1 00:00:25,454 --> 00:00:30,301 Birds of Prey (2019) Vertaling: Janty 2 00:00:31,339 --> 00:00:34,329 Ze zeggen, als je een verhaal goed wilt vertellen, 3 00:00:34,405 --> 00:00:36,713 je moet beginnen bij het begin. 4 00:00:39,643 --> 00:00:42,040 Te ver? Prima. 5 00:00:42,226 --> 00:00:45,488 Dit ben ik, Harleen Quinzel. 6 00:00:45,617 --> 00:00:48,635 Toen ik een kind was, ruilde m'n vader me voor een sixpack bier. 7 00:00:48,711 --> 00:00:51,311 Maar hoe vaak hij me ook probeerde te dumpen... 8 00:00:51,387 --> 00:00:53,151 Ik bleef terugkomen. 9 00:00:53,255 --> 00:00:55,685 Uiteindelijk vond hij een nieuwe thuis voor me. 10 00:00:55,761 --> 00:00:59,194 De nonnen van St. Bernadette hebben me veel geleerd. 11 00:01:00,494 --> 00:01:03,804 Maar ik ben nooit een gevormde meid geweest. 12 00:01:04,105 --> 00:01:07,544 Ondanks alles heb ik het goed gedaan. Ik ging zelfs naar de universiteit. 13 00:01:07,620 --> 00:01:11,583 Ik haalde mijn diploma. Brak m'n hart een of twee keer. 14 00:01:11,659 --> 00:01:13,663 Liefde vinden, het is niet eenvoudig. 15 00:01:13,739 --> 00:01:17,490 Dus stortte ik mezelf op m'n werk, ik werd een psychiater. 16 00:01:17,566 --> 00:01:22,377 Toen ontmoette ik hem. Mr J. Mijn Joker. 17 00:01:22,453 --> 00:01:26,425 Ik viel zo hard ervoor. Als uit een vliegtuig zonder parachute, 18 00:01:26,501 --> 00:01:28,855 recht op m'n stom gezicht, zo hard. 19 00:01:28,935 --> 00:01:31,773 Ik verloor alle gevoel van wie ik was. 20 00:01:31,854 --> 00:01:35,708 Ik had alleen ogen voor Pudding. We kennen allemaal het gezegde, 21 00:01:35,783 --> 00:01:39,390 "Achter elke succesvolle man staat er een stoer wijf." 22 00:01:39,466 --> 00:01:41,013 Nou, dat was ik. 23 00:01:41,088 --> 00:01:42,739 Ik was het brein achter sommige... 24 00:01:42,815 --> 00:01:46,843 grootste fratsen van Mr J. Niet dat hij het iemand liet weten. 25 00:01:47,160 --> 00:01:50,416 Ik denk dat aan alle goede dingen een einde moet komen. 26 00:01:51,768 --> 00:01:53,061 En zo... 27 00:01:55,358 --> 00:01:56,663 zijn we uit elkaar gegaan. 28 00:01:59,394 --> 00:02:01,300 Ik ging er heel volwassen mee om. 29 00:02:01,376 --> 00:02:04,929 Maar Mr J. was er helemaal kapot van. 30 00:02:07,731 --> 00:02:12,439 Ik heb een geweldige nieuw huis die helemaal van mij was. 31 00:02:15,224 --> 00:02:19,888 Het gaf me de ruimte om na te denken over de fouten uit mijn verleden. 32 00:02:23,535 --> 00:02:26,556 Ik moest een nieuwe identiteit vinden. 33 00:02:27,732 --> 00:02:29,465 Een nieuwe ik. 34 00:02:32,663 --> 00:02:36,701 Het was niet gemakkelijk. Maar na een tijdje stelde ik me zelfs open... 35 00:02:36,777 --> 00:02:39,796 op de mogelijkheid van nieuwe liefde. 36 00:02:42,468 --> 00:02:46,938 Hoi. Hallo, lieverd. 37 00:02:49,959 --> 00:02:53,965 Wat nieuwe liefde betreft... - Ik aanvaard betaling in natura. 38 00:02:54,340 --> 00:02:56,142 Je moet het voeren. 39 00:03:07,375 --> 00:03:09,819 Al snel stond ik weer op de been. 40 00:03:09,895 --> 00:03:13,178 Klaar om verder te gaan, om nieuwe vrienden te maken. 41 00:03:14,062 --> 00:03:16,472 Ze gaat ervoor. 42 00:03:16,896 --> 00:03:18,113 Geef me een zetje. 43 00:03:18,189 --> 00:03:21,793 Ze heeft een zetje gekregen en zo gekatapulteerd naar de hoge kant. 44 00:03:30,798 --> 00:03:33,126 Kom op. 45 00:03:33,499 --> 00:03:37,611 Het was tijd voor Gotham om de nieuwe Harley Quinn te ontmoeten, 46 00:03:37,687 --> 00:03:39,931 dus ik liet mezelf goed gaan. 47 00:03:40,007 --> 00:03:43,056 Berijd die paal alsof je je man berijdt. 48 00:03:48,000 --> 00:03:50,871 Godverdomme. Ga zitten. 49 00:03:50,947 --> 00:03:53,021 Wat? - Ik zei... 50 00:03:53,097 --> 00:03:55,837 Ga zitten, domme magere slet. 51 00:04:00,941 --> 00:04:05,228 Je hebt mijn benen gebroken. - Boe-hoe. 52 00:04:08,973 --> 00:04:10,388 Wat? 53 00:04:10,938 --> 00:04:14,149 Er is geen feestje zonder een klein drama, heb ik gelijk? 54 00:04:14,226 --> 00:04:18,417 Kom op. Zet het wat harder. Schotjes van het huis. 55 00:04:19,021 --> 00:04:22,736 Mij dom noemen. Ik heb een diploma, klootzak. 56 00:04:22,953 --> 00:04:25,283 Miss Quinn. - Romy. 57 00:04:25,510 --> 00:04:27,930 Dat was mijn chauffeur. - Oeps. 58 00:04:28,074 --> 00:04:30,202 Vast zijn schuld. Beschouw hem als ontslagen. 59 00:04:30,278 --> 00:04:33,767 Wees me dan maar dankbaar. Vooral omdat ik weet dat je me niet mag. 60 00:04:33,843 --> 00:04:37,124 Ik irriteerde me toch al aan z'n delicate gevoel van geestelijk evenwicht. 61 00:04:37,200 --> 00:04:39,968 En zijn behoefte om het middelpunt van de aandacht te zijn. 62 00:04:40,043 --> 00:04:45,906 Zal je minnaar ons vanavond vergezellen? - Vanavond niet, Romy. Niet vanavond. 63 00:04:46,597 --> 00:04:49,955 Geniet ervan, Miss Quinn. En doe de groeten aan Joker. 64 00:04:50,031 --> 00:04:53,120 Oké, goed, ik heb de mensen niet verteld over onze breuk. 65 00:04:53,196 --> 00:04:56,078 Maar je begrijpt het niet. - Zoek een nieuwe bestuurder voor me. 66 00:04:56,155 --> 00:04:59,689 Joker's meisje zijn gaf me immuniteit. 67 00:04:59,765 --> 00:05:03,636 Ik kon doen wat ik wilde, aan wie ik maar wilde, 68 00:05:03,713 --> 00:05:06,290 en niemand durfde ooit bezwaar te maken. 69 00:05:19,918 --> 00:05:24,207 En laat hem je niets maken, oké? Je moet voor jezelf opkomen. 70 00:05:43,343 --> 00:05:46,260 Kom op. Binnen een paar dagen zijn ze weer samen. 71 00:05:46,336 --> 00:05:49,498 Zelfs toen ik het mensen probeerde te vertellen, geloofden ze me niet. 72 00:05:49,574 --> 00:05:52,192 Ze vertelde me dat ze deze keer echt uit elkaar zijn. 73 00:05:52,268 --> 00:05:56,826 Natuurlijk, Shell. Daarom draagt ze nog steeds die smakeloze "J" ketting. 74 00:05:57,606 --> 00:06:01,790 Ze gaat meteen terug in zijn armen rennen zodra hij met zijn vingers knipt. 75 00:06:01,866 --> 00:06:04,941 Als hij het niet is, dan het volgende slachtoffer met een hartslag. 76 00:06:05,017 --> 00:06:08,010 Sommige mensen zijn gewoon niet geboren om alleen te zijn. 77 00:06:08,086 --> 00:06:09,840 Meid, laten we drinken. Kom op. - Goed. 78 00:06:09,916 --> 00:06:12,917 Ik wist dat ik een manier moest vinden om de wereld te laten zien... 79 00:06:12,994 --> 00:06:16,039 dat ik de banden met Mr J voorgoed zou verbreken. 80 00:06:16,119 --> 00:06:17,546 Harley. 81 00:06:19,314 --> 00:06:22,543 Sommige mensen hebben de Eiffeltoren of de Olive Garden. 82 00:06:22,619 --> 00:06:25,964 De Joker en ik? Onze liefde bloeide in een zeer giftig... 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,506 industriële verwerkingsfabriek. 84 00:06:34,904 --> 00:06:38,411 En gelukkig voor mij heb ik al mijn beste ideeën dronken. 85 00:06:38,487 --> 00:06:41,654 Ik heb het beste idee ooit. 86 00:06:50,098 --> 00:06:53,377 Wat nou? Kom terug. 87 00:07:03,521 --> 00:07:05,915 Hier is het allemaal begonnen, Pudding. 88 00:07:07,123 --> 00:07:09,387 Klootzak. 89 00:07:35,958 --> 00:07:38,563 Het was de verzoening die ik nodig had. 90 00:07:38,639 --> 00:07:42,387 Een nieuwe start. Een kans om zelfstandig te worden. 91 00:07:55,100 --> 00:07:58,728 Maar ik was niet de enige dame in Gotham die op zoek was naar emancipatie. 92 00:08:00,117 --> 00:08:02,721 Dit is ons verhaal. 93 00:08:04,471 --> 00:08:07,766 En ik vertel het, dus ik zal beginnen waar ik wil. 94 00:08:07,842 --> 00:08:09,778 VIER MINUTEN EERDER 95 00:08:09,854 --> 00:08:13,006 Maak kennis met de flik. - $50 dat het een territoriumstrijd was. 96 00:08:13,082 --> 00:08:15,929 Hem niet. - Zoals altijd heb je het mis, Munroe. 97 00:08:16,005 --> 00:08:18,285 Zij. Renee Montoya. 98 00:08:18,361 --> 00:08:21,785 Opgegroeid met politieshows uit de jaren 80, zegt altijd dingen zoals... 99 00:08:21,861 --> 00:08:25,014 Er was maar één schutter. Binnen. 100 00:08:25,847 --> 00:08:28,795 Z'n laatste borreltje. Serrano. 101 00:08:31,683 --> 00:08:34,274 Laat Ballistiek zoeken naar een kogel in die auto's. 102 00:08:34,350 --> 00:08:37,269 Tien jaar geleden had ze een carrièremakende zaak. 103 00:08:37,345 --> 00:08:39,360 Stotterde ik? - Ga je gang. 104 00:08:39,436 --> 00:08:41,711 Maar haar partner streek destijds alle eer op. 105 00:08:41,787 --> 00:08:45,798 Dus terwijl hij inspecteur werd, bleef ze op rechercheursniveau steken met deze idioot. 106 00:08:45,874 --> 00:08:48,668 Schoot één man alle vier neer? - Wacht. 107 00:08:48,744 --> 00:08:50,882 We hebben hier vier dode lichamen. 108 00:08:50,958 --> 00:08:53,259 Eén man... Kogelgaten. - Ik probeer te werken. 109 00:08:53,335 --> 00:08:56,591 Het spijt me. Ga je gang en werk. Doe maar. 110 00:09:00,555 --> 00:09:03,905 De schutter kwam dichtbij voordat hij schoot. Zes kogels. 111 00:09:03,981 --> 00:09:06,935 Twee voor alle drie. - Je staat bij me in 't krijt. 112 00:09:07,024 --> 00:09:09,585 Ik zeg je. Dat meisje, Angelina, is een prinses. 113 00:09:09,661 --> 00:09:13,093 Kijk hiernaar. Is het Halloween? - Hallo. Alles goed? 114 00:09:24,137 --> 00:09:26,178 En het ging niet om hen. 115 00:09:26,778 --> 00:09:30,160 Het ging allemaal om deze kerel, hier. 116 00:09:33,847 --> 00:09:35,814 Weet je wie ik ben? 117 00:09:36,832 --> 00:09:39,234 Smerige teef. 118 00:09:48,157 --> 00:09:50,899 En deze pijl door zijn keel... 119 00:09:52,779 --> 00:09:55,183 Ze wilde dat hij langzaam stierf. 120 00:09:55,259 --> 00:09:57,515 Zij? - We vonden een haar. 121 00:09:58,176 --> 00:10:01,511 En hij heeft een nieuwe moordenaar. - Wie dan? 122 00:10:02,169 --> 00:10:05,858 Roman Beauvais Sionis. 123 00:10:06,125 --> 00:10:08,132 Jezus Christus. 124 00:10:08,208 --> 00:10:10,638 Met Montoya. Wat in godsnaam was dat? 125 00:10:12,354 --> 00:10:13,576 Verdomme. 126 00:10:16,711 --> 00:10:19,806 Rechercheur. Ik heb deze ketting gevonden. 127 00:10:22,000 --> 00:10:23,691 Krijg nou wat. 128 00:10:24,563 --> 00:10:26,397 Goed gedaan, agent. 129 00:10:27,374 --> 00:10:28,822 Wat is er? 130 00:10:30,481 --> 00:10:33,716 Harley Quinn en de Joker gingen uit elkaar. - Wat? 131 00:10:33,830 --> 00:10:38,389 Dit was hun plekje. Ze heeft zojuist haar relatiestatus bijgewerkt. 132 00:10:38,575 --> 00:10:42,752 Harley Quinn opende net het jachtseizoen tegen zichzelf. 133 00:10:42,828 --> 00:10:44,689 Ze dacht er niet over na. 134 00:10:44,808 --> 00:10:47,381 Zeg wel dat ik er niet over nagedacht heb. 135 00:10:47,458 --> 00:10:51,371 Ik sta op het punt te ontdekken dat veel mensen in deze stad me dood willen. 136 00:10:51,451 --> 00:10:55,257 En bovenaan die lijst staat deze kerel. 137 00:10:55,694 --> 00:10:59,190 Mr Keo en zijn lieve vrouw en dochter. 138 00:10:59,955 --> 00:11:04,824 Je hebt me een beetje gedwongen. En ik ben een beetje teleurgesteld. 139 00:11:07,634 --> 00:11:12,050 Ik gaf je een geweldig voorstel. Niet? 140 00:11:14,255 --> 00:11:15,639 En ik dacht... 141 00:11:16,714 --> 00:11:19,773 Ik dacht dat we samen iets moois konden opbouwen. 142 00:11:19,856 --> 00:11:22,483 Ik dacht dat we familie konden zijn. 143 00:11:35,899 --> 00:11:38,108 Ik ga je bevrijden. 144 00:11:41,602 --> 00:11:46,049 En wat met haar? 145 00:11:50,542 --> 00:11:55,323 We kunnen haar wel laten gaan. Dit is al een behoorlijk bericht. 146 00:12:00,602 --> 00:12:02,014 Schatje. 147 00:12:03,244 --> 00:12:04,880 Huil niet. 148 00:12:06,489 --> 00:12:11,376 Dank je. - Graag gedaan. 149 00:12:12,852 --> 00:12:14,877 Is dat een snottebel? 150 00:12:15,125 --> 00:12:17,351 Jakkes. - Wat? 151 00:12:17,427 --> 00:12:20,057 Ik ben van gedachten veranderd. Stroop het van haar lijf. 152 00:12:23,726 --> 00:12:28,677 Het gekkenwerk met de neiging om gezichten te stropen is Roman Sionis, 153 00:12:28,753 --> 00:12:31,293 alias Black Mask. 154 00:12:33,904 --> 00:12:37,904 Het feit dat hij me dood wil was me nog niet opgevallen. 155 00:12:37,981 --> 00:12:40,757 Ik was halverwege de stad, 156 00:12:40,833 --> 00:12:44,992 met een kater en aan het ontbijt denken. 157 00:12:46,043 --> 00:12:50,846 Aan een ei, spek, Amerikaanse kaas. 158 00:12:51,392 --> 00:12:55,964 Aan een zacht, geroosterd beboterd broodje. 159 00:12:56,040 --> 00:12:58,118 Met een scheutje pikante saus. 160 00:12:58,194 --> 00:13:02,153 Niet teveel, Sal. Ik wil de kaas proeven. 161 00:13:02,292 --> 00:13:05,520 Wat een manier om mijn nieuwe leven te beginnen. 162 00:13:06,288 --> 00:13:10,888 Met het perfecte broodje met ei. 163 00:13:13,544 --> 00:13:16,081 Je bent een redder in nood, Sal. 164 00:13:17,631 --> 00:13:21,494 En ik geef je nu een voorschot van 75 cent, oké? 165 00:13:21,709 --> 00:13:26,502 Dat is al het geld dat ik heb, en het is het echt waard. 166 00:13:29,332 --> 00:13:32,529 Ik weet niet als het het storende Armeense armhaar is, 167 00:13:32,605 --> 00:13:36,116 of het feit dat zijn plakjes kaas altijd zes maanden over datum zijn, 168 00:13:36,192 --> 00:13:40,183 maar niemand maakt een broodje eieren zoals Sal. 169 00:13:40,259 --> 00:13:42,692 Ik meen het, Sal. Niemand. 170 00:13:57,685 --> 00:13:59,680 Blijf staan. Gotham PD. 171 00:13:59,757 --> 00:14:02,245 Dat denk ik niet. 172 00:14:02,668 --> 00:14:04,920 Meen je dat nou? 173 00:14:08,005 --> 00:14:10,019 Hè. Politie. 174 00:14:10,203 --> 00:14:14,519 Het was zes korte uren geleden sinds mijn kleine frats bij Ace Chemicals... 175 00:14:14,595 --> 00:14:18,446 dat ik aan de wereld aankondigde dat Mr J. en ik uit elkaar waren. 176 00:14:18,522 --> 00:14:22,937 De immuniteit waarvan ik zo lang had genoten was weg. 177 00:14:23,425 --> 00:14:28,305 Politieagenten die me nooit eerder durfden te volgen deden dit opeens. 178 00:14:35,630 --> 00:14:37,049 Blijf staan. 179 00:14:37,125 --> 00:14:40,914 En wat er erger is? Iedereen die ik ooit onrecht heb aangedaan voelde zich nu vrij... 180 00:14:40,990 --> 00:14:43,116 om hun brok vlees te komen halen. 181 00:14:59,441 --> 00:15:02,893 Het blijkt dat ik veel mensen onrecht heb aangedaan. 182 00:15:04,491 --> 00:15:07,097 Kom op, jongen. Pak hem. 183 00:15:24,626 --> 00:15:26,226 Eindelijk. 184 00:15:35,382 --> 00:15:37,643 En dan... - We slaan ons er wel doorheen. 185 00:15:37,718 --> 00:15:40,042 ...sloeg het noodlot toe. 186 00:15:50,029 --> 00:15:53,936 Ik moest iets verliezen waar ik echt van hou... 187 00:15:54,012 --> 00:15:59,323 om in te zien dat het doelwit op mijn rug groter was dan ik dacht. 188 00:15:59,978 --> 00:16:01,347 Blijf staan. 189 00:16:01,525 --> 00:16:04,061 Met de muren die op me af kwamen, 190 00:16:04,137 --> 00:16:08,440 deed ik een zorgvuldig berekende, zeer strategische zet. 191 00:16:16,510 --> 00:16:20,024 Goed. Het was dom geluk. Maar dan nog... 192 00:16:20,100 --> 00:16:21,725 Dat voelde best goed. 193 00:16:24,646 --> 00:16:28,259 Sorry dat ik hier zo binnenval, maar bedankt voor de binnenweg. 194 00:16:28,335 --> 00:16:31,477 Tot ziens. - Daar is ze dan. 195 00:16:31,965 --> 00:16:34,827 Harley Quinn. - Ja? 196 00:16:35,443 --> 00:16:38,717 Ik heb hier lang op gewacht. - Echt? 197 00:16:40,898 --> 00:16:43,125 Ik heb nog niet ontbeten. 198 00:16:43,775 --> 00:16:47,215 Wat heb ik jou misdaan? - Meen je dat? 199 00:16:48,393 --> 00:16:50,251 Kijk naar mijn gezicht. 200 00:16:50,774 --> 00:16:53,582 Kijk naar mijn gezicht. 201 00:17:01,975 --> 00:17:05,060 Dat was ik niet. - Maar je daagde hem uit om het te doen. 202 00:17:05,136 --> 00:17:07,814 Ja, maar ik daag veel mensen uit om veel dingen te doen. 203 00:17:07,889 --> 00:17:10,580 Ik ben zelfs niet meer bij hem. - Weet ik. 204 00:17:10,656 --> 00:17:15,197 Dat betekent dat er niemand hier is die me kan stoppen. 205 00:17:16,510 --> 00:17:18,563 Juist. - Je gaat eraan, Quinn. 206 00:17:18,639 --> 00:17:19,961 Een cent. 207 00:17:25,410 --> 00:17:27,487 Schieten ze nu pijlen? 208 00:17:37,640 --> 00:17:40,316 Verdorie. Hij ook al? 209 00:17:50,388 --> 00:17:51,965 Wil je onderhandelen? 210 00:17:54,832 --> 00:17:58,534 Verdomme, Montoya, je ruikt naar het gat van een dode rat. 211 00:17:58,610 --> 00:18:01,061 Niet vandaag, Simpson. - Het is rechercheur Montoya. 212 00:18:01,137 --> 00:18:03,961 Respecteer je ouders. Ik bedoel, de ouderen. 213 00:18:04,196 --> 00:18:06,884 Een paar jaar jonger dan ik, en nog steeds achter dat bureau. 214 00:18:06,960 --> 00:18:08,332 Wil je daar naartoe? 215 00:18:08,408 --> 00:18:12,823 Kom op. Maak je zakken leeg. Alles. - Cassandra Cain, al terug? 216 00:18:12,899 --> 00:18:16,251 Ik dacht dat je nu al wist hoe je niet gepakt moet worden. 217 00:18:17,432 --> 00:18:19,135 Wat? Geen commentaar? 218 00:18:22,172 --> 00:18:23,726 Gaat het? 219 00:18:24,712 --> 00:18:26,938 Je ruikt naar stront. 220 00:18:29,114 --> 00:18:30,764 Simpson. 221 00:18:31,438 --> 00:18:34,222 Ligt er schone kleding bij verloren voorwerpen? 222 00:18:36,042 --> 00:18:40,070 Dit zijn ernstige beschuldigingen, Miss Montoya. 223 00:18:40,146 --> 00:18:43,651 De familienaam Sionis staat op de helft van de musea en scholen in Gotham. 224 00:18:43,727 --> 00:18:46,187 En maakt hem dat immuun voor de wet, kapitein? 225 00:18:46,264 --> 00:18:49,649 Montoya's dag verloopt bijna net zo slecht als de mijne. 226 00:18:49,725 --> 00:18:52,169 Weet je nog die vent die haar promotie heeft afgepakt? 227 00:18:52,245 --> 00:18:55,358 Dat is hem. Hij heeft gisteravond vier mensen vermoord. 228 00:18:55,434 --> 00:18:59,405 Als Sionis zo'n meesterbrein is, hoe is hij dan ontslagen uit zijn eigen bedrijf? 229 00:18:59,481 --> 00:19:02,413 De Janus Corporation is het bedrijf van zijn vader. 230 00:19:02,489 --> 00:19:04,739 En trouwens, hij krijgt geen geld meer. 231 00:19:04,815 --> 00:19:07,301 Waar komt het kantoor van de OvJ hierin te pas? 232 00:19:07,377 --> 00:19:10,957 Erger nog, de assistent-OvJ? Dat is haar ex. 233 00:19:11,033 --> 00:19:13,596 Het bewijs dat Sionis verband houdt met deze moorden... 234 00:19:13,672 --> 00:19:15,305 Er komt een lading binnen. 235 00:19:15,464 --> 00:19:17,425 Verdovende middelen? - Een diamant. 236 00:19:17,501 --> 00:19:19,997 Wauw, Montoya. Moeten we de FBI bellen voor hulp? 237 00:19:20,073 --> 00:19:22,203 Luister, ik heb een bron in de club. 238 00:19:22,279 --> 00:19:25,446 Zijn chauffeur zei dat Roman niet kon stoppen met praten over dat ding. 239 00:19:25,522 --> 00:19:27,836 En hij zei dat hij iets over lasercodering hoorde. 240 00:19:27,912 --> 00:19:29,213 Ik heb wat onderzoek gedaan. 241 00:19:29,289 --> 00:19:32,007 Ik denk dat het om de Bertinelli-diamant gaat. 242 00:19:32,083 --> 00:19:34,634 Herinner je nog het Bertinelli-bloedbad? 243 00:19:34,710 --> 00:19:36,072 Snelle geschiedenisles. 244 00:19:36,149 --> 00:19:40,825 Vijftien jaar geleden, werd een van de rijkste Maffia-families in Gotham neergeschoten. 245 00:19:40,905 --> 00:19:43,618 Het was een coup, maar het echte doelwit... 246 00:19:43,695 --> 00:19:47,802 waren de supergeheime buitenlandse bankrekeningen van de Bertinelli's, 247 00:19:47,878 --> 00:19:51,170 waarvan werd gezegd dat de details in de atoomstructuur waren gecodeerd... 248 00:19:51,246 --> 00:19:55,263 van een 30-karaats diamant. De diamant is verdwenen. 249 00:19:55,339 --> 00:19:58,606 En daarmee de enige sleutel tot het fortuin van Bertinelli. 250 00:19:58,682 --> 00:20:03,347 Dat is precies waarom Roman Sionis het in handen probeert te krijgen. 251 00:20:03,423 --> 00:20:06,863 Dat is wat hem zo gevaarlijk maakt. Hij bouwt al een leger. 252 00:20:06,939 --> 00:20:09,933 Als hij de diamant krijgt, heeft hij al het geld en de connecties... 253 00:20:10,009 --> 00:20:14,081 om iedereen om te kopen die hij nodig heeft om een ​​monopolie op de stad te krijgen. 254 00:20:14,157 --> 00:20:18,433 Je zei dat je een infiltrant hebt? - Ja. Hij is... 255 00:20:19,587 --> 00:20:23,145 Hij is daar niet meer, maar... - Dus eigenlijk heb je niets. 256 00:20:23,221 --> 00:20:28,513 Je probeert achter een van de meest omstreden en rijkste families aan te gaan, 257 00:20:28,589 --> 00:20:31,182 en alles wat je hebt zijn geruchten en een ingeving? 258 00:20:31,357 --> 00:20:34,584 Het kantoor van de OvJ bouwt ook een zaak tegen hem op. 259 00:20:34,660 --> 00:20:36,368 Is dat niet zo, Miss Yee? 260 00:20:36,444 --> 00:20:41,206 Als de OvJ bereid is zichzelf hiermee bezig te houden, prima. 261 00:20:41,367 --> 00:20:46,440 Hoor eens, Munroe, zoek een tastbare connectie met Sionis. 262 00:20:46,516 --> 00:20:48,356 Ja, meneer. - Wacht. Inspecteur. 263 00:20:48,432 --> 00:20:51,448 Dit is mijn zaak. Ik heb hier zes maanden aan gewerkt. 264 00:20:51,524 --> 00:20:56,019 We hebben iets nodig dat we daadwerkelijk kunnen gebruiken, rechercheur. 265 00:20:56,095 --> 00:20:58,458 En, Miss Montoya, we hebben wel een dresscode. 266 00:20:58,534 --> 00:21:00,207 IK HEB MIJN BALLEN HIERVOOR GESCHOREN 267 00:21:02,326 --> 00:21:04,457 Sorry daarvoor, maar ik... 268 00:21:04,534 --> 00:21:07,509 Dat is werk waarmee je speelt. Wat is er mis met je, Renee? 269 00:21:07,585 --> 00:21:10,233 Met mij? Hij gaf mijn zaak weg. - Arme Renee. 270 00:21:10,309 --> 00:21:12,759 Waarom schenk je geen drankje in? Het is bijna middag. 271 00:21:16,222 --> 00:21:19,328 Jezus. Wie is dit? Wat? 272 00:21:19,404 --> 00:21:22,438 Waarom nam je je telefoon niet op? We hebben een probleem. 273 00:21:22,514 --> 00:21:25,157 Welk probleem? - Je hebt dit niet van mij gehoord, 274 00:21:25,233 --> 00:21:27,684 maar je moet haar vinden voordat iemand anders dat doet. 275 00:21:27,760 --> 00:21:30,154 Ze heeft de diamant, en geloof me, Roman... 276 00:21:30,230 --> 00:21:32,957 Mijn Diamant? Wie? Wie heeft hem? - Een kind. 277 00:21:33,033 --> 00:21:36,030 Ze is een zakkenroller. Ze heet Cassandra Cain. 278 00:21:36,106 --> 00:21:38,098 Godverdomme. 279 00:21:48,566 --> 00:21:51,049 Kan ik u helpen? - Ja, graag. 280 00:21:51,125 --> 00:21:54,183 Ik ben hier om een ​​vreselijke misdaad te melden. 281 00:21:54,923 --> 00:21:57,310 En welke vreselijke misdaad mag dat zijn? 282 00:21:59,358 --> 00:22:01,050 Deze. 283 00:22:18,163 --> 00:22:20,115 Hallo, jongens. 284 00:22:24,490 --> 00:22:26,314 De vergadering is voorbij. 285 00:23:24,309 --> 00:23:26,827 Ren, varkentje, ren. 286 00:23:34,566 --> 00:23:36,721 Waar kan ik Cassandra Cain vinden? 287 00:23:38,291 --> 00:23:42,519 Wacht even. Ik vertel dit helemaal verkeerd. Laten we even terugspoelen. 288 00:23:42,595 --> 00:23:45,978 Omdat je zou begrijpen waarom ik, de agent en die dame op het toilet... 289 00:23:46,053 --> 00:23:47,271 Ze heet Cassandra Cain. 290 00:23:47,347 --> 00:23:50,017 ...allemaal op zoek zijn naar dit Cain-personage... 291 00:23:50,093 --> 00:23:52,464 moet ik een paar dagen terugkeren, 292 00:23:52,571 --> 00:23:56,295 naar die avond toen ik stomdronken was in de Black Mask Club. 293 00:23:56,393 --> 00:23:58,559 EEN WEEK EERDER 294 00:24:11,489 --> 00:24:13,627 Dit is Dinah Lance. 295 00:24:15,495 --> 00:24:17,731 Maar ze geeft de voorkeur aan Black Canary. 296 00:24:20,326 --> 00:24:23,045 Ze heeft een moordende stem. 297 00:24:24,467 --> 00:24:27,659 Maar er gebeurde nog wat anders die avond. 298 00:24:28,711 --> 00:24:31,070 Ik heb het niet over oppervlakkige partnerschappen. 299 00:24:31,146 --> 00:24:35,450 Ik heb het over jou en mij die elkaar steunen. 300 00:24:35,526 --> 00:24:39,105 De Golden Lions kunnen niet zomaar Gotham National Bank binnen wandelen. 301 00:24:39,185 --> 00:24:43,512 Ik wel. Leningen, liquide middelen, witwassen. 302 00:24:44,134 --> 00:24:46,670 Als je je jongens kan zien te overtuigen, 303 00:24:46,746 --> 00:24:50,035 zijn er geen grenzen aan wat we samen kunnen bereiken. 304 00:24:50,111 --> 00:24:55,614 Ik ben iets speciaals aan het opbouwen. - Ik waardeer uw aanbod, Mr Sionis. 305 00:24:55,690 --> 00:25:01,532 Maar met alle respect, de Golden Lions is een familiebedrijf. 306 00:25:01,608 --> 00:25:05,048 Rot op met familie. Met alle respect, maar rot op daarmee. 307 00:25:05,124 --> 00:25:08,832 Familie is een illusie. Weet je wat mijn familie me gaf? Niets. 308 00:25:08,908 --> 00:25:10,410 Ik weet wat iedereen zegt: 309 00:25:10,486 --> 00:25:14,596 "Hier komt Roman Sionis. Hij kreeg het leven op een blaadje aangereikt." 310 00:25:14,672 --> 00:25:16,619 "Gin en tonics om 17u. Ik neem eend." 311 00:25:16,695 --> 00:25:19,713 En zo verder. Die valse klootzakken. 312 00:25:20,797 --> 00:25:23,626 Maar kijk nu eens naar me. 313 00:25:23,702 --> 00:25:28,090 Ik heb de Bertinelli-diamant gevonden. Ik sta op het punt deze stad te bezitten. 314 00:25:28,166 --> 00:25:31,992 Niet alleen het East-End. Ik denk groots. 315 00:25:32,068 --> 00:25:36,960 En ik wil je aan m'n zijde hebben. We kunnen onze eigen familie maken. 316 00:25:37,036 --> 00:25:42,185 Mr Sionis, de Golden Lions waren bijna 100 jaar actief in Gotham. 317 00:25:43,058 --> 00:25:47,743 We hebben uw bescherming niet nodig. - Daar gaat hij spijt van krijgen. 318 00:25:56,658 --> 00:25:59,320 Denk er nog even over na? Doe je dat voor mij? 319 00:25:59,396 --> 00:26:03,718 Bespreek het met die mooie vrouw van je, en ik zie je overmorgen bij de haven. 320 00:26:21,678 --> 00:26:24,769 Wie heeft het naar zijn zin? Jij. 321 00:26:26,350 --> 00:26:27,872 Is het eten lekker? 322 00:26:27,948 --> 00:26:29,791 Wil je nog wat cocktails? 323 00:26:31,085 --> 00:26:32,585 Op je gezondheid. 324 00:27:01,608 --> 00:27:04,172 Canary zingt al jaren in de club van Roman. 325 00:27:04,252 --> 00:27:07,231 Kom op. - Hij noemt haar zijn kleine vogeltje, 326 00:27:07,307 --> 00:27:11,585 en hij heeft haar om zijn mooie pink gewikkeld. 327 00:27:16,230 --> 00:27:18,820 Alsjeblieft, Canary. - Dank je. 328 00:27:19,573 --> 00:27:22,663 Hoe spel je "huurling"? 329 00:27:23,081 --> 00:27:24,839 Huirling... 330 00:27:26,210 --> 00:27:28,050 Huuring? 331 00:27:33,890 --> 00:27:36,043 Zangeres vrouwtje. 332 00:27:36,285 --> 00:27:39,194 Je bent echt heel goed. 333 00:27:46,113 --> 00:27:48,588 Weet je wat een harlekijn is? 334 00:27:50,713 --> 00:27:53,482 Een afgedragen clown met slechte mascara? 335 00:28:00,345 --> 00:28:02,883 De rol van een harlekijn... 336 00:28:04,058 --> 00:28:05,918 is om te dienen. 337 00:28:06,491 --> 00:28:08,353 Een publiek. 338 00:28:08,876 --> 00:28:10,720 Een meester. 339 00:28:13,523 --> 00:28:16,964 Weet je, een harlekijn is niets zonder een meester. 340 00:28:18,875 --> 00:28:24,044 En daarnaast geeft niemand om wie we zijn. 341 00:28:32,651 --> 00:28:36,046 Ik weet niet wie u denkt dat ik ben, meid, maar ik ben haar niet. 342 00:28:37,971 --> 00:28:40,097 Pudding en ik zijn uit elkaar. 343 00:28:47,271 --> 00:28:49,900 Ik heb dat nog aan niemand verteld. 344 00:28:51,183 --> 00:28:55,020 Ja. Deze keer voorgoed. 345 00:28:57,112 --> 00:29:01,244 En voor het eerst sinds lange tijd... 346 00:29:01,878 --> 00:29:04,124 ben ik helemaal alleen. 347 00:29:08,777 --> 00:29:10,092 Het is geweldig. 348 00:29:13,472 --> 00:29:15,356 Welkom bij de club. 349 00:29:16,361 --> 00:29:17,845 Bedankt. 350 00:29:18,373 --> 00:29:22,307 Wees niet eenzaam. Wat dacht je van nog een drankje? 351 00:29:24,112 --> 00:29:25,896 Ja. - Ik trakteer. 352 00:29:25,972 --> 00:29:28,493 Zeker. Drankjes. - Twee schotjes. 353 00:29:42,277 --> 00:29:43,972 Alles gaat goed hier. 354 00:29:57,908 --> 00:30:00,494 Ik wil niet naar huis. - Is dat zo? 355 00:30:03,854 --> 00:30:05,991 Laat me weten als je misselijk wordt. 356 00:30:06,423 --> 00:30:09,218 Je koets is gearriveerd. Daar ga je dan. 357 00:30:09,294 --> 00:30:12,078 Gaan we ontbijten? - Vriend, ik heb hulp nodig. 358 00:30:12,380 --> 00:30:15,240 Dit is mijn vriend. Ik heb je alles verteld over... 359 00:30:15,320 --> 00:30:18,827 Doe de deur open. Daar gaan we dan. - Wacht. 360 00:30:19,188 --> 00:30:21,774 Is dat niet Jokers meid? - Niet meer. 361 00:30:21,851 --> 00:30:23,903 Heb je ruimte voor nog iemand? 362 00:30:29,229 --> 00:30:32,635 Ik heb je hulp niet nodig. Ik red me wel. 363 00:30:32,844 --> 00:30:35,766 Red je het wel? Weet je dat zeker? 364 00:30:36,001 --> 00:30:38,357 Geen wonder dat iedereen je haat. 365 00:30:53,049 --> 00:30:54,815 Je red je wel. 366 00:30:56,033 --> 00:30:58,430 Klootzak. 367 00:31:04,812 --> 00:31:08,039 Kijk eens aan. 368 00:31:08,172 --> 00:31:11,157 Zou dat onze kleine Miss Lance kunnen zijn? 369 00:31:11,481 --> 00:31:14,264 Al die jaren dacht ik dat ze gewoon een mooi snoetje had... 370 00:31:14,345 --> 00:31:16,348 en een prima paar longen. 371 00:31:19,057 --> 00:31:23,746 Mr Zsasz, ik heb een geweldig idee. 372 00:31:31,284 --> 00:31:33,550 Dat is mijn kleine vogeltje. 373 00:31:36,359 --> 00:31:39,852 Raak niet aan wat u zich niet kunt veroorloven, meneer. 374 00:31:40,321 --> 00:31:41,950 Hou je mond. 375 00:31:42,697 --> 00:31:45,259 Zangvogeltje. 376 00:31:46,212 --> 00:31:48,695 Rij je even goed als je vecht? 377 00:31:51,023 --> 00:31:53,847 Wie vraagt er dat? - De baas. 378 00:31:54,166 --> 00:31:56,112 Je wordt gepromoveerd. 379 00:31:58,578 --> 00:32:00,262 Jij bent zijn nieuwe chauffeur. 380 00:32:00,339 --> 00:32:04,202 Bedankt, maar ik denk dat ik het bij zingen hou. 381 00:32:04,278 --> 00:32:06,639 Je zult goed zijn in rijden. 382 00:32:07,349 --> 00:32:11,892 Wees morgen hier. Negen uur stipt. 383 00:32:11,968 --> 00:32:17,294 Zo kreeg Canary een baan om Gotham's nieuwste Godfather rond te rijden. 384 00:32:17,658 --> 00:32:21,048 Een positie, zou ik kunnen toevoegen, die niet vrij zou zijn geweest... 385 00:32:21,124 --> 00:32:23,620 zonder de hulp van mij. 386 00:32:30,531 --> 00:32:32,095 Goedemorgen. 387 00:32:42,771 --> 00:32:46,923 Jij bent degene die een kind wou. - Ik heb haar nooit gewild. 388 00:32:48,711 --> 00:32:50,855 Laat me raden. Uw ouders? 389 00:32:51,044 --> 00:32:53,866 Pleegouders. - Juist. 390 00:32:54,414 --> 00:32:56,177 Sorry, meid. 391 00:32:56,694 --> 00:32:58,963 Sorry voor je gezicht. 392 00:32:59,200 --> 00:33:02,270 Verdomme, je hebt iets op je gezicht. 393 00:33:02,926 --> 00:33:05,143 Je had die andere moeten zien. 394 00:33:09,904 --> 00:33:12,086 Ik wil dat kind uit mijn huis. 395 00:33:12,162 --> 00:33:14,629 Weet je, meid, niet elke dag zal zo zijn. 396 00:33:15,280 --> 00:33:17,321 Je moet gewoon blijven volhouden. 397 00:33:23,510 --> 00:33:25,221 Haal iets te eten. 398 00:33:26,800 --> 00:33:29,791 Hou je erbuiten. Het is het niet waard. 399 00:33:38,089 --> 00:33:39,457 Praat niet zo tegen mij. 400 00:33:42,641 --> 00:33:44,721 Canary paste zich de volgende week aan... 401 00:33:44,797 --> 00:33:47,959 in haar nieuwe baan als persoonlijke chauffeur van Roman. 402 00:33:58,550 --> 00:34:02,044 Wat ze niet wist, is dat Mr Zijdebroek rondrijden... 403 00:34:02,120 --> 00:34:07,032 haar recht in het vizier zou zetten van mijn favoriete kleine varkentje. 404 00:34:07,313 --> 00:34:10,056 Dinah Lance? - Wie ben jij in hemelsnaam? 405 00:34:10,132 --> 00:34:13,849 Ik ben Renee Montoya, rechercheur bij de GCPD. 406 00:34:15,836 --> 00:34:19,924 Je voorganger en ik hadden een afspraak. 407 00:34:20,000 --> 00:34:21,382 Is dat zo? 408 00:34:21,523 --> 00:34:25,885 Hij vertelde me dat er een lading binnenkwam. Een diamant. 409 00:34:25,928 --> 00:34:27,838 Een heel speciale diamant. 410 00:34:29,356 --> 00:34:33,045 Niet geïnteresseerd, dame. Bedankt voor de koffie. 411 00:34:34,174 --> 00:34:36,620 Weet je voor wie je werkt? 412 00:34:36,756 --> 00:34:40,437 Hij is degene die me een baan gaf. En haalde me van de straat. 413 00:34:40,513 --> 00:34:45,936 Hij is ook een zeer gevaarlijke man. Een crimineel. Een moordenaar. 414 00:34:46,012 --> 00:34:49,235 Wat zou je moeder van je vinden als je voor zo'n man werkt? 415 00:34:49,622 --> 00:34:53,818 Je hebt dezelfde kracht als zij. Denk je niet dat ze zou willen dat je die gebruikt? 416 00:34:53,894 --> 00:34:58,703 Wat weet jij van mijn moeder? - Vroeger hielp ze de GCPD. 417 00:34:58,779 --> 00:35:01,206 Ze was een fijne vrouw. - Ja. 418 00:35:01,651 --> 00:35:03,725 Ze was een zeer fijne vrouw. 419 00:35:03,801 --> 00:35:07,540 Het soort vrouw dat het leven van iedereen boven haar eigen leven plaatste. 420 00:35:07,616 --> 00:35:10,644 En toen ze dood op straat werd gevonden, 421 00:35:10,721 --> 00:35:13,859 waar waren jij en je jongens in het blauw dan? 422 00:35:14,766 --> 00:35:18,717 Nu kom je op mijn deur kloppen en wil je me om hulp vragen... 423 00:35:18,832 --> 00:35:21,352 en dezelfde fout maken als zij? 424 00:35:22,599 --> 00:35:25,712 Nou ja. Succes daarmee. 425 00:35:26,787 --> 00:35:31,008 Daar heb je gelijk in. En mijn medeleven. 426 00:35:32,037 --> 00:35:33,770 Voor de goede orde, 427 00:35:34,506 --> 00:35:38,344 dat zou nooit gebeuren terwijl ik werk. 428 00:35:40,684 --> 00:35:43,300 De Sprang Bridge-soldaten capiteerden. 429 00:35:43,376 --> 00:35:46,096 "Capituleerden." Natuurlijk deden ze dat. 430 00:35:46,172 --> 00:35:48,804 Ik zei je dat dat Keo tafereel een bericht zou sturen. 431 00:35:49,636 --> 00:35:53,388 Dat deed het zeker, baas. Dat deed het zeker. 432 00:35:54,189 --> 00:35:56,141 De kruisboogmoordenaar... 433 00:35:56,762 --> 00:36:00,562 heeft gisteravond opnieuw toegeslagen. Rossi en vier van zijn jongens. 434 00:36:00,638 --> 00:36:03,846 Mensen doden geen mensen die ik bezit zonder mijn toestemming. 435 00:36:03,922 --> 00:36:06,053 Waarom weet die kruisbooggast dat niet? 436 00:36:06,129 --> 00:36:07,560 Jij weet het. - Ik weet het. 437 00:36:07,636 --> 00:36:10,659 Waarom kruisbooggast niet? Waarom bezit ik de kruisbooggast niet? 438 00:36:10,733 --> 00:36:13,540 Je zou hem moeten bezitten. - Ik bedoel, ik hou van kruisbogen. 439 00:36:13,777 --> 00:36:15,720 Goedemorgen. 440 00:36:15,800 --> 00:36:17,627 Goedemorgen. - Kom binnen. 441 00:36:17,703 --> 00:36:20,385 We zijn net wat aan het afronden. Kijk om je heen. 442 00:36:20,461 --> 00:36:22,505 Je bent laat. - Het is al goed. 443 00:36:22,581 --> 00:36:25,173 Moet ze een andere keer terugkomen, omdat ze te laat is? 444 00:36:25,249 --> 00:36:26,970 Is dit niet prachtig? 445 00:36:27,925 --> 00:36:31,497 Dat is een Chokwe-masker. 446 00:36:31,584 --> 00:36:34,552 Ik kreeg het toen ik opgenomen werd in de Mbangani-stam... 447 00:36:34,628 --> 00:36:36,698 in Congo-Kinshasa. Ben je daar ooit geweest? 448 00:36:36,778 --> 00:36:39,237 Nog nooit. Ik heb gehoord dat het daar mooi is. 449 00:36:39,313 --> 00:36:44,922 Het is daar vuil. Kijk hier eens. Echte tsantsa van gekrompen hoofd. 450 00:36:44,998 --> 00:36:48,562 Shuar van Ecuador. Geweldige mensen. Verrassend zachtaardig. 451 00:36:48,638 --> 00:36:50,912 Je vindt ze vast leuk. - Werkelijk? 452 00:36:50,988 --> 00:36:54,108 Ze koken de hoofden van hun vijanden en ze maken deze kleine dingen. 453 00:36:54,184 --> 00:36:56,376 Voortreffelijk, nietwaar? Kijk. 454 00:36:56,452 --> 00:36:59,447 Kijk naar die kleine oren. En zijn weinig haar. 455 00:36:59,523 --> 00:37:01,302 Ja, hij is 1000 jaar oud. 456 00:37:01,378 --> 00:37:03,949 En nu is hij gewoon een stuk decoratie in mijn woonkamer. 457 00:37:04,025 --> 00:37:05,546 Ik ben er dol op. - Ja? 458 00:37:05,622 --> 00:37:07,471 Dit zijn oude acupunctuurmodellen. 459 00:37:07,547 --> 00:37:10,182 Zoals je kunt zien, hebben ze alle acupunctuurpunten. 460 00:37:10,258 --> 00:37:12,867 En ze waren begraven in de bergen. 461 00:37:12,943 --> 00:37:16,423 Ace Chemicals is gisteravond de lucht in geblazen. 462 00:37:16,499 --> 00:37:19,921 Laten we de kruisboogmoordenaar vinden. Ik snap het. 463 00:37:20,094 --> 00:37:23,753 Is hij ook een acupunctuurmodel? - Dat is hij niet. 464 00:37:23,829 --> 00:37:26,965 Mijn standbeeld. Gemaakt door een zeer beroemd Gotham-kunstenaar... 465 00:37:27,041 --> 00:37:28,982 Harley Quinn deed het. 466 00:37:29,767 --> 00:37:34,127 Een soort van "rot op" tegen de Joker. Ze gingen uit elkaar. 467 00:37:34,879 --> 00:37:37,125 Wat scheelt er met je, Victor? 468 00:37:37,561 --> 00:37:40,456 Gesproken over het nieuws verzwijgen. 469 00:37:40,609 --> 00:37:43,629 Dit is spectaculair nieuws. 470 00:37:43,927 --> 00:37:46,201 Ze hoort niet bij hem, ze hoort bij mij. 471 00:37:46,277 --> 00:37:49,747 Zoek haar. Breng haar naar hier en breng haar terug. Ik wil haar. 472 00:37:49,822 --> 00:37:51,804 Jij daar, ik wil dat je iets ophaalt. 473 00:37:51,880 --> 00:37:54,146 Iets zeer belangrijks, oké? 474 00:37:54,222 --> 00:37:57,264 Ik zal met je mee gaan. - Ja, ga mee met Victor. 475 00:37:57,347 --> 00:38:01,254 Nee, hij is onschadelijk. Doe wat je gezegd wordt. Nu. 476 00:38:15,469 --> 00:38:18,839 Goed. We kunnen vertrekken. - Geef mij dat maar. 477 00:38:18,915 --> 00:38:22,281 Mr S. zei dat ik het moest bijhouden. - Ga je auto halen. 478 00:38:24,257 --> 00:38:28,077 Die diamant gaat belangrijk worden... 479 00:38:28,153 --> 00:38:32,198 dat ik leef of niet om te genieten van mijn nieuwe onafhankelijkheid. 480 00:38:35,749 --> 00:38:38,581 Blijf van me af. - Wat doe jij hier in godsnaam? 481 00:38:38,657 --> 00:38:42,044 Je bent niet de enige die geld verdient aan domme, rijke, blanke mensen. 482 00:38:42,120 --> 00:38:45,741 Op een dag ga je de verkeerde zak rollen. 483 00:38:45,821 --> 00:38:48,254 Lekker boeiend. 484 00:38:50,640 --> 00:38:52,569 Stomme kinderen. 485 00:38:54,584 --> 00:38:56,673 Pardon. Sorry. 486 00:39:06,483 --> 00:39:09,818 Mooie oorbellen. - Bedankt. 487 00:39:11,412 --> 00:39:13,690 Daar is de dief. 488 00:39:15,913 --> 00:39:19,845 Blijf van mij af. - Dat kleine meisje stal mijn horloge. 489 00:39:19,925 --> 00:39:22,041 Ik heb niets gedaan. 490 00:39:24,237 --> 00:39:27,799 Waar is de diamant? Ik had 'm net. 491 00:39:27,876 --> 00:39:29,398 Cass. 492 00:39:30,997 --> 00:39:32,364 Wacht. 493 00:39:57,971 --> 00:40:02,904 In de verhalenbranche dat deze domme meid die diamant inslikt... 494 00:40:02,984 --> 00:40:05,857 wordt een complicatie genoemd. 495 00:40:06,815 --> 00:40:10,643 Een complicatie die ik nu niet precies nodig had. 496 00:40:13,428 --> 00:40:15,016 Wil je onderhandelen? 497 00:40:17,782 --> 00:40:20,903 We zijn de diamant kwijt. - Wat? 498 00:40:20,979 --> 00:40:23,020 Het spijt ons echt, Mr S. Een meid... 499 00:40:23,096 --> 00:40:25,530 We hebben het zelfs nooit in handen gekregen. 500 00:40:29,281 --> 00:40:33,845 Help. - Eruit. Hoepel op. Jij ook. Nu. 501 00:40:33,921 --> 00:40:37,477 Met jouw salie die mijn huis doet stinken. Rot op. 502 00:40:37,553 --> 00:40:40,064 Hier is ze. - Het is een kind. 503 00:40:40,140 --> 00:40:42,432 Ze is nog maar een kind. - Ze is... Wat? 504 00:40:42,508 --> 00:40:44,816 We hebben Harley Quinn beneden, zoals gevraagd. 505 00:40:44,892 --> 00:40:47,933 Rot op. Eruit. 506 00:40:48,013 --> 00:40:51,428 Verdomme. Dit zijn mijn spullen. Deze diamant is mijn ding. 507 00:40:51,505 --> 00:40:55,025 Mijn spullen. Verdomme. Ik vraag toch niet veel? 508 00:40:55,101 --> 00:40:56,687 Nee. - Waarom overkomt mij dit? 509 00:40:56,763 --> 00:40:58,178 Waarom? 510 00:40:59,252 --> 00:41:03,651 Ik ga uw diamant terugkrijgen. Ik beloof het. 511 00:41:03,813 --> 00:41:09,166 Waarom gaan we niet naar beneden om die teef te vermoorden? 512 00:41:10,064 --> 00:41:12,273 Om een beetje stoom af te blazen. 513 00:41:12,547 --> 00:41:15,647 Ja, dat wilde ik al geruime tijd doen. 514 00:41:16,983 --> 00:41:20,615 Oké. Ik ga me omkleden. 515 00:41:35,176 --> 00:41:37,321 Verdomme, Cass. 516 00:41:42,098 --> 00:41:45,450 Het kan me niet schelen wat er nodig is, ik wil mijn diamant terug. 517 00:41:45,526 --> 00:41:47,131 We zijn er mee bezig. 518 00:41:47,977 --> 00:41:50,633 Laten we nu eens wat plezier maken. 519 00:41:55,384 --> 00:42:00,203 Harleen Quinzel. 520 00:42:02,814 --> 00:42:04,463 Hallo, Romy. 521 00:42:05,403 --> 00:42:07,425 Weet je waarom je hier bent? 522 00:42:07,787 --> 00:42:09,756 Als het tussen mij en Roman Sionis gaat, 523 00:42:09,832 --> 00:42:12,472 zijn er veel mogelijke antwoorden op deze vraag. 524 00:42:12,548 --> 00:42:15,881 De benen van zijn bestuurder breken. Ik noemde het ooit een "espresso". 525 00:42:15,957 --> 00:42:18,966 Het hebben van een vagina maakt deze kerel kwaad. 526 00:42:21,953 --> 00:42:25,014 Hem constant onderbreken, zoals ik nu aan het doen ben. 527 00:42:25,090 --> 00:42:27,244 Je bent hier omdat... - Hou op. 528 00:42:27,320 --> 00:42:31,274 Je gaat dat ding doen waarbij je een rare doos met martelwerktuigen opent... 529 00:42:31,350 --> 00:42:35,167 terwijl je op onverklaarbare wijze je grote plan beschrijft en hoe ik er niet in pas. 530 00:42:35,243 --> 00:42:38,377 Ik bouw een betere... - Serieus, dat hoef je niet te doen. Echt. 531 00:42:38,453 --> 00:42:41,356 Je wil een crimineel imperium omdat papa je eruit heeft geschopt. 532 00:42:41,432 --> 00:42:45,129 Jij wil revanche, maar eigenlijk is het een poging om zijn respect terug te winnen. 533 00:42:45,205 --> 00:42:48,452 Ik snap het. Je bent echt niet zo ingewikkeld als je denkt. 534 00:42:48,528 --> 00:42:51,048 En je bent echt niet zo slim als je denkt, want nu... 535 00:42:51,124 --> 00:42:52,877 Jezus Christmas. 536 00:42:52,953 --> 00:42:56,133 Nu ga je zeggen dat je me wilt vermoorden om een ​​voorbeeld te stellen. 537 00:42:56,209 --> 00:42:58,975 Christus, je bent saai. - Ik wil je vermoorden... 538 00:42:59,051 --> 00:43:02,296 Verdomme. - Omdat zonder de Joker in de buurt... 539 00:43:03,813 --> 00:43:05,607 ik dat kan doen. 540 00:43:08,229 --> 00:43:12,894 Ondanks al je lawaai en gebrul, ben je gewoon een dom meisje... 541 00:43:12,970 --> 00:43:15,214 met niemand in de buurt om je te beschermen. 542 00:43:19,363 --> 00:43:21,284 Wacht. - Wat? 543 00:43:21,360 --> 00:43:22,794 Vermoord me niet. - Juist, ja. 544 00:43:22,871 --> 00:43:26,164 Nee. Ik meen het. Romy, Roman. Kom op. 545 00:43:26,240 --> 00:43:28,528 Er moet iets zijn, iets dat we kunnen regelen. 546 00:43:28,914 --> 00:43:31,158 Wacht. Je bent toch iets kwijtgeraakt? 547 00:43:31,333 --> 00:43:34,260 Je bent iets kwijt. Ik hoorde het je zeggen. Een diamant. 548 00:43:41,951 --> 00:43:43,877 Ik kan je helpen het te vinden. 549 00:43:44,197 --> 00:43:47,008 Ik meen het. Kijk in mijn zak. 550 00:43:50,510 --> 00:43:52,228 Andere zak. 551 00:44:00,902 --> 00:44:03,043 Ik begin een eigen zaak. 552 00:44:03,147 --> 00:44:05,265 Zie je wat er staat? Het tweede onderaan. 553 00:44:08,715 --> 00:44:11,600 Ik ken het East-End beter dan wie dan ook. 554 00:44:11,963 --> 00:44:15,127 Wil je deze diamant terug? Ik ben je meisje. 555 00:44:15,222 --> 00:44:18,741 Mr J. verloor ooit een zeldzame foto van een naakte Eleanor Roosevelt, 556 00:44:18,817 --> 00:44:21,078 en ik vond hem in een vogelnest in Robinson Park. 557 00:44:21,153 --> 00:44:22,998 Als je me laat gaan, 558 00:44:23,103 --> 00:44:26,981 eventjes maar, haal ik die diamant voor je terug. 559 00:44:27,064 --> 00:44:28,506 Wat heb je te verliezen? 560 00:44:28,582 --> 00:44:31,476 Als je jongens hem eerst vinden, dan mag je me later vermoorden. 561 00:44:31,552 --> 00:44:33,967 Ik zweer het. Erewoord, hoop te ruften. 562 00:44:34,043 --> 00:44:35,894 Je bent zo vermoeiend. 563 00:44:36,921 --> 00:44:42,026 Als je mijn genade wilt, sluit dan dat gat in het midden van je gezicht en luister. 564 00:44:42,252 --> 00:44:44,703 Je gaat voor me mijn diamant halen. 565 00:44:50,863 --> 00:44:55,924 Een kus op de hand kan behoorlijk continentaal zijn 566 00:44:56,000 --> 00:44:59,823 Maar diamanten zijn de beste vriend van een meisje 567 00:45:00,662 --> 00:45:03,215 Een kus kan groots zijn 568 00:45:03,295 --> 00:45:07,679 Maar het zal de huur op uw bescheiden flat niet betalen 569 00:45:07,755 --> 00:45:11,148 Of u helpen bij de geldautomaat 570 00:45:13,158 --> 00:45:15,080 Diamanten 571 00:45:27,140 --> 00:45:30,927 Maar diamanten, diamanten zijn de beste vriend.... 572 00:45:34,915 --> 00:45:37,102 Ik geef je tot middernacht. 573 00:45:38,237 --> 00:45:43,157 En dan ga ik dat mooie gezicht afstropen en conserveren. 574 00:45:48,127 --> 00:45:51,336 Noem me ouderwets, maar ik dacht altijd dat de man... 575 00:45:51,412 --> 00:45:53,844 het meisje een diamant moest geven. 576 00:45:58,439 --> 00:46:01,349 Ik zal je niet teleurstellen, Romy. Ik beloof het. 577 00:46:01,425 --> 00:46:05,841 Laten we er een half miljoen van maken. Het is leuker als ze concurrentie heeft. 578 00:46:05,917 --> 00:46:08,827 Stuur het naar elke huurling in Gotham. 579 00:46:09,170 --> 00:46:11,394 Jij bent die zangeres waar niemand naar luistert. 580 00:46:11,470 --> 00:46:13,997 Jij bent de trut die niemand leuk vindt. 581 00:46:31,111 --> 00:46:34,163 Jezus. Wie is dit? Wat? 582 00:46:34,239 --> 00:46:37,095 We hebben een probleem. Een kind heeft de diamant. 583 00:46:37,171 --> 00:46:40,650 Ze heet Cassandra Cain. - Godverdomme. 584 00:46:43,814 --> 00:46:45,636 Waar kan ik Cassandra Cain vinden? 585 00:46:45,712 --> 00:46:47,661 Oké. Nu zijn we terug mee. 586 00:46:51,206 --> 00:46:52,837 Cel zeven. 587 00:46:57,384 --> 00:46:59,813 Bedankt, schat. Je bent een lieverd. 588 00:47:02,151 --> 00:47:04,114 Hé, ik ken die vent. 589 00:47:22,441 --> 00:47:25,673 Toegang geweigerd. 590 00:47:36,564 --> 00:47:38,085 Perfect. 591 00:47:53,385 --> 00:47:56,615 Wacht even. Ken je mij nog? - Ze heeft mijn auto gestolen. 592 00:47:56,691 --> 00:47:58,205 Harley Quinn. - Hé, Quinn. 593 00:47:58,285 --> 00:48:01,868 Let niet op mij, jongens. Ik ben hier voor het kind. 594 00:48:01,944 --> 00:48:04,235 Wat mot je, meid? Jij bent de reden dat ik hier ben. 595 00:48:04,311 --> 00:48:06,903 Sorry daarvoor. - Je gaat eraan. 596 00:48:06,979 --> 00:48:09,521 Ik ga je vermoorden, Quinn. - Hé, meid. 597 00:48:10,326 --> 00:48:12,854 Jij bent die psychopaat van de rolschaats derby. 598 00:48:12,930 --> 00:48:15,487 Ben jij Cassandra Cain? - Ja. 599 00:48:27,113 --> 00:48:28,806 Ik moet weten waar... 600 00:48:39,787 --> 00:48:42,250 Even wachten graag. - Harley... 601 00:50:08,300 --> 00:50:10,496 Ik heb je, kleine opdonder. 602 00:50:11,617 --> 00:50:13,323 Wie zijn jullie? 603 00:50:14,024 --> 00:50:15,965 Vooruit. 604 00:50:18,407 --> 00:50:20,344 Hou het kind in leven. 605 00:52:21,626 --> 00:52:23,628 Een beetje hulp graag. 606 00:52:41,269 --> 00:52:43,762 Moet ze nou blijven weglopen? 607 00:53:12,241 --> 00:53:15,376 Roman, jij verwende klootzak. 608 00:53:17,142 --> 00:53:19,556 Jij. - Jij. 609 00:53:19,632 --> 00:53:21,513 Stap weg van het kind. 610 00:53:22,414 --> 00:53:25,736 Laat vallen. - De telefoon? 611 00:53:26,233 --> 00:53:27,738 Tuurlijk. 612 00:54:04,255 --> 00:54:07,577 Goed. Je bent wakker. Gooi dat even voor mij, wil je? 613 00:54:21,025 --> 00:54:25,350 Wat was dat nou? Wie heb ik net opgeblazen? 614 00:54:25,426 --> 00:54:27,393 Iemand die mij dood wil, 615 00:54:27,469 --> 00:54:31,195 of iemand die de beloning van een half miljoen dollar op je hoofd wil innen. 616 00:54:31,251 --> 00:54:34,194 Een half miljoen dollar? - Ja. 617 00:54:34,270 --> 00:54:37,277 Zie ik eruit alsof ik een half miljoen dollar waard ben? 618 00:54:37,353 --> 00:54:39,518 Niet echt. - Je hebt het verkeerde kind. 619 00:54:39,594 --> 00:54:42,965 Maak me los. - Graag. 620 00:54:43,041 --> 00:54:46,275 Zodra je me de diamant geeft. - Welke diamant? 621 00:54:52,552 --> 00:54:54,122 Krijg wat. 622 00:54:55,569 --> 00:54:57,072 Kijk me aan. 623 00:54:59,763 --> 00:55:03,505 Wat? Ik weet niets over een diamant. 624 00:55:03,581 --> 00:55:07,662 De verbuiging in je stem, geen oogcontact, en het feit dat je een diefje bent, 625 00:55:07,738 --> 00:55:11,681 suggereren van wel. Je kunt hem aan mij geven, of ik kan jou geven... 626 00:55:11,757 --> 00:55:13,240 aan van wie die diamant is. 627 00:55:13,317 --> 00:55:16,865 Maar je zal het niet leuk vinden met wat hij met je gaat doen. 628 00:55:17,283 --> 00:55:19,927 Geef hem nu maar. 629 00:55:20,531 --> 00:55:23,195 Dat zal niet gebeuren. 630 00:55:24,419 --> 00:55:27,022 Excuseer? - Ik zei dat dat niet gaat. 631 00:55:27,098 --> 00:55:29,701 Nog een keer. - Ik kan je hem niet geven. 632 00:55:29,777 --> 00:55:32,410 Waarom niet? - Omdat ik hem opat, oké? 633 00:55:41,488 --> 00:55:43,662 Wat doen we hier? 634 00:55:43,838 --> 00:55:46,755 Er zijn twee manieren waarop die diamant eruit komt. 635 00:55:47,438 --> 00:55:51,512 Op deze manier of op deze manier. 636 00:55:53,825 --> 00:55:58,057 Dat dacht ik al. En ik moest nog boodschappen doen. 637 00:56:00,532 --> 00:56:03,552 Hoe lang ben je al een huurling? 638 00:56:04,140 --> 00:56:05,884 Waar heb je... 639 00:56:06,200 --> 00:56:08,423 Je kijkt zo erg naar mijn rechterhand, 640 00:56:08,499 --> 00:56:10,277 dat je niet eens aan mijn linker... 641 00:56:10,354 --> 00:56:12,483 Je linkerhand is geboeid aan de mijne. 642 00:56:16,744 --> 00:56:18,762 Ik zal die moeten leren. 643 00:56:19,822 --> 00:56:23,810 Mag ik dit? - Je gaat toch niet proberen weg te lopen? 644 00:56:23,886 --> 00:56:26,319 Als er echt een half miljoen op mijn hoofd staat, 645 00:56:26,395 --> 00:56:29,590 denk ik dat ik beter bij de persoon ben die me niet open zal snijden. 646 00:56:29,666 --> 00:56:32,841 Prima. Maar als je probeert te vluchten, zal ik je vermoorden. 647 00:56:32,917 --> 00:56:35,109 Het kan me niet schelen dat je een kind bent. 648 00:56:37,607 --> 00:56:39,131 Ik zag dat. 649 00:56:39,967 --> 00:56:42,864 Maar serieus, hoe ben je zover gekomen? 650 00:56:42,940 --> 00:56:46,211 Ik bedoel, winkelen in luxe winkels, 651 00:56:46,287 --> 00:56:49,413 je schept poen, je hebt je eigen zaak. 652 00:56:49,989 --> 00:56:54,264 Hoe heb je het gedaan? Kom op, vertel het me. Vrouw tot vrouw. 653 00:56:54,340 --> 00:56:58,281 Een zakkenroller zijn is prima, maar ik heb echt potentieel. 654 00:56:58,357 --> 00:57:00,399 Ik bedoel, hoe kan ik zijn zoals jij? 655 00:57:00,476 --> 00:57:04,658 Nou ja, behalve het gekke gedeelte. Maar naast dat. 656 00:57:04,734 --> 00:57:07,793 Nummer één, niemand is zoals ik. 657 00:57:07,873 --> 00:57:11,055 Als je in de buurt wil komen, moet je een medische opleiding volgen. 658 00:57:11,131 --> 00:57:14,122 Een psychiater worden, werken in een inrichting. 659 00:57:14,198 --> 00:57:15,728 Verliefd worden op je patiënt, 660 00:57:15,808 --> 00:57:18,650 de patiënt bevrijden. Een crimineel leven beginnen. 661 00:57:18,726 --> 00:57:21,093 In een vat chemicaliën springen om jezelf te bewijzen. 662 00:57:21,169 --> 00:57:24,804 Gearresteerd worden door Batman. Terug naar de cel, eruit met een bom rond je nek. 663 00:57:24,880 --> 00:57:28,629 De wereld redden, terug de cel in en uit vooraleer uitmaken met die gek... 664 00:57:28,705 --> 00:57:30,508 en alleen uitgaan. 665 00:57:33,456 --> 00:57:37,323 Nummer twee... Zes dollar voor kraanwater... 666 00:57:37,399 --> 00:57:40,976 met een komkommerstok erin? Dat is gek. 667 00:57:41,741 --> 00:57:44,395 Ik ben niet aan het winkelen in deze winkel. 668 00:57:45,856 --> 00:57:50,299 Ik beroof deze winkel. Beschouw dit als je eerste les. 669 00:57:50,390 --> 00:57:53,065 Betalen is voor sukkels. 670 00:58:00,721 --> 00:58:02,445 Aan de kant. 671 00:58:11,143 --> 00:58:14,497 Dit is Doc's stek. En dit is Doc. 672 00:58:16,776 --> 00:58:18,668 Lotusbloem. 673 00:58:18,744 --> 00:58:21,469 Hallo, Doc. Hoe gaat het? - Goed. 674 00:58:21,545 --> 00:58:23,626 Hij is de Taiwanese opa die ik nooit heb gehad. 675 00:58:23,703 --> 00:58:28,953 Hij weet alles en kent iedereen. Er gebeurt hier niets zonder dat Doc het weet. 676 00:58:29,029 --> 00:58:33,649 En hij is de enige persoon die echt om me geeft. 677 00:58:33,725 --> 00:58:35,469 Is dat zo? - Ja. 678 00:58:35,545 --> 00:58:39,102 Ze bestelt al jaren nr. 32 met extra chili. 679 00:58:39,178 --> 00:58:42,660 Les nummer twee, je wilt altijd extra chili met nr. 32. 680 00:58:42,736 --> 00:58:44,463 Zodat je zijn kookkunsten niet proeft. 681 00:58:44,539 --> 00:58:47,474 Lotusbloem, ga naar boven voordat iemand je ziet. 682 00:58:47,550 --> 00:58:51,786 Iedereen is op zoek naar jullie. - Weten we. 683 00:58:51,862 --> 00:58:55,341 Ik zeg je, als je wilt dat jongens je respecteren, 684 00:58:55,418 --> 00:58:57,861 moet je ze laten zien dat je het meent. 685 00:58:57,937 --> 00:59:00,755 Blaas iets op. Schiet op iemand. 686 00:59:01,427 --> 00:59:04,030 Niets krijgt meer aandacht van een man zoals geweld. 687 00:59:04,106 --> 00:59:06,200 Doe die deur dicht. Sluit ze. 688 00:59:06,276 --> 00:59:08,965 En hou je plakkerige poten thuis, oké? 689 00:59:18,999 --> 00:59:20,224 Deze plek... 690 00:59:20,300 --> 00:59:22,972 Het is niet veel, maar het is beter dan een gevangeniscel. 691 00:59:23,048 --> 00:59:25,366 ...is geweldig. 692 00:59:27,510 --> 00:59:29,746 Is dat een hyena in een badkuip? 693 00:59:29,856 --> 00:59:32,968 Ik noemde hem Bruce naar die knappe Wayne-kerel. 694 00:59:33,044 --> 00:59:35,451 Hij is mijn knoedeltje, nietwaar? 695 00:59:35,527 --> 00:59:40,035 Nietwaar, mijn kleine baby? Niet, Brucey? Ja. 696 00:59:40,111 --> 00:59:41,932 Ik hou van jou. 697 00:59:43,567 --> 00:59:47,164 Ik heb dat nooit gezegd. Ik hou evenveel van jullie beiden. 698 00:59:47,453 --> 00:59:50,976 Wie, dat? Dat is Cass. 699 00:59:53,579 --> 00:59:55,635 Je bent zo mooi. 700 00:59:56,844 --> 00:59:58,400 Wie is dit? 701 00:59:59,389 --> 01:00:00,936 Het is een bever. 702 01:00:05,094 --> 01:00:09,455 Wil Brucey iets lekkers? 703 01:00:11,103 --> 01:00:12,912 Wat is dit? 704 01:00:16,296 --> 01:00:19,012 Het is kunst. Niet aanraken. 705 01:00:21,437 --> 01:00:25,665 Is hij je ex of zo? - Weet je niet wie dat is? 706 01:00:26,834 --> 01:00:28,498 De Joker. 707 01:00:28,950 --> 01:00:32,616 De Clown Prins van de Criminaliteit? Mijn voormalige partner van waanzin? 708 01:00:32,692 --> 01:00:35,640 De Harlekijn van Haat? De Nar der Massamoord? 709 01:00:35,716 --> 01:00:39,569 Heb je nog nooit van hem gehoord? - Lijkt me een lul. 710 01:00:53,667 --> 01:00:55,037 Melk. 711 01:01:05,296 --> 01:01:08,927 Ik word geen softie of zo, maar ik moet toegeven, 712 01:01:09,003 --> 01:01:11,483 het was best leuk om het kind in de buurt te hebben. 713 01:01:22,297 --> 01:01:25,382 Geef me een nr. 32. Licht pikant. 714 01:01:25,492 --> 01:01:27,255 Ja, tuurlijk. 715 01:01:30,682 --> 01:01:36,154 Ik hoor dat je alle uitschot kent in deze door pijlen geteisterde stad. 716 01:01:36,231 --> 01:01:39,403 Je moet iemand voor me zoeken. 717 01:01:43,389 --> 01:01:47,257 Ik ken iedereen, maar jij niet. 718 01:01:48,426 --> 01:01:51,439 Wie ben je? - Ze noemen mij... 719 01:01:54,344 --> 01:01:58,027 Mijn fout. Ik had je moeten voorstellen. Ik zal het even snel doen. 720 01:02:02,137 --> 01:02:07,488 Maak kennis met de dochter van de rijkste, machtigste maffiabaas in Gotham City. 721 01:02:07,819 --> 01:02:10,123 Helena Bertinelli. 722 01:02:10,402 --> 01:02:13,013 Ja, die Bertinelli. 723 01:02:14,316 --> 01:02:18,241 Op een dag komt ze thuis om haar hele familie in de woonkamer aan te treffen. 724 01:02:18,317 --> 01:02:19,791 Mama. 725 01:02:21,516 --> 01:02:25,652 Iedereen met Bertinelli-bloed was er. 726 01:02:27,478 --> 01:02:30,728 En dat? Dat is Stefano Galante. 727 01:02:30,804 --> 01:02:34,981 De kerel die het gebied en fortuin regelt voor de Bertinelli's. 728 01:02:58,284 --> 01:03:01,251 Als een van z'n mannen het kind levend vond, 729 01:03:01,481 --> 01:03:06,376 sloop ze daar weg en verborg ze haar in Sicilië. 730 01:03:06,452 --> 01:03:10,265 Waar ze werd opgevoed door zijn eigen vader en broer. 731 01:03:10,341 --> 01:03:12,377 Beide huurmoordenaars. 732 01:03:19,152 --> 01:03:23,915 Ze besteedde de komende 15 jaar aan denken op wraak. 733 01:03:24,173 --> 01:03:26,434 Dus begon ze met trainen. 734 01:03:27,967 --> 01:03:30,188 Toen ze klaar was, en met "klaar" bedoel ik... 735 01:03:30,264 --> 01:03:32,845 een stoere moordende moordmachine... 736 01:03:36,103 --> 01:03:37,769 gaat ze terug naar Gotham. 737 01:03:37,845 --> 01:03:40,178 En begint aan die moordlijst. 738 01:03:47,778 --> 01:03:50,237 Het moorden heeft ze onder de knie, maar de rest? 739 01:03:50,313 --> 01:03:54,003 Weet je wie ik ben? 740 01:03:54,079 --> 01:03:56,149 Daar is nog werk aan. 741 01:03:57,795 --> 01:04:01,221 Weet je wie ik ben? - De kruisboogmoordenaar. 742 01:04:01,297 --> 01:04:04,346 Ze noemen me... - De kruisboogmoordenaar. 743 01:04:04,422 --> 01:04:08,776 Ze noemen me... - De kruisboogmoordenaar? 744 01:04:08,852 --> 01:04:10,787 Ze noemen mij... 745 01:04:13,443 --> 01:04:17,336 Huntress. - Ze noemt zichzelf Huntress. 746 01:04:17,400 --> 01:04:20,107 Geweldig, als je het mij vraagt. 747 01:04:20,259 --> 01:04:23,146 En wie zoek je? 748 01:04:29,098 --> 01:04:32,225 Geweldige club. - Quinn heeft het meisje. 749 01:04:32,301 --> 01:04:35,880 En? - En ze verdwenen. 750 01:04:38,388 --> 01:04:40,066 Verdomme. 751 01:04:48,924 --> 01:04:50,997 Waar lacht ze om? 752 01:04:52,509 --> 01:04:54,949 Lacht ze me uit? - Ja. 753 01:04:55,025 --> 01:04:56,923 Nee. Ze is... 754 01:04:56,999 --> 01:04:59,198 Waar lach je om, Erika? 755 01:04:59,410 --> 01:05:03,335 Je moet dit horen. Het is hilarisch. - Ga op de tafel staan. 756 01:05:05,304 --> 01:05:08,189 Je bent echt een mafketel. 757 01:05:08,579 --> 01:05:10,856 Ga op de verdomde tafel staan. 758 01:05:12,397 --> 01:05:15,778 Dit is mijn club. Ga er nu op staan. 759 01:05:15,854 --> 01:05:17,820 Goed dan. - Nu. 760 01:05:23,572 --> 01:05:25,476 Begin met dansen. 761 01:05:30,963 --> 01:05:34,241 Dans. Dans, Erika. 762 01:05:42,460 --> 01:05:45,067 Deze jurk is afschuwelijk. 763 01:05:46,563 --> 01:05:48,303 Trek 'm uit. 764 01:05:49,781 --> 01:05:51,557 Trek je jurk uit. 765 01:05:53,435 --> 01:05:55,857 Snij hem van haar lijf. 766 01:05:56,583 --> 01:05:58,238 Nu. 767 01:05:58,898 --> 01:06:03,118 Doe haar jurk uit. Scheur hem van haar af. Snel. 768 01:06:03,196 --> 01:06:04,722 Haast je. 769 01:06:06,207 --> 01:06:08,007 Doe het. - Het spijt me. 770 01:06:08,084 --> 01:06:09,457 Doe het. 771 01:06:12,467 --> 01:06:15,406 Mooi zo. Prachtig. 772 01:06:30,859 --> 01:06:33,292 Je zou me toch niet verraden, hè? 773 01:06:34,843 --> 01:06:37,806 Ik wilde het meisje gaan zoeken. 774 01:06:37,886 --> 01:06:40,268 Nee. Ik wil dat je hier bij me blijft. 775 01:06:40,344 --> 01:06:43,078 Ik wil dat je hier dicht bij me blijft. 776 01:06:43,483 --> 01:06:45,969 Je kalmeert me, klein vogeltje. 777 01:07:00,374 --> 01:07:03,247 Goed. Jij hebt het. Heb je de berichten getraceerd? 778 01:07:03,323 --> 01:07:05,607 Je hebt bewijs gestolen van een plaats delict, 779 01:07:05,683 --> 01:07:09,969 en stuurde het naar mijn kantoor. Renee, wat dacht je wel niet? 780 01:07:10,045 --> 01:07:14,752 Roman is degene die een prijs op het hoofd van het kind heeft gezet. Ik moest wel. 781 01:07:14,828 --> 01:07:17,811 Ik kan er nu niet op ingaan... - Renee, je hebt hulp nodig. 782 01:07:17,891 --> 01:07:21,783 Waar heb je het over? - Ze heeft gelijk. 783 01:07:22,584 --> 01:07:26,205 Je bent een goede agente, Montoya, maar je bent de weg kwijt. 784 01:07:26,963 --> 01:07:28,331 Wat? 785 01:07:28,558 --> 01:07:31,943 Het spijt me. Ik kon niet anders. 786 01:07:32,019 --> 01:07:34,457 Heb je me verlinkt? - Het spijt me. 787 01:07:34,655 --> 01:07:36,445 Je bent geschorst. 788 01:07:37,291 --> 01:07:39,551 Geef me je badge en je pistool. 789 01:07:43,539 --> 01:07:47,050 Als je ooit een politiefilm hebt bekeken, 790 01:07:47,126 --> 01:07:49,720 weet je dat dit is wanneer het menens wordt. 791 01:07:49,796 --> 01:07:55,458 Wat is het nut van de badge, als die toch niets betekent? 792 01:07:57,598 --> 01:07:59,084 Nietwaar, inspecteur? 793 01:07:59,356 --> 01:08:03,940 Geen enkele agent krijgt ooit iets gedaan totdat ze zijn geschorst. 794 01:08:05,693 --> 01:08:10,499 Dat zou me zorgen hebben gemaakt, maar ik had dringendere zorgen. 795 01:08:10,575 --> 01:08:14,514 En daarom moet je nooit je belastingaangiften betalen. 796 01:08:14,791 --> 01:08:16,793 Hé, zo gaan je nagels kapot. 797 01:08:19,774 --> 01:08:23,445 Dank je. - Hoe dan ook, les 37. 798 01:08:23,534 --> 01:08:25,211 Waarom... 799 01:08:26,071 --> 01:08:30,597 Je zei dat ze ons niet zouden vinden. - Rustig. Niemand weet dat we hier zijn. 800 01:08:30,673 --> 01:08:33,411 Harleen Quinzel, dit is de politie van Gotham. 801 01:08:33,487 --> 01:08:37,083 Oké. Dus ze weten het. Laten we hier ophoepelen. 802 01:08:39,148 --> 01:08:41,567 Open de deur. - Heilige achterdeur, Beavy. 803 01:08:41,643 --> 01:08:44,065 Dit loopt uit de hand. Bruce, kom hier. 804 01:08:44,141 --> 01:08:46,383 Ik kan je horen. Open de deur. 805 01:08:46,770 --> 01:08:48,613 Wat is dat? 806 01:08:48,904 --> 01:08:51,544 Tot in de hel, Harley. 807 01:08:54,547 --> 01:08:56,396 Kruip onder de tafel. 808 01:08:57,969 --> 01:09:01,662 Bruce? Bruce. Kom hier. Nee. 809 01:09:11,481 --> 01:09:12,824 Bruce? 810 01:09:14,637 --> 01:09:17,368 Kom hier, jongen. Bruce? 811 01:09:25,531 --> 01:09:27,285 Dit slaat nergens op. 812 01:09:27,800 --> 01:09:32,065 Het slaat nergens op. Ik snap het niet. Niemand wist dat we hier waren. 813 01:09:32,141 --> 01:09:34,390 Niemand wist dat we hier waren, behalve... 814 01:09:35,073 --> 01:09:38,038 Doc. Mijn hemel. Doc? 815 01:09:38,975 --> 01:09:41,536 Doc? Waar is hij? 816 01:09:42,518 --> 01:09:45,889 Doc? Ik kan Bruce niet vinden. 817 01:09:45,993 --> 01:09:48,343 Ik kan hem niet vinden. Ik... 818 01:09:56,155 --> 01:10:00,117 Het spijt me, lotusbloem. - Heb je me verlinkt? 819 01:10:00,325 --> 01:10:03,659 Te veel mensen bieden me teveel geld aan. 820 01:10:04,931 --> 01:10:07,812 Ik heb nu genoeg om een ​​nieuw restaurant te openen. 821 01:10:08,222 --> 01:10:13,265 Een mooie nu. - Maar, Doc, ik ben het. 822 01:10:13,542 --> 01:10:15,620 Het is gewoon zakelijk. 823 01:10:42,720 --> 01:10:46,113 Het volgende dat komt is niet erg fraai. 824 01:10:46,888 --> 01:10:48,962 Je hebt gelijk. - Harley? 825 01:10:49,477 --> 01:10:51,034 Hij heeft gelijk. 826 01:10:52,934 --> 01:10:54,898 Zaken zijn zaken. 827 01:10:55,632 --> 01:10:57,381 Ik heb het kind. 828 01:10:57,998 --> 01:11:01,100 Maar ik moet heronderhandelen over de voorwaarden van onze deal. 829 01:11:01,177 --> 01:11:05,503 Als ik haar overhandig, wil ik dat iedereen die achter me zit, zich terugtrekt. 830 01:11:05,579 --> 01:11:10,814 Quinn, breng me nu die diamant en ik garandeer je veiligheid. 831 01:11:10,890 --> 01:11:14,361 Ik bezit deze stad. Je zult mijn bescherming hebben. 832 01:11:14,437 --> 01:11:15,797 Goed dan. 833 01:11:16,126 --> 01:11:20,630 Tref me in Amusement Mile. The Booby Trap. Over een uur. 834 01:11:29,850 --> 01:11:31,744 Stop met oordelen. 835 01:11:34,283 --> 01:11:36,115 Zsasz. 836 01:11:42,362 --> 01:11:46,117 Kom op, meid. We brengen je naar een veilige plek. 837 01:11:46,249 --> 01:11:48,036 We hebben ze. 838 01:11:51,189 --> 01:11:52,987 Klein vogeltje. 839 01:11:53,386 --> 01:11:56,434 Je gaat vanavond Mr Zsasz rondrijden. 840 01:11:56,691 --> 01:12:00,927 Apporteer. Amusement Mile. The Booby Trap. 841 01:12:01,003 --> 01:12:03,044 Moeten we ze terugbrengen? 842 01:12:03,504 --> 01:12:06,928 Ik denk wel dat je een paar kleine meisjes aankan. 843 01:12:08,001 --> 01:12:10,328 Breng gewoon mijn diamant terug. 844 01:12:57,076 --> 01:13:00,535 Wat is er? - Niets. 845 01:13:13,435 --> 01:13:16,119 Zet je aan de kant. - Wat? 846 01:13:16,195 --> 01:13:19,302 Zet de auto nu aan de kant. 847 01:13:21,318 --> 01:13:23,376 Ik moet pissen. 848 01:13:26,492 --> 01:13:29,438 Ze heeft je verraden, baas. Ze heeft je verraden. 849 01:13:29,514 --> 01:13:33,722 Weet je het zeker? - Je kleine vogeltje is een verklikker. 850 01:13:40,973 --> 01:13:42,874 Wil je dat ik haar vermoord? 851 01:13:46,695 --> 01:13:51,447 Nee. Ik zal naar je toe komen. 852 01:14:27,161 --> 01:14:30,028 Ik dacht dat we vrienden waren. En jij... 853 01:14:30,104 --> 01:14:33,298 Je zag hoe het daar voor mij is. Ik had geen keus. 854 01:14:33,407 --> 01:14:37,034 En als je gaat voordat hij hier is, komt alles goed. 855 01:14:38,584 --> 01:14:43,294 Harley. - Het spijt me, meid. Echt. 856 01:14:53,050 --> 01:14:54,955 Dat was snel. 857 01:14:57,621 --> 01:14:59,056 Ze is in... 858 01:14:59,132 --> 01:15:03,775 Waar is Cassandra Cain? - Jij? Nog een keer? 859 01:15:12,421 --> 01:15:14,993 Ben je dronken? - Kom op. 860 01:15:38,773 --> 01:15:40,945 Recht op m'n tiet. 861 01:15:46,129 --> 01:15:48,546 Waar is Cassandra Cain? 862 01:15:50,231 --> 01:15:51,722 Cass. 863 01:15:57,172 --> 01:16:00,623 Je hebt mijn broodje vermoord. 864 01:16:06,889 --> 01:16:08,655 Tot ziens, vogeltje. 865 01:16:12,393 --> 01:16:14,253 Dat is niet eerlijk. 866 01:16:14,373 --> 01:16:18,641 Was dat echt nodig? - Je kent haar niet zoals ik. 867 01:16:18,875 --> 01:16:20,432 Cass? 868 01:16:23,932 --> 01:16:27,609 Godzijdank. Ik ga je hier weghalen. 869 01:16:27,685 --> 01:16:31,056 Heeft ze je echt vastgeplakt aan een toilet? 870 01:16:33,421 --> 01:16:35,070 Dit is fijn. 871 01:16:36,094 --> 01:16:37,870 Je bent nog steeds bij bewustzijn. 872 01:16:39,999 --> 01:16:45,003 Kun je het nog voelen? Kijk naar me. Ben je nu een braaf meisje? 873 01:16:46,095 --> 01:16:50,658 "Ik ben een braaf meisje." 874 01:17:01,288 --> 01:17:05,252 Ik heb er één voor alle kleine vogeltjes... 875 01:17:05,328 --> 01:17:08,842 die ik hielp wegvliegen van deze wereld. 876 01:17:08,958 --> 01:17:12,093 Ik hou een speciaal plekje vrij voor jou. 877 01:17:12,872 --> 01:17:14,511 Hier. 878 01:17:19,389 --> 01:17:21,121 Je moet stil zijn. 879 01:17:22,167 --> 01:17:23,934 Wat zijn jullie aan het doen? 880 01:17:27,629 --> 01:17:33,457 Ik weet waar de diamant is. Zit hij nog in je? 881 01:17:41,120 --> 01:17:42,622 Hou op. 882 01:17:44,334 --> 01:17:47,825 Wat nou, Zsasz? - Snij haar open. 883 01:17:47,902 --> 01:17:50,738 Stop met grappen. - Je hoorde me. 884 01:17:50,842 --> 01:17:52,714 Snij haar open. 885 01:17:54,077 --> 01:17:56,175 Nee, ze is nog maar een kind. 886 01:17:56,251 --> 01:17:59,695 Je bent een vuile verklikker. - Een verklikker? 887 01:17:59,771 --> 01:18:03,882 Ik wist dat je niet te vertrouwen was. Het kleine vogeltje van Roman. 888 01:18:04,050 --> 01:18:06,271 Jij klein dom vogeltje. 889 01:18:06,493 --> 01:18:09,586 Daarom moet ik op hem letten. 890 01:18:10,582 --> 01:18:14,164 Daarom moet ik voor hem zorgen. 891 01:18:15,617 --> 01:18:18,507 Weet je dat je gewoon paranoïde bent, Zsasz. 892 01:18:18,611 --> 01:18:20,259 Echt? - Ja. 893 01:18:20,335 --> 01:18:21,843 Bewijs het maar. 894 01:18:22,619 --> 01:18:25,145 Rijt haar kleine buik open. 895 01:18:25,221 --> 01:18:29,254 Dat zal niet gebeuren. - Nu. Rijt hem open. 896 01:18:42,272 --> 01:18:44,834 Jij stuk vreten. 897 01:18:53,194 --> 01:18:54,490 Verroer je niet. 898 01:18:57,893 --> 01:18:59,681 Niet bewegen. 899 01:19:01,554 --> 01:19:03,683 Wie ben jij? 900 01:19:10,658 --> 01:19:11,959 Ga het kind halen. 901 01:19:13,440 --> 01:19:15,404 Achteruit. 902 01:19:15,485 --> 01:19:17,977 Ga weg. Jullie allemaal. - Leg dat neer. 903 01:19:18,053 --> 01:19:20,110 Schiet ze neer, meid. 904 01:19:20,186 --> 01:19:24,094 Jij, leg dat stomme stuk Robin Hood gedoe neer. 905 01:19:24,170 --> 01:19:26,999 Cass, het is al goed. Kalmeer... - Niet bewegen. 906 01:19:28,770 --> 01:19:31,169 Ik weet niet wat er aan de hand is... 907 01:19:31,245 --> 01:19:36,380 maar ik weet dat deze eikel me probeerde open te snijden. 908 01:19:37,254 --> 01:19:38,826 En jij... 909 01:19:40,429 --> 01:19:42,334 Ik dacht dat je anders was. 910 01:19:44,755 --> 01:19:46,935 Het spijt me, meid. 911 01:19:48,663 --> 01:19:51,767 Ik ben gewoon een vreselijk persoon, denk ik. 912 01:20:00,259 --> 01:20:01,600 Ik ben terug. 913 01:20:01,676 --> 01:20:05,155 Ik heb het gevoel dat ik zonet iets onderbrak waar ik niet om geef. 914 01:20:05,231 --> 01:20:07,508 Deze vent is dood, dus ik ben weg. Goed? 915 01:20:07,584 --> 01:20:10,562 Nee, wacht. Ze liegt. Ze werkt voor Sionis. 916 01:20:10,638 --> 01:20:13,128 Pardon? Ik werk voor Sionis? 917 01:20:14,178 --> 01:20:16,905 Ik laat je het kind niet aan hem verkopen. 918 01:20:16,982 --> 01:20:19,733 Ik zou het kind niet verkopen. Maar ruilen. 919 01:20:19,809 --> 01:20:21,798 Ja. Om je eigen vel te redden. 920 01:20:21,874 --> 01:20:25,062 Ik ben niet trots op wat ik deed, maar de halve stad zat achter me aan. 921 01:20:25,138 --> 01:20:28,968 Zelfs de kruisboogmoordenaar. - Ik ben niet de kruisboogmoordenaar. 922 01:20:31,668 --> 01:20:34,424 Ze noemen me... - Helena Bertinelli. 923 01:20:34,500 --> 01:20:37,840 In godsnaam. - Zoals in het bloedbad van Bertinelli? 924 01:20:37,916 --> 01:20:42,091 Jeetje kebab. Over een jeugdtrauma gesproken. 925 01:20:47,316 --> 01:20:49,318 Ik heb Galante vermoord. 926 01:20:53,199 --> 01:20:55,471 Ik heb zijn vuurpeloton gedood. 927 01:20:59,649 --> 01:21:02,649 Ik heb Victor Zsasz vermoord. 928 01:21:07,788 --> 01:21:09,590 En nu ben ik klaar. 929 01:21:11,352 --> 01:21:12,844 Bravo. 930 01:21:17,703 --> 01:21:19,725 Dus als je het niet erg vindt, ga ik nu weg. 931 01:21:21,937 --> 01:21:25,552 Ik zeg het niet graag, lieverd, maar je bent nog niet klaar. 932 01:21:25,632 --> 01:21:28,605 Wie denk je dat Galante's kleine coup heeft gefinancierd? 933 01:21:28,681 --> 01:21:30,363 Galante werkte samen met Sionis. 934 01:21:30,439 --> 01:21:32,801 Roman heeft je hele familie vermoord voor die diamant. 935 01:21:32,877 --> 01:21:35,235 Denk je niet dat hij dit kind gaat vermoorden? 936 01:21:35,698 --> 01:21:39,802 Die diamant is onze enige kans om hem tegen te houden. 937 01:21:39,878 --> 01:21:42,143 Ik denk dat je dit moet zien. 938 01:21:45,597 --> 01:21:47,239 Het is Sionis. 939 01:21:59,775 --> 01:22:03,947 We gaan eraan. Hij kocht een leger. 940 01:22:12,644 --> 01:22:14,475 Ze zijn hier allemaal voor mij. 941 01:22:16,076 --> 01:22:17,638 Nietwaar? 942 01:22:24,109 --> 01:22:26,115 Nee. - Nee? 943 01:22:26,191 --> 01:22:27,875 Nee, inderdaad. 944 01:22:28,387 --> 01:22:31,499 Dat betekent dat hij niet meer alleen achter het kind aan zit. 945 01:22:31,575 --> 01:22:35,821 Maar achter ons allemaal. Zeker achter mij. Ik heb hem net beroofd. 946 01:22:35,951 --> 01:22:39,178 Jij hebt hem net verraden. Jij hebt zojuist zijn beste vriend vermoord. 947 01:22:39,254 --> 01:22:42,455 En jij bent dom genoeg om een ​​zaak tegen hem op te bouwen. 948 01:22:42,534 --> 01:22:45,955 Dus, tenzij we allemaal heel onaangenaam willen sterven... 949 01:22:46,031 --> 01:22:49,406 en Roman laten peuteren in het darmkanaal van het kind, 950 01:22:50,260 --> 01:22:54,344 zullen we moeten samenwerken. - Met jou? 951 01:22:54,445 --> 01:22:59,269 Ja. Als we samenwerken, komen we hier heelhuids weg, oké? 952 01:23:03,011 --> 01:23:04,487 Goed. 953 01:23:10,306 --> 01:23:12,856 Goed dan maar. 954 01:23:13,436 --> 01:23:15,948 Maar we hebben zware wapens nodig. 955 01:23:20,454 --> 01:23:23,061 Is dit voldoende? 956 01:23:24,479 --> 01:23:27,523 Nee, helemaal niet. 957 01:23:29,211 --> 01:23:31,587 We zijn dood. We zijn zo dood. 958 01:23:31,663 --> 01:23:35,492 Die slijmerige kriebel. Ik kan niet geloven dat hij alles meenam. 959 01:23:36,070 --> 01:23:38,579 Verdomme. - Dit hebben we wel. 960 01:23:57,127 --> 01:24:02,200 Vrienden, broeders, inwoners van Gotham. 961 01:24:02,941 --> 01:24:07,237 Ik heb je gefinancierd. Ik heb je beschermd. 962 01:24:07,537 --> 01:24:11,024 Ik heb jullie geholpen en je uit de gevangenis gehouden. 963 01:24:11,573 --> 01:24:14,339 Nu is het tijd om me te bedanken. 964 01:24:15,517 --> 01:24:21,189 Laat die teven zien dat je geen problemen zoekt met Roman Sionis. 965 01:24:21,571 --> 01:24:25,250 Een half miljoen voor degene die mij het meisje levend brengt. 966 01:24:25,326 --> 01:24:27,894 De rest mag je doden. 967 01:24:33,285 --> 01:24:34,620 Machtig. 968 01:24:36,288 --> 01:24:40,383 Nee. Niet die. Sentimentele waarde. Probeer deze. 969 01:24:42,212 --> 01:24:44,972 Dat meen je niet. - Wat? Ik moet voor de meisjes zorgen. 970 01:24:45,048 --> 01:24:47,432 Is dit niet leuk. Het is net een pyjamafeestje. 971 01:24:47,512 --> 01:24:49,706 We moeten pizza bestellen. Wat keuvelen. 972 01:24:49,782 --> 01:24:52,194 Harley, focus. - Juist, ja. 973 01:24:52,758 --> 01:24:55,721 Leuk. Hoe zit dat met met die pijl en boog sketch? 974 01:24:55,797 --> 01:24:59,295 Het is geen pijl en boog. Het is een kruisboog. Ik ben geen 12. 975 01:24:59,371 --> 01:25:02,556 Wat een meid. Ze heeft woede-uitbarstingen. - Die heb ik niet. 976 01:25:02,632 --> 01:25:05,240 Weet je, psychologisch gezien 977 01:25:05,316 --> 01:25:08,102 brengt wraak zelden de loutering waar we op hopen. 978 01:25:08,743 --> 01:25:12,259 Zijn we klaar? Slechterikken, voor de deur. 979 01:25:16,080 --> 01:25:18,071 Verdomme. Zoek dekking. 980 01:25:19,123 --> 01:25:20,855 Hier naar beneden. 981 01:25:23,282 --> 01:25:26,682 Volg mij. - Vooruit. Snel. 982 01:25:31,155 --> 01:25:33,307 Godsamme. 983 01:25:53,926 --> 01:25:57,271 Wat? - Je bent echt te gek. 984 01:25:57,444 --> 01:25:59,250 Goed, hierheen. 985 01:26:07,786 --> 01:26:09,788 Maak je klaar, dames. 986 01:26:20,152 --> 01:26:22,123 Geen zorgen. Je gaat het halen. 987 01:26:23,103 --> 01:26:25,816 Wat nou... Vooruit. 988 01:26:26,173 --> 01:26:27,474 Verdomme. 989 01:27:01,142 --> 01:27:03,176 Teringlijer. 990 01:27:16,552 --> 01:27:19,686 Laat me los. - Hebbes. 991 01:27:21,969 --> 01:27:25,410 Kom op. Het is al goed. Je zou dit niet moeten zien. 992 01:27:25,486 --> 01:27:28,605 Hier, hou dit bij voor mij. Denk alleen maar daarop. 993 01:27:28,681 --> 01:27:31,150 Sluit gewoon je ogen en hou het stevig vast. 994 01:27:31,519 --> 01:27:34,171 Hier. Steek je weg. Kom op. Hier ben je veilig. 995 01:28:16,200 --> 01:28:17,840 Canary. 996 01:28:18,361 --> 01:28:19,938 Gaat het? 997 01:28:20,426 --> 01:28:22,208 We moeten deze kant op. 998 01:28:24,530 --> 01:28:25,770 Meer? 999 01:28:25,846 --> 01:28:28,170 Wanneer had ze de tijd om van ​​schoenen te wisselen? 1000 01:28:28,246 --> 01:28:29,610 Kom op. 1001 01:28:35,943 --> 01:28:37,582 Bedankt. 1002 01:28:50,803 --> 01:28:52,279 Bukken. 1003 01:28:55,885 --> 01:28:57,844 Haarelastiekje? - Graag. 1004 01:29:04,749 --> 01:29:06,355 Ik heb hem. 1005 01:29:09,281 --> 01:29:11,194 Achteruit, meid. 1006 01:29:14,360 --> 01:29:16,331 Wie kijkt voor het kind? 1007 01:29:28,395 --> 01:29:29,875 Bukken. 1008 01:29:39,904 --> 01:29:42,671 Alsjeblieft, hou op. 1009 01:29:47,508 --> 01:29:50,526 Vergeef je het me al? - Laat me los. 1010 01:29:54,724 --> 01:29:57,068 Heeft er nog iemand honger? Ik ken een leuke tent. 1011 01:29:57,144 --> 01:30:00,127 Ik sterf van de honger. - Werkelijk? 1012 01:30:07,845 --> 01:30:10,006 Zoek dekking. 1013 01:30:10,083 --> 01:30:12,073 Jij bent in orde. 1014 01:30:12,149 --> 01:30:15,103 Haal gewoon adem. Laat me zien. 1015 01:30:15,828 --> 01:30:19,245 Laat me los. - Ik heb je. 1016 01:30:20,771 --> 01:30:23,550 Ben je niet blij dat je dat droeg? Sexy en kogelvrij. 1017 01:30:23,627 --> 01:30:26,190 Harley. Nee. Laat me los. 1018 01:30:26,579 --> 01:30:29,615 Harley. - Ze hebben het kind. Verdomme. 1019 01:30:29,691 --> 01:30:33,137 Ze mogen haar niet pakken. Ik vertrouw je. 1020 01:30:33,842 --> 01:30:35,839 Eén kogel? - Help me, alsjeblieft. 1021 01:30:35,915 --> 01:30:38,855 Heeft iemand kogels? - Ik zit zonder. 1022 01:30:39,612 --> 01:30:42,506 Het lukt me niet. Ik moet er zien te geraken. 1023 01:30:42,798 --> 01:30:46,690 We moeten gaan. - Ze zitten in de auto. 1024 01:30:46,766 --> 01:30:49,853 Ze vluchten. - Stap in. 1025 01:30:52,923 --> 01:30:54,332 Verdomme. Geen kogels meer. 1026 01:30:54,408 --> 01:30:56,717 Kom op. Ze komen dichterbij. 1027 01:30:57,489 --> 01:31:00,516 Canary, je weet wat je moet doen. 1028 01:31:00,824 --> 01:31:04,055 Bedek je oren. Hopelijk haal je haar terug. 1029 01:31:23,962 --> 01:31:26,362 Ik zei je dat ze een moordende stem had. 1030 01:31:47,291 --> 01:31:48,982 Heb je een lift nodig? 1031 01:32:14,155 --> 01:32:15,751 Pak haar. 1032 01:32:59,005 --> 01:33:01,140 Geef me een zetje. - Wat? 1033 01:33:01,219 --> 01:33:03,504 Geef me een zetje. - Oké. 1034 01:33:10,751 --> 01:33:13,893 Kind. - Harley. 1035 01:33:15,025 --> 01:33:16,432 Schiet haar neer. 1036 01:33:24,190 --> 01:33:27,292 Harley. - Rem. 1037 01:34:29,489 --> 01:34:30,975 Meid. 1038 01:34:42,896 --> 01:34:44,898 Harley. 1039 01:35:01,958 --> 01:35:04,890 We hielden altijd van het dramatische gedeelte. 1040 01:35:04,966 --> 01:35:06,786 Is dat niet zo? 1041 01:35:08,369 --> 01:35:10,558 En kijk ons ​​nu eens. 1042 01:35:11,724 --> 01:35:14,543 Snap je het niet? Je probeert me te vermoorden. 1043 01:35:14,619 --> 01:35:17,094 Ik ben de enige die je kan beschermen. 1044 01:35:19,551 --> 01:35:22,281 Je weet dat je niet zelfstandig kan zijn, Quinn. 1045 01:35:22,357 --> 01:35:24,494 Zo ben je niet. 1046 01:35:24,871 --> 01:35:28,016 Behalve ik? Je hebt me nodig. 1047 01:35:42,132 --> 01:35:45,740 Het zit zo, Romy'tje... 1048 01:35:47,198 --> 01:35:51,368 Je bescherming is gebaseerd op het feit dat mensen bang voor je zijn. 1049 01:35:51,526 --> 01:35:53,977 Net zoals ze bang zijn voor Mr J. 1050 01:35:58,954 --> 01:36:01,879 Maar ik ben degene waar ze bang voor moeten zijn. 1051 01:36:01,955 --> 01:36:04,678 Niet voor jou en niet voor Mr J. 1052 01:36:04,754 --> 01:36:07,875 Want ik ben Harley Quinn. 1053 01:36:17,886 --> 01:36:21,327 Dat was enorm beschamend. - Zeg wel. 1054 01:36:21,403 --> 01:36:25,744 Denk je dat je me kunt verslaan? Je bent een idioot. 1055 01:36:26,676 --> 01:36:28,649 Het spijt me, meid. 1056 01:36:29,065 --> 01:36:32,616 En het spijt me dat ik je probeerde te verkopen. Dat was een domme zet. 1057 01:36:34,110 --> 01:36:35,921 Voor wat het waard is, 1058 01:36:37,103 --> 01:36:40,628 je liet me een minder vreselijke persoon zijn. 1059 01:36:42,507 --> 01:36:46,101 Als we ons nu verontschuldigen, zou ik je iets moeten vertellen. 1060 01:36:46,177 --> 01:36:49,968 Pardon. - Ik heb iets van je gestolen. 1061 01:36:50,044 --> 01:36:53,798 Jij kleine drol. - Ik stal je ring. 1062 01:36:53,875 --> 01:36:55,329 Mijn ring? 1063 01:36:58,259 --> 01:36:59,706 Machtig. 1064 01:37:19,003 --> 01:37:22,431 Cass. Harley. - We zijn in orde. 1065 01:37:26,124 --> 01:37:28,125 Gaat het? - Ja 1066 01:37:28,442 --> 01:37:30,346 Is hij weg? - Ja. 1067 01:37:30,422 --> 01:37:34,622 Mooi zo. Laat hem stikken. - Ja. Taco's? 1068 01:37:35,707 --> 01:37:39,011 Nee, maar serieus. Je was erg indrukwekkend met die boog. 1069 01:37:39,087 --> 01:37:41,158 Zeer indrukwekkend. - Het is een kruisboog. 1070 01:37:41,238 --> 01:37:44,598 Dat waardeer ik. Dank je. - Ochtendmargaritas. 1071 01:37:44,815 --> 01:37:47,957 Je drinkt toch, hè? - Ik dacht het niet. 1072 01:37:48,033 --> 01:37:51,525 En ik hou van die naam, Huntress. - Echt? 1073 01:37:51,601 --> 01:37:53,355 Geweldige naam. 1074 01:37:54,503 --> 01:37:59,584 Ik vond het echt leuk hoe je kon zo hoog schoppen in die strakke broek. 1075 01:37:59,660 --> 01:38:02,299 Ja, dat is tof. - Bedankt. 1076 01:38:02,717 --> 01:38:05,549 Bedankt voor de auto. 1077 01:38:06,620 --> 01:38:08,086 Graag gedaan. 1078 01:38:08,463 --> 01:38:12,465 Meid, als die burrito je niet laat schijten, weet ik niet wat wel. 1079 01:38:14,379 --> 01:38:15,937 Geef me eventjes. 1080 01:38:21,957 --> 01:38:24,053 Ik heb haar pruimensap gegeven, laxeermiddel. 1081 01:38:24,129 --> 01:38:26,191 Die meid heeft een maag van staal. 1082 01:38:26,267 --> 01:38:29,019 Weet je? Ik moet me aan je verontschuldigen. 1083 01:38:29,103 --> 01:38:30,435 Aan ik? 1084 01:38:30,927 --> 01:38:34,103 Ik heb je onderschat. En dat spijt me. 1085 01:38:35,415 --> 01:38:36,980 Ik ben het gewoon. 1086 01:38:37,835 --> 01:38:41,201 Harley. Breng het vergiet. 1087 01:38:42,307 --> 01:38:45,305 Dames. - Veel plezier ermee. 1088 01:38:46,679 --> 01:38:49,223 Wat nu dan? 1089 01:38:49,299 --> 01:38:52,942 Sionis is weg, maar het is gewoon een kwestie van tijd voor een andere klootzak... 1090 01:38:53,018 --> 01:38:55,398 probeert af te maken waar hij aan begon. - Juist. 1091 01:38:55,475 --> 01:38:58,982 We moeten deze stad van binnenuit schoonmaken. 1092 01:38:59,212 --> 01:39:02,731 Praat ze altijd als een agent uit een slechte film uit de jaren 80? 1093 01:39:02,808 --> 01:39:05,634 Rot beiden op. - Wat? 1094 01:39:05,710 --> 01:39:09,414 We waren toch geweldig. - Wees maar zeker. 1095 01:39:09,490 --> 01:39:12,664 Ik ben het daar helemaal mee eens. Dus dat zal ik ook doen. 1096 01:39:12,745 --> 01:39:15,095 Dank je. - Graag gedaan. 1097 01:39:18,477 --> 01:39:21,181 Ze heeft mijn auto gestolen. - Wat? 1098 01:39:25,220 --> 01:39:27,577 Het spijt me. - Ik weet wat je denkt. 1099 01:39:27,653 --> 01:39:30,324 Je denkt dat ik na alles een trut ben. 1100 01:39:30,440 --> 01:39:33,916 Maar je hoorde wat de flik zei. Sionis is er niet meer. 1101 01:39:34,056 --> 01:39:38,986 En met hen komt alles goed. 1102 01:39:39,646 --> 01:39:43,174 Montoya's baas arresteerde de bendeleden in de Booby Trap. 1103 01:39:43,250 --> 01:39:46,183 En nam alle eer op zich terwijl hij bezig was. 1104 01:39:46,260 --> 01:39:47,732 Nog een keer. 1105 01:39:53,034 --> 01:39:56,928 Het was de trap in de ballen die ze nodig had om te zien dat ze niets te bewijzen had... 1106 01:39:57,004 --> 01:39:58,890 aan die blaaskaken. 1107 01:39:59,279 --> 01:40:01,471 Ze nam die dag nog ontslag. 1108 01:40:06,422 --> 01:40:08,619 We hebben de geheime bankcodes van de diamant. 1109 01:40:08,695 --> 01:40:11,108 En Huntress kreeg haar familiegeld terug. 1110 01:40:12,307 --> 01:40:15,893 Ze gebruikt het om een ​​kleine uitrusting voor misdaadbestrijding te financieren. 1111 01:40:18,084 --> 01:40:21,982 Ze noemen zichzelf "De Roofvogels." 1112 01:40:22,258 --> 01:40:25,121 Ik noem ze sullige wereldverbeteraars. 1113 01:40:27,880 --> 01:40:32,007 De diamant zelf was niets waard, dus ik verpandde hem. 1114 01:40:32,083 --> 01:40:36,299 En ik heb het geld geïnvesteerd in een kleine zaak dat voor oproer zorgde in East-End. 1115 01:40:39,719 --> 01:40:44,385 En ik vond Bruce. Hij liep rond in Chinatown. 1116 01:40:44,461 --> 01:40:48,603 Ik denk dat het de theorie bewijst dat hyena's echt negen levens hebben. 1117 01:41:08,618 --> 01:41:12,133 Ja, inderdaad. Het kind werd mijn leerling. 1118 01:41:12,209 --> 01:41:14,214 Noem me een softie. 1119 01:41:15,074 --> 01:41:16,789 Ik daag je uit. 1120 01:41:26,356 --> 01:41:31,406 Vertaling: Janty (2020) 1121 01:48:40,665 --> 01:48:43,066 Zitten jullie daar nu nog? 1122 01:48:43,142 --> 01:48:45,378 Goed, gezien jullie het zo lang vol hielden... 1123 01:48:45,454 --> 01:48:47,706 zal ik jullie een supergeheim geheim vertellen. 1124 01:48:47,782 --> 01:48:49,438 Maar je mag het niemand zeggen. 1125 01:48:50,128 --> 01:48:51,915 Wist je dat Batman...