!
626
00:39:17,399 --> 00:39:19,902
Ta holka mi sebrala hodinky.
627
00:39:20,068 --> 00:39:21,778
Nic jsem neudělala.
628
00:39:24,573 --> 00:39:25,574
Kde je ten diamant?
629
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Teď jsem ho měl.
630
00:39:27,784 --> 00:39:28,785
Cass!
631
00:39:31,330 --> 00:39:32,372
Počkejte!
632
00:39:32,539 --> 00:39:33,749
Počkejte!
633
00:39:35,334 --> 00:39:36,543
Stát!
634
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Kurva!
635
00:39:58,232 --> 00:39:59,733
Mezi námi vypravěči
636
00:39:59,900 --> 00:40:03,070
se blbce, co spolkne diamant,
637
00:40:03,237 --> 00:40:05,864
říká komplikace.
638
00:40:06,990 --> 00:40:10,494
Komplikace, jaká se mi teď
nehodí do krámu.
639
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Budeme vyjednávat?
640
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Přišli jsme o ten diamant.
641
00:40:19,920 --> 00:40:20,963
Cože?
642
00:40:21,129 --> 00:40:22,840
Mrzí nás to, pane S. Ta malá...
643
00:40:23,006 --> 00:40:25,133
Vůbec se nám nedostal do rukou.
644
00:40:29,721 --> 00:40:30,639
Pomoc!
645
00:40:30,806 --> 00:40:32,724
Vypadni! Zmiz odsud!
646
00:40:32,891 --> 00:40:36,144
Ty taky! Zmiz! I s tou šalvějí,
cos to tu s ní zasmradila.
647
00:40:36,311 --> 00:40:37,145
Vyhul!
648
00:40:37,479 --> 00:40:38,522
Tady je.
649
00:40:39,106 --> 00:40:40,274
Je to děcko!
650
00:40:40,440 --> 00:40:41,358
- Pane Sionisi.
- Je malá.
651
00:40:41,525 --> 00:40:42,526
Je... Co je?
652
00:40:42,693 --> 00:40:44,987
Máme dole Harley Quinn, jak jste chtěl.
653
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Vyhul! Padej!
654
00:40:46,613 --> 00:40:48,073
Ven, kurva!
655
00:40:48,240 --> 00:40:49,783
Kurva! To jsou mý věci.
656
00:40:49,950 --> 00:40:51,410
- Ten diamant jsou mý věci.
- Ano.
657
00:40:51,577 --> 00:40:52,411
Mý věci!
658
00:40:53,078 --> 00:40:54,788
Kurva! Copak toho chci moc?
659
00:40:54,955 --> 00:40:57,624
- Ne.
- Tak proč se mi to děje? Proč?
660
00:40:59,501 --> 00:41:01,253
Získám vám ten diamant zpátky.
661
00:41:02,379 --> 00:41:03,589
Slibuju.
662
00:41:04,089 --> 00:41:08,886
Co kdybysme šli dolů
a zabili tu svini Harley?
663
00:41:10,345 --> 00:41:12,181
Upustíme trochu páru.
664
00:41:12,848 --> 00:41:15,475
Jo, po tom už delší dobu toužím.
665
00:41:17,436 --> 00:41:20,022
Tak jo. Půjdu se převléknout.
666
00:41:35,412 --> 00:41:36,955
Sakra, Cass.
667
00:41:42,294 --> 00:41:45,380
Je mi fuk, co to obnáší.
Chci zpátky svůj diamant.
668
00:41:45,547 --> 00:41:47,716
Děláme na tom.
669
00:41:48,008 --> 00:41:50,552
Teď se trochu pobavíme.
670
00:41:55,557 --> 00:42:00,103
Harleen Quinzelová.
671
00:42:03,023 --> 00:42:04,191
Ahoj, Romy.
672
00:42:05,692 --> 00:42:07,861
Víš, proč tu jsi?
673
00:42:08,028 --> 00:42:09,821
Co se týče mě a Sionise,
674
00:42:09,988 --> 00:42:11,657
má ta otázka fůru odpovědí.
675
00:42:11,823 --> 00:42:12,658
KŘIVDA:
676
00:42:12,824 --> 00:42:15,577
Zlomila jsem jeho řidiči nohy.
Říkala jsem tomu „expreso“.
677
00:42:15,744 --> 00:42:16,912
Sere ho, že mám vaginu.
678
00:42:17,079 --> 00:42:17,996
VOLILA BERNIEHO
679
00:42:18,163 --> 00:42:19,748
NAČURALA MU DO BRITY
ŘÍKALA MU ROMY
680
00:42:19,915 --> 00:42:20,749
PŘILEPILA ŽVEJKU POD STŮL
681
00:42:20,874 --> 00:42:22,292
PRODALA RODINNÉ DĚDICTVÍ
682
00:42:22,459 --> 00:42:25,045
Neustále mu skáču do řeči jako zrovna teď.
683
00:42:25,254 --> 00:42:27,464
- Jsi tu, proto...
- Přestaň.
684
00:42:27,631 --> 00:42:31,343
Teď otevřeš divnej kufřík
plnej mučicích nástrojů
685
00:42:31,510 --> 00:42:35,264
a dopodrobna mi vylíčíš svůj plán
a jak do něj nezapadám.
686
00:42:35,430 --> 00:42:38,267
- Buduji lepší...
- To fakt nemusíš. Vážně!
687
00:42:38,433 --> 00:42:41,270
Buduješ zločinný impérium,
když tě táta vyrazil z Janus Corp.
688
00:42:41,436 --> 00:42:43,146
A to, co máš za velký „Nasrat!“,
689
00:42:43,313 --> 00:42:45,107
je jen snaha získat jeho uznání.
690
00:42:45,274 --> 00:42:48,610
Chápu to.
Nejsi tak složitý, jak si myslíš.
691
00:42:48,777 --> 00:42:50,737
Ty zas nejsi tak chytrá, protože...
692
00:42:50,904 --> 00:42:52,948
Ježíšku na křížku.
693
00:42:53,115 --> 00:42:57,119
Teď řekneš, že mě zabiješ jako exemplárně.
Ty jsi ale nudnej.
694
00:42:57,286 --> 00:42:59,830
- Chci tě zabít...
- Sakra.
695
00:42:59,997 --> 00:43:02,124
...protože když tu není Joker,
696
00:43:03,792 --> 00:43:05,294
tak můžu.
697
00:43:08,380 --> 00:43:11,425
Přes všechno své žvanění
698
00:43:11,592 --> 00:43:14,678
jsi jen hloupá holka,
kterou nemá kdo chránit.
699
00:43:19,725 --> 00:43:21,268
- Počkej.
- Co?
700
00:43:21,435 --> 00:43:23,020
- Nezabíjej mě.
- Jasně.
701
00:43:23,187 --> 00:43:24,730
Ne... Vážně. Romy, Romane.
702
00:43:24,897 --> 00:43:26,607
No tak. Musí to jít...
703
00:43:26,773 --> 00:43:28,192
nějak vyřešit. Hej!
704
00:43:29,234 --> 00:43:30,944
Počkej! O něco jsi přišel, ne?
705
00:43:31,612 --> 00:43:32,905
Já to slyšela.
706
00:43:33,071 --> 00:43:34,072
O diamant.
707
00:43:39,661 --> 00:43:40,829
Jo.
708
00:43:42,247 --> 00:43:44,374
Pomůžu ti ho najít.
709
00:43:44,541 --> 00:43:47,503
Vážně. Podívej se mi do kapsy.
710
00:43:50,672 --> 00:43:51,965
Do tý druhý.
711
00:44:01,225 --> 00:44:02,351
Rozjíždím vlastní podnik.
712
00:44:03,227 --> 00:44:04,561
Co tam stojí? Druhý odzdola.
713
00:44:04,728 --> 00:44:06,313
NÁLEZKYNĚ ZTRACENÝCH VĚCÍ
714
00:44:09,066 --> 00:44:11,151
East End znám líp než kdo jinej.
715
00:44:12,236 --> 00:44:15,113
Chceš zpátky ten diamant? Jsem ta pravá.
716
00:44:15,280 --> 00:44:18,617
Pan J jednou ztratil fotku
nahý Eleanor Rooseveltový
717
00:44:18,784 --> 00:44:21,036
a já ji našla v hnízdě
v Robinsonově parku.
718
00:44:21,203 --> 00:44:23,288
Když mě pustíš,
719
00:44:23,455 --> 00:44:27,292
jen prozatím, ten kámen ti přinesu.
720
00:44:27,459 --> 00:44:29,545
Co můžeš ztratit?
Když ho dřív najdou tví lidi,
721
00:44:29,711 --> 00:44:31,463
přísahám, že mě pak můžeš zabít.
722
00:44:31,630 --> 00:44:34,007
Malíček na to.
Na psí uši, na kočičí smrdění.
723
00:44:34,216 --> 00:44:35,551
Jsi tak otravná!
724
00:44:37,177 --> 00:44:38,846
Jestli mám být milosrdný,
725
00:44:39,012 --> 00:44:41,890
sklapni tu díru
uprostřed ksichtu a poslouchej.
726
00:44:42,474 --> 00:44:45,018
Seženeš mi můj diamant.
727
00:44:51,108 --> 00:44:55,904
Ruky políbení
Evropské zvyky značí
728
00:44:56,071 --> 00:44:59,700
Diamanty jsou však přítel nejlepší
729
00:45:00,868 --> 00:45:03,495
Hubička se cení
730
00:45:03,662 --> 00:45:07,583
Ale účty nezaplatí
Ani za privát
731
00:45:07,749 --> 00:45:10,627
A ani ne za automat
732
00:45:13,088 --> 00:45:14,840
Diamanty
733
00:45:15,132 --> 00:45:16,091
Budu čekat.
734
00:45:16,258 --> 00:45:17,176
Diamanty
735
00:45:17,467 --> 00:45:18,302
Diamanty
736
00:45:18,468 --> 00:45:19,511
Ten diamant.
737
00:45:20,137 --> 00:45:21,263
Diamanty
738
00:45:21,430 --> 00:45:22,514
Romy, Romane.
739
00:45:23,724 --> 00:45:25,100
Budu čekat.
740
00:45:26,977 --> 00:45:28,353
Diamanty jsou
741
00:45:28,520 --> 00:45:31,064
Diamanty jsou však
742
00:45:35,152 --> 00:45:37,196
Máš čas do půlnoci.
743
00:45:38,447 --> 00:45:41,491
Pak ti ten krásný ksichtík sloupnu
744
00:45:41,658 --> 00:45:43,327
a naložím si ho.
745
00:45:44,036 --> 00:45:45,245
Platí?
746
00:45:48,373 --> 00:45:50,000
Jsem možná staromódní,
747
00:45:50,167 --> 00:45:53,378
ale podle mě má diamant dávat muž dívce.
748
00:45:58,717 --> 00:46:01,470
Nezklamu tě, Romy. Slibuju.
749
00:46:01,637 --> 00:46:03,555
Dáme to za půl mega.
750
00:46:03,722 --> 00:46:05,807
Konkurence tomu dá šťávu.
751
00:46:05,974 --> 00:46:08,769
Pošli to všem žoldákům v Gothamu.
752
00:46:09,269 --> 00:46:11,271
Ty jsi ta zpěvačka,
co ji nikdo neposlouchá.
753
00:46:11,438 --> 00:46:13,649
Ty jsi ta kráva, co ji nikdo nemá rád.
754
00:46:27,162 --> 00:46:29,623
ODMĚNA 500 000 $
POUZE ŽIVÁ! MRTVÁ BEZCENNÁ!
755
00:46:31,416 --> 00:46:34,127
Ježíši. Kdo to kurva je? Co je?
756
00:46:34,294 --> 00:46:36,964
Máme průšvih.
Ta malá, to ona má ten diamant.
757
00:46:37,130 --> 00:46:38,924
Jmenuje se Cassandra Cainová.
758
00:46:39,091 --> 00:46:40,717
To mě poser.
759
00:46:43,971 --> 00:46:45,681
Kde najdu Cassandru Cainovou?
760
00:46:45,848 --> 00:46:47,641
Tak. Teď už můžeme.
761
00:46:51,395 --> 00:46:52,396
Cela sedm.
762
00:46:57,651 --> 00:46:59,862
Dík, fešáku. Jsi cukrouš.
763
00:47:01,363 --> 00:47:02,364
HLEDÁ SE
764
00:47:02,531 --> 00:47:03,615
Hele, toho znám.
765
00:47:22,759 --> 00:47:24,052
Přístup odepřen...
766
00:47:24,219 --> 00:47:25,470
PŘÍSTUP ODEPŘEN
767
00:47:36,732 --> 00:47:38,108
Skvělý.
768
00:47:38,483 --> 00:47:41,111
PORUCHA PROTIPOŽÁRNÍHO SYSTÉMU
769
00:47:53,582 --> 00:47:54,583
Počkej...
770
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
- Vzpomínáš si na mě?
- Ukradla mi auto!
771
00:47:56,752 --> 00:47:58,003
- Harley Quinn.
- Quinn!
772
00:47:58,170 --> 00:47:59,880
- Pusť nás ven.
- Mě si nevšímejte.
773
00:48:00,047 --> 00:48:01,840
- Zabilas mi činčilu!
- Jdu pro tu malou.
774
00:48:02,049 --> 00:48:03,926
Jak je? Jsem tady kvůli tobě!
775
00:48:04,092 --> 00:48:05,719
Jo, to mě mrzí.
776
00:48:06,303 --> 00:48:08,180
- Je po tobě!
- Zabiju tě, Quinn!
777
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Hele, malá.
778
00:48:10,766 --> 00:48:12,684
- Jsi ta cáklá na kolečkáčích.
- Jo...
779
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
Jsi Cassandra Cainová?
780
00:48:14,436 --> 00:48:15,604
Jo.
781
00:48:15,771 --> 00:48:17,648
PORUCHA ZÁMKŮ DVEŘÍ
782
00:48:27,491 --> 00:48:28,742
Potřebuju vědět, kde...
783
00:48:39,962 --> 00:48:41,004
Vydrž.
784
00:48:41,171 --> 00:48:42,130
Harley...
785
00:50:08,675 --> 00:50:10,135
Mám tě, ty mrně zasraný.
786
00:50:11,720 --> 00:50:12,721
Co jste zač?
787
00:50:14,389 --> 00:50:15,224
Běž...
788
00:50:18,727 --> 00:50:19,978
Tu malou nechte naživu.
789
00:52:21,725 --> 00:52:22,726
Pomáhej trochu.
790
00:52:41,620 --> 00:52:43,413
Musí furt utíkat?
791
00:53:12,359 --> 00:53:15,237
Romane, ty sráči zazobaná.
792
00:53:17,531 --> 00:53:18,532
Ty!
793
00:53:18,699 --> 00:53:19,741
Ty!
794
00:53:19,908 --> 00:53:21,451
Jdi od tý malý dál.
795
00:53:22,661 --> 00:53:23,662
Odhoď to.
796
00:53:24,454 --> 00:53:25,455
Mobil?
797
00:53:26,248 --> 00:53:27,332
Tak jo.
798
00:54:04,286 --> 00:54:05,704
Bezva. Jsi vzhůru.
799
00:54:05,871 --> 00:54:07,581
Vyhodila bys to?
800
00:54:10,417 --> 00:54:11,793
KRÁVA, CO VYPADÁ JAK FRIDA KAHLO
801
00:54:11,960 --> 00:54:14,087
KŘIVDA: NENÁVIDÍ MĚ - ODMĚNA $$
802
00:54:21,094 --> 00:54:23,388
Co to kurva bylo?
803
00:54:23,555 --> 00:54:25,307
Koho jsem vyhodila do vzduchu?
804
00:54:25,474 --> 00:54:27,392
Buď někoho, kdo mě chce zabít,
805
00:54:27,559 --> 00:54:30,437
nebo někoho,
kdo chce půl mega za tvou hlavu.
806
00:54:31,313 --> 00:54:32,814
Půl milionu dolarů?
807
00:54:33,232 --> 00:54:34,233
Jo.
808
00:54:34,399 --> 00:54:36,818
Vypadám, že stojím za půl milionu dolarů?
809
00:54:37,361 --> 00:54:39,238
- Ani ne.
- Máš špatný děcko.
810
00:54:39,404 --> 00:54:41,198
Tak mě odpoutej.
811
00:54:41,365 --> 00:54:43,116
To jistě.
812
00:54:43,283 --> 00:54:44,451
Až mi dáš ten diamant.
813
00:54:44,618 --> 00:54:46,203
Jakej diamant?
814
00:54:52,668 --> 00:54:53,919
Jdi do prdele!
815
00:54:55,671 --> 00:54:56,880
Podívej se na mě.
816
00:54:59,883 --> 00:55:01,093
Co je?
817
00:55:01,260 --> 00:55:03,387
O žádným diamantu nic nevím.
818
00:55:03,554 --> 00:55:05,722
Změna hlasu, uhýbání očima
819
00:55:05,889 --> 00:55:08,851
a to, že jsi mrňavá zlodějka,
naznačují, že víš.
820
00:55:09,017 --> 00:55:13,063
Buď mi ho dáš, nebo tě já
dám tomu, komu ten diamant patří.
821
00:55:13,230 --> 00:55:16,358
Ale věř, že se ti nebude líbit,
co s tebou udělá.
822
00:55:17,359 --> 00:55:19,903
Tak ho dej sem.
823
00:55:20,654 --> 00:55:22,906
To nepůjde.
824
00:55:24,491 --> 00:55:26,994
- Co prosím?
- Říkám, že nemůžu.
825
00:55:27,160 --> 00:55:28,328
Ještě jednou.
826
00:55:28,495 --> 00:55:30,122
- Nemůžu ti ho dát.
- Proč ne?
827
00:55:30,289 --> 00:55:32,207
Protože jsem ho snědla.
828
00:55:39,047 --> 00:55:40,048
Ano.
829
00:55:41,800 --> 00:55:43,218
Co tu vůbec děláme?
830
00:55:44,094 --> 00:55:46,388
Jsou dva způsoby,
jak z tebe ten diamant vyjde.
831
00:55:47,556 --> 00:55:48,765
Takhle,
832
00:55:50,309 --> 00:55:51,768
nebo takhle.
833
00:55:54,062 --> 00:55:55,272
To jsem si myslela.
834
00:55:55,439 --> 00:55:57,149
Taky mi došly potraviny.
835
00:56:00,736 --> 00:56:03,488
Jak dlouho jsi žoldačka?
836
00:56:04,489 --> 00:56:05,908
Hele, kdes sebrala...
837
00:56:06,074 --> 00:56:08,368
Tak moc sleduješ mou pravačku,
838
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
žes zapomněla na levačku.
839
00:56:10,412 --> 00:56:12,414
Levačku máš připoutanou k mý.
840
00:56:17,044 --> 00:56:18,879
To se budu muset naučit.
841
00:56:20,005 --> 00:56:21,256
Můžeme vzít tohle?
842
00:56:21,757 --> 00:56:24,092
Nepokusíš se utéct, že ne?
843
00:56:24,259 --> 00:56:26,386
Jestli je na mou hlavu fakt půl mega,
844
00:56:26,553 --> 00:56:29,223
asi budu radši s tím, kdo mě nerozpáře.
845
00:56:29,806 --> 00:56:32,518
Prima. Ale jestli zkusíš utéct, zabiju tě.
846
00:56:32,684 --> 00:56:34,853
Je mi fuk, že jsi děcko.
847
00:56:37,773 --> 00:56:39,107
Já to viděla.
848
00:56:40,150 --> 00:56:42,945
Ale vážně, jak ses tak vypracovala?
849
00:56:43,111 --> 00:56:46,406
Nakupuješ ve fajnovejch obchodech,
850
00:56:46,573 --> 00:56:49,660
vyděláváš balíky, máš vlastní firmu.
851
00:56:50,327 --> 00:56:52,579
Jaks to dokázala? Pověz mi to.
852
00:56:52,746 --> 00:56:53,914
Mezi námi děvčaty.
853
00:56:54,581 --> 00:56:58,544
Dělat kapsářku je fajn,
ale já mám fakt potenciál.
854
00:56:58,710 --> 00:57:00,587
Jak budu jako ty?
855
00:57:00,754 --> 00:57:04,341
Tedy, až na to blbnutí. Ale kromě toho?
856
00:57:04,925 --> 00:57:07,928
Za prvý: nikdo není jako já.
857
00:57:08,095 --> 00:57:11,139
Aby ses tomu přiblížila,
musela bys jít na medicínu.
858
00:57:11,306 --> 00:57:14,268
Stát se psychiatričkou, dělat v blázinci.
859
00:57:14,434 --> 00:57:17,646
Zamilovat se do pacienta
a dostat ho z blázince.
860
00:57:17,813 --> 00:57:18,897
Začít žít zločinem.
861
00:57:19,064 --> 00:57:21,233
Skočit do chemikálií,
aby ses šílenci předvedla.
862
00:57:21,400 --> 00:57:23,068
Nechat se zatknout Batmanem.
863
00:57:23,235 --> 00:57:24,778
Jít za katr,
dostat se ven s bombou na krku.
864
00:57:24,987 --> 00:57:26,405
Spasit svět, zpět do basy a utéct,
865
00:57:26,572 --> 00:57:28,949
rozejít se s dotyčným šílencem
866
00:57:29,116 --> 00:57:30,742
a udělat se pro sebe.
867
00:57:33,537 --> 00:57:35,455
Za druhý...
868
00:57:35,664 --> 00:57:38,834
Šest babek za vodu z vodovodu s okurkou?
869
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
To je šílený.
870
00:57:41,879 --> 00:57:43,881
Nebudu tu nakupovat.
871
00:57:45,924 --> 00:57:46,967
Budu tu krást.
872
00:57:47,843 --> 00:57:50,304
Ber to jako první lekci.
873
00:57:50,470 --> 00:57:52,556
Placení je pro blbce.
874
00:58:01,148 --> 00:58:02,149
Uhni!
875
00:58:03,567 --> 00:58:07,321
ČÍNSKÁ KUCHYNĚ U DOCA
876
00:58:07,779 --> 00:58:08,614
Šup.
877
00:58:11,533 --> 00:58:14,161
Tady je U Doca. A tohle je Doc.
878
00:58:14,328 --> 00:58:16,830
JMÉNO: DOC - KŘIVDA: ŽÁDNÁ
879
00:58:16,997 --> 00:58:18,707
Lotosový kvítku!
880
00:58:18,874 --> 00:58:21,335
- Zdar, Docu. Jak je?
- Dobře.
881
00:58:21,502 --> 00:58:25,589
Je to tchajwanský děda, kterýho jsem
nikdy neměla. Zná všechno a všechny.
882
00:58:25,756 --> 00:58:28,842
Nic se tu nešustne, aby o tom Doc nevěděl.
883
00:58:29,009 --> 00:58:31,428
A náhodou je i jedinej,
884
00:58:32,137 --> 00:58:33,847
kdo mě má skutečně rád.
885
00:58:34,014 --> 00:58:35,516
- Mám?
- Jo, máš.
886
00:58:35,682 --> 00:58:39,228
Hodně let si objednává
číslo 32 s čili navíc.
887
00:58:39,394 --> 00:58:41,563
Lekce číslo dvě:
k číslu 32 chtěj čili navíc.
888
00:58:41,730 --> 00:58:42,564
32. MONGOLSKÉ HOVĚZÍ
889
00:58:42,731 --> 00:58:44,274
Abys přerazila tu chuť.
890
00:58:44,441 --> 00:58:47,194
Lotosový kvítku,
musíš nahoru, než tě někdo uvidí.
891
00:58:47,653 --> 00:58:49,738
Všichni tě hledají. Tebe taky.
892
00:58:49,905 --> 00:58:51,949
My víme.
893
00:58:52,074 --> 00:58:55,285
Jestli chceš, aby tě kluci respektovali,
894
00:58:55,452 --> 00:58:57,329
musíš ukázat, že to myslíš vážně.
895
00:58:58,038 --> 00:59:00,499
Vyhoď něco do vzduchu. Zastřel někoho.
896
00:59:01,708 --> 00:59:03,877
Nic nevzbudí zájem chlapů tak jak násilí.
897
00:59:04,044 --> 00:59:05,921
Zavři dveře. Zamkni je.
898
00:59:06,255 --> 00:59:08,465
Ty svý nenechavý ruce nech na pokoji.
899
00:59:19,268 --> 00:59:20,561
Tenhle byt...
900
00:59:20,727 --> 00:59:22,855
Není nic moc, ale lepší než vězení.
901
00:59:23,021 --> 00:59:24,690
...je fakt libovej.
902
00:59:26,817 --> 00:59:29,736
Ty vole. To v tý vaně je hyena?
903
00:59:29,903 --> 00:59:32,739
Jmenuje se Bruce po tom Waynovic fešákovi.
904
00:59:33,073 --> 00:59:35,659
Je to můj brouček, viď?
905
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Že jo, mrňousku?
906
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
Viď, Brucíku? Ano.
907
00:59:40,163 --> 00:59:41,790
Miluju tě.
908
00:59:43,667 --> 00:59:46,920
To jsem neřekla. Miluju vás oba stejně.
909
00:59:47,713 --> 00:59:51,133
Kdo, tahle? To je Cass.
910
00:59:53,886 --> 00:59:55,095
Jsi krasavec.
911
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Kdo je to?
912
00:59:59,474 --> 01:00:01,185
To je bobr.
913
01:00:05,189 --> 01:00:09,234
Chce Brucík ňamku?
914
01:00:11,361 --> 01:00:12,362
Co je tohle?
915
01:00:16,491 --> 01:00:18,410
To je umění. Nedotýkat se.
916
01:00:21,538 --> 01:00:23,248
To je tvůj bejvalej nebo co?
917
01:00:23,874 --> 01:00:25,459
Ty nevíš, kdo to je?
918
01:00:26,960 --> 01:00:28,128
Joker.
919
01:00:28,295 --> 01:00:30,923
Klauní princ zločinu?
920
01:00:31,089 --> 01:00:32,758
Můj bývalý partner v bláznovství?
921
01:00:32,925 --> 01:00:35,177
Harlekýn hněvu? Šašek šílenství?
922
01:00:35,344 --> 01:00:37,221
Tys o něm nikdy neslyšela?
923
01:00:37,387 --> 01:00:39,431
Asi to bude vůl.
924
01:00:53,695 --> 01:00:54,905
Mlíko.
925
01:01:05,541 --> 01:01:09,211
Ne že bych vyměkla, ale musím přiznat,
926
01:01:09,378 --> 01:01:11,588
že mít tam tu malou bylo celkem fajn.
927
01:01:22,599 --> 01:01:25,269
Dejte mi číslo 32. Nepálivý.
928
01:01:25,811 --> 01:01:27,396
Jo, jasně.
929
01:01:31,024 --> 01:01:33,527
Prý víte o každém šmejdovi
930
01:01:33,694 --> 01:01:35,946
v tomhle páchnoucím městě.
931
01:01:36,446 --> 01:01:39,283
Potřebuju pomoct. Někoho hledám.
932
01:01:43,704 --> 01:01:46,832
Zřejmě znám každého až na vás.
933
01:01:48,667 --> 01:01:49,877
Kdo jste?
934
01:01:50,043 --> 01:01:51,295
Říkají mi...
935
01:01:54,673 --> 01:01:58,051
Moje chyba. Měla jsem
vás představit. Tak v rychlosti.
936
01:02:02,347 --> 01:02:07,519
To je dcera nejbohatšího,
nejmocnějšího šéfa mafie v Gotham City.
937
01:02:07,686 --> 01:02:10,147
Helena Bertinelliová.
938
01:02:10,314 --> 01:02:12,649
Jo, ta Bertinelliová.
939
01:02:14,526 --> 01:02:18,197
Jednou přijde domů a najde
celou svou rodinu v obýváku.
940
01:02:18,363 --> 01:02:19,489
Mami.
941
01:02:21,700 --> 01:02:25,662
Je tam jeden každý z Bertinelliho krve.
942
01:02:27,831 --> 01:02:30,918
A tohle? To je Stefano Galante.
943
01:02:31,084 --> 01:02:34,671
Ten, který usiluje o území
a jmění Bertinelliových.
944
01:02:58,612 --> 01:03:01,907
Když jeden z gaunerů zjistí,
že je ta malá naživu,
945
01:03:02,074 --> 01:03:06,370
propašuje ji ten měkkota odtamtud
a schová ji na Sicílii.
946
01:03:06,537 --> 01:03:11,792
Tam ji vychovávají
jeho otec a bratr. Oba zabijáci.
947
01:03:19,466 --> 01:03:23,428
Příštích 15 let stráví
v myšlenkách na pomstu.
948
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
A tak začne trénovat.
949
01:03:28,308 --> 01:03:29,351
Když je připravená,
950
01:03:29,518 --> 01:03:32,771
jinak řečeno je z ní
krutopřísná zabijácká mašina,
951
01:03:36,525 --> 01:03:39,319
vrátí se do Gothamu. Zabíjí podle seznamu.
952
01:03:48,161 --> 01:03:50,247
Vraždění má zmáknutý, ale zbytek?
953
01:03:50,414 --> 01:03:51,456
Víš, kdo jsem?
954
01:03:51,623 --> 01:03:54,042
Víš, kdo jsem?
955
01:03:54,251 --> 01:03:55,335
Na tom ještě dělá.
956
01:03:58,088 --> 01:03:59,631
Víš, kdo jsem?
957
01:03:59,798 --> 01:04:01,216
Zabiják s kuší.
958
01:04:01,383 --> 01:04:02,467
Říkají mi...
959
01:04:02,634 --> 01:04:04,511
Zabiják s kuší.
960
01:04:04,678 --> 01:04:06,221
Říkají mi...
961
01:04:06,388 --> 01:04:09,057
Zabiják s kuší?
962
01:04:09,224 --> 01:04:10,434
Říkají mi...
963
01:04:13,729 --> 01:04:14,730
Huntress.
964
01:04:14,897 --> 01:04:17,399
Říká si Huntress, Lovkyně.
965
01:04:17,566 --> 01:04:19,902
Kurevsky krásný, abyste věděli.
966
01:04:20,527 --> 01:04:22,946
A koho hledáte?
967
01:04:29,411 --> 01:04:30,746
Skvělý klub.
968
01:04:30,913 --> 01:04:32,039
Quinn má tu holku.
969
01:04:32,456 --> 01:04:33,457
A?
970
01:04:34,374 --> 01:04:35,751
A zmizely.
971
01:04:37,753 --> 01:04:39,588
Kurva!
972
01:04:41,089 --> 01:04:42,382
Kurva!
973
01:04:49,097 --> 01:04:50,557
Čemu se směje?
974
01:04:52,601 --> 01:04:53,644
To se směje mně?
975
01:04:53,810 --> 01:04:54,811
Směje.
976
01:04:55,395 --> 01:04:56,563
Ne, nesměje. To...
977
01:04:57,189 --> 01:04:58,899
Čemu se směješ, Eriko?
978
01:04:59,650 --> 01:05:01,443
Romane, tohle musíš slyšet.
979
01:05:01,610 --> 01:05:03,445
- To je k popukání.
- Vylez na stůl.
980
01:05:05,656 --> 01:05:07,491
Jsi totální cvok.
981
01:05:09,034 --> 01:05:10,536
Vylez kurva na stůl.
982
01:05:12,704 --> 01:05:15,415
Tohle je můj klub. Tak polez.
983
01:05:16,250 --> 01:05:17,543
- Dobře.
- Hned.
984
01:05:23,924 --> 01:05:25,092
A teď tanči.
985
01:05:31,223 --> 01:05:33,350
Tanči. Tanči, Eriko!
986
01:05:33,559 --> 01:05:34,852
Dobře.
987
01:05:42,609 --> 01:05:44,987
Ty šaty jsou hnusný jak prdel.
988
01:05:46,822 --> 01:05:47,906
Svlíkni si je.
989
01:05:49,867 --> 01:05:51,326
Svlíkni si šaty.
990
01:05:53,662 --> 01:05:55,622
Vylez tam a odřízni jí je.
991
01:05:56,790 --> 01:05:58,208
Tak dělej!
992
01:05:59,084 --> 01:06:00,711
Sundej z ní ty šaty.
993
01:06:01,461 --> 01:06:03,172
Normálně je rozpárej. Dělej!
994
01:06:03,338 --> 01:06:04,590
Dělej!
995
01:06:06,550 --> 01:06:08,051
- Dělej, kurva.
- Promiň.
996
01:06:08,218 --> 01:06:09,219
Dělej.
997
01:06:12,681 --> 01:06:15,517
Jo. Nádhera.
998
01:06:31,074 --> 01:06:33,452
Nezradila bys mě, že ne?
999
01:06:35,954 --> 01:06:37,998
Jen jsem se šla mrknout po tý holce.
1000
01:06:38,165 --> 01:06:40,167
Ne... Chci, abys zůstala u mě.
1001
01:06:40,334 --> 01:06:42,628
Chci, abys mi zůstala tady nablízku.
1002
01:06:43,670 --> 01:06:46,006
Zklidňuješ mě, ptáčátko.
1003
01:07:00,646 --> 01:07:01,813
Dobrý. Máš to.
1004
01:07:01,980 --> 01:07:03,232
Vysledovalas ty zprávy?
1005
01:07:03,398 --> 01:07:07,027
Ukradlas důkazy z místa činu
a poslala mi je do kanceláře.
1006
01:07:08,487 --> 01:07:10,072
Renee, co tě to napadlo?
1007
01:07:10,239 --> 01:07:12,783
Roman na její hlavu vypsal odměnu.
1008
01:07:13,116 --> 01:07:14,535
Musela jsem.
1009
01:07:15,077 --> 01:07:17,913
- Teď to nemůžu rozebírat.
- Renee, potřebuješ pomoc.
1010
01:07:18,080 --> 01:07:19,414
Co to povídáš?
1011
01:07:20,207 --> 01:07:21,667
Má pravdu.
1012
01:07:22,835 --> 01:07:26,004
Jsi dobrá policajtka, Montoyová,
ale to jsi přehnala.
1013
01:07:27,297 --> 01:07:28,298
Cože?
1014
01:07:28,882 --> 01:07:30,342
Je mi to líto.
1015
01:07:30,509 --> 01:07:32,219
Nedalas mi na výběr.
1016
01:07:32,386 --> 01:07:34,137
- Tys mě práskla?
- Mrzí mě to.
1017
01:07:34,930 --> 01:07:36,306
Jsi mimo službu.
1018
01:07:37,558 --> 01:07:39,601
Tvůj odznak a zbraň, dělej.
1019
01:07:43,897 --> 01:07:46,859
Jestli jste někdy viděli
film o policajtech,
1020
01:07:47,359 --> 01:07:49,695
víte, že teď už jde do tuhýho.
1021
01:07:49,862 --> 01:07:51,530
Na co je odznak,
1022
01:07:53,490 --> 01:07:55,409
když stejně znamená kulový?
1023
01:07:57,661 --> 01:07:58,662
Ne, kapitáne?
1024
01:07:59,621 --> 01:08:03,500
Žádnej policajt nic nedokáže,
dokud není suspendovanej.
1025
01:08:05,961 --> 01:08:10,132
Z toho bych měla obavy,
nemít naléhavější starosti.
1026
01:08:10,757 --> 01:08:14,011
A proto bys nikdy neměla
platit federální daň.
1027
01:08:14,970 --> 01:08:16,513
Zničíš si nehty.
1028
01:08:19,975 --> 01:08:21,268
Děkuju.
1029
01:08:21,435 --> 01:08:24,479
No nic, lekce 37. Proč...
1030
01:08:26,273 --> 01:08:27,608
Říkalas, že nás nenajdou.
1031
01:08:27,774 --> 01:08:30,652
Klídek. Nikdo neví, že tu jsme.
1032
01:08:30,819 --> 01:08:33,529
Harleen Quinzelová,
tady gothamská policie.
1033
01:08:33,697 --> 01:08:35,198
Tak jo. Tak to vědí.
1034
01:08:35,698 --> 01:08:36,825
Zmizneme.
1035
01:08:39,368 --> 01:08:40,370
Otevřete dveře.
1036
01:08:40,537 --> 01:08:42,747
Himbajs, Bobříku.
Vymyká se nám to z rukou.
1037
01:08:43,081 --> 01:08:44,082
Bruci, pojď sem.
1038
01:08:44,249 --> 01:08:45,626
Slyším vás! Otevřete dveře.
1039
01:08:46,919 --> 01:08:47,920
Co je to?
1040
01:08:49,171 --> 01:08:51,381
Nashle v pekle, Harley!
1041
01:08:51,548 --> 01:08:54,009
JMÉNO:
KŘIVDA:
1042
01:08:54,635 --> 01:08:55,676
Zalez pod stůl!
1043
01:08:57,970 --> 01:08:59,890
Bruci? Bruci!
1044
01:09:00,057 --> 01:09:01,099
Pojď sem! Ne!
1045
01:09:11,777 --> 01:09:12,778
Bruci?
1046
01:09:14,904 --> 01:09:17,115
Pojď sem. Bruci?
1047
01:09:20,118 --> 01:09:21,118
Bruci?
1048
01:09:22,787 --> 01:09:23,788
Bruci?
1049
01:09:25,791 --> 01:09:27,376
To nedává smysl.
1050
01:09:27,960 --> 01:09:29,962
Nedává to smysl. Nechápu to.
1051
01:09:31,087 --> 01:09:33,966
Nikdo nevěděl, že tu jsme. Nikdo, až na...
1052
01:09:35,091 --> 01:09:35,968
Doc.
1053
01:09:36,134 --> 01:09:37,469
Proboha. Docu?
1054
01:09:37,636 --> 01:09:39,095
OTEVŘENO 7 DNÍ V TÝDNU
1055
01:09:39,263 --> 01:09:41,265
Docu? Kde je?
1056
01:09:42,850 --> 01:09:43,934
Docu?
1057
01:09:44,393 --> 01:09:47,938
Nemůžu najít Bruce. Nemůžu ho najít. Ne...
1058
01:09:54,653 --> 01:09:55,612
Ne.
1059
01:09:56,405 --> 01:09:58,031
Mrzí mě to, lotosový kvítku.
1060
01:09:58,615 --> 01:10:00,200
To tys mě zaprodal?
1061
01:10:00,617 --> 01:10:03,328
Moc lidí mi nabízelo moc peněz.
1062
01:10:05,122 --> 01:10:07,541
Teď už mám dost na novou restauraci.
1063
01:10:08,500 --> 01:10:09,626
Skutečně pěknou.
1064
01:10:09,793 --> 01:10:11,086
Ale Docu...
1065
01:10:11,795 --> 01:10:13,297
to jsem já.
1066
01:10:13,881 --> 01:10:15,632
Je to jen obchod.
1067
01:10:42,910 --> 01:10:45,871
Příští část moc hezká není.
1068
01:10:47,206 --> 01:10:49,041
- Máš recht.
- Harley?
1069
01:10:49,750 --> 01:10:50,834
Má recht.
1070
01:10:53,170 --> 01:10:54,671
Obchod je obchod.
1071
01:10:55,797 --> 01:10:57,591
Mám tu holku.
1072
01:10:58,217 --> 01:11:01,053
Ale bude třeba zrevidovat
podmínky naší dohody.
1073
01:11:01,220 --> 01:11:05,474
Když ji předám, chci,
aby se stáhli všichni, kdo po mně jdou.
1074
01:11:05,682 --> 01:11:10,854
Quinn, přines mi ten kámen,
a já ti zaručuji bezpečnost.
1075
01:11:11,021 --> 01:11:14,525
Tohle město mi patří.
Budeš mít mou ochranu.
1076
01:11:14,691 --> 01:11:16,151
Fajn.
1077
01:11:16,318 --> 01:11:20,447
Sejdeme se v Pouťové míli.
V Pastičce. Za hodinu.
1078
01:11:30,207 --> 01:11:31,416
Přestaň mě odsuzovat.
1079
01:11:34,711 --> 01:11:35,712
Zsaszi!
1080
01:11:42,594 --> 01:11:43,804
Tak pojď, malá.
1081
01:11:44,471 --> 01:11:45,889
Půjdem někam do bezpečí.
1082
01:11:46,473 --> 01:11:47,558
Máme je.
1083
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
Ptáčátko!
1084
01:11:53,605 --> 01:11:56,191
Dnes večer jezdíš s panem Zsaszem.
1085
01:11:56,859 --> 01:12:00,571
Jeď. Přines. Pouťová míle. Pastička.
1086
01:12:01,196 --> 01:12:02,698
Musíme je přivézt zpátky?
1087
01:12:03,699 --> 01:12:06,785
Snad si s párem holek poradíš.
1088
01:12:08,203 --> 01:12:09,830
Jen mi přines můj diamant.
1089
01:12:26,555 --> 01:12:29,099
NEZNÁMÝ:
POUŤOVÁ MÍLE. PASTIČKA. RYCHLE.
1090
01:12:57,085 --> 01:12:58,086
Co je?
1091
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Nic.
1092
01:13:06,595 --> 01:13:09,306
NEZNÁMÝ:
SEJDEME SE TAM.
1093
01:13:13,769 --> 01:13:15,103
Zastav.
1094
01:13:15,270 --> 01:13:16,438
Co?
1095
01:13:16,605 --> 01:13:19,149
Kurva, zastav, a hned.
1096
01:13:21,568 --> 01:13:23,403
Musím vycákat větev.
1097
01:13:26,657 --> 01:13:29,409
Zradila vás, šéfe. Zradila vás.
1098
01:13:29,576 --> 01:13:30,994
Víš to jistě?
1099
01:13:31,161 --> 01:13:33,830
Vaše ptáčátko je bonzačka.
1100
01:13:41,338 --> 01:13:43,090
Mám ji zabít?
1101
01:13:46,718 --> 01:13:47,553
Ne.
1102
01:13:47,678 --> 01:13:49,429
Ne...
1103
01:13:50,013 --> 01:13:51,682
Přijedu za vámi.
1104
01:14:07,739 --> 01:14:10,367
PASTIČKA!
1105
01:14:27,551 --> 01:14:29,887
Já myslela, že jsme kámošky. A ty...
1106
01:14:30,304 --> 01:14:33,348
Vidělas, jak na tom jsem.
Neměla jsem na výběr.
1107
01:14:33,765 --> 01:14:36,727
Když se vyděláš, než dorazí,
bude všechno v cajku.
1108
01:14:38,729 --> 01:14:40,022
Harley.
1109
01:14:40,480 --> 01:14:42,858
Mrzí mě to, malá. Fakt.
1110
01:14:53,160 --> 01:14:54,411
To šlo rychle.
1111
01:14:57,706 --> 01:14:58,707
Je na...
1112
01:14:59,374 --> 01:15:00,876
Kde je Cassandra Cainová?
1113
01:15:01,043 --> 01:15:03,378
Ty? Zase?
1114
01:15:12,721 --> 01:15:13,722
Jsi opilá?
1115
01:15:13,889 --> 01:15:15,182
Tak pojď.
1116
01:15:15,641 --> 01:15:16,475
Dobře.
1117
01:15:38,956 --> 01:15:40,165
Rovnou do kozy.
1118
01:15:46,338 --> 01:15:48,257
Kde je Cassandra Cainová?
1119
01:15:49,466 --> 01:15:50,467
Cass.
1120
01:15:57,307 --> 01:15:59,810
Zrušilas mi sendvič!
1121
01:16:07,109 --> 01:16:08,360
Pá pá, ptáčku.
1122
01:16:12,865 --> 01:16:14,157
To je nefér.
1123
01:16:14,616 --> 01:16:16,118
Vážně to bylo nutný?
1124
01:16:16,535 --> 01:16:18,203
Neznáš ji tak, jak já.
1125
01:16:18,912 --> 01:16:19,913
Cass?
1126
01:16:24,042 --> 01:16:25,377
Díky bohu.
1127
01:16:26,545 --> 01:16:27,629
Dostanu tě odsud.
1128
01:16:27,796 --> 01:16:30,757
Fakt tě přitejpovala k záchodu?
1129
01:16:33,760 --> 01:16:35,220
To je pěkný.
1130
01:16:36,263 --> 01:16:37,806
Pořád jsi při vědomí.
1131
01:16:40,184 --> 01:16:41,476
Pořád vnímáš?
1132
01:16:41,643 --> 01:16:44,605
Podívej se na mě. Teď už jsi hodná?
1133
01:16:46,356 --> 01:16:50,444
„Jsem hodná...“
1134
01:17:01,622 --> 01:17:02,831
Mám jednu
1135
01:17:03,874 --> 01:17:08,670
za každý ptáčátko, kterýmu jsem
pomohl odletět z tohohle světa.
1136
01:17:09,171 --> 01:17:11,715
Pro tebe si šetřím zvláštní místo.
1137
01:17:13,217 --> 01:17:14,551
Tady.
1138
01:17:19,723 --> 01:17:20,849
Musíš být zticha.
1139
01:17:21,016 --> 01:17:21,934
Ahoj.
1140
01:17:22,100 --> 01:17:23,477
Co děláte?
1141
01:17:24,937 --> 01:17:26,563
ŠVESTKOVÝ DŽUS
1142
01:17:27,689 --> 01:17:30,192
Já vím, kde je ten diamant.
1143
01:17:30,651 --> 01:17:33,612
Máš ho pořád v sobě?
1144
01:17:36,657 --> 01:17:38,158
Proboha.
1145
01:17:41,286 --> 01:17:42,329
Přestaň.
1146
01:17:44,665 --> 01:17:45,874
Co je, Zsaszi?
1147
01:17:46,834 --> 01:17:47,960
Rozpárej ji.
1148
01:17:48,126 --> 01:17:49,336
Přestaň blbnout.
1149
01:17:49,503 --> 01:17:50,546
Slyšelas mě.
1150
01:17:51,046 --> 01:17:52,339
Kurva, rozpárej ji.
1151
01:17:53,507 --> 01:17:56,134
No tak. Ne... Je to ještě děcko.
1152
01:17:56,593 --> 01:17:58,720
Jseš hnusná, zasraná bonzačka.
1153
01:17:58,887 --> 01:18:00,013
Já a bonzačka?
1154
01:18:00,180 --> 01:18:03,725
Já věděl, že se ti nedá věřit.
Romanovo ptáčátko.
1155
01:18:04,184 --> 01:18:05,894
Ptáčátko zasraný.
1156
01:18:06,812 --> 01:18:09,147
Proto chce, abych na něj dával pozor.
1157
01:18:11,149 --> 01:18:14,069
Proto potřebuje, abych se o něj staral.
1158
01:18:15,988 --> 01:18:18,323
Jsi akorát paranoidní, Zsaszi.
1159
01:18:18,907 --> 01:18:19,741
Jo?
1160
01:18:20,325 --> 01:18:21,451
Dokaž mi to.
1161
01:18:22,786 --> 01:18:25,080
Rozpárej jí bříško.
1162
01:18:25,247 --> 01:18:26,540
Tak to se nestane.
1163
01:18:26,707 --> 01:18:27,541
Dělej!
1164
01:18:27,666 --> 01:18:28,876
Rozpárej ho!
1165
01:18:42,681 --> 01:18:44,641
Ty sráči!
1166
01:18:53,192 --> 01:18:54,026
Stát!
1167
01:18:58,113 --> 01:18:59,406
Už ani hnout!
1168
01:19:01,909 --> 01:19:03,452
Co ty jsi zač?
1169
01:19:10,667 --> 01:19:11,668
Přiveď tu malou.
1170
01:19:11,835 --> 01:19:13,253
Dobře.
1171
01:19:13,420 --> 01:19:15,422
Jdi dál!
1172
01:19:15,589 --> 01:19:17,758
- Jděte ode mě. Všechny.
- Dej to pryč.
1173
01:19:17,925 --> 01:19:20,135
Postřílej je, malá.
1174
01:19:20,302 --> 01:19:24,056
Ty dej pryč ten robinhoodovskej krám!
1175
01:19:24,223 --> 01:19:26,975
- To nic, Cass. Zklidni...
- Ani hnout!
1176
01:19:27,142 --> 01:19:28,185
Dobrá.
1177
01:19:29,102 --> 01:19:31,104
Nevím, co se děje.
1178
01:19:31,313 --> 01:19:32,731
Ale vím, že tenhle sráč
1179
01:19:34,483 --> 01:19:36,235
se mě snažil vykuchat.
1180
01:19:37,236 --> 01:19:38,237
A ty.
1181
01:19:40,614 --> 01:19:42,115
Já myslela, že jsi jiná.
1182
01:19:45,077 --> 01:19:46,328
Mrzí mě to, malá.
1183
01:19:48,997 --> 01:19:51,458
Jsem asi prostě hrozná.
1184
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
Probrala jsem se.
1185
01:20:01,844 --> 01:20:05,097
Asi jsem se připletla
do něčeho, co je mi u prdele.
1186
01:20:05,264 --> 01:20:07,432
Je mrtvej, tak vám vyklidím pole. Jo?
1187
01:20:07,599 --> 01:20:10,644
Ne. Moment. Ona lže. Dělá pro Sionise.
1188
01:20:10,811 --> 01:20:12,229
Prosím? Já dělám pro Sionise?
1189
01:20:14,439 --> 01:20:16,984
Nenechám tě prodat mu tu malou.
1190
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Já ji nechtěla prodat.
Chtěla jsem ji vyměnit.
1191
01:20:20,320 --> 01:20:21,989
Jo, aby sis zachránila krk.
1192
01:20:22,155 --> 01:20:25,075
Nejsem na to hrdá,
ale šlo mi po krku půl města.
1193
01:20:25,242 --> 01:20:27,035
Dokonce i Zabiják s kuší.
1194
01:20:27,202 --> 01:20:28,829
Nejsem Zabiják s kuší!
1195
01:20:31,874 --> 01:20:32,916
Říkají mi...
1196
01:20:33,083 --> 01:20:34,084
Helena Bertinelliová.
1197
01:20:34,626 --> 01:20:35,627
Do prdele.
1198
01:20:35,794 --> 01:20:37,796
Jako že z masakru Bertinelliových?
1199
01:20:37,963 --> 01:20:41,717
No těpic. To je trauma z dětství, tohleto.
1200
01:20:47,598 --> 01:20:49,183
Zabila jsem Galanteho.
1201
01:20:53,437 --> 01:20:55,022
I jeho popravčí četu.
1202
01:20:59,943 --> 01:21:02,196
Zabila jsem Victora Zsasze.
1203
01:21:08,202 --> 01:21:09,703
A teď už mám hotovo.
1204
01:21:11,496 --> 01:21:12,623
Bravo.
1205
01:21:17,920 --> 01:21:19,630
Tak jestli dovolíte, půjdu.
1206
01:21:22,216 --> 01:21:24,968
Nerada to říkám,
milá zlatá, ale nemáš hotovo.
1207
01:21:25,969 --> 01:21:28,388
Kdo asi Galanteho
převzetí moci financoval?
1208
01:21:28,805 --> 01:21:30,390
Galante spolupracoval se Sionisem.
1209
01:21:30,557 --> 01:21:32,935
Roman ti pro ten kámen pozabíjel rodinu.
1210
01:21:33,101 --> 01:21:35,229
Nemyslíš, že zabije i tu malou?
1211
01:21:35,979 --> 01:21:38,482
Ten diamant je naše jediná šance,
jak ho zastavit.
1212
01:21:38,649 --> 01:21:39,608
Heleďte.
1213
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
Tohle byste asi měly vidět.
1214
01:21:45,864 --> 01:21:47,449
To je Sionis.
1215
01:21:59,878 --> 01:22:01,505
Jsme v prdeli.
1216
01:22:02,256 --> 01:22:04,091
Koupil si armádu.
1217
01:22:12,891 --> 01:22:13,892
Jsou tu všichni kvůli mně.
1218
01:22:16,103 --> 01:22:17,521
Že jo?
1219
01:22:24,319 --> 01:22:25,946
- Ne.
- Nejsou?
1220
01:22:26,113 --> 01:22:27,364
Ne, nejsou.
1221
01:22:28,448 --> 01:22:29,700
Víte, co to znamená?
1222
01:22:29,867 --> 01:22:31,535
Že už nejde jen po tý malý.
1223
01:22:31,702 --> 01:22:32,911
Jde po nás všech.
1224
01:22:33,328 --> 01:22:35,581
Tutově jde po mně. Já ho okradla.
1225
01:22:36,206 --> 01:22:39,168
Tys ho zradila. Tys mu zabila kámoše.
1226
01:22:39,334 --> 01:22:42,171
A ty jsi tak blbá,
že ho chceš hnát před soud.
1227
01:22:43,005 --> 01:22:45,632
Pokud všechny nechceme
moc nepříjemně umřít
1228
01:22:45,799 --> 01:22:49,011
a nechat Romana šťourat se
tý malý v zažívacím traktu,
1229
01:22:50,637 --> 01:22:51,889
musíme spolupracovat.
1230
01:22:53,223 --> 01:22:54,349
S tebou?
1231
01:22:54,516 --> 01:22:55,559
Jo.
1232
01:22:56,059 --> 01:22:58,937
Budeme spolupracovat
a vyváznem odsud celý, jo?
1233
01:23:03,192 --> 01:23:04,318
Dobře.
1234
01:23:05,485 --> 01:23:07,779
Jo. Dobře.
1235
01:23:10,657 --> 01:23:11,742
Jasně.
1236
01:23:11,909 --> 01:23:13,285
Jo!
1237
01:23:13,452 --> 01:23:15,579
Ale bude to chtít dost kvérů.
1238
01:23:20,584 --> 01:23:23,086
Postačí tohle?
1239
01:23:24,671 --> 01:23:25,672
Ne.
1240
01:23:25,839 --> 01:23:27,508
To vůbec.
1241
01:23:29,551 --> 01:23:31,553
Je po nás. Jsme v prdeli.
1242
01:23:31,720 --> 01:23:33,430
Ten slizkej spermatrysk!
1243
01:23:33,597 --> 01:23:35,349
- Všecko sebral!
- Jsme v prdeli.
1244
01:23:36,517 --> 01:23:38,185
- Kurva.
- Tady je něco.
1245
01:23:44,691 --> 01:23:45,692
Dobrá.
1246
01:23:57,412 --> 01:24:01,875
Přátelé, bratři, mužové gothamští.
1247
01:24:03,210 --> 01:24:06,922
Financoval jsem vás. Ochraňoval jsem vás.
1248
01:24:07,923 --> 01:24:11,260
Vycházel jsem vám vstříc
a chránil vás před vězením.
1249
01:24:11,969 --> 01:24:14,346
Teď nastal čas poděkovat.
1250
01:24:15,889 --> 01:24:21,311
Ukažte těm sviňkám, že s Romanem Sionisem
není radno si zahrávat.
1251
01:24:21,895 --> 01:24:25,232
Půl mega tomu,
kdo mi tu holku přivede živou.
1252
01:24:25,399 --> 01:24:27,442
Ostatní můžete zabít.
1253
01:24:33,574 --> 01:24:34,575
Hustý.
1254
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
Ne... Tuhle ne.
1255
01:24:38,203 --> 01:24:40,205
Sentimentální hodnota. Zkus tuhle.
1256
01:24:42,541 --> 01:24:44,793
- To je fór.
- Musíš si chránit přednosti.
1257
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
Není to sranda? Jako pyžamová párty.
1258
01:24:47,588 --> 01:24:49,882
Měly bysme si objednat pizzu.
Namíchat pití.
1259
01:24:50,048 --> 01:24:51,925
- Soustřeď se, Harley.
- Dobře.
1260
01:24:53,302 --> 01:24:55,846
Pěkný. Co ty triky s lukem a šípem?
1261
01:24:55,971 --> 01:24:58,974
To není luk a šíp.
Je to kuše. Není mi dvanáct.
1262
01:24:59,141 --> 01:25:00,809
Já ji žeru. Neumí zvládat vztek.
1263
01:25:00,976 --> 01:25:02,436
Já umím zvládat vztek.
1264
01:25:02,644 --> 01:25:05,314
Jako psycholožka vím,
1265
01:25:05,480 --> 01:25:07,941
že pomsta málokdy přinese kýženou katarzi.
1266
01:25:08,150 --> 01:25:08,984
Jo.
1267
01:25:09,151 --> 01:25:11,778
Můžeme? Padouši jsou venku.
1268
01:25:16,158 --> 01:25:17,492
Sakra. K zemi.
1269
01:25:19,286 --> 01:25:20,454
Sem dolů!
1270
01:25:22,497 --> 01:25:23,332
Cass!
1271
01:25:23,498 --> 01:25:25,709
- Za mnou!
- Dělej!
1272
01:25:25,876 --> 01:25:26,710
Dělej!
1273
01:25:31,632 --> 01:25:33,050
To mě poser!
1274
01:25:54,029 --> 01:25:55,280
Co je?
1275
01:25:55,489 --> 01:25:57,074
Jsi tak cool.
1276
01:25:57,658 --> 01:25:58,992
Tak jo. Tudy.
1277
01:26:07,960 --> 01:26:09,378
Připravte se, dámy.
1278
01:26:20,305 --> 01:26:21,306
Neboj. To dáme.
1279
01:26:21,473 --> 01:26:22,975
Dobrý? Dobře.
1280
01:26:23,141 --> 01:26:25,561
Co to... Běž!
1281
01:26:26,436 --> 01:26:27,437
Kurva.
1282
01:26:29,857 --> 01:26:30,858
Sakra.
1283
01:26:41,159 --> 01:26:42,160
Sakra!
1284
01:27:01,638 --> 01:27:02,848
Zmrde.
1285
01:27:16,862 --> 01:27:18,197
Pusť mě!
1286
01:27:18,363 --> 01:27:19,865
Mám tě.
1287
01:27:21,116 --> 01:27:22,075
Tudy!
1288
01:27:22,242 --> 01:27:23,785
Pojď... To je dobrý. Pojď.
1289
01:27:23,952 --> 01:27:25,495
Tohle bys vidět neměla.
1290
01:27:26,038 --> 01:27:27,664
Podrž mi to, jo?
1291
01:27:27,831 --> 01:27:30,417
Mysli jen na to. Zavři oči a pevně to drž.
1292
01:27:31,710 --> 01:27:33,837
Sem. Skrč se. No tak. To bude dobrý.
1293
01:28:16,213 --> 01:28:17,047
Canary!
1294
01:28:18,715 --> 01:28:19,883
Jsi v pořádku?
1295
01:28:20,676 --> 01:28:22,177
Musíme tudy!
1296
01:28:24,721 --> 01:28:25,556
Další?
1297
01:28:25,931 --> 01:28:27,641
Kdy měla čas se přezout?
1298
01:28:28,267 --> 01:28:29,101
Pojď.
1299
01:28:36,316 --> 01:28:37,317
Díky!
1300
01:28:50,914 --> 01:28:51,915
Skrč se!
1301
01:28:56,295 --> 01:28:57,462
- Gumičku?
- Jo.
1302
01:28:58,589 --> 01:28:59,673
Kurva!
1303
01:29:04,845 --> 01:29:05,929
Beru ho!
1304
01:29:09,474 --> 01:29:10,601
Vrať se sem, malá!
1305
01:29:14,605 --> 01:29:15,856
Kdo má tu malou?
1306
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
K zemi!
1307
01:29:40,172 --> 01:29:42,841
Už ne, prosím.
1308
01:29:47,679 --> 01:29:48,847
Už mi odpustíš?
1309
01:29:49,014 --> 01:29:50,098
Nech mě bejt.
1310
01:29:54,978 --> 01:29:57,272
Má ještě někdo hlad?
Znám bezva bufáč s tacos.
1311
01:29:57,439 --> 01:29:58,524
- Padám hlady.
- Miluju tacos.
1312
01:29:58,690 --> 01:29:59,816
Fakt?
1313
01:30:08,325 --> 01:30:09,368
K zemi!
1314
01:30:10,077 --> 01:30:11,703
To je dobrý...
1315
01:30:11,870 --> 01:30:14,122
Jen dýchej... Ukaž, podívám se.
1316
01:30:16,834 --> 01:30:17,709
Nech mě!
1317
01:30:18,085 --> 01:30:19,253
Jsem u tebe.
1318
01:30:20,879 --> 01:30:23,590
Nejsi ráda, žes ji měla?
Sexy a neprůstřelná.
1319
01:30:23,757 --> 01:30:26,635
Harley! Ne! Pusť mě!
1320
01:30:26,802 --> 01:30:27,719
Harley!
1321
01:30:27,886 --> 01:30:29,513
Mají tu malou. Sakra!
1322
01:30:29,638 --> 01:30:32,766
Nemůžeme jim ji nechat. Věřím ti.
1323
01:30:34,017 --> 01:30:35,727
- Jeden náboj?
- Pomozte mi!
1324
01:30:35,894 --> 01:30:37,187
Máte někdo náboje?
1325
01:30:37,354 --> 01:30:38,939
Kurva. Došly mi.
1326
01:30:39,898 --> 01:30:42,192
Nedostanu se odsud. Potřebuju prorazit.
1327
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
- Musíme jít. Musíme dál.
- Sakra.
1328
01:30:44,862 --> 01:30:46,613
Jsou v autě.
1329
01:30:46,780 --> 01:30:48,031
Ujíždějí.
1330
01:30:48,490 --> 01:30:49,908
- Vlez tam!
- Pusť mě!
1331
01:30:53,245 --> 01:30:54,496
Sakra! Jsem nasuchu.
1332
01:30:54,663 --> 01:30:56,039
Dělejte. Už se blíží.
1333
01:30:57,708 --> 01:31:00,460
Canary, víš, co musíš udělat!
1334
01:31:01,128 --> 01:31:03,797
Zacpěte si uši! Koukej ji přivést zpátky.
1335
01:31:24,067 --> 01:31:26,195
Já říkala, že má hlas jak uragán.
1336
01:31:47,674 --> 01:31:48,675
Nechceš svézt?
1337
01:32:14,660 --> 01:32:15,661
Sejmi ji!
1338
01:32:59,288 --> 01:33:00,372
Popožeň mě!
1339
01:33:00,539 --> 01:33:01,456
Cože?
1340
01:33:01,623 --> 01:33:02,833
- Popožeň mě!
- Dobře.
1341
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Malá!
1342
01:33:12,759 --> 01:33:13,635
Harley!
1343
01:33:14,970 --> 01:33:15,804
Zastřel ji!
1344
01:33:24,354 --> 01:33:25,355
Harley!
1345
01:33:25,856 --> 01:33:27,149
Dupni na brzdy!
1346
01:33:46,960 --> 01:33:47,961
Ne!
1347
01:34:01,808 --> 01:34:02,643
A jé.
1348
01:34:29,670 --> 01:34:30,796
Malá!
1349
01:34:30,963 --> 01:34:34,591
MOLO ZAKLADATELŮ
1350
01:34:42,975 --> 01:34:44,268
Harley!
1351
01:35:02,244 --> 01:35:05,163
Odjakživa jsme sdíleli
smysl pro dramatično.
1352
01:35:05,330 --> 01:35:06,331
Viď?
1353
01:35:08,750 --> 01:35:10,294
A podívej se na nás teď.
1354
01:35:11,962 --> 01:35:14,381
Copak to nevidíš? Snažíš se mě zabít.
1355
01:35:14,548 --> 01:35:16,842
Já jediný tě můžu ochránit.
1356
01:35:19,845 --> 01:35:23,473
Víš, že sama neobstojíš, Quinn.
Nejsi ten typ!
1357
01:35:24,892 --> 01:35:27,644
Ale já? Potřebuješ mě!
1358
01:35:42,492 --> 01:35:45,412
Ono se to má tak, Románku.
1359
01:35:47,539 --> 01:35:51,168
Tvoje ochrana je založená na tom,
že se tě lidi bojí.
1360
01:35:51,877 --> 01:35:53,754
Stejně jako se bojí pana J.
1361
01:35:59,343 --> 01:36:01,762
Ale to mě by se měli bát.
1362
01:36:02,137 --> 01:36:04,598
Ne tebe a ne pana J.
1363
01:36:04,765 --> 01:36:07,684
Protože já jsem do prdele Harley Quinn.
1364
01:36:15,442 --> 01:36:16,527
Sakra.
1365
01:36:18,195 --> 01:36:19,863
To bylo super trapný.
1366
01:36:20,572 --> 01:36:21,615
To teda jo.
1367
01:36:21,782 --> 01:36:25,285
Myslíš, že mě dokážeš porazit?
To jsi blbka.
1368
01:36:26,995 --> 01:36:28,580
Mrzí mě to, malá.
1369
01:36:29,331 --> 01:36:32,626
A mrzí mě, že jsem tě zaprodala.
To byla sviňárna.
1370
01:36:34,336 --> 01:36:35,879
Jestli tě to zajímá,
1371
01:36:37,214 --> 01:36:40,509
kvůli tobě jsem chtěla být míň hrozná.
1372
01:36:41,677 --> 01:36:42,678
Fuj.
1373
01:36:42,845 --> 01:36:46,181
Když jsme u omlouvání,
měla bych ti něco říct.
1374
01:36:46,348 --> 01:36:47,641
S dovolením!
1375
01:36:47,808 --> 01:36:50,143
Něco jsem ti ukradla.
1376
01:36:50,310 --> 01:36:52,229
Ty mrňavej smrade chmatácká.
1377
01:36:52,396 --> 01:36:53,605
Mám tvůj prstýnek.
1378
01:36:53,981 --> 01:36:55,148
Můj prstýnek?
1379
01:36:58,151 --> 01:36:58,986
Hustý.
1380
01:37:19,173 --> 01:37:20,591
Cass! Harley!
1381
01:37:21,133 --> 01:37:22,426
Jsme v cajku.
1382
01:37:26,221 --> 01:37:27,639
- Dobrý?
- Jo.
1383
01:37:28,640 --> 01:37:29,641
Je po něm?
1384
01:37:30,601 --> 01:37:32,436
Dobře. Do prdele s ním.
1385
01:37:32,603 --> 01:37:34,313
Jo. Tacos?
1386
01:37:35,772 --> 01:37:38,859
Ne, ale fakt. S tím lukem ti to šlo.
1387
01:37:39,026 --> 01:37:40,194
Hodně šlo.
1388
01:37:40,360 --> 01:37:42,279
- Je to kuše.
- To oceňuju. Děkuju.
1389
01:37:42,446 --> 01:37:43,864
Ranní margarity!
1390
01:37:44,031 --> 01:37:45,073
Děkuju. Jasně.
1391
01:37:45,240 --> 01:37:46,575
- Ty piješ, malá?
- Jo.
1392
01:37:46,742 --> 01:37:47,951
To asi ne.
1393
01:37:48,452 --> 01:37:50,162
A líbí se mi jméno Huntress.
1394
01:37:50,621 --> 01:37:51,747
- Fakt?
- Jo.
1395
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Skvělý jméno.
1396
01:37:53,540 --> 01:37:54,541
Páni.
1397
01:37:55,334 --> 01:37:59,505
Fakt se mi líbí, jak vysoko jsi
v těch upnutých kalhotách vykopávala.
1398
01:37:59,671 --> 01:38:01,048
- Jo, to je cool.
- Jo.
1399
01:38:01,215 --> 01:38:02,174
Díky.
1400
01:38:02,966 --> 01:38:05,260
Díky za to autíčko.
1401
01:38:06,845 --> 01:38:08,180
Nemáš zač.
1402
01:38:08,639 --> 01:38:12,434
Jestli se nepokadíš po tom burritu,
tak už nevím po čem.
1403
01:38:14,394 --> 01:38:15,437
Minutku.
1404
01:38:17,147 --> 01:38:17,981
Jo!
1405
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Jasně.
1406
01:38:22,027 --> 01:38:23,987
Dostala švestkový džus, projímadla.
1407
01:38:24,154 --> 01:38:26,198
Ta holka má kachní žaludek.
1408
01:38:26,365 --> 01:38:28,450
A víš co? Dlužím ti omluvu.
1409
01:38:29,201 --> 01:38:30,202
Mně?
1410
01:38:31,036 --> 01:38:34,248
Podcenila jsem tě. A mrzí mě to.
1411
01:38:35,666 --> 01:38:36,959
Na to jsem zvyklá.
1412
01:38:38,001 --> 01:38:40,629
Harley! Přines cedník.
1413
01:38:42,714 --> 01:38:43,715
Dámy.
1414
01:38:43,924 --> 01:38:45,509
Hezkou zábavu.
1415
01:38:46,885 --> 01:38:48,929
A co teď?
1416
01:38:49,680 --> 01:38:52,933
Sionis dojel, ale je jen
otázka času, než jiný debil
1417
01:38:53,100 --> 01:38:54,351
zkusí jeho dílo dokončit.
1418
01:38:54,518 --> 01:38:55,435
Jasně.
1419
01:38:55,602 --> 01:38:58,355
Musíme město vyčistit skrz naskrz.
1420
01:38:59,439 --> 01:39:02,901
Zdá se mi to, nebo zní jak polda
ve špatným filmu z 80. let?
1421
01:39:03,068 --> 01:39:04,111
Naser si. Ty taky.
1422
01:39:04,278 --> 01:39:05,404
Co?
1423
01:39:05,779 --> 01:39:07,614
Vždyť jsme tam byly úžasný.
1424
01:39:07,781 --> 01:39:09,324
Jo! Sakra že jo!
1425
01:39:09,491 --> 01:39:12,494
Naprosto souhlasím. Takže to udělám taky.
1426
01:39:12,661 --> 01:39:13,704
Děkuju.
1427
01:39:13,871 --> 01:39:14,830
No jo.
1428
01:39:18,834 --> 01:39:19,877
Ukradla mi káru!
1429
01:39:20,043 --> 01:39:21,044
Cože?
1430
01:39:25,382 --> 01:39:26,216
Pardon.
1431
01:39:26,383 --> 01:39:29,970
Vím, co si myslíte.
Myslíte si, že jsem mrcha.
1432
01:39:30,512 --> 01:39:33,974
Ale slyšeli jste tu policajtku?
Sionis už není.
1433
01:39:34,141 --> 01:39:38,937
A tyhle? S těma to bude v pohodě.
1434
01:39:39,938 --> 01:39:43,233
Šéf Montoyové
ty gangstery v Pastičce pozatýkal.
1435
01:39:43,400 --> 01:39:46,320
A rovnou si za to přivlastnil zásluhy.
1436
01:39:46,486 --> 01:39:47,696
Zase.
1437
01:39:53,410 --> 01:39:54,995
Přesně to potřebovala,
1438
01:39:55,162 --> 01:39:58,624
aby pochopila, že těm vejtahům
nemá co dokazovat.
1439
01:39:59,583 --> 01:40:01,084
Ještě ten den s tím sekla.
1440
01:40:06,590 --> 01:40:08,675
Z diamantu jsme dostaly
tajný bankovní kódy.
1441
01:40:08,842 --> 01:40:11,136
A Huntress dostala zpět rodinný peníze.
1442
01:40:12,513 --> 01:40:15,265
Financuje z nich malej tým
pro boj se zločinem.
1443
01:40:18,393 --> 01:40:21,438
Říkají si Birds of Prey, Draví ptáci.
1444
01:40:22,606 --> 01:40:25,317
Já jim říkám trapný dobroserky.
1445
01:40:28,028 --> 01:40:32,115
Sám ten kámen by stál balík,
tak jsem ho dala do zastavárny.
1446
01:40:32,282 --> 01:40:35,577
A prachy jsem investovala
do malýho startupu v East Endu.
1447
01:40:35,744 --> 01:40:37,287
HARLEY QUINN & SPOL.
KRUTOPŘÍSNÝ HAJZLI
1448
01:40:40,541 --> 01:40:44,378
A našla jsem Bruce.
Potuloval se po Chinatownu.
1449
01:40:44,545 --> 01:40:48,006
To asi dokazuje,
že hyeny mají devět životů.
1450
01:41:08,777 --> 01:41:11,613
Jo. Tu malou jsem vzala do učení.
1451
01:41:12,406 --> 01:41:14,074
Říkejte mi měkkota.
1452
01:41:15,409 --> 01:41:16,493
To si zkuste.
1453
01:42:35,656 --> 01:42:38,617
POLICIE GOTHAM CITY
1454
01:42:47,709 --> 01:42:50,546
PASTIČKA
1455
01:43:16,613 --> 01:43:21,118
PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN
1456
01:48:33,055 --> 01:48:35,224
Překlad titulků: Petr Zenkl
1457
01:48:36,350 --> 01:48:40,646
BIRDS OF PREY
PODIVUHODNÁ PROMĚNA HARLEY QUINN
1458
01:48:40,812 --> 01:48:43,106
Co, troubové, ještě tam sedíte?
1459
01:48:43,273 --> 01:48:47,569
Prima. Že jste to vydrželi tak dlouho,
povím vám supr čupr tajemství.
1460
01:48:47,736 --> 01:48:49,279
Ale nesmíte to nikomu říct.
1461
01:48:49,404 --> 01:48:51,615
Dobře. Věděli jste, že Batman...