1
00:00:31,615 --> 00:00:34,368
Λένε ότι αν θες να πεις μια ιστορία σωστά,
2
00:00:34,535 --> 00:00:36,161
την ξεκινάς απ' την αρχή.
3
00:00:39,414 --> 00:00:41,583
Πολύ τραβηγμένο; Καλώς.
4
00:00:42,376 --> 00:00:45,420
Αυτή είμαι εγώ, η Χαρλίν Κουινζέλ.
5
00:00:45,587 --> 00:00:48,507
Όταν ήμουν μικρή, ο μπαμπάς μου
με αντάλλαξε με μια εξάδα μπίρες.
6
00:00:48,674 --> 00:00:49,967
Όσο κι αν πάλευε να μ' αφήσει...
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,301
Μπαμπά!
8
00:00:51,468 --> 00:00:52,636
...εγώ επέστρεφα.
9
00:00:53,303 --> 00:00:55,389
Τελικά, μου βρήκε νέο σπίτι.
10
00:00:55,764 --> 00:00:57,558
Οι μοναχές της Αγίας Μπερναντέτ
μου έμαθαν πολλά.
11
00:00:57,724 --> 00:00:58,725
ΜΑΛΑΚΑΣ
12
00:01:00,602 --> 00:01:03,230
Αλλά δεν ήμουν ποτέ των ιδρυμάτων.
13
00:01:04,188 --> 00:01:06,149
Παρ' όλα αυτά, τα πήγα καλά.
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,568
Έφτασα μέχρι το κολέγιο.
15
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
Πήρα το διδακτορικό μου.
16
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
Μου ράγισαν την καρδιά κάνα δυο φορές.
17
00:01:11,488 --> 00:01:13,532
Δεν είναι εύκολο να βρεις αγάπη.
18
00:01:13,699 --> 00:01:14,908
Γι' αυτό το έριξα στη δουλειά.
19
00:01:14,992 --> 00:01:15,868
ΑΣΥΛΟ
ΑΡΚΑΜ
20
00:01:15,993 --> 00:01:17,202
Έγινα ψυχίατρος.
21
00:01:17,369 --> 00:01:19,454
Τότε γνώρισα εκείνον.
22
00:01:19,621 --> 00:01:22,291
Τον κύριο Τζέι. Τον Τζόκερ μου.
23
00:01:22,457 --> 00:01:23,834
Την πάτησα άσχημα.
24
00:01:24,001 --> 00:01:28,505
Λες κι έκανα ελεύθερη πτώση χωρίς
αλεξίπτωτο και προσγειώθηκα με τα μούτρα.
25
00:01:28,964 --> 00:01:31,508
Δεν ήξερα ποια είμαι.
26
00:01:31,675 --> 00:01:34,219
Μόνο ο Γλύκας μου μ' ένοιαζε.
27
00:01:34,386 --> 00:01:37,472
Όλοι ξέρουμε ότι
"Πίσω από κάθε πετυχημένο άντρα,
28
00:01:37,639 --> 00:01:39,016
υπάρχει ένα ζόρικο γκομενάκι".
29
00:01:39,391 --> 00:01:40,893
Εγώ ήμουν αυτή.
30
00:01:41,059 --> 00:01:44,563
Το μυαλό πίσω από κάποια
από τα καλύτερα κόλπα του κου Τζέι.
31
00:01:44,730 --> 00:01:46,148
Όχι ότι το έλεγε πουθενά.
32
00:01:46,315 --> 00:01:47,191
Γλύκα;
33
00:01:47,357 --> 00:01:50,319
Υποθέτω ότι όλα τα καλά κάποτε τελειώνουν.
34
00:01:51,695 --> 00:01:52,946
Κι έτσι...
35
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
τα χαλάσαμε.
36
00:01:59,578 --> 00:02:01,246
Το χειρίστηκα πολύ ώριμα.
37
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
Αλλά ο κος Τζέι ήταν πολύ χάλια.
38
00:02:07,836 --> 00:02:12,508
Βρήκα ένα καταπληκτικό σπίτι
που ήταν όλο δικό μου.
39
00:02:15,385 --> 00:02:19,556
Μου έδωσε το περιθώριο
να σκεφτώ τα λάθη του παρελθόντος.
40
00:02:19,723 --> 00:02:21,642
ΚΥΠΕΛΛΑΚΙΑ ΓΛΥΚΑΣ
41
00:02:23,685 --> 00:02:26,396
Έπρεπε να βρω νέα ταυτότητα.
42
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Τον νέο μου εαυτό.
43
00:02:32,653 --> 00:02:33,820
Δεν ήταν εύκολο.
44
00:02:34,154 --> 00:02:39,409
Αλλά μετά από λίγο, αφέθηκα
ακόμα και να ξαναγαπήσω.
45
00:02:42,454 --> 00:02:43,455
Γεια.
46
00:02:43,622 --> 00:02:46,500
Μωράκι μου γλυκό.
47
00:02:50,170 --> 00:02:51,672
Το θέμα με τον έρωτα είναι...
48
00:02:51,839 --> 00:02:53,799
Πληρώνομαι σε είδος.
49
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
...ότι περνάει απ' το στομάχι.
50
00:03:07,563 --> 00:03:09,690
Πριν το καταλάβω,
στάθηκα ξανά στα πόδια μου.
51
00:03:09,857 --> 00:03:13,402
Έτοιμη να πάω παρακάτω,
να κάνω νέους φίλους.
52
00:03:13,652 --> 00:03:16,363
Δεν αστειεύεται αυτή!
53
00:03:16,530 --> 00:03:17,948
-Πάμε δυνατά!
-Τράβα με!
54
00:03:18,115 --> 00:03:21,577
Παίρνει φόρα
και πέφτει στην απέναντι πλευρά!
55
00:03:30,836 --> 00:03:32,629
Ναι! Πάμε!
56
00:03:33,463 --> 00:03:37,176
Ήταν ώρα να γνωρίσει το Γκόθαμ
τη νέα Χάρλεϊ Κουίν,
57
00:03:37,718 --> 00:03:40,053
γι' αυτό του έδωσα και κατάλαβε.
58
00:03:40,220 --> 00:03:42,848
Καβάλησέ το σαν τον άντρα σου!
59
00:03:48,061 --> 00:03:50,480
Διάολε. Κάτσε κάτω, το κέρατό μου.
60
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Τι;
61
00:03:52,024 --> 00:03:55,611
Είπα, βάλε τον κοκαλιάρικο
κώλο σου κάτω, ηλίθια γκόμενα.
62
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
Εντάξει.
63
00:04:01,116 --> 00:04:03,243
Έσπασες τα πόδια μου, γαμώτο!
64
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
Τι κρίμα.
65
00:04:09,124 --> 00:04:10,125
Τι;
66
00:04:10,876 --> 00:04:13,879
Τι πάρτι είναι αν δεν έχει δράμα, σωστά;
67
00:04:14,296 --> 00:04:16,423
Ελάτε! Δυνατά!
68
00:04:16,589 --> 00:04:18,759
Σφηνάκια απ' το μαγαζί.
69
00:04:19,176 --> 00:04:22,554
Ακούς εκεί "ηλίθια".
Έχω διδακτορικό, γαμημένε.
70
00:04:23,263 --> 00:04:24,932
-Δεσποινίς Κουίν.
-Ρόμι.
71
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
Αυτός ήταν ο οδηγός μου.
72
00:04:26,558 --> 00:04:27,726
Μαλακία.
73
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
Αυτός θα έφταιγε. Απολύεται.
74
00:04:30,145 --> 00:04:33,148
Το εκτιμώ. Ιδίως αφού ξέρω
ότι δεν με συμπαθείς.
75
00:04:33,857 --> 00:04:36,527
Τάραξα την ήδη ευαίσθητη
ψυχική του ισορροπία.
76
00:04:36,693 --> 00:04:39,738
Μαζί με την εμμονή του
να είναι το επίκεντρο.
77
00:04:39,905 --> 00:04:41,907
Θα μας κάνει την τιμή ο εραστής σας απόψε;
78
00:04:42,616 --> 00:04:45,869
Όχι απόψε, Ρόμι. Όχι απόψε.
79
00:04:46,495 --> 00:04:49,748
Καλή διασκέδαση, δις Κουίν.
Χαιρετισμούς στον Τζόκερ.
80
00:04:50,040 --> 00:04:52,709
Καλά, εντάξει,
δεν έχω ανακοινώσει τον χωρισμό.
81
00:04:52,876 --> 00:04:54,545
Αλλά δεν καταλαβαίνετε.
82
00:04:54,711 --> 00:04:56,004
Βρες μου νέο οδηγό.
83
00:04:56,171 --> 00:04:59,174
Ως κοπέλα του Τζόκερ είχα ασυλία.
84
00:04:59,842 --> 00:05:03,470
Έκανα ό,τι ήθελα σε όποιον ήθελα
85
00:05:03,637 --> 00:05:06,348
και κανένας δεν έφερνε αντίρρηση.
86
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Μη δεχτείς τις μαλακίες του.
87
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
Υπερασπίσου τον εαυτό σου.
88
00:05:43,343 --> 00:05:46,263
Έλα τώρα.
Σε λίγες μέρες θα είναι πάλι μαζί.
89
00:05:46,430 --> 00:05:49,183
Ακόμα κι όταν δοκίμασα να το πω,
δεν με πίστεψαν.
90
00:05:49,349 --> 00:05:51,810
Έλα. Αφού μου είπε ότι χώρισαν κανονικά.
91
00:05:52,352 --> 00:05:53,437
Ναι, σίγουρα, Σελ.
92
00:05:53,604 --> 00:05:55,981
Γι' αυτό φοράει ακόμα το κολιέ με το "Τζ".
93
00:05:57,608 --> 00:06:01,403
Θα τρέξει στην αγκαλιά του
μόλις κουνήσει το δαχτυλάκι του.
94
00:06:01,612 --> 00:06:04,781
Αν όχι σ' αυτόν,
στο επόμενο άλφα αρσενικό.
95
00:06:04,948 --> 00:06:07,910
Κάποιοι άνθρωποι δεν μπορούν
να σταθούν στα πόδια τους.
96
00:06:08,076 --> 00:06:09,661
-Ας πιούμε, κοπελιά. Έλα.
-Εντάξει.
97
00:06:09,953 --> 00:06:12,497
Έπρεπε να δείξω στον κόσμο
98
00:06:12,664 --> 00:06:15,667
ότι είχα χωρίσει με τον κο Τζέι οριστικά.
99
00:06:16,126 --> 00:06:16,960
Χάρλεϊ!
100
00:06:19,546 --> 00:06:22,508
Κάποιοι έχουν τον Πύργο του Άιφελ
ή το Olive Garden.
101
00:06:22,674 --> 00:06:23,800
Ο Τζόκερ κι εγώ;
102
00:06:23,967 --> 00:06:27,513
Ο έρωτάς μας άνθισε σε ένα αρκετά τοξικό
εργοστάσιο βιομηχανικής επεξεργασίας.
103
00:06:27,679 --> 00:06:29,097
ΑΣΟΣ
ΧΗΜΙΚΑ
104
00:06:34,478 --> 00:06:35,854
Και είμαι τυχερή
105
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
που όλες οι φαεινές ιδέες
μου 'ρχονται απ' το ποτό.
106
00:06:38,440 --> 00:06:41,944
Έχω φοβερή ιδέα!
107
00:06:49,785 --> 00:06:53,121
Τι σκατά; Στάσου! Γύρνα πίσω!
108
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
Από εδώ ξεκίνησαν όλα, Γλύκα.
109
00:07:07,302 --> 00:07:08,971
Καριόλη!
110
00:07:19,314 --> 00:07:20,440
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΖΑΝΟΥΣ
111
00:07:36,164 --> 00:07:38,375
Ήταν η λύτρωση που χρειαζόμουν.
112
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Μια νέα αρχή.
113
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
Μια ευκαιρία για αυτοδυναμία.
114
00:07:55,267 --> 00:07:58,437
Αλλά δεν ήμουν η μόνη γυναίκα
στο Γκόθαμ που ήθελε να χειραφετηθεί.
115
00:08:00,063 --> 00:08:01,481
Αυτή είναι η ιστορία μας.
116
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ
117
00:08:02,816 --> 00:08:04,610
ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ
ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ
118
00:08:04,776 --> 00:08:07,571
Και την αφηγούμαι εγώ,
οπότε θα ξεκινήσω απ' όπου θέλω.
119
00:08:07,738 --> 00:08:09,907
ΤΕΣΣΕΡΑ ΛΕΠΤΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
120
00:08:10,073 --> 00:08:11,241
Γνωρίστε τον μπάτσο.
121
00:08:11,408 --> 00:08:12,910
Πάω στοίχημα ότι ήταν μάχη εξουσίας.
122
00:08:13,076 --> 00:08:14,077
Όχι αυτόν.
123
00:08:14,244 --> 00:08:15,746
Λάθος, όπως πάντα, Μονρό.
124
00:08:15,913 --> 00:08:17,956
Αυτήν. Τη Ρενέ Μοντόγια.
125
00:08:18,123 --> 00:08:21,335
Έβλεπε αστυνομικές σειρές της
δεκαετίας του '80 και λέει ατάκες όπως...
126
00:08:21,502 --> 00:08:23,086
Ένας δράστης ήταν μόνο.
127
00:08:23,712 --> 00:08:24,922
Μέσα.
128
00:08:25,923 --> 00:08:27,216
Ο δράστης έσπασε και τα ποτήρια.
129
00:08:27,382 --> 00:08:28,467
Σεράνο.
130
00:08:31,762 --> 00:08:34,097
Ψάξτε για σφαίρες σε κάποιο
απ' τα παρκαρισμένα αμάξια.
131
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
Πριν από δέκα χρόνια,
έλυσε μια υπόθεση καριέρας.
132
00:08:37,267 --> 00:08:38,894
-Δεν το είπα καθαρά;
-Συνέχισε.
133
00:08:39,061 --> 00:08:41,563
Αλλά ο συνεργάτης της πήρε όλα τα εύσημα.
134
00:08:41,730 --> 00:08:42,981
Κι ενώ εκείνος έγινε αστυνόμος Β'...
135
00:08:43,148 --> 00:08:45,442
εκείνη παρέμεινε υπαστυνόμος
μ' αυτόν τον ηλίθιο.
136
00:08:45,609 --> 00:08:48,487
-Ένας σκότωσε και τους τέσσερις;
-Στάσου.
137
00:08:48,654 --> 00:08:50,864
Μόνο που έχουμε τέσσερα πτώματα.
138
00:08:51,031 --> 00:08:52,574
Προσπαθώ να δουλέψω.
139
00:08:53,408 --> 00:08:55,827
Συγγνώμη. Κάνε τη δουλειά σου.
140
00:09:00,624 --> 00:09:03,710
Ο δράστης πλησίασε πριν βγάλει όπλο.
Έξι σφαίρες.
141
00:09:03,877 --> 00:09:05,587
Δύο για κάθε έναν από τους τρεις.
142
00:09:05,754 --> 00:09:06,922
Φρόντισε τα χρέη σου.
143
00:09:07,089 --> 00:09:09,341
-Άκου με.
-Αυτή η Αντζελίνα είναι πριγκίπισσα.
144
00:09:09,591 --> 00:09:10,884
Κοίτα εδώ. Απόκριες έχουμε;
145
00:09:11,218 --> 00:09:12,219
Τι γίνεται;
146
00:09:24,189 --> 00:09:25,816
Το θέμα δεν ήταν οι άλλοι.
147
00:09:26,692 --> 00:09:29,611
Αλλά αυτός εδώ ο τύπος.
148
00:09:33,991 --> 00:09:35,701
Ξέρεις ποια είμαι;
149
00:09:37,119 --> 00:09:38,704
Παλιοσκύλα.
150
00:09:48,255 --> 00:09:50,632
Και το βέλος που του κάρφωσε στον λαιμό...
151
00:09:52,885 --> 00:09:55,179
Αυτή ήθελε να τον σκοτώσει αργά.
152
00:09:55,345 --> 00:09:57,431
-Αυτή;
-Βρήκαμε μια τρίχα.
153
00:09:58,182 --> 00:09:59,975
Κι αυτός απέκτησε νέο εκτελεστή.
154
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
Ποιος;
155
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
Ο Ρόμαν Μπουβέ Σαϊόνις.
156
00:10:06,315 --> 00:10:07,608
Χριστέ μου.
157
00:10:08,150 --> 00:10:10,068
Εδώ Μοντόγια. Τι ήταν αυτό;
158
00:10:12,196 --> 00:10:13,447
Γαμώτο.
159
00:10:16,783 --> 00:10:18,035
-Υπαστυνόμε;
-Ναι;
160
00:10:18,202 --> 00:10:19,745
Βρήκα αυτό το κολιέ.
161
00:10:22,164 --> 00:10:23,582
Πλάκα κάνεις.
162
00:10:24,750 --> 00:10:26,293
Μπράβο, ανθυπαστυνόμε.
163
00:10:27,336 --> 00:10:28,170
Τι είναι;
164
00:10:30,547 --> 00:10:32,424
Η Χάρλεϊ Κουίν και ο Τζόκερ χώρισαν.
165
00:10:32,633 --> 00:10:33,759
Τι;
166
00:10:33,926 --> 00:10:35,469
Αυτό ήταν το σημείο τους.
167
00:10:35,636 --> 00:10:38,472
Δήλωσε δημόσια
την προσωπική της κατάσταση.
168
00:10:38,639 --> 00:10:42,768
Η Χάρλεϊ Κουίν μόλις σήμανε
την έναρξη της κυνηγετικής περιόδου.
169
00:10:42,935 --> 00:10:44,520
Δεν το σκέφτηκε καλά.
170
00:10:44,686 --> 00:10:46,939
Αυτό ξαναπές το.
171
00:10:47,606 --> 00:10:51,401
Σύντομα θα μάθω ότι πολλοί στην πόλη
με θέλουν νεκρή.
172
00:10:51,568 --> 00:10:54,780
Και στην κορυφή της λίστας
είναι αυτός ο τύπος.
173
00:10:56,031 --> 00:10:59,409
Ο κος Κίο με την υπέροχη γυναίκα
και την κόρη του.
174
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
Δεν μου άφησες περιθώρια.
175
00:11:02,287 --> 00:11:04,540
Οφείλω να πω ότι απογοητεύτηκα λίγο.
176
00:11:07,918 --> 00:11:11,797
Σου έκανα μια φοβερή πρόταση,
έτσι δεν είναι;
177
00:11:14,299 --> 00:11:15,342
Κι εγώ νόμιζα...
178
00:11:17,052 --> 00:11:19,930
Νόμιζα ότι θα χτίζαμε κάτι όμορφο μαζί.
179
00:11:20,097 --> 00:11:21,723
Θα γινόμασταν οικογένεια.
180
00:11:36,071 --> 00:11:37,531
Θα σε απαλλάξω.
181
00:11:41,743 --> 00:11:45,539
Μ' αυτήν τι θα γίνει;
182
00:11:50,752 --> 00:11:52,171
Μπορούμε να την αφήσουμε.
183
00:11:52,337 --> 00:11:55,090
Νομίζω ότι περνάμε ήδη
και γαμώ τα μηνύματα.
184
00:12:00,721 --> 00:12:02,264
Μωρό μου.
185
00:12:03,515 --> 00:12:04,766
Μην κλαις.
186
00:12:06,685 --> 00:12:09,646
Ευχαριστώ.
187
00:12:09,813 --> 00:12:11,023
Παρακαλώ.
188
00:12:13,108 --> 00:12:14,651
Μύξα είναι αυτό;
189
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
-Αηδία.
-Τι;
190
00:12:17,571 --> 00:12:19,531
Άλλαξα γνώμη. Γδάρ' την.
191
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
Όχι! Μη!
192
00:12:23,869 --> 00:12:28,457
Ο τρελάκιας που γουστάρει να γδέρνει
πρόσωπα είναι ο Ρόμαν Σαϊόνις,
193
00:12:28,665 --> 00:12:29,499
γνωστός και ως
194
00:12:29,666 --> 00:12:31,418
Μπλακ Μασκ.
195
00:12:34,171 --> 00:12:37,841
Το γεγονός ότι με θέλει νεκρή
δεν έχει πέσει στην αντίληψή μου ακόμα.
196
00:12:38,008 --> 00:12:40,761
Βλέπετε, εγώ διέσχιζα την πόλη,
197
00:12:40,928 --> 00:12:44,598
κουρέλι απ' το ποτό
και με λαχτάρα να φάω πρωινό.
198
00:12:46,225 --> 00:12:50,479
Αβγά, μπέικον και τυρί.
199
00:12:51,522 --> 00:12:55,817
Μαλακό, φρυγανισμένο ψωμί με βούτυρο.
200
00:12:55,984 --> 00:12:58,445
Μια σταγόνα καυτερής σάλτσας.
201
00:12:58,612 --> 00:12:59,988
Όχι πολύ, Σαλ.
202
00:13:00,155 --> 00:13:02,282
Να καταλαβαίνω το τυρί.
203
00:13:02,449 --> 00:13:05,410
Τι ξεκίνημα για τη νέα μου ζωή.
204
00:13:06,495 --> 00:13:10,749
Με το τέλειο σάντουιτς με αβγό.
205
00:13:13,752 --> 00:13:15,546
Είσαι σωτήρας, Σαλ.
206
00:13:17,881 --> 00:13:21,260
Και θα σου δώσω τα 75 σεντ, εντάξει;
Στον λόγο μου.
207
00:13:21,885 --> 00:13:24,471
Είναι ό,τι έχω και δεν έχω,
208
00:13:24,638 --> 00:13:26,265
αλλά το αξίζει.
209
00:13:29,560 --> 00:13:32,604
Δεν ξέρω αν φταίνε οι ξέμπαρκες
αρμένικες τρίχες απ' τα χέρια
210
00:13:32,771 --> 00:13:36,149
ή το γεγονός ότι τα τυριά του
έχουν λήξει έξι μήνες νωρίτερα,
211
00:13:36,316 --> 00:13:39,903
αλλά κανείς δεν κάνει τέτοια σάντουιτς
με αβγό όπως ο Σαλ.
212
00:13:40,070 --> 00:13:42,030
Το εννοώ, Σαλ. Κανείς.
213
00:13:58,005 --> 00:13:59,631
Ακίνητη! Αστυνομία του Γκόθαμ.
214
00:13:59,798 --> 00:14:02,426
Ναι, δεν νομίζω.
215
00:14:02,885 --> 00:14:04,219
Με δουλεύεις, γαμώτο;
216
00:14:08,015 --> 00:14:10,267
Σιγά! Αστυνομία.
217
00:14:10,434 --> 00:14:12,436
Είχαν περάσει έξι ωρίτσες
218
00:14:12,603 --> 00:14:15,647
από τότε που δήλωσα
με τα κόλπα μου στον κόσμο
219
00:14:15,814 --> 00:14:18,442
ότι ο κύριος Τζέι κι εγώ τα σπάσαμε.
220
00:14:18,609 --> 00:14:22,362
Η ασυλία που απολάμβανα τόσο καιρό
είχε πια χαθεί.
221
00:14:23,530 --> 00:14:25,949
Μπάτσοι που δεν τολμούσαν
να με κυνηγήσουν πριν
222
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
το 'ριξαν ξαφνικά σ' αυτό.
223
00:14:35,918 --> 00:14:36,919
Ακίνητη!
224
00:14:37,169 --> 00:14:38,504
-Και το χειρότερο;
-Άκρη!
225
00:14:38,670 --> 00:14:42,424
Όλοι αυτοί που αδίκησα στο παρελθόν
ήθελαν να πάρουν το αίμα τους πίσω.
226
00:14:47,554 --> 00:14:49,306
ΟΝΟΜΑ:
ΡΟΛΕΡ ΝΤΑΜΙ
227
00:14:49,681 --> 00:14:51,391
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
ΣΠΑΣΜΕΝΗ ΜΥΤΗ
228
00:14:59,650 --> 00:15:02,569
Τελικά αδίκησα πολύ κόσμο.
229
00:15:02,736 --> 00:15:04,571
ΟΝΟΜΑ:
ΡΑΛΦ ΜΑΡΕΪ
230
00:15:04,738 --> 00:15:06,573
Έλα, αγόρι μου. Φά' τον!
231
00:15:06,740 --> 00:15:08,200
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
ΤΑΪΣΑ ΣΕ ΥΑΙΑΝΑ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΤΟΥ
232
00:15:24,675 --> 00:15:25,843
Επιτέλους.
233
00:15:29,805 --> 00:15:31,515
ΟΝΟΜΑ:
ΟΔΗΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ΣΑΪΟΝΙΣ
234
00:15:32,933 --> 00:15:35,143
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
ΜΙΚΡΟΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΤΩ ΑΚΡΩΝ
235
00:15:35,310 --> 00:15:36,270
Και ξαφνικά...
236
00:15:36,436 --> 00:15:37,729
Θα τα καταφέρουμε, εντάξει;
237
00:15:37,896 --> 00:15:39,273
...με βρήκε η τραγωδία.
238
00:15:50,158 --> 00:15:53,912
Έπρεπε να χάσω κάτι που αγαπώ πραγματικά
239
00:15:54,079 --> 00:15:56,915
για να δω ότι ο στόχος στην πλάτη μου
240
00:15:57,082 --> 00:15:58,250
ήταν μεγαλύτερος απ' ό,τι νόμιζα.
241
00:16:00,252 --> 00:16:01,420
Ακίνητη.
242
00:16:01,587 --> 00:16:03,755
Με τον κλοιό να στενεύει γύρω μου,
243
00:16:04,214 --> 00:16:08,093
έκανα μια καλά υπολογισμένη
στρατηγική κίνηση.
244
00:16:16,852 --> 00:16:20,022
Καλά. Τυχαίο ήταν. Αλλά και πάλι...
245
00:16:20,189 --> 00:16:21,398
Το ευχαριστήθηκα.
246
00:16:24,902 --> 00:16:27,863
Συγγνώμη για την ενόχληση
κι ευχαριστώ για τη βοήθεια.
247
00:16:28,030 --> 00:16:29,198
Τα λέμε.
248
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
Καλώς την.
249
00:16:31,909 --> 00:16:32,910
Χάρλεϊ Κουίν.
250
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Ναι;
251
00:16:35,621 --> 00:16:37,039
Περίμενα καιρό γι' αυτό.
252
00:16:37,581 --> 00:16:38,916
Αλήθεια;
253
00:16:40,959 --> 00:16:42,753
Δεν έχω φάει πρωινό ακόμα.
254
00:16:44,004 --> 00:16:45,631
Τι σου έκανα εσένα;
255
00:16:45,797 --> 00:16:47,257
Είσαι σοβαρή;
256
00:16:48,634 --> 00:16:50,010
Κοίτα το πρόσωπό μου.
257
00:16:50,969 --> 00:16:53,222
Κοίτα το πρόσωπό μου!
258
00:16:53,889 --> 00:16:55,224
ΟΝΟΜΑ:
"ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΣ"
259
00:16:55,390 --> 00:16:58,352
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
ΑΙΣΘΗΤΙΚΟΣ ΒΑΝΔΑΛΙΣΜΟΣ
260
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Δεν το 'κανα εγώ.
261
00:17:03,607 --> 00:17:05,275
Εσύ τον προκάλεσες, όμως.
262
00:17:05,608 --> 00:17:07,778
Ναι, αλλά προκαλώ πολύ κόσμο.
263
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
-Δεν είμαι καν μαζί του πια.
-Το ξέρω.
264
00:17:10,781 --> 00:17:12,031
Αυτό σημαίνει
265
00:17:13,075 --> 00:17:14,867
ότι δεν θα με σταματήσει κανείς.
266
00:17:16,787 --> 00:17:17,913
-Σωστά.
-Θα πεθάνεις, Κουίν.
267
00:17:18,704 --> 00:17:19,830
Ένα κέρμα.
268
00:17:25,462 --> 00:17:27,172
Ρίχνουν και βέλη τώρα;
269
00:17:28,924 --> 00:17:31,844
ΟΝΟΜΑ: ???
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ???
270
00:17:37,641 --> 00:17:38,767
Γαμώτο.
271
00:17:38,934 --> 00:17:40,269
Κι αυτός;
272
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Να το συζητήσουμε;
273
00:17:54,992 --> 00:17:58,412
Έλεος, Μοντόγια,
βρομάς σαν ψόφιος ποντικός.
274
00:17:58,579 --> 00:17:59,621
Δεν το 'χω σήμερα, Σίμπσον.
275
00:17:59,788 --> 00:18:02,165
Υπαστυνόμος Μοντόγια.
Σεβασμός στους ανώτερους.
276
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Στους ηλικιωμένους, εννοώ.
277
00:18:04,459 --> 00:18:06,879
Είσαι λίγα χρόνια νεότερος
και κοίτα πού είσαι ακόμα.
278
00:18:07,045 --> 00:18:08,297
Να συνεχίσω;
279
00:18:08,463 --> 00:18:10,424
Έλα. Άδειασε τις τσέπες σου. Όλες.
280
00:18:10,591 --> 00:18:12,885
Κασάντρα Κέιν, πάλι εδώ;
281
00:18:13,051 --> 00:18:16,054
Δεν βρήκες τρόπο να μη σε πιάνουν ακόμα;
282
00:18:17,556 --> 00:18:18,682
Δεν θ' απαντήσεις;
283
00:18:22,352 --> 00:18:23,604
Είσαι καλά;
284
00:18:24,980 --> 00:18:26,523
Σκυλοβρομάς.
285
00:18:29,276 --> 00:18:30,777
Σίμπσον.
286
00:18:31,653 --> 00:18:33,739
Έχει κανένα καθαρό ρούχο στα Απολεσθέντα;
287
00:18:36,200 --> 00:18:39,661
Είναι σοβαρές οι κατηγορίες, δις Μοντόγια.
288
00:18:40,204 --> 00:18:43,498
Οι Σαϊόνις έχουν τα μισά μουσεία
και σχολεία στο Γκόθαμ.
289
00:18:43,665 --> 00:18:46,043
Άρα, δεν τους πιάνει ο νόμος, Αστυνόμε;
290
00:18:46,210 --> 00:18:49,713
Η μέρα της Μοντόγια
εξελίσσεται το ίδιο χάλια με τη δική μου.
291
00:18:49,880 --> 00:18:52,049
Θυμάστε τον τύπο
που της πήρε την προαγωγή;
292
00:18:52,216 --> 00:18:53,050
Να τος.
293
00:18:53,217 --> 00:18:55,427
Σκότωσε τέσσερις ανθρώπους χθες βράδυ.
294
00:18:55,594 --> 00:18:57,429
Αν ο Ρόμαν Σαϊόνις είναι τόσο μπροστά,
295
00:18:57,596 --> 00:18:59,515
πώς απολύθηκε από την εταιρεία του;
296
00:18:59,681 --> 00:19:02,518
Οι Επιχειρήσεις Τζάνους
είναι του πατέρα του.
297
00:19:02,684 --> 00:19:04,478
Και παρεμπιπτόντως, τον έδιωξαν.
298
00:19:05,062 --> 00:19:07,481
Τι λέει ο εισαγγελέας γι' αυτά;
299
00:19:07,648 --> 00:19:10,692
Και το κερασάκι, η βοηθός εισαγγελέα;
Η πρώην της.
300
00:19:10,859 --> 00:19:13,111
Τα στοιχεία που συνδέουν
τον Σαϊόνις με τους φόνους...
301
00:19:13,278 --> 00:19:14,780
Αναμένεται ένα φορτίο.
302
00:19:15,280 --> 00:19:16,323
Ναρκωτικά;
303
00:19:16,490 --> 00:19:18,408
-Ένα διαμάντι.
-Τώρα δέσαμε.
304
00:19:18,575 --> 00:19:19,826
Να καλέσουμε το FBI για ενισχύσεις;
305
00:19:19,993 --> 00:19:23,163
Είχα μια πηγή στο Κλαμπ Μπλακ Μασκ.
Τον οδηγό του.
306
00:19:23,330 --> 00:19:25,290
Ο Ρόμαν μιλούσε συνέχεια γι' αυτό.
307
00:19:25,457 --> 00:19:27,709
Τον άκουσε να λέει κάτι
για κωδικοποίηση με λέιζερ.
308
00:19:27,876 --> 00:19:29,253
Το έψαξα.
309
00:19:29,419 --> 00:19:31,922
Πρέπει να είναι
το διαμάντι των Μπερτινέλι.
310
00:19:32,089 --> 00:19:34,675
Θυμάστε τη σφαγή των Μπερτινέλι, έτσι;
311
00:19:34,842 --> 00:19:36,301
Σύντομο μάθημα Ιστορίας.
312
00:19:36,468 --> 00:19:40,889
Πριν 15 χρόνια, μία από τις πλουσιότερες
φαμίλιες του Γκόθαμ αφανίστηκε.
313
00:19:41,056 --> 00:19:43,475
Ήταν κίνηση εξουσίας,
αλλά ο πραγματικός στόχος
314
00:19:43,642 --> 00:19:48,063
ήταν ο μυστικός,
υπεράκτιος λογαριασμός των Μπερτινέλι,
315
00:19:48,230 --> 00:19:49,731
τα στοιχεία του οποίου είχαν κωδικοποιηθεί
316
00:19:49,898 --> 00:19:53,360
σε ένα διαμάντι 30 καρατίων.
317
00:19:53,527 --> 00:19:55,195
Το πετράδι χάθηκε.
318
00:19:55,362 --> 00:19:58,490
Και μαζί του, το μόνο κλειδί
για την περιουσία των Μπερτινέλι.
319
00:19:58,657 --> 00:20:03,120
Γι' αυτό προσπαθεί να το πάρει
ο Ρόμαν Σαϊόνις.
320
00:20:03,453 --> 00:20:05,163
Αυτό τον καθιστά τόσο επικίνδυνο.
321
00:20:05,330 --> 00:20:06,874
Ετοιμάζει ήδη έναν στρατό.
322
00:20:07,082 --> 00:20:09,835
Αν πάρει το διαμάντι,
θα έχει τα λεφτά και τις γνωριμίες...
323
00:20:10,002 --> 00:20:14,256
για να δωροδοκεί δικαστές και μπάτσους
και να μονοπωλήσει την πόλη.
324
00:20:14,423 --> 00:20:16,300
Είπες ότι είχες άνθρωπο μέσα;
325
00:20:16,466 --> 00:20:18,093
Ναι. Είναι...
326
00:20:18,260 --> 00:20:19,928
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ
ΑΓΝΩΣΤΟ
327
00:20:20,095 --> 00:20:21,138
Δεν είναι πια εκεί, αλλά...
328
00:20:21,305 --> 00:20:22,931
Άρα, δεν έχεις τίποτα.
329
00:20:23,390 --> 00:20:25,475
Προσπαθείς να κυνηγήσεις
330
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
μία από τις πιο φιλόδικες
και εύπορες οικογένειες του Γκόθαμ,
331
00:20:28,478 --> 00:20:30,480
με φήμες κι προαισθήματα;
332
00:20:31,398 --> 00:20:34,276
Και ο εισαγγελέας
συλλέγει στοιχεία εναντίον του.
333
00:20:34,610 --> 00:20:35,819
Σωστά, δις Γι;
334
00:20:35,986 --> 00:20:40,616
Αν θέλει να το ρισκάρει ο εισαγγελέας,
κανένα πρόβλημα.
335
00:20:40,782 --> 00:20:41,825
Αστυνόμε, όχι.
336
00:20:41,992 --> 00:20:46,205
Μονρό, βρες κάτι χειροπιαστό
εναντίον του Σαϊόνις, εντάξει;
337
00:20:46,371 --> 00:20:48,332
-Μάλιστα.
-Μισό λεπτό. Αστυνόμε.
338
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Είναι δική μου η υπόθεση.
339
00:20:49,917 --> 00:20:51,502
Τη δουλεύω έξι μήνες.
340
00:20:51,877 --> 00:20:55,547
Χρειαζόμαστε κάτι χρήσιμο, Υπαστυνόμε.
341
00:20:56,465 --> 00:20:58,050
Και δις Μοντόγια,
υπάρχει κώδικας ενδυμασίας.
342
00:20:58,217 --> 00:21:00,219
ΓΙ' ΑΥΤΟ ΞΥΡΙΣΑ Τ' ΑΡΧΙΔΙΑ ΜΟΥ;
343
00:21:02,596 --> 00:21:04,306
-Συγγνώμη γι' αυτό, μα...
-Όχι.
344
00:21:04,473 --> 00:21:07,559
Μου γαμάς τη δουλειά. Πας καλά, Ρενέ;
345
00:21:07,726 --> 00:21:09,269
Εγώ; Αυτός μου πήρε την υπόθεση.
346
00:21:09,436 --> 00:21:10,437
Καημένη Ρενέ.
347
00:21:10,604 --> 00:21:12,314
Δεν πίνεις κάτι; Μεσημέριασε.
348
00:21:16,527 --> 00:21:19,321
Χριστέ μου. Ποιος είναι, γαμώτο; Τι;
349
00:21:19,488 --> 00:21:21,198
Γιατί δεν το σηκώνεις;
350
00:21:21,365 --> 00:21:22,366
Υπάρχει πρόβλημα.
351
00:21:22,533 --> 00:21:23,867
Τι πρόβλημα;
352
00:21:24,034 --> 00:21:25,285
Δεν το έμαθες από μένα...
353
00:21:25,452 --> 00:21:27,538
αλλά πρέπει να τη βρεις πρώτη.
354
00:21:27,704 --> 00:21:29,915
Έχει το διαμάντι. Ο Ρόμαν θα τη σκοτώσει.
355
00:21:30,123 --> 00:21:32,751
-Το δικό μου; Ποιος το έχει;
-Μια πιτσιρίκα.
356
00:21:32,918 --> 00:21:35,838
Είναι πορτοφολού. Τη λένε Κασάντρα Κέιν.
357
00:21:36,004 --> 00:21:37,923
Πλάκα κάνεις.
358
00:21:48,767 --> 00:21:49,643
Μπορώ να βοηθήσω;
359
00:21:49,810 --> 00:21:51,144
Φυσικά και μπορείτε.
360
00:21:51,311 --> 00:21:53,397
Ήρθα να αναφέρω ένα φρικτό έγκλημα.
361
00:21:55,232 --> 00:21:57,276
Και τι έγκλημα είναι αυτό, δηλαδή;
362
00:21:59,695 --> 00:22:00,821
Αυτό.
363
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
Γεια σας, αγόρια.
364
00:22:24,720 --> 00:22:25,846
Τελείωσε η συνάντηση.
365
00:23:24,571 --> 00:23:26,532
Τρέχα, γουρουνάκι, τρέχα.
366
00:23:34,957 --> 00:23:36,375
Η Κασάντρα Κέιν;
367
00:23:38,627 --> 00:23:42,214
Μισό λεπτό. Λάθος τα είπα. Πάμε πίσω.
368
00:23:42,714 --> 00:23:45,843
Για να καταλάβετε γιατί εγώ, η μπατσίνα,
και η μαντάμ στην τουαλέτα...
369
00:23:46,009 --> 00:23:47,135
Τη λένε Κασάντρα Κέιν.
370
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
...ψάχνουμε γι' αυτήν την Κέιν,
371
00:23:50,055 --> 00:23:52,140
πρέπει να σας πάω κάτι μέρες πίσω,
372
00:23:52,850 --> 00:23:55,978
στη βραδιά που έγινα λιώμα
στο Κλαμπ Μπλακ Μασκ.
373
00:23:56,144 --> 00:23:58,564
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
374
00:23:58,730 --> 00:24:03,652
Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες
375
00:24:06,321 --> 00:24:11,326
Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες
376
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
Αυτή είναι η Ντάινα Λανς.
377
00:24:13,328 --> 00:24:15,372
Μα δεν θα ήταν τίποτα
378
00:24:15,539 --> 00:24:16,999
Αλλά εκείνη προτιμάει το Μπλακ Κανάρι.
379
00:24:17,165 --> 00:24:20,377
Τίποτα
380
00:24:20,544 --> 00:24:22,004
Έχει φωνή που σκοτώνει.
381
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι
382
00:24:24,756 --> 00:24:27,134
Μα συνέβαινε κάτι άλλο εκείνο το βράδυ.
383
00:24:27,301 --> 00:24:28,677
...ενημερώθηκες τελευταία στιγμή.
384
00:24:28,844 --> 00:24:31,096
Δεν μιλώ για επιφανειακή συνεργασία.
385
00:24:31,263 --> 00:24:35,309
Θα προστατεύει ο ένας τον άλλον.
386
00:24:35,726 --> 00:24:39,229
Τα Χρυσά Λιοντάρια δεν μπορούν να μπουν
στην Εθνική Τράπεζα του Γκόθαμ.
387
00:24:39,396 --> 00:24:40,814
Εγώ μπορώ.
388
00:24:40,981 --> 00:24:43,358
Δάνεια, ρευστότητα, ξέπλυμα.
389
00:24:43,609 --> 00:24:46,528
Κοίτα, αν βάλεις τ' αγόρια σου στην ομάδα,
390
00:24:46,695 --> 00:24:49,907
μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα μαζί.
391
00:24:50,073 --> 00:24:52,826
Χτίζω κάτι ξεχωριστό.
392
00:24:53,285 --> 00:24:55,704
Εκτιμώ την προσφορά, κε Σαϊόνις.
393
00:24:55,871 --> 00:25:01,168
Αλλά με κάθε σεβασμό, τα Χρυσά Λιοντάρια
είναι οικογενειακή επιχείρηση.
394
00:25:01,668 --> 00:25:04,922
Γάμα την οικογένεια.
Με κάθε σεβασμό, αλλά γάμα τα αυτά.
395
00:25:05,088 --> 00:25:06,173
Είναι μια ψευδαίσθηση.
396
00:25:06,340 --> 00:25:08,550
Ξέρεις τι μου έδωσε εμένα; Τίποτα.
397
00:25:08,967 --> 00:25:10,344
Ξέρω τι λένε όλοι.
398
00:25:10,511 --> 00:25:14,473
"Να ο Ρόμαν Σαϊόνις.
Τα βρήκε όλα έτοιμα στη ζωή του".
399
00:25:14,640 --> 00:25:16,558
"Τζιν τόνικ στις 5:00".
"Θα πάρω πάπια".
400
00:25:16,725 --> 00:25:19,269
Μπλα, μπλα, μπλα. Μαλάκες, υποκριτές.
401
00:25:21,021 --> 00:25:23,482
Αλλά δες με τώρα.
402
00:25:23,649 --> 00:25:25,275
Εντόπισα το διαμάντι των Μπερτινέλι.
403
00:25:26,360 --> 00:25:28,028
Αυτή η πόλη θα γίνει δική μου.
404
00:25:28,195 --> 00:25:29,947
Όχι μόνο το Ιστ Εντ.
405
00:25:30,113 --> 00:25:31,907
Έχω μεγάλα σχέδια.
406
00:25:32,074 --> 00:25:33,992
Και σε θέλω μαζί μου.
407
00:25:35,160 --> 00:25:36,995
Θα κάνουμε τη δική μας φαμίλια.
408
00:25:37,162 --> 00:25:38,247
Κύριε Σαϊόνις,
409
00:25:38,413 --> 00:25:41,458
τα Χρυσά Λιοντάρια δραστηριοποιούνται
στο Γκόθαμ εδώ και 100 χρόνια.
410
00:25:43,377 --> 00:25:45,420
Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σας.
411
00:25:45,587 --> 00:25:46,421
ΚΥΡΙΟΣ ΚΙΟ
412
00:25:46,547 --> 00:25:48,215
Αυτό θα το μετανιώσει.
413
00:25:56,890 --> 00:25:59,351
Θα το σκεφτείς; Θα μου κάνεις τη χάρη;
414
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Συζήτα το με την όμορφη γυναίκα σου
415
00:26:01,228 --> 00:26:03,605
και θα έρθω να σε δω
στην αποβάθρα μεθαύριο.
416
00:26:03,772 --> 00:26:04,857
Εντάξει;
417
00:26:11,822 --> 00:26:15,659
Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες
418
00:26:16,493 --> 00:26:21,582
Μα δεν θα ήταν τίποτα
Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι
419
00:26:22,082 --> 00:26:24,751
Ποιος περνάει καλά; Εσύ.
420
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
Χαμένος στην ερημιά
421
00:26:26,587 --> 00:26:27,713
Εντάξει το φαγητό;
422
00:26:27,880 --> 00:26:29,423
Θέλετε άλλα κοκτέιλ;
423
00:26:29,590 --> 00:26:30,674
Χαμένος στην πικρία
424
00:26:31,300 --> 00:26:32,509
Στην υγειά σας.
425
00:26:33,260 --> 00:26:35,262
Χαμένος στη μοναξιά
426
00:26:36,513 --> 00:26:38,849
Είναι χαμένος
427
00:26:39,016 --> 00:26:42,311
Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες
428
00:26:42,811 --> 00:26:45,606
Μα δεν θα ήταν τίποτα
429
00:26:54,990 --> 00:26:58,702
Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι
430
00:27:01,622 --> 00:27:04,166
Η Κανάρι τραγουδάει
στο κλαμπ του Ρόμαν χρόνια.
431
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ελάτε!
432
00:27:05,501 --> 00:27:07,169
Τη φωνάζει "καναρίνι"...
433
00:27:07,294 --> 00:27:11,006
και την κάνει ό,τι θέλει.
434
00:27:11,173 --> 00:27:13,967
ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ
ΚΥΝΗΓΟΣ ΚΕΦΑΛΩΝ / ΜΙΣΤΟΦΟΡΟΣ
435
00:27:16,512 --> 00:27:18,514
-Ορίστε, Κανάρι.
-Ευχαριστώ.
436
00:27:19,848 --> 00:27:22,476
Πώς γράφεται ο "μισθοφόρος";
437
00:27:23,393 --> 00:27:24,728
Μισθοκόρος...
438
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Μουστοφόρος;
439
00:27:33,987 --> 00:27:35,781
Κυρία τραγουδίστρια!
440
00:27:36,532 --> 00:27:38,784
Είσαι πάρα πολύ καλή.
441
00:27:39,326 --> 00:27:40,285
Ναι.
442
00:27:46,416 --> 00:27:48,710
Ξέρεις τι είναι ο αρλεκίνος;
443
00:27:50,838 --> 00:27:53,215
Αναξιόπιστος κλόουν με κακό μακιγιάζ;
444
00:28:00,514 --> 00:28:02,808
Ο ρόλος του αρλεκίνου
445
00:28:04,184 --> 00:28:05,978
είναι να υπηρετεί.
446
00:28:06,728 --> 00:28:08,313
Ένα κοινό.
447
00:28:08,939 --> 00:28:10,858
Έναν αφέντη.
448
00:28:13,694 --> 00:28:16,780
Αρλεκίνος χωρίς αφέντη δεν είναι τίποτα.
449
00:28:19,032 --> 00:28:23,704
Και κανείς δεν δίνει σημασία
στο τι είμαστε πέρα απ' αυτό.
450
00:28:32,629 --> 00:28:35,507
Δεν ξέρω για ποια με πέρασες,
αλλά έπεσες έξω.
451
00:28:38,302 --> 00:28:40,137
Ο Γλύκας κι εγώ χωρίσαμε.
452
00:28:47,603 --> 00:28:49,897
Δεν το 'χω πει σε κανέναν.
453
00:28:51,398 --> 00:28:52,900
Ναι.
454
00:28:53,525 --> 00:28:55,235
Για καλά αυτήν τη φορά.
455
00:28:57,112 --> 00:29:00,616
Και πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό,
456
00:29:01,950 --> 00:29:04,036
έμεινα μόνη κι έρημη.
457
00:29:08,832 --> 00:29:10,292
Είναι υπέροχα.
458
00:29:13,754 --> 00:29:15,422
Καλωσόρισες στο κλαμπ.
459
00:29:16,715 --> 00:29:17,883
Να 'σαι καλά.
460
00:29:18,550 --> 00:29:22,095
Μην κάθεσαι μόνη σου. Θες άλλο ποτό;
461
00:29:22,596 --> 00:29:23,972
-Ναι!
-Ναι;
462
00:29:24,431 --> 00:29:25,641
-Ναι.
-Κερασμένο.
463
00:29:25,974 --> 00:29:28,227
-Φυσικά. Ποτά!
-Δύο σφηνάκια.
464
00:29:42,491 --> 00:29:43,867
Όλα καλά εδώ.
465
00:29:57,840 --> 00:30:00,425
-Δεν θέλω να πάω σπίτι.
-Όχι; Όχι.
466
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Όχι.
467
00:30:03,971 --> 00:30:06,181
Πες μου αν θες να κάνεις εμετό.
468
00:30:06,557 --> 00:30:09,142
Έφτασε το άρμα σου. Ορίστε.
469
00:30:09,309 --> 00:30:12,145
-Θα πάμε για πρωινό;
-Χρειάζομαι βοήθεια, φίλε.
470
00:30:12,312 --> 00:30:13,772
Αυτός είναι φίλος μου.
471
00:30:13,939 --> 00:30:16,483
Σου είπα για...
Κράτα την πόρτα, φίλε. Την κρατώ.
472
00:30:16,650 --> 00:30:18,485
-Αυτό είναι.
-Στάσου.
473
00:30:19,486 --> 00:30:20,612
Δεν είναι το κορίτσι του Τζόκερ;
474
00:30:20,779 --> 00:30:21,780
Όχι πια.
475
00:30:21,947 --> 00:30:23,073
Χωράει άλλη μία;
476
00:30:29,538 --> 00:30:32,499
Δεν χρειάζομαι βοήθεια. Το 'χω.
477
00:30:33,292 --> 00:30:35,335
Το 'χεις; Είσαι σίγουρη;
478
00:30:36,044 --> 00:30:37,754
Ναι, γι' αυτό σε μισούν όλοι.
479
00:30:53,228 --> 00:30:54,146
Το 'χεις!
480
00:30:55,939 --> 00:30:58,192
Παλιοκαριόλη!
481
00:31:05,115 --> 00:31:06,575
Βρε, βρε.
482
00:31:08,452 --> 00:31:11,079
Η δεσποινίς Λανς μας είναι αυτή;
483
00:31:11,705 --> 00:31:15,792
Κι εγώ που νόμιζα ότι είναι μόνο
μια όμορφη με γερά πνευμόνια.
484
00:31:19,379 --> 00:31:23,634
Κύριε Ζσασζ, έχω μια καταπληκτική ιδέα.
485
00:31:31,683 --> 00:31:33,477
Αυτό είναι το καναρίνι μου.
486
00:31:36,480 --> 00:31:39,775
Μη ζητάς ό,τι δεν σηκώνει
η τσέπη σου, κύριος.
487
00:31:40,150 --> 00:31:41,151
Σκάσε.
488
00:31:43,111 --> 00:31:45,531
Καναρίνι.
489
00:31:46,406 --> 00:31:48,283
Οδηγείς τόσο καλά όσο παλεύεις;
490
00:31:51,036 --> 00:31:52,329
Ποιος ρωτάει;
491
00:31:52,496 --> 00:31:53,956
Το αφεντικό.
492
00:31:54,331 --> 00:31:55,916
Παίρνεις προαγωγή.
493
00:31:58,961 --> 00:32:00,504
Είσαι η νέα οδηγός του.
494
00:32:00,671 --> 00:32:04,258
Ευχαριστώ, αλλά νομίζω
ότι είμαι εντάξει με το τραγούδι.
495
00:32:04,424 --> 00:32:06,260
Και στην οδήγηση θα 'σαι.
496
00:32:07,553 --> 00:32:11,723
Να 'σαι εδώ αύριο. Στις εννιά ακριβώς.
497
00:32:11,890 --> 00:32:16,812
Έτσι έγινε η Κανάρι οδηγός
του νέου Νονού του Γκόθαμ.
498
00:32:17,688 --> 00:32:20,649
Μια θέση, να προσθέσω, που δεν θα άνοιγε
499
00:32:20,816 --> 00:32:23,360
χωρίς τη βοήθεια της δικιάς σας.
500
00:32:30,784 --> 00:32:31,785
Καλημέρα.
501
00:32:43,046 --> 00:32:44,715
Εσύ ήθελες μωρό!
502
00:32:44,882 --> 00:32:46,466
Ποτέ δεν την ήθελα!
503
00:32:48,886 --> 00:32:50,470
Μη μου πεις. Γονείς;
504
00:32:51,346 --> 00:32:52,389
Θετοί.
505
00:32:52,556 --> 00:32:53,557
Μάλιστα.
506
00:32:54,641 --> 00:32:56,101
Λυπάμαι, μικρή.
507
00:32:56,768 --> 00:32:58,896
Να λυπάσαι για τα μούτρα σου.
508
00:32:59,521 --> 00:33:02,065
Έχεις κάτι στα μούτρα σου.
509
00:33:03,025 --> 00:33:05,444
Πού να έβλεπες τον άλλον.
510
00:33:09,990 --> 00:33:11,992
Να φύγει η μικρή απ' το σπίτι μου!
511
00:33:12,159 --> 00:33:14,494
Δεν θα 'ναι κάθε μέρα έτσι, μικρή.
512
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
Κάνε υπομονή.
513
00:33:23,754 --> 00:33:25,172
Πάρε κάτι να φας.
514
00:33:27,007 --> 00:33:29,468
Μην ανακατευτείς. Δεν αξίζει.
515
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Μη μου μιλάς έτσι.
516
00:33:42,814 --> 00:33:44,066
Η Κανάρι πέρασε την επόμενη εβδομάδα
517
00:33:44,233 --> 00:33:47,778
με το να προσαρμόζεται
στη νέα της δουλειά ως οδηγός του Ρόμαν.
518
00:33:56,954 --> 00:33:58,705
Αηδία. Εντάξει.
519
00:33:58,872 --> 00:34:01,875
Αυτό που δεν ήξερε
ήταν ότι οδηγώντας τον κύριο Γδαρμένο
520
00:34:02,042 --> 00:34:06,713
θα έπεφτε πάνω
στο αγαπημένο μου γουρουνάκι.
521
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
Ντάινα Λανς;
522
00:34:08,799 --> 00:34:10,050
Ποια διάολο είσαι εσύ;
523
00:34:10,217 --> 00:34:13,469
Ρενέ Μοντόγια,
υπαστυνόμος του Τμήματος του Γκόθαμ.
524
00:34:16,181 --> 00:34:19,685
Ο προκάτοχός σου κι εγώ
είχαμε μια συμφωνία.
525
00:34:20,101 --> 00:34:21,562
Αλήθεια;
526
00:34:21,728 --> 00:34:25,565
Μου είπε ότι περιμένατε ένα φορτίο.
Ένα διαμάντι.
527
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
Ένα πολύ ξεχωριστό διαμάντι.
528
00:34:29,527 --> 00:34:32,447
Ναι, δεν ενδιαφέρομαι.
Ευχαριστώ για τον καφέ.
529
00:34:34,533 --> 00:34:35,909
Ξέρεις για ποιον δουλεύεις;
530
00:34:37,034 --> 00:34:38,954
Φυσικά. Αυτός μου έδωσε δουλειά.
531
00:34:39,121 --> 00:34:40,455
Με μάζεψε απ' τους δρόμους.
532
00:34:40,621 --> 00:34:43,333
Είναι και πολύ επικίνδυνος, όμως.
533
00:34:43,500 --> 00:34:46,170
Εγκληματίας. Δολοφόνος.
534
00:34:46,335 --> 00:34:48,672
Τι θα 'λεγε η μητέρα σου
που δουλεύεις γι' αυτόν;
535
00:34:49,840 --> 00:34:52,050
Έχεις την ίδια δύναμη μ' εκείνη.
536
00:34:52,217 --> 00:34:53,886
Λες να μην ήθελε να τη χρησιμοποιείς;
537
00:34:54,052 --> 00:34:55,804
Τι ξέρεις εσύ για τη μάνα μου;
538
00:34:55,971 --> 00:34:58,932
Παλιά, βοηθούσε την αστυνομία.
539
00:34:59,099 --> 00:35:01,018
-Ήταν καλή γυναίκα.
-Ναι.
540
00:35:01,685 --> 00:35:03,854
Ήταν πολύ καλή γυναίκα.
541
00:35:04,021 --> 00:35:07,149
Έβαζε τις ζωές των άλλων
πάνω απ' τη δική της.
542
00:35:08,192 --> 00:35:10,485
Κι όταν βρέθηκε νεκρή στον δρόμο,
543
00:35:10,903 --> 00:35:13,989
πού διάολο ήσουν εσύ
και τ' αγόρια με τα μπλε;
544
00:35:15,073 --> 00:35:18,577
Τώρα έρχεσαι και μου ζητάς να σε βοηθήσω;
545
00:35:19,036 --> 00:35:20,954
Να κάνω το ίδιο λάθος μ' εκείνη;
546
00:35:22,915 --> 00:35:25,584
Ναι. Καλή τύχη.
547
00:35:27,085 --> 00:35:28,420
Λογικό.
548
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
Λυπάμαι για την απώλειά σου.
549
00:35:32,341 --> 00:35:33,759
Για την ιστορία,
550
00:35:34,885 --> 00:35:38,138
αυτό δεν θα συνέβαινε ποτέ
εν ώρα υπηρεσίας μου.
551
00:35:40,849 --> 00:35:43,060
Τα Μέλη της Σπρανγκ Μπριτζ υποδώρησαν.
552
00:35:43,519 --> 00:35:45,979
"Υποχώρησαν". Ασφαλώς και το έκαναν.
553
00:35:46,146 --> 00:35:48,273
Το είπα ότι η φάση με τον Κίο
θα ήταν γερό μήνυμα.
554
00:35:49,691 --> 00:35:51,443
Ήταν, αφεντικό.
555
00:35:51,652 --> 00:35:53,529
Ήταν, το κέρατό μου.
556
00:35:54,488 --> 00:35:55,906
Ο Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα
557
00:35:56,990 --> 00:35:58,617
ξαναχτύπησε χθες βράδυ.
558
00:35:59,201 --> 00:36:00,869
Τον Ρόσι και τέσσερις δικούς του.
559
00:36:01,036 --> 00:36:03,872
Οι δικοί μου δεν αλληλοσκοτώνονται
χωρίς την άδειά μου.
560
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Δεν το ξέρει αυτός ο τύπος;
561
00:36:06,041 --> 00:36:07,501
-Εσύ το ξέρεις!
-Το ξέρω.
562
00:36:07,668 --> 00:36:10,629
Αυτός όχι;
Γιατί δεν είναι δικός μου αυτός;
563
00:36:10,796 --> 00:36:12,965
-Να τον κάνεις δικό σου.
-Μ' αρέσουν οι βαλλίστρες.
564
00:36:13,966 --> 00:36:15,509
Καλημέρα.
565
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
-Καλημέρα.
-Πέρασε.
566
00:36:17,886 --> 00:36:20,347
Τελειώνουμε κάτι δουλίτσες.
Ρίξε μια ματιά.
567
00:36:20,514 --> 00:36:22,474
-Άργησες.
-Δεν πειράζει.
568
00:36:22,641 --> 00:36:24,434
Να 'ρθει άλλη στιγμή αφού άργησε;
569
00:36:24,601 --> 00:36:26,436
Όχι. Δεν είναι τέλειο;
570
00:36:28,230 --> 00:36:31,191
Είναι μια μάσκα Τσόκουι.
571
00:36:31,859 --> 00:36:34,611
Την πήρα όταν συνεργαζόμουν
με τη φυλή Μπανγκάνι
572
00:36:34,778 --> 00:36:36,780
στην Κινσάσα του Κονγκό. Έχεις πάει;
573
00:36:36,947 --> 00:36:39,116
Ποτέ. Έχω ακούσει ότι είναι όμορφα.
574
00:36:39,283 --> 00:36:40,826
Είναι βρόμικα.
575
00:36:40,993 --> 00:36:44,913
Κοίτα αυτό. Αυθεντικό τσάντσα
ή συρρικνωμένο κεφάλι.
576
00:36:45,080 --> 00:36:48,166
Οι Σαρ του Εκουαδόρ. Ανέλπιστα ευγενείς.
577
00:36:48,333 --> 00:36:50,335
-Μπορεί να σ' αρέσουν.
-Αλήθεια;
578
00:36:51,086 --> 00:36:54,423
Βράζουν τα κεφάλια των εχθρών τους
και φτιάχνουν αυτά τα πραγματάκια.
579
00:36:54,590 --> 00:36:56,300
Δεν είναι εξαιρετικά; Κοίτα.
580
00:36:56,466 --> 00:36:59,595
Κοίτα κάτι αυτάκια. Και τα μαλλάκια του.
581
00:36:59,761 --> 00:37:01,555
-Είναι χιλίων ετών.
-Απίστευτο.
582
00:37:01,722 --> 00:37:03,307
Και τώρα έγινε τέχνεργο στο σαλόνι μου.
583
00:37:03,515 --> 00:37:05,559
-Φρίκη. Μ' αρέσει.
-Ναι;
584
00:37:05,726 --> 00:37:07,352
Αυτά είναι αρχαία μοντέλα βελονισμού.
585
00:37:07,519 --> 00:37:10,063
Όπως βλέπεις, φαίνονται όλα τα σημεία.
586
00:37:10,230 --> 00:37:13,233
Τα βρήκαμε θαμμένα στα βουνά.
587
00:37:13,400 --> 00:37:16,361
Τα Χημικά Άσος τινάχτηκαν
στον αέρα χθες βράδυ.
588
00:37:16,528 --> 00:37:19,573
Καλά, καλά. Ας βρούμε
τον δολοφόνο. Το 'πιασα.
589
00:37:20,407 --> 00:37:22,117
Κι αυτός τέτοιο μοντέλο είναι;
590
00:37:22,242 --> 00:37:25,245
Δεν είναι μοντέλο βελονισμού.
Είμαι εγώ σε γλυπτό.
591
00:37:25,412 --> 00:37:27,039
Σμιλεύτηκε από έναν διάσημο
γλύπτη του Γκόθαμ...
592
00:37:27,206 --> 00:37:28,874
Η Χάρλεϊ Κουίν το έκανε.
593
00:37:29,917 --> 00:37:32,169
Σαν "άντε γαμήσου" στον Τζόκερ.
594
00:37:32,836 --> 00:37:33,921
Χώρισαν.
595
00:37:35,255 --> 00:37:36,965
Τι έχεις πάθει, Βίκτορ;
596
00:37:37,799 --> 00:37:40,802
-Μας κρύβεις τα καλά.
-Ναι.
597
00:37:40,969 --> 00:37:43,263
Αυτά είναι συναρπαστικά νέα!
598
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Δεν ανήκει σ' αυτόν, αλλά σ' εμένα.
599
00:37:46,350 --> 00:37:49,728
Βρες την. Μάζεψέ την,
φέρ' την πίσω. Τη θέλω.
600
00:37:49,895 --> 00:37:51,772
Εσύ θέλω να μου φέρεις κάτι.
601
00:37:51,939 --> 00:37:54,191
Κάτι πολύ σημαντικό, εντάξει;
602
00:37:54,358 --> 00:37:55,609
-Εντάξει.
-Θα 'ρθω μαζί.
603
00:37:55,776 --> 00:37:57,569
-Ναι, με τον Βίκτορ.
-Παραλαβή είναι.
604
00:37:57,736 --> 00:37:59,071
Όχι, δεν δαγκώνει.
605
00:37:59,238 --> 00:38:01,031
Κάνε ό,τι σου λένε. Πήγαινε.
606
00:38:15,671 --> 00:38:17,339
Εντάξει. Μπορούμε να φύγουμε.
607
00:38:17,506 --> 00:38:18,841
Θα το πάρω εγώ αυτό.
608
00:38:19,007 --> 00:38:20,342
Ο κος Σ είπε να το κρατήσω.
609
00:38:20,509 --> 00:38:22,302
Φέρε το αμάξι σου.
610
00:38:24,555 --> 00:38:28,058
Αυτό το πετράδι θα καθορίσει
611
00:38:28,225 --> 00:38:31,687
το αν θα ζήσω ή όχι
για ν' απολαύσω την ανεξαρτησία μου.
612
00:38:35,482 --> 00:38:36,775
Άσε με.
613
00:38:36,942 --> 00:38:38,402
Τι διάολο κάνεις εσύ εδώ;
614
00:38:38,569 --> 00:38:42,197
Δεν βγάζεις μόνο εσύ λεφτά
από ηλίθιους λευκούς.
615
00:38:42,364 --> 00:38:45,576
Ξέρεις κάτι; Μια μέρα
θα βάλεις χέρι σε λάθος τσέπη.
616
00:38:45,742 --> 00:38:47,870
Καλά. Ό,τι πεις.
617
00:38:50,914 --> 00:38:52,833
Ηλίθια πιτσιρίκια.
618
00:38:54,835 --> 00:38:56,545
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
619
00:39:06,680 --> 00:39:07,806
Ωραία σκουλαρίκια.
620
00:39:08,182 --> 00:39:09,933
Σ' ευχαριστώ.
621
00:39:11,727 --> 00:39:13,437
Να η κλέφτρα. Να τη!
622
00:39:14,855 --> 00:39:16,023
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΓΚΟΘΑΜ
623
00:39:16,190 --> 00:39:17,232
Άσε με!
624
00:39:17,399 --> 00:39:19,902
Εκείνο το κορίτσι πήρε το ρολόι μου.
625
00:39:20,068 --> 00:39:21,778
Δεν έκανα τίποτα.
626
00:39:24,573 --> 00:39:25,574
Πού σκατά είναι το διαμάντι;
627
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Τώρα το κρατούσα.
628
00:39:27,784 --> 00:39:28,785
Κας!
629
00:39:31,330 --> 00:39:32,372
Περιμένετε!
630
00:39:32,539 --> 00:39:33,749
Περιμένετε!
631
00:39:35,334 --> 00:39:36,543
Αλτ!
632
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Γαμώτο!
633
00:39:58,232 --> 00:39:59,733
Από πλευράς αφήγησης,
634
00:39:59,900 --> 00:40:03,070
η χαζή που καταπίνει το διαμάντι
635
00:40:03,237 --> 00:40:05,864
λέγεται επιπλοκή.
636
00:40:06,990 --> 00:40:10,494
Μια περιττή επιπλοκή για μένα τώρα.
637
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Να το συζητήσουμε;
638
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Χάσαμε το διαμάντι.
639
00:40:19,920 --> 00:40:20,963
Τι;
640
00:40:21,129 --> 00:40:22,840
Ζητάμε συγγνώμη, κε Σ. Αυτή η μικρή...
641
00:40:23,006 --> 00:40:25,133
Δεν προλάβαμε να το πιάσουμε.
642
00:40:29,721 --> 00:40:30,639
Βοήθεια!
643
00:40:30,806 --> 00:40:32,724
Έξω! Φύγε από δω!
644
00:40:32,891 --> 00:40:36,144
Κι εσύ! Έξω!
Βρομάει το σπίτι με τα φασκόμηλά σου!
645
00:40:36,311 --> 00:40:37,145
Άντε γαμήσου!
646
00:40:37,479 --> 00:40:38,522
Να τη.
647
00:40:39,106 --> 00:40:40,274
Είναι παιδί!
648
00:40:40,440 --> 00:40:41,358
-Κύριε Σαϊόνις.
-Πιτσιρίκι.
649
00:40:41,525 --> 00:40:42,526
Είναι... Τι;
650
00:40:42,693 --> 00:40:44,987
Έχουμε τη Χάρλεϊ Κουίν κάτω,
όπως ζητήσατε.
651
00:40:45,153 --> 00:40:46,446
Άντε γαμήσου! Έξω.
652
00:40:46,613 --> 00:40:48,073
Πάρτε δρόμο!
653
00:40:48,240 --> 00:40:49,783
Αυτά είναι τα πράγματά μου.
654
00:40:49,950 --> 00:40:51,410
-Το διαμάντι είναι δικό μου.
-Ναι.
655
00:40:51,577 --> 00:40:52,411
Μου ανήκει!
656
00:40:53,078 --> 00:40:54,788
Γαμώ το κέρατό μου! Τόσο πολλά ζητάω;
657
00:40:54,955 --> 00:40:57,624
-Όχι.
-Γιατί το ζω εγώ αυτό; Γιατί;
658
00:40:59,501 --> 00:41:01,253
Θα σου φέρω πίσω το διαμάντι.
659
00:41:02,379 --> 00:41:03,589
Στον λόγο μου.
660
00:41:04,089 --> 00:41:08,886
Γιατί δεν πάμε κάτω
να σκοτώσουμε τη σκύλα τη Χάρλεϊ;
661
00:41:10,345 --> 00:41:12,181
Να εκτονωθούμε λίγο.
662
00:41:12,848 --> 00:41:15,475
Ναι, το περίμενα καιρό αυτό.
663
00:41:17,436 --> 00:41:20,022
Εντάξει. Πάω ν' αλλάξω.
664
00:41:35,412 --> 00:41:36,955
Να πάρει, Κας.
665
00:41:42,294 --> 00:41:45,380
Δεν με νοιάζει πώς θα γίνει.
Θέλω το διαμάντι μου πίσω.
666
00:41:45,547 --> 00:41:47,716
Το παλεύουμε.
667
00:41:48,008 --> 00:41:50,552
Πάμε να το διασκεδάσουμε λίγο.
668
00:41:55,557 --> 00:42:00,103
Χαρλίν Κουινζέλ.
669
00:42:03,023 --> 00:42:04,191
Τι λέει, Ρόμι;
670
00:42:05,692 --> 00:42:07,861
Ξέρεις γιατί είσαι εδώ;
671
00:42:08,028 --> 00:42:08,862
ΟΝΟΜΑ: ΡΟΜΑΝ ΣΑΪΟΝΙΣ
672
00:42:09,029 --> 00:42:10,030
Για μένα και τον Ρόμαν,
673
00:42:10,197 --> 00:42:11,657
αυτή η ερώτηση έχει πολλές απαντήσεις.
674
00:42:11,823 --> 00:42:12,658
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
675
00:42:12,824 --> 00:42:15,577
Έσπασα τα πόδια του οδηγού του.
Είπα κάποτε "εξπρέσο".
676
00:42:15,744 --> 00:42:16,912
Και μόνο που έχω αιδοίο, πειράζει.
677
00:42:17,079 --> 00:42:17,996
ΨΗΦΙΣΑ ΜΠΕΡΝΙ
678
00:42:18,163 --> 00:42:19,748
ΚΑΤΟΥΡΗΣΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ
679
00:42:19,873 --> 00:42:20,707
ΤΣΙΧΛΑ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ
680
00:42:20,874 --> 00:42:22,292
ΕΙΠΑ "ΚΟΥΦΟ" ΤΟΝ ΚΙΘ ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ
681
00:42:22,459 --> 00:42:25,045
Τον διακόπτω συνέχεια, όπως τώρα.
682
00:42:25,254 --> 00:42:27,464
-Είσαι εδώ επειδή...
-Θεέ μου, σταμάτα.
683
00:42:27,631 --> 00:42:31,343
Θ' ανοίξεις τη θήκη
με τα εργαλεία βασανισμού
684
00:42:31,510 --> 00:42:35,264
ενώ μου εξηγείς το σχέδιό σου
και πώς εγώ σου είμαι εμπόδιο;
685
00:42:35,430 --> 00:42:38,267
-Χτίζω ένα καλύτερο...
-Μα δεν χρειάζεται. Αλήθεια!
686
00:42:38,433 --> 00:42:41,270
Χτίζεις αυτοκρατορία επειδή
σε απέλυσε ο μπαμπάκας.
687
00:42:41,436 --> 00:42:43,146
Θες αντίποινα, αλλά βασικά,
688
00:42:43,313 --> 00:42:45,107
θες να κερδίσεις τον σεβασμό του.
689
00:42:45,274 --> 00:42:48,610
Το κατάλαβα. Δεν είσαι
τόσο σύνθετος όσο νομίζεις.
690
00:42:48,777 --> 00:42:50,737
Ούτε εσύ όσο έξυπνη νομίζεις, επειδή...
691
00:42:50,904 --> 00:42:52,948
Χριστέ κι Απόστολε.
692
00:42:53,115 --> 00:42:57,119
Τώρα θες να με σκοτώσεις
για παραδειγματισμό. Πλήττω.
693
00:42:57,286 --> 00:42:59,830
-Θέλω να σε σκοτώσω...
-Γαμώτο.
694
00:42:59,997 --> 00:43:02,124
...γιατί χωρίς τον Τζόκερ τριγύρω,
695
00:43:03,792 --> 00:43:05,294
μπορώ.
696
00:43:08,380 --> 00:43:11,425
Αν βγάλεις τα πολλά λόγια,
697
00:43:11,592 --> 00:43:14,678
είσαι ένα γελοίο κοριτσάκι
χωρίς καμία προστασία.
698
00:43:19,725 --> 00:43:21,268
-Στάσου.
-Τι;
699
00:43:21,435 --> 00:43:23,020
-Μη με σκοτώσεις.
-Μάλιστα.
700
00:43:23,187 --> 00:43:24,730
Όχι. Σοβαρολογώ. Ρόμι, Ρόμαν.
701
00:43:24,897 --> 00:43:26,607
Έλα τώρα. Κάτι θα υπάρχει,
702
00:43:26,773 --> 00:43:28,192
θα βρούμε μια λύση.
703
00:43:29,234 --> 00:43:30,944
Στάσου! Έχασες κάτι, σωστά;
704
00:43:31,612 --> 00:43:32,905
Σε άκουσα που το 'λεγες.
705
00:43:33,071 --> 00:43:34,072
Ένα διαμάντι.
706
00:43:39,661 --> 00:43:40,829
Ναι.
707
00:43:42,247 --> 00:43:44,374
Θα σε βοηθήσω να το βρεις.
708
00:43:44,541 --> 00:43:47,503
Σοβαρά. Κοίτα στην τσέπη μου.
709
00:43:50,672 --> 00:43:51,965
Στην άλλη.
710
00:44:01,225 --> 00:44:02,351
Κάνω δική μου επιχείρηση.
711
00:44:03,227 --> 00:44:04,561
Είδες τι λέει; Δεύτερη σειρά από κάτω.
712
00:44:04,728 --> 00:44:06,313
ΒΡΙΣΚΩ ΧΑΜΕΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ
713
00:44:09,066 --> 00:44:11,151
Ξέρω το Ιστ Εντ καλύτερα απ' όλους.
714
00:44:12,236 --> 00:44:15,113
Θες το διαμάντι; Είμαι ο άνθρωπός σου.
715
00:44:15,280 --> 00:44:18,617
Ο κος Τζέι κάποτε έχασε μια σπάνια γυμνή
φωτογραφία της Έλενορ Ρούζβελτ
716
00:44:18,784 --> 00:44:21,036
και τη βρήκα σε μια φωλιά
στο Ρόμπινσον Παρκ.
717
00:44:21,203 --> 00:44:23,288
Αν μ' αφήσεις να φύγω,
718
00:44:23,455 --> 00:44:27,292
μόνο αυτήν τη φορά,
θα σου φέρω πίσω το πετράδι.
719
00:44:27,459 --> 00:44:29,545
Τι έχεις να χάσεις;
Αν το βρουν πρώτα τ' αγόρια σου,
720
00:44:29,711 --> 00:44:31,463
σου δίνω τον λόγο μου,
θα με σκοτώσεις μετά.
721
00:44:31,630 --> 00:44:34,007
Το κλείνουμε; Φιλώ σταυρό, τρώω αβγό.
722
00:44:34,216 --> 00:44:35,551
Είσαι πολύ κουραστική!
723
00:44:37,177 --> 00:44:38,846
Αν θες να σε λυπηθώ,
724
00:44:39,012 --> 00:44:41,890
βούλωσε την τρύπα στο πρόσωπό σου
και άκου.
725
00:44:42,474 --> 00:44:45,018
Θα μου φέρεις το διαμάντι μου.
726
00:44:51,108 --> 00:44:55,904
Ένα φιλί στο χέρι
Μπορεί και να 'ναι ευρωπαϊκό
727
00:44:56,071 --> 00:44:59,700
Μα το διαμάντι είναι των κοριτσιών
Φιλαράκι κολλητό
728
00:45:00,868 --> 00:45:03,495
Ωραία τα φιλιά
729
00:45:03,662 --> 00:45:07,583
Μα δεν πληρώνουν νοίκια
Για το ταπεινό σου σπιτάκι πια
730
00:45:07,749 --> 00:45:10,627
Ούτε καφέ στα μηχανήματα
731
00:45:13,088 --> 00:45:14,840
Διαμάντια
732
00:45:15,132 --> 00:45:16,091
Θα περιμένω.
733
00:45:16,258 --> 00:45:17,176
Διαμάντια
734
00:45:17,467 --> 00:45:18,302
Διαμάντια
735
00:45:18,468 --> 00:45:19,511
Το διαμάντι.
736
00:45:20,137 --> 00:45:21,263
Διαμάντια
737
00:45:21,430 --> 00:45:22,514
Ρόμι, Ρόμαν.
738
00:45:23,724 --> 00:45:25,100
Θα περιμένω.
739
00:45:26,977 --> 00:45:28,353
Ενώ τα διαμάντια
740
00:45:28,520 --> 00:45:31,064
Τα διαμάντια είναι των κοριτσιών φιλαράκια
741
00:45:35,152 --> 00:45:37,196
Έχεις μέχρι τα μεσάνυχτα.
742
00:45:38,447 --> 00:45:41,491
Και μετά θα γδάρω το όμορφο μουτράκι σου
743
00:45:41,658 --> 00:45:43,327
και θα το κάνω τουρσί.
744
00:45:44,036 --> 00:45:45,245
Εντάξει;
745
00:45:48,373 --> 00:45:50,000
Πείτε με παλαιών αρχών,
746
00:45:50,167 --> 00:45:53,378
αλλά εγώ νόμιζα ότι τ' αγόρια
παίρνουν διαμάντια στα κορίτσια.
747
00:45:58,717 --> 00:46:01,470
Δεν θα σ' απογοητεύσω, Ρόμι. Τ' ορκίζομαι.
748
00:46:01,637 --> 00:46:03,555
Ας ζητήσουμε μισό χαρτί.
749
00:46:03,722 --> 00:46:05,807
Θα έχει μεγαλύτερη πλάκα
αν έχει ανταγωνισμό.
750
00:46:05,974 --> 00:46:08,769
Ενημέρωσε κάθε μισθοφόρο στο Γκόθαμ.
751
00:46:09,269 --> 00:46:11,271
Είσαι εκείνη η τραγουδίστρια
που δεν ακούει κανείς.
752
00:46:11,438 --> 00:46:13,649
Κι εσύ η μαλάκω που δεν συμπαθεί κανείς.
753
00:46:27,162 --> 00:46:29,623
500.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΑΜΟΙΒΗ ΚΑΣΑΝΤΡΑ "ΚΑΣ" ΚΕΪΝ
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΟΝΟ!
754
00:46:31,416 --> 00:46:34,127
Χριστέ μου. Ποιος στον διάολο είναι; Τι;
755
00:46:34,294 --> 00:46:36,964
Έχουμε θέμα.
Μια πιτσιρίκα έχει το διαμάντι.
756
00:46:37,130 --> 00:46:38,924
Τη λένε Κασάντρα Κέιν.
757
00:46:39,091 --> 00:46:40,717
Πλάκα κάνεις.
758
00:46:43,971 --> 00:46:45,681
Πού είναι η Κασάντρα Κέιν;
759
00:46:45,848 --> 00:46:47,641
Ωραία. Τώρα το καλύψαμε.
760
00:46:51,395 --> 00:46:52,396
Κελί επτά.
761
00:46:57,651 --> 00:46:59,862
Ευχαριστώ, κουκλάκι. Είσαι μούρλια.
762
00:47:01,363 --> 00:47:02,364
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΝΤΙΓΚΕΡ ΧΑΡΚΝΕΣ "ΜΠΟΥΜΕΡΑΝΓΚ"
763
00:47:02,531 --> 00:47:03,615
Τον ξέρω αυτόν.
764
00:47:22,759 --> 00:47:24,052
Απαγορεύεται η πρόσβαση.
765
00:47:24,219 --> 00:47:25,470
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ
766
00:47:36,732 --> 00:47:38,108
Τέλεια.
767
00:47:38,483 --> 00:47:41,111
ΒΛΑΒΗ
ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ
768
00:47:53,582 --> 00:47:54,583
Περίμενε, περίμενε.
769
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
-Με θυμάσαι;
-Αυτή μου έκλεψε το αμάξι!
770
00:47:56,752 --> 00:47:58,003
Χάρλεϊ Κουίν.
771
00:47:58,170 --> 00:47:59,880
-Βγάλε μας έξω.
-Μη μου δίνετε σημασία.
772
00:48:00,047 --> 00:48:01,840
-Μου σκότωσες το τσιντσιλά!
-Τη μικρή θέλω.
773
00:48:02,049 --> 00:48:03,926
Εξαιτίας σου είμαι εδώ!
774
00:48:04,092 --> 00:48:05,719
Ναι, λυπάμαι γι' αυτό.
775
00:48:06,303 --> 00:48:08,180
-Είσαι τελειωμένη!
-Θα σε σκοτώσω, Κουίν!
776
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Σπόρε.
777
00:48:10,766 --> 00:48:12,684
-Είσαι η τρελή απ' το ρόλερ ντέρμπι.
-Ναι.
778
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
Είσαι η Κασάντρα Κέιν;
779
00:48:14,436 --> 00:48:15,604
Ναι.
780
00:48:15,771 --> 00:48:17,648
ΒΛΑΒΗ
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΟΡΤΑΣ
781
00:48:27,491 --> 00:48:28,742
Θέλω να μάθω πού...
782
00:48:39,962 --> 00:48:41,004
Μισό λεπτό, παρακαλώ.
783
00:48:41,171 --> 00:48:42,130
Χάρλεϊ...
784
00:50:08,675 --> 00:50:10,135
Σε τσάκωσα, παλιοσκατό.
785
00:50:11,720 --> 00:50:12,721
Ποιοι είστε εσείς;
786
00:50:14,389 --> 00:50:15,224
Πάμε, πάμε.
787
00:50:18,727 --> 00:50:19,978
Μη σκοτώσετε τη μικρή.
788
00:52:21,725 --> 00:52:22,726
Βοήθα λίγο.
789
00:52:41,620 --> 00:52:43,413
Είναι απαραίτητο να φεύγει πάντα;
790
00:53:12,359 --> 00:53:15,237
Ρόμαν, παραλίδικο γαμίδι.
791
00:53:17,531 --> 00:53:18,532
Εσύ!
792
00:53:18,699 --> 00:53:19,741
Εσύ!
793
00:53:19,908 --> 00:53:21,451
Μακριά απ' τη μικρή.
794
00:53:22,661 --> 00:53:23,662
Πέτα το.
795
00:53:24,454 --> 00:53:25,455
Το τηλέφωνο;
796
00:53:26,248 --> 00:53:27,332
Φυσικά.
797
00:54:04,286 --> 00:54:05,704
Α, ωραία. Ξύπνησες.
798
00:54:05,871 --> 00:54:07,581
Πέτα αυτό, μπορείς;
799
00:54:10,417 --> 00:54:11,793
ΟΝΟΜΑ:
ΜΑΛΑΚΩ - ΣΩΣΙΑΣ ΦΡΙΝΤΑ ΚΑΛΟ
800
00:54:11,960 --> 00:54:14,087
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΜΕ ΜΙΣΕΙ
ΑΜΟΙΒΗ $$
801
00:54:21,094 --> 00:54:23,388
Τι σκατά;
802
00:54:23,555 --> 00:54:25,307
Ποιον τίναξα στον αέρα;
803
00:54:25,474 --> 00:54:27,392
Είτε κάποιον που με θέλει νεκρή,
804
00:54:27,559 --> 00:54:30,437
είτε κάποιον που θέλει το κεφάλι σου
για μισό εκατομμύριο.
805
00:54:31,313 --> 00:54:32,814
Μισό εκατομμύριο δολάρια;
806
00:54:33,232 --> 00:54:34,233
Ναι.
807
00:54:34,399 --> 00:54:36,818
Σου φαίνομαι ν' αξίζω μισό εκατομμύριο;
808
00:54:37,361 --> 00:54:39,238
-Δεν θα το 'λεγα.
-Λάθος παιδί έπιασες.
809
00:54:39,404 --> 00:54:41,198
Βγάλε τις χειροπέδες τώρα.
810
00:54:41,365 --> 00:54:43,116
Φυσικά.
811
00:54:43,283 --> 00:54:44,451
Πέσε το διαμάντι πρώτα.
812
00:54:44,618 --> 00:54:46,203
Ποιο διαμάντι;
813
00:54:52,668 --> 00:54:53,919
Άντε γαμήσου!
814
00:54:55,671 --> 00:54:56,880
Κοίτα με.
815
00:54:59,883 --> 00:55:01,093
Τι;
816
00:55:01,260 --> 00:55:03,387
Δεν ξέρω τίποτα για κανένα διαμάντι.
817
00:55:03,554 --> 00:55:05,722
Ο τόνος της φωνής σου,
η αποστροφή στο βλέμμα
818
00:55:05,889 --> 00:55:08,851
και το γεγονός ότι είσαι κλέφτρα,
δείχνουν ότι ξέρεις.
819
00:55:09,017 --> 00:55:13,063
Δώσ' το μου, αλλιώς θα σε δώσω
σ' αυτόν που του ανήκει.
820
00:55:13,230 --> 00:55:16,358
Αλλά δεν θα σου αρέσουν
αυτά που θα σου κάνει.
821
00:55:17,359 --> 00:55:19,903
Φέρ' το τώρα.
822
00:55:20,654 --> 00:55:22,906
Ναι, δεν πρόκειται.
823
00:55:24,491 --> 00:55:26,994
-Πάμε πάλι;
-Δεν μπορώ, είπα.
824
00:55:27,160 --> 00:55:28,328
Άλλη μία.
825
00:55:28,495 --> 00:55:30,122
-Δεν μπορώ να σου το δώσω.
-Γιατί;
826
00:55:30,289 --> 00:55:32,207
Επειδή το έφαγα, εντάξει;
827
00:55:38,255 --> 00:55:39,298
ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ
828
00:55:39,464 --> 00:55:40,465
Ναι.
829
00:55:41,800 --> 00:55:43,218
Τι κάνουμε εδώ, αλήθεια;
830
00:55:44,094 --> 00:55:46,388
Με δύο τρόπους θα βγει
το διαμάντι από μέσα σου.
831
00:55:47,556 --> 00:55:48,765
Έτσι,
832
00:55:50,309 --> 00:55:51,768
ή έτσι.
833
00:55:54,062 --> 00:55:55,272
Αυτό είπα κι εγώ.
834
00:55:55,439 --> 00:55:57,149
Επίσης, μου τέλειωσαν τα τρόφιμα.
835
00:56:00,736 --> 00:56:03,488
Πόσο καιρό είσαι μισθοφόρος;
836
00:56:04,489 --> 00:56:05,908
Στάσου, πού βρήκες το...
837
00:56:06,074 --> 00:56:08,368
Έχεις κολλήσει στο δεξί μου χέρι,
838
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
δεν σκέφτηκες καν το αριστερό.
839
00:56:10,412 --> 00:56:12,414
Είναι δεμένο στο δικό μου.
840
00:56:17,044 --> 00:56:18,879
Αυτό πρέπει να το μάθω.
841
00:56:20,005 --> 00:56:21,256
Να πάρουμε αυτό;
842
00:56:21,757 --> 00:56:24,092
Δεν θα το σκάσεις πάλι, έτσι;
843
00:56:24,259 --> 00:56:26,386
Κοίτα, αν δίνουν μισό χαρτί
για το κεφάλι μου,
844
00:56:26,553 --> 00:56:29,223
καλύτερα να είμαι με το άτομο
που δεν θέλει να με καθαρίσει.
845
00:56:29,806 --> 00:56:32,518
Καλώς. Αλλά αν πας
να το σκάσεις, σ' έφαγα.
846
00:56:32,684 --> 00:56:34,853
Αδιαφορώ που είσαι παιδί.
847
00:56:37,773 --> 00:56:39,107
Το είδα αυτό.
848
00:56:40,150 --> 00:56:42,945
Σοβαρά τώρα, πώς βρέθηκες εδώ;
849
00:56:43,111 --> 00:56:46,406
Ψωνίζεις σε λουσάτα μαγαζιά,
850
00:56:46,573 --> 00:56:49,660
βγάζεις φράγκα, έχεις δική σου δουλειά.
851
00:56:50,327 --> 00:56:52,579
Πώς το κατάφερες; Έλα, πες μου.
852
00:56:52,746 --> 00:56:53,914
Γυναίκα προς γυναίκα.
853
00:56:54,581 --> 00:56:58,544
Καλοί και οι πορτοφολάδες,
αλλά εγώ έχω δυνατότητες.
854
00:56:58,710 --> 00:57:00,587
Πώς θα γίνω σαν εσένα;
855
00:57:00,754 --> 00:57:04,341
Χωρίς τα τρελά σου, βέβαια.
Μόνο το υπόλοιπο.
856
00:57:04,925 --> 00:57:07,928
Πρώτον, κανείς δεν είναι σαν εμένα.
857
00:57:08,095 --> 00:57:11,139
Αν ήθελες να πλησιάσεις κάπως,
έπρεπε να πας στην Ιατρική.
858
00:57:11,306 --> 00:57:14,268
Να γίνεις ψυχίατρος,
να δουλέψεις σε άσυλο.
859
00:57:14,434 --> 00:57:17,646
Να ερωτευτείς έναν ασθενή,
να τον βγάλεις απ' το άσυλο.
860
00:57:17,813 --> 00:57:18,897
Να γίνεις εγκληματίας.
861
00:57:19,064 --> 00:57:21,233
Να βουτήξεις στα χημικά
για να φανεί η τρέλα σου.
862
00:57:21,400 --> 00:57:23,068
Να συλληφθείς απ' τον Μπάτμαν.
863
00:57:23,235 --> 00:57:24,778
Να πας στη στενή,
να βγεις με βόμβα στον λαιμό.
864
00:57:24,987 --> 00:57:26,405
Να σώσεις τον κόσμο,
να πας στη στενή, να βγεις
865
00:57:26,572 --> 00:57:28,949
προτού χωρίσεις με τον τρελό που είπαμε
866
00:57:29,116 --> 00:57:30,742
και να προχωρήσεις μόνη.
867
00:57:33,537 --> 00:57:35,455
Δεύτερον...
868
00:57:35,664 --> 00:57:38,834
Έξι δολάρια για ένα νερό
μ' ένα γαμημένο αγγούρι στη μέση;
869
00:57:39,001 --> 00:57:40,002
Αυτό είναι τρέλα.
870
00:57:41,879 --> 00:57:43,881
Δεν ψωνίζω σ' αυτό το μαγαζί.
871
00:57:45,924 --> 00:57:46,967
Το κλέβω.
872
00:57:47,843 --> 00:57:50,304
Αυτό είναι το πρώτο σου μάθημα.
873
00:57:50,470 --> 00:57:52,556
Μόνο οι βλάκες πληρώνουν.
874
00:58:01,148 --> 00:58:02,149
Κουνήσου!
875
00:58:03,567 --> 00:58:07,321
ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΟΥ ΝΤΟΚ
876
00:58:11,533 --> 00:58:14,161
Εδώ είναι το Στέκι του Ντοκ. Να τος.
877
00:58:14,328 --> 00:58:16,830
ΟΝΟΜΑ: ΝΤΟΚ
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΚΑΝΕΝΑ
878
00:58:16,997 --> 00:58:18,707
Λουλούδι μου!
879
00:58:18,874 --> 00:58:21,335
-Γεια σου, Ντοκ. Πώς είσαι;
-Καλά.
880
00:58:21,502 --> 00:58:25,589
Είναι ο Ταϊβανέζος παππούς που δεν είχα.
Ξέρει τα πάντα και τους πάντες.
881
00:58:25,756 --> 00:58:28,842
Δεν υπάρχει κάτι εδώ γύρω
που να μην το ξέρει.
882
00:58:29,009 --> 00:58:31,428
Και τυχαίνει να είναι ο μόνος
883
00:58:32,137 --> 00:58:33,847
που νοιάζεται για μένα.
884
00:58:34,014 --> 00:58:35,516
-Αλήθεια;
-Ναι.
885
00:58:35,682 --> 00:58:39,228
Παραγγέλνει το πιάτο 32
με έξτρα τσίλι εδώ και χρόνια.
886
00:58:39,394 --> 00:58:41,563
Δεύτερο μάθημα,
το 32 θέλει πάντα έξτρα τσίλι.
887
00:58:41,730 --> 00:58:42,564
32. ΜΟΣΧΑΡΙ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ
888
00:58:42,731 --> 00:58:44,274
Για να καλύπτει τη μαγειρική του.
889
00:58:44,441 --> 00:58:47,194
Λουλούδι, πρέπει να πας επάνω
πριν σε δει κανείς.
890
00:58:47,653 --> 00:58:49,738
Σε ψάχνουν όλοι. Κι εσένα.
891
00:58:49,905 --> 00:58:52,032
Το ξέρουμε.
892
00:58:52,115 --> 00:58:55,327
Αν θες να σε σέβονται τ' αγόρια,
893
00:58:55,452 --> 00:58:57,329
να δείχνεις ότι είσαι σοβαρή.
894
00:58:58,038 --> 00:59:00,499
Ανατίναξε κάτι. Πυροβόλησε κάποιον.
895
00:59:01,708 --> 00:59:03,877
Μόνο η βία τραβάει τους άντρες.
896
00:59:04,044 --> 00:59:05,921
Κλείσε την πόρτα. Κλείδωσε.
897
00:59:06,255 --> 00:59:08,465
Μην απλώσεις κάνα χέρι, εντάξει;
898
00:59:19,268 --> 00:59:20,561
Αυτό το σπίτι...
899
00:59:20,727 --> 00:59:22,855
Δεν είναι φοβερό,
αλλά είναι καλύτερο από κελί.
900
00:59:23,021 --> 00:59:24,690
...τα σπάει.
901
00:59:26,817 --> 00:59:29,736
Πλάκα κάνεις! Ύαινα είναι στην μπανιέρα;
902
00:59:29,903 --> 00:59:32,739
Τον έβγαλα Μπρους
από τον μορφονιό τον Γουέιν.
903
00:59:33,073 --> 00:59:35,659
Είναι το πιτάκι μου, σωστά;
904
00:59:35,826 --> 00:59:37,911
Δεν είσαι το αγοράκι μου εσύ;
905
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
Δεν είσαι, Μπρούσι; Ναι.
906
00:59:40,163 --> 00:59:41,790
Σ' αγαπώ.
907
00:59:43,667 --> 00:59:46,920
Δεν είπα τέτοιο πράγμα.
Και τους δυο σας αγαπώ το ίδιο.
908
00:59:47,713 --> 00:59:51,133
Ποια, αυτή; Η Κας είναι.
909
00:59:53,886 --> 00:59:55,095
Είσαι κουκλάκι.
910
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Ποιος είναι αυτός;
911
00:59:59,474 --> 01:00:01,185
Είναι κάστορας.
912
01:00:05,189 --> 01:00:09,234
Θέλει λιχουδίτσα ο Μπρούσι; Θέλει;
913
01:00:11,361 --> 01:00:12,362
Τι είναι αυτό;
914
01:00:16,491 --> 01:00:18,410
Τέχνη. Μην το πειράζεις.
915
01:00:21,538 --> 01:00:23,248
Ο πρώην σου είναι;
916
01:00:23,874 --> 01:00:25,459
Δεν ξέρεις ποιος είναι;
917
01:00:26,960 --> 01:00:28,128
Ο Τζόκερ.
918
01:00:28,295 --> 01:00:30,923
Ο Πρίγκιπας Κλόουν του Εγκλήματος;
919
01:00:31,089 --> 01:00:32,758
Το άλλοτε μισό μου στην τρέλα;
920
01:00:32,925 --> 01:00:35,177
Ο Αρλεκίνος του Μίσους;
Ο Γελωτοποιός της Γενοκτονίας;
921
01:00:35,344 --> 01:00:37,221
Δεν τον έχεις ακούσει;
922
01:00:37,387 --> 01:00:39,431
Μαλάκας ακούγεται.
923
01:00:53,695 --> 01:00:54,905
Γάλα.
924
01:01:05,541 --> 01:01:09,211
Δεν μ' έπιασαν τα συναισθηματικά μου,
αλλά οφείλω να πω
925
01:01:09,378 --> 01:01:11,588
ότι ήταν ωραία που είχα τη μικρή.
926
01:01:22,599 --> 01:01:25,269
Θέλω μια μερίδα απ' το 32. Μέτριο.
927
01:01:25,811 --> 01:01:27,396
Ναι, φυσικά.
928
01:01:31,024 --> 01:01:33,527
Έμαθα ότι ξέρεις κάθε καρυδιάς καρύδι
929
01:01:33,694 --> 01:01:35,946
σ' αυτήν τη βρομόπολη.
930
01:01:36,446 --> 01:01:39,283
Θέλω να με βοηθήσεις να εντοπίσω κάποια.
931
01:01:43,704 --> 01:01:46,832
Όπως φαίνεται, τους ξέρω όλους,
εκτός από σένα.
932
01:01:48,667 --> 01:01:49,877
Ποια είσαι;
933
01:01:50,043 --> 01:01:51,295
Με φωνάζουν...
934
01:01:54,673 --> 01:01:58,051
Λάθος μου. Έπρεπε να σας συστήσω.
Θα είμαι σύντομη.
935
01:02:02,347 --> 01:02:07,519
Από δω η κόρη του πλουσιότερου
και ισχυρότερου μαφιόζου του Γκόθαμ.
936
01:02:07,686 --> 01:02:10,147
Έλενα Μπερτινέλι.
937
01:02:10,314 --> 01:02:12,649
Ναι, η γνωστή Μπερτινέλι.
938
01:02:14,526 --> 01:02:18,197
Μια μέρα, γύρισε σπίτι και είδε
όλη την οικογένειά της στο σαλόνι.
939
01:02:18,363 --> 01:02:19,489
Μαμά.
940
01:02:21,700 --> 01:02:25,662
Κάθε μέλος της οικογένειας Μπερτινέλι
ήταν εκεί.
941
01:02:27,831 --> 01:02:30,918
Αυτός; Είναι ο Στεφάνο Γκαλάντε.
942
01:02:31,084 --> 01:02:34,671
Ο τύπος που διεκδικεί το έδαφος
και τα λεφτά των Μπερτινέλι.
943
01:02:58,612 --> 01:03:01,907
Όταν ένας μπράβος βρήκε τη μικρή ζωντανή,
944
01:03:02,074 --> 01:03:06,370
ο ευαίσθητος γίγαντας την πήρε
και την έκρυψε στη Σικελία.
945
01:03:06,537 --> 01:03:11,792
Εκεί τη μεγάλωσαν οι γονείς του.
Δολοφόνοι και οι δύο.
946
01:03:19,466 --> 01:03:23,428
Τα επόμενα 15 χρόνια
σκεφτόταν μόνο την εκδίκηση.
947
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Έτσι, αρχίζει την εκπαίδευση.
948
01:03:28,308 --> 01:03:29,351
Όταν ετοιμάστηκε,
949
01:03:29,518 --> 01:03:32,771
δηλαδή, όταν έγινε
και γαμώ τους δολοφόνους,
950
01:03:36,525 --> 01:03:39,319
γύρισε πίσω στο Γκόθαμ.
Κι άρχισε να σκοτώνει άτομα απ' τη λίστα.
951
01:03:48,161 --> 01:03:50,247
Το 'χει με τους φόνους.
Αλλά με τα υπόλοιπα;
952
01:03:50,414 --> 01:03:51,456
Ξέρεις ποια είμαι;
953
01:03:51,623 --> 01:03:54,042
Ξέρεις ποια είμαι;
954
01:03:54,251 --> 01:03:55,335
Το δουλεύει ακόμα.
955
01:03:58,088 --> 01:03:59,631
Ξέρεις ποια είμαι;
956
01:03:59,798 --> 01:04:01,216
Η Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα.
957
01:04:01,383 --> 01:04:02,467
Με φωνάζουν...
958
01:04:02,634 --> 01:04:04,511
Δολοφόνο με τη Βαλλίστρα.
959
01:04:04,678 --> 01:04:06,221
Με φωνάζουν...
960
01:04:06,388 --> 01:04:09,057
Δολοφόνο με τη Βαλλίστρα;
961
01:04:09,224 --> 01:04:10,434
Με φωνάζουν...
962
01:04:13,729 --> 01:04:14,730
Κυνηγό.
963
01:04:14,897 --> 01:04:17,399
Αποκαλεί τον εαυτό της Κυνηγό.
964
01:04:17,566 --> 01:04:19,902
Γαμάτο, κατά τη γνώμη μου.
965
01:04:20,527 --> 01:04:22,946
Και ποια ψάχνεις;
966
01:04:29,411 --> 01:04:30,746
Φοβερό κλαμπ.
967
01:04:30,913 --> 01:04:32,039
Η Κουίν πήρε το κορίτσι.
968
01:04:32,456 --> 01:04:33,457
Και;
969
01:04:34,374 --> 01:04:35,751
Εξαφανίστηκαν.
970
01:04:37,753 --> 01:04:39,588
Γαμώτο!
971
01:04:41,089 --> 01:04:42,382
Γαμώτο!
972
01:04:49,097 --> 01:04:50,557
Τι γελάει αυτή;
973
01:04:52,601 --> 01:04:53,644
Μαζί μου γελάει;
974
01:04:53,810 --> 01:04:54,811
Ναι.
975
01:04:55,395 --> 01:04:56,563
Όχι. Απλώς...
976
01:04:57,189 --> 01:04:58,899
Με τι γελάς, Έρικα;
977
01:04:59,650 --> 01:05:01,443
Ρόμαν, πρέπει να τ' ακούσεις.
978
01:05:01,610 --> 01:05:03,445
-Πολύ αστείο.
-Ανέβα στο τραπέζι.
979
01:05:05,656 --> 01:05:07,491
Άρχισες τις τρέλες.
980
01:05:09,034 --> 01:05:10,536
Ανέβα στο τραπέζι, γαμώτο.
981
01:05:12,704 --> 01:05:15,415
Δικό μου είναι το κλαμπ. Ανέβα τώρα.
982
01:05:16,250 --> 01:05:17,543
-Εντάξει.
-Τώρα.
983
01:05:23,924 --> 01:05:25,092
Χόρεψε.
984
01:05:31,223 --> 01:05:33,350
Χόρεψε. Χόρεψε, Έρικα!
985
01:05:33,559 --> 01:05:34,852
Εντάξει.
986
01:05:42,609 --> 01:05:44,987
Αυτό το φόρεμα είναι απαίσιο.
987
01:05:46,822 --> 01:05:47,906
Βγάλ' το.
988
01:05:49,867 --> 01:05:51,326
Βγάλε το φόρεμά σου.
989
01:05:53,662 --> 01:05:55,622
Ανέβα και βγάλ' της το.
990
01:05:56,790 --> 01:05:58,208
Κάν' το τώρα!
991
01:05:59,084 --> 01:06:00,711
Βγάλ' της το φόρεμα.
992
01:06:01,461 --> 01:06:03,172
Σκίσ' το. Τελείωνε!
993
01:06:03,338 --> 01:06:04,590
Τελείωνε!
994
01:06:06,550 --> 01:06:08,051
-Κάν' το.
-Συγγνώμη.
995
01:06:08,218 --> 01:06:09,219
Κάν' το.
996
01:06:12,681 --> 01:06:15,517
Ναι. Υπέροχο.
997
01:06:31,074 --> 01:06:33,452
Δεν θα με πρόδιδες εσύ, έτσι;
998
01:06:35,954 --> 01:06:37,998
Θα πήγαινα να βρω το κορίτσι.
999
01:06:38,165 --> 01:06:40,167
Όχι, όχι. Σε θέλω εδώ, μαζί μου.
1000
01:06:40,334 --> 01:06:42,628
Σε θέλω κοντά μου.
1001
01:06:43,670 --> 01:06:46,006
Με ηρεμείς, καναρινάκι.
1002
01:07:00,646 --> 01:07:01,813
Ωραία. Το βρήκες.
1003
01:07:01,980 --> 01:07:03,232
Εντόπισες τα μηνύματα;
1004
01:07:03,398 --> 01:07:07,027
Έκλεψες στοιχεία από τόπο εγκλήματος
και τα έστειλες σ' εμένα.
1005
01:07:08,487 --> 01:07:10,072
Ρενέ, πώς σου ήρθε αυτό;
1006
01:07:10,239 --> 01:07:12,783
Ο Ρόμαν έβγαλε την αμοιβή
για το κεφάλι της μικρής.
1007
01:07:13,116 --> 01:07:14,535
Εντάξει; Έπρεπε.
1008
01:07:15,077 --> 01:07:17,913
-Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
-Χρειάζεσαι βοήθεια.
1009
01:07:18,080 --> 01:07:19,414
Τι εννοείς;
1010
01:07:20,207 --> 01:07:21,667
Έχει δίκιο.
1011
01:07:22,835 --> 01:07:26,004
Είσαι καλή αστυνομικός, Μοντόγια,
αλλά έχεις ξεφύγει.
1012
01:07:27,297 --> 01:07:28,298
Τι;
1013
01:07:28,882 --> 01:07:30,342
Λυπάμαι. Εντάξει;
1014
01:07:30,509 --> 01:07:32,219
Δεν μου άφησες περιθώρια.
1015
01:07:32,386 --> 01:07:34,137
-Με πούλησες;
-Λυπάμαι.
1016
01:07:34,930 --> 01:07:36,306
Μπαίνεις σε διαθεσιμότητα.
1017
01:07:37,558 --> 01:07:39,601
Σήμα και όπλο, τώρα.
1018
01:07:43,897 --> 01:07:46,859
Αν έχετε δει έστω και μία
αστυνομική ταινία ποτέ,
1019
01:07:47,359 --> 01:07:49,695
θα ξέρετε ότι κάπου εδώ αρχίζει το καλό.
1020
01:07:49,862 --> 01:07:51,530
Τι νόημα έχει το σήμα,
1021
01:07:53,490 --> 01:07:55,409
όταν δεν έχει καμία βαρύτητα;
1022
01:07:57,661 --> 01:07:58,662
Έτσι, Αστυνόμε;
1023
01:07:59,621 --> 01:08:03,500
Κανένας μπάτσος δεν κάνει δουλίτσα
προτού τεθεί σε διαθεσιμότητα.
1024
01:08:05,961 --> 01:08:10,132
Κανονικά θα 'πρεπε ν' ανησυχώ,
αλλά έχω άλλα στο κεφάλι μου.
1025
01:08:10,757 --> 01:08:14,011
Γι' αυτό δεν πρέπει
να πληρώνεις ποτέ φόρους.
1026
01:08:14,970 --> 01:08:16,513
Θα χαλάσεις τα νύχια σου.
1027
01:08:19,975 --> 01:08:21,268
Ευχαριστώ.
1028
01:08:21,435 --> 01:08:24,479
Τέλος πάντων, μάθημα 37ο. Γιατί...
1029
01:08:26,273 --> 01:08:27,608
Είπες ότι δεν θα μας έβρισκαν.
1030
01:08:27,774 --> 01:08:30,652
Τσίλαρε. Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ.
1031
01:08:30,819 --> 01:08:33,529
Χαρλίν Κουινζέλ, αστυνομία του Γκόθαμ.
1032
01:08:33,697 --> 01:08:35,198
Εντάξει. Ξέρουν.
1033
01:08:35,698 --> 01:08:36,825
Την κάνουμε.
1034
01:08:39,368 --> 01:08:40,370
Άνοιξε την πόρτα.
1035
01:08:40,537 --> 01:08:42,747
Να πάρει και να σηκώσει, Μπίβι.
Ξέφυγε η φάση.
1036
01:08:43,081 --> 01:08:44,082
Μπρους, έλα εδώ.
1037
01:08:44,249 --> 01:08:45,626
Σ' ακούω! Άνοιξε.
1038
01:08:46,919 --> 01:08:47,920
Τι είναι αυτό;
1039
01:08:49,171 --> 01:08:51,381
Τα λέμε στην κόλαση, Χάρλεϊ!
1040
01:08:51,548 --> 01:08:54,009
ΟΝΟΜΑ:
ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ:
1041
01:08:54,635 --> 01:08:55,676
Κάτω απ' το τραπέζι!
1042
01:08:57,970 --> 01:08:59,890
Μπρους!
1043
01:09:00,057 --> 01:09:01,099
Έλα εδώ! Όχι!
1044
01:09:11,777 --> 01:09:12,778
Μπρους;
1045
01:09:14,904 --> 01:09:17,115
Έλα εδώ, αγόρι μου. Μπρους;
1046
01:09:20,118 --> 01:09:21,118
Μπρους;
1047
01:09:22,787 --> 01:09:23,788
Μπρους;
1048
01:09:25,791 --> 01:09:27,376
Δεν στέκει.
1049
01:09:27,960 --> 01:09:29,962
Δεν στέκει. Δεν καταλαβαίνω.
1050
01:09:31,087 --> 01:09:33,966
Κανείς δεν ήξερε ότι είμαστε εδώ. Εκτός...
1051
01:09:35,091 --> 01:09:35,968
Ο Ντοκ.
1052
01:09:36,134 --> 01:09:37,469
Θεέ μου. Ντοκ;
1053
01:09:37,636 --> 01:09:39,095
ΕΠΤΑ ΜΕΡΕΣ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ
ΕΔΩ Ή ΠΑΚΕΤΟ
1054
01:09:39,263 --> 01:09:41,265
Ντοκ; Πού είναι;
1055
01:09:42,850 --> 01:09:43,934
Ντοκ;
1056
01:09:44,393 --> 01:09:47,938
Δεν μπορώ να βρω τον Μπρους. Δεν...
1057
01:09:54,653 --> 01:09:55,612
Όχι.
1058
01:09:56,405 --> 01:09:58,031
Συγγνώμη, λουλούδι μου.
1059
01:09:58,615 --> 01:10:00,200
Με πούλησες;
1060
01:10:00,617 --> 01:10:03,328
Πολλές προσφορές, πολλά τα λεφτά.
1061
01:10:05,122 --> 01:10:07,541
Τώρα μπορώ να ανοίξω άλλο εστιατόριο.
1062
01:10:08,500 --> 01:10:09,626
Ένα ωραίο.
1063
01:10:09,793 --> 01:10:11,086
Μα, Ντοκ,
1064
01:10:11,795 --> 01:10:13,297
για μένα μιλάμε.
1065
01:10:13,881 --> 01:10:15,632
Δεν είναι προσωπικό.
1066
01:10:42,910 --> 01:10:45,871
Αυτό που θ' ακολουθήσει δεν είναι ωραίο.
1067
01:10:47,206 --> 01:10:49,041
-Έχεις δίκιο.
-Χάρλεϊ;
1068
01:10:49,750 --> 01:10:50,834
Έχει δίκιο.
1069
01:10:53,170 --> 01:10:54,671
Η δουλειά είναι δουλειά.
1070
01:10:55,797 --> 01:10:57,591
Έχω τη μικρή.
1071
01:10:58,217 --> 01:11:01,053
Αλλά πρέπει
να επαναδιαπραγματευτούμε τους όρους.
1072
01:11:01,220 --> 01:11:05,474
Αν την παραδώσω,
θέλω να με αφήσουν ήσυχη όλοι.
1073
01:11:05,682 --> 01:11:10,854
Κουίν, φέρε το πετράδι τώρα
και θα εγγυηθώ για την ασφάλειά σου.
1074
01:11:11,021 --> 01:11:14,525
Εγώ κάνω κουμάντο στην πόλη.
Έχεις την προστασία μου.
1075
01:11:14,691 --> 01:11:16,151
Καλώς.
1076
01:11:16,318 --> 01:11:20,447
Τα λέμε στο Λούνα Παρκ.
Στην Παγίδα. Σε μία ώρα.
1077
01:11:30,207 --> 01:11:31,416
Σταμάτα να με κρίνεις.
1078
01:11:34,711 --> 01:11:35,712
Ζσασζ!
1079
01:11:42,594 --> 01:11:43,804
Έλα, σπόρε.
1080
01:11:44,471 --> 01:11:45,889
Πάμε σε πιο ασφαλές μέρος.
1081
01:11:46,473 --> 01:11:47,558
Τις έχουμε.
1082
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
Καναρινάκι!
1083
01:11:53,605 --> 01:11:56,191
Θα μεταφέρεις τον κο Ζσασζ απόψε.
1084
01:11:56,859 --> 01:12:00,571
Πήγαινε. Φέρε. Λούνα Παρκ. Παγίδα.
1085
01:12:01,196 --> 01:12:02,698
Πρέπει να τις φέρουμε πίσω;
1086
01:12:03,699 --> 01:12:06,785
Φαντάζομαι μπορείς να κουμαντάρεις
δυο κοριτσάκια.
1087
01:12:08,203 --> 01:12:09,830
Εγώ θέλω μόνο το διαμάντι.
1088
01:12:26,555 --> 01:12:29,099
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑΣ:
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ. ΠΑΓΙΔΑ. ΓΡΗΓΟΡΑ.
1089
01:12:57,085 --> 01:12:58,086
Τι είναι;
1090
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Τίποτα.
1091
01:13:06,595 --> 01:13:09,306
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑΣ
ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ.
1092
01:13:13,769 --> 01:13:15,103
Κάνε στην άκρη.
1093
01:13:15,270 --> 01:13:16,438
Τι;
1094
01:13:16,605 --> 01:13:19,149
Σταμάτα το αμάξι τώρα.
1095
01:13:21,568 --> 01:13:23,403
Πρέπει να κατουρήσω.
1096
01:13:26,657 --> 01:13:29,409
Σε πρόδωσε, αφεντικό. Σε πρόδωσε.
1097
01:13:29,576 --> 01:13:30,994
Είσαι σίγουρος;
1098
01:13:31,161 --> 01:13:33,830
Το καναρίνι σου είναι φίδι.
1099
01:13:41,338 --> 01:13:43,090
Θες να τη σκοτώσω;
1100
01:13:46,718 --> 01:13:47,553
Όχι.
1101
01:13:47,678 --> 01:13:49,429
Όχι.
1102
01:13:50,013 --> 01:13:51,682
Θα έρθω εγώ εκεί.
1103
01:14:07,739 --> 01:14:10,367
ΠΑΓΙΔΑ!
1104
01:14:27,551 --> 01:14:29,887
Μας είχα για φίλες. Κι εσύ...
1105
01:14:30,304 --> 01:14:33,348
Είδες τι τραβάω. Δεν είχα επιλογή.
1106
01:14:33,765 --> 01:14:36,727
Κι αν το βγάλεις προτού έρθει, όλα καλά.
1107
01:14:38,729 --> 01:14:40,022
Χάρλεϊ.
1108
01:14:40,480 --> 01:14:42,858
Λυπάμαι, σπόρε. Αλήθεια.
1109
01:14:53,160 --> 01:14:54,411
Αστραπή.
1110
01:14:57,706 --> 01:14:58,707
Είναι στο...
1111
01:14:59,374 --> 01:15:00,876
Πού είναι η Κασάντρα Κέιν;
1112
01:15:01,043 --> 01:15:03,378
Εσύ; Πάλι;
1113
01:15:12,721 --> 01:15:13,722
Τα 'χεις τσούξει;
1114
01:15:13,889 --> 01:15:15,182
Κόπιασε.
1115
01:15:15,641 --> 01:15:16,475
Εντάξει.
1116
01:15:38,956 --> 01:15:40,165
Πάνω στο βυζί.
1117
01:15:46,338 --> 01:15:48,257
Πού είναι η Κασάντρα Κέιν;
1118
01:15:49,466 --> 01:15:50,467
Κας.
1119
01:15:57,307 --> 01:15:59,810
Σκότωσες το σάντουίτς μου!
1120
01:16:07,109 --> 01:16:08,360
Στο καλό, πουλάκι.
1121
01:16:12,865 --> 01:16:14,157
Αδικία.
1122
01:16:14,616 --> 01:16:16,118
Ήταν απαραίτητο αυτό;
1123
01:16:16,535 --> 01:16:18,203
Δεν την ξέρεις όπως εγώ.
1124
01:16:18,912 --> 01:16:19,913
Κας;
1125
01:16:24,042 --> 01:16:25,377
Πάλι καλά.
1126
01:16:26,545 --> 01:16:27,629
Θα σε πάρω από εδώ.
1127
01:16:27,796 --> 01:16:30,757
Σε έδεσε σε τουαλέτα, γαμώτο;
1128
01:16:33,760 --> 01:16:35,220
Καλή φάση.
1129
01:16:36,263 --> 01:16:37,806
Έχεις ακόμα τις αισθήσεις σου.
1130
01:16:40,184 --> 01:16:41,476
Νιώθεις ακόμα;
1131
01:16:41,643 --> 01:16:44,605
Κοίτα με. Έγινες καλό κορίτσι τώρα;
1132
01:16:46,356 --> 01:16:50,444
"Είμαι καλό κορίτσι. Είμαι καλό κορίτσι".
1133
01:17:01,622 --> 01:17:02,831
Κάθε μία
1134
01:17:03,874 --> 01:17:08,670
αντιστοιχεί σε ένα απ' τα πιτσουνάκια
που βοήθησα να πάνε στον άλλον κόσμο.
1135
01:17:09,171 --> 01:17:11,715
Για σένα έχω φυλάξει ξεχωριστό σημείο.
1136
01:17:13,217 --> 01:17:14,551
Εδώ.
1137
01:17:19,723 --> 01:17:20,849
Πρέπει να κάνεις ησυχία.
1138
01:17:21,016 --> 01:17:21,934
Γεια.
1139
01:17:22,100 --> 01:17:23,477
Τι κάνετε;
1140
01:17:24,937 --> 01:17:26,563
ΧΥΜΟΣ
ΔΑΜΑΣΚΗΝΟΥ
1141
01:17:27,689 --> 01:17:30,192
Ξέρω πού είναι το διαμάντι.
1142
01:17:30,651 --> 01:17:33,612
Είναι ακόμα μέσα σου;
1143
01:17:36,657 --> 01:17:38,158
Θεέ μου.
1144
01:17:41,286 --> 01:17:42,329
Σταμάτα.
1145
01:17:44,665 --> 01:17:45,874
Τι διάολο, Ζσασζ;
1146
01:17:46,834 --> 01:17:47,960
Άνοιξέ την.
1147
01:17:48,126 --> 01:17:49,336
Άσε τις μαλακίες.
1148
01:17:49,503 --> 01:17:50,546
Με άκουσες.
1149
01:17:51,046 --> 01:17:52,339
Ξεκοίλιασέ την.
1150
01:17:53,507 --> 01:17:56,134
Εντάξει. Όχι. Είναι παιδί.
1151
01:17:56,593 --> 01:17:58,720
Κι εσύ ένα γαμημένο φίδι.
1152
01:17:58,887 --> 01:18:00,013
Φίδι;
1153
01:18:00,180 --> 01:18:03,725
Το ήξερα ότι ήσουν αναξιόπιστη.
Το καναρίνι του Ρόμαν.
1154
01:18:04,184 --> 01:18:05,894
Γαμώ τα φτερά σου.
1155
01:18:06,812 --> 01:18:09,147
Γι' αυτό με χρειάζεται για να τον προσέχω.
1156
01:18:11,149 --> 01:18:14,069
Γι' αυτό με θέλει για να τον φροντίζω.
1157
01:18:15,988 --> 01:18:18,323
Έχεις πάθει παράκρουση, Ζσασζ.
1158
01:18:18,907 --> 01:18:19,741
Ναι;
1159
01:18:20,325 --> 01:18:21,451
Απόδειξέ το.
1160
01:18:22,786 --> 01:18:25,080
Άνοιξε την κοιλίτσα της.
1161
01:18:25,247 --> 01:18:26,540
Ναι, δεν πρόκειται.
1162
01:18:26,707 --> 01:18:27,541
Τώρα!
1163
01:18:27,666 --> 01:18:28,876
Άνοιξέ την!
1164
01:18:42,681 --> 01:18:44,641
Γαμημένε!
1165
01:18:53,192 --> 01:18:54,026
Ακίνητοι!
1166
01:18:58,113 --> 01:18:59,406
Μην κουνηθεί κανείς.
1167
01:19:01,909 --> 01:19:03,452
Ποια είσαι εσύ;
1168
01:19:10,667 --> 01:19:11,668
Φέρε το πιτσιρίκι.
1169
01:19:11,835 --> 01:19:13,253
Εντάξει.
1170
01:19:13,420 --> 01:19:15,422
Κάνε πίσω, το κέρατό μου!
1171
01:19:15,589 --> 01:19:17,758
-Μακριά μου. Όλοι.
-Άσ' το κάτω.
1172
01:19:17,925 --> 01:19:20,135
Ρίξ' τους, σπόρε.
1173
01:19:20,302 --> 01:19:24,056
Εσύ, άσε αυτήν τη Ρομπέν των Δασών
μαλακία κάτω!
1174
01:19:24,223 --> 01:19:26,975
-Κας, ηρέμησε.
-Μην κουνηθείς!
1175
01:19:27,142 --> 01:19:28,185
Εντάξει.
1176
01:19:29,102 --> 01:19:31,104
Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει.
1177
01:19:31,313 --> 01:19:32,731
Αλλά ξέρω ότι αυτός ο παπάρας
1178
01:19:34,483 --> 01:19:36,235
πήγε να με ξεκοιλιάσει.
1179
01:19:37,236 --> 01:19:38,237
Κι εσύ.
1180
01:19:40,614 --> 01:19:42,115
Σε είχα κόψει αλλιώς.
1181
01:19:45,077 --> 01:19:46,328
Λυπάμαι, σπόρε.
1182
01:19:48,997 --> 01:19:51,458
Είμαι κακός άνθρωπος, μάλλον.
1183
01:20:00,342 --> 01:20:01,343
Επέστρεψα.
1184
01:20:01,844 --> 01:20:05,097
Εντάξει, μάλλον έπεσα σε κάτι
που με αφήνει παγερά αδιάφορη.
1185
01:20:05,264 --> 01:20:07,432
Ο τύπος πέθανε, οπότε την κάνω. Έγινε;
1186
01:20:07,599 --> 01:20:10,644
Όχι. Στάσου. Λέει ψέματα.
Δουλεύει για τον Σαϊόνις.
1187
01:20:10,811 --> 01:20:12,229
Συγγνώμη; Εγώ;
1188
01:20:14,439 --> 01:20:16,984
Δεν θα του πουλήσεις το πιτσιρίκι.
1189
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Δεν θα το πουλούσα. Θα το αντάλλαζα.
1190
01:20:20,320 --> 01:20:21,989
Ναι. Για να σώσεις το τομάρι σου.
1191
01:20:22,155 --> 01:20:25,075
Δεν το παίρνω επάνω μου,
αλλά με κυνηγούσε η μισή πόλη.
1192
01:20:25,242 --> 01:20:27,035
Ακόμα και η Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα.
1193
01:20:27,202 --> 01:20:28,829
Δεν με λένε έτσι!
1194
01:20:31,874 --> 01:20:32,916
Με λένε...
1195
01:20:33,083 --> 01:20:34,084
Έλενα Μπερτινέλι.
1196
01:20:34,626 --> 01:20:35,627
Γαμώ το κέρατό μου.
1197
01:20:35,794 --> 01:20:37,796
Της Σφαγής των Μπερτινέλι;
1198
01:20:37,963 --> 01:20:41,717
Ο Χριστός κι η μαμά του.
Αυτό κι αν είναι παιδικό τραύμα.
1199
01:20:47,598 --> 01:20:49,183
Σκότωσα τον Γκαλάντε.
1200
01:20:53,437 --> 01:20:55,022
Σκότωσα τους εκτελεστές του.
1201
01:20:59,943 --> 01:21:02,196
Σκότωσα τον Βίκτορ Ζσασζ.
1202
01:21:08,202 --> 01:21:09,703
Και τώρα ξεμπέρδεψα.
1203
01:21:11,496 --> 01:21:12,623
Μπράβο.
1204
01:21:17,920 --> 01:21:19,630
Γι' αυτό, λέω να φεύγω.
1205
01:21:22,216 --> 01:21:24,968
Λυπάμαι που σ' το λέω,
αλλά δεν ξεμπέρδεψες.
1206
01:21:25,969 --> 01:21:28,388
Ποιος λες ότι χρηματοδότησε τον Γκαλάντε;
1207
01:21:28,805 --> 01:21:30,390
Αφού δούλευε με τον Σαϊόνις.
1208
01:21:30,557 --> 01:21:32,935
Ο Ρόμαν σκότωσε την οικογένειά σου
για το διαμάντι.
1209
01:21:33,101 --> 01:21:35,229
Λες να κάνει πίσω για το παιδί;
1210
01:21:35,979 --> 01:21:38,482
Μόνο με το διαμάντι θα τον σταματήσουμε.
1211
01:21:38,649 --> 01:21:39,608
Παίδες.
1212
01:21:39,775 --> 01:21:42,110
Νομίζω ότι πρέπει να δείτε κάτι.
1213
01:21:45,864 --> 01:21:47,449
Ο Σαϊόνις.
1214
01:21:59,878 --> 01:22:01,505
Τη γαμήσαμε.
1215
01:22:02,256 --> 01:22:04,091
Έφερε κι έναν στρατό μαζί.
1216
01:22:12,891 --> 01:22:13,892
Εμένα θέλουν.
1217
01:22:16,103 --> 01:22:17,521
Έτσι δεν είναι;
1218
01:22:24,319 --> 01:22:25,946
-Όχι.
-Αλήθεια;
1219
01:22:26,113 --> 01:22:27,364
Όχι, δεν είναι.
1220
01:22:28,448 --> 01:22:29,700
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;
1221
01:22:29,867 --> 01:22:31,535
Δεν κυνηγάει μόνο τη μικρή πια.
1222
01:22:31,702 --> 01:22:32,911
Όλες μας κυνηγάει.
1223
01:22:33,328 --> 01:22:35,581
Εμένα, σίγουρα. Μόλις τον ξάφρισα.
1224
01:22:36,206 --> 01:22:39,168
Εσύ τον πρόδωσες.
Εσύ σκότωσες τον κολλητό του.
1225
01:22:39,334 --> 01:22:42,171
Κι εσύ είσαι τόσο χαζή
που μαζεύεις στοιχεία εναντίον του.
1226
01:22:43,005 --> 01:22:45,632
Γι' αυτό, αν δεν θέλετε να βρούμε
δυσάρεστο θάνατο
1227
01:22:45,799 --> 01:22:49,011
και ν' αφήσουμε τον Ρόμαν
να ψαρέψει στα έντερα της μικρής
1228
01:22:50,637 --> 01:22:51,889
πρέπει να συνεργαστούμε.
1229
01:22:53,223 --> 01:22:54,349
Μ' εσένα;
1230
01:22:54,516 --> 01:22:55,559
Ναι.
1231
01:22:56,059 --> 01:22:58,937
Θα συνεργαστούμε και θα φύγουμε
από δω ακέραιες, εντάξει;
1232
01:23:03,192 --> 01:23:04,318
Εντάξει.
1233
01:23:05,485 --> 01:23:07,779
Ναι. Εντάξει.
1234
01:23:10,657 --> 01:23:11,742
Καλά.
1235
01:23:11,909 --> 01:23:13,285
Ναι!
1236
01:23:13,452 --> 01:23:15,579
Θα χρειαστούμε αρκετά όπλα.
1237
01:23:20,584 --> 01:23:23,086
Κάνουν αυτά;
1238
01:23:24,671 --> 01:23:25,672
Όχι.
1239
01:23:25,839 --> 01:23:27,508
Καθόλου.
1240
01:23:29,551 --> 01:23:31,553
Είμαστε τελειωμένες, το κέρατό μου.
1241
01:23:31,720 --> 01:23:33,430
Γαμώ το μπαστούνι του Αρλεκίνου!
1242
01:23:33,597 --> 01:23:35,349
-Τα πήρε όλα!
-Τη γαμήσαμε.
1243
01:23:36,517 --> 01:23:38,185
-Γαμώτο!
-Έχουμε αυτό.
1244
01:23:44,691 --> 01:23:45,692
Εντάξει.
1245
01:23:57,412 --> 01:24:01,875
Φίλοι, αδέρφια, άντρες του Γκόθαμ.
1246
01:24:03,210 --> 01:24:06,922
Σας χρηματοδότησα. Σας προστάτευσα.
1247
01:24:07,923 --> 01:24:11,260
Σας κάλυψα και σας κράτησα
έξω απ' τη φυλακή.
1248
01:24:11,969 --> 01:24:14,346
Τώρα είναι η ώρα να πείτε "ευχαριστώ".
1249
01:24:15,889 --> 01:24:21,311
Πείτε σ' αυτές τις σκύλες
να μην τα βάζουν με τον Ρόμαν Σαϊόνις.
1250
01:24:21,895 --> 01:24:25,232
Μισό χαρτί για όποιον μου φέρει
το κορίτσι ζωντανό.
1251
01:24:25,399 --> 01:24:27,442
Τις υπόλοιπες, σκοτώστε τες.
1252
01:24:33,574 --> 01:24:34,575
Καλή φάση.
1253
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
Όχι, όχι. Όχι αυτό.
1254
01:24:38,203 --> 01:24:40,205
Συναισθηματική αξία. Δοκίμασε αυτό.
1255
01:24:42,541 --> 01:24:44,793
-Αστειεύεσαι.
-Τι; Φροντίζω τα κορίτσια.
1256
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
Δεν έχει πλάκα; Σαν πιτζάμα πάρτι.
1257
01:24:47,588 --> 01:24:49,882
Θέλουμε πίτσες και κοσμοπόλιταν.
1258
01:24:50,048 --> 01:24:51,925
-Χάρλεϊ, συγκεντρώσου.
-Καλά.
1259
01:24:53,302 --> 01:24:55,846
Σου πάει. Τι φάση το τόξο και τα βέλη;
1260
01:24:55,971 --> 01:24:58,974
Δεν είναι τόξο και βέλη.
Βαλλίστρα λέγεται. Δεν είμαι 12.
1261
01:24:59,141 --> 01:25:00,809
Την αγαπώ. Έχει θέματα θυμού.
1262
01:25:00,976 --> 01:25:02,436
Δεν έχω θέματα θυμού.
1263
01:25:02,644 --> 01:25:05,314
Ξέρεις, από ψυχολογικής απόψεως,
1264
01:25:05,480 --> 01:25:07,941
η εκδίκηση σπάνια φέρνει
την κάθαρση που ελπίζουμε.
1265
01:25:08,150 --> 01:25:08,984
Ναι.
1266
01:25:09,151 --> 01:25:11,778
Έτοιμες; Οι κακοί είναι απ' έξω.
1267
01:25:16,158 --> 01:25:17,492
Γαμώτο. Κάτω.
1268
01:25:19,286 --> 01:25:20,454
Εδώ κάτω!
1269
01:25:22,497 --> 01:25:23,332
Κας!
1270
01:25:23,498 --> 01:25:25,709
-Ελάτε μαζί μου!
-Πάμε!
1271
01:25:25,876 --> 01:25:26,710
Πάμε!
1272
01:25:31,632 --> 01:25:33,050
Να πάρει η οργή!
1273
01:25:54,029 --> 01:25:55,280
Τι;
1274
01:25:55,489 --> 01:25:57,074
Είσαι πολύ μπροστά.
1275
01:25:57,658 --> 01:25:58,992
Εντάξει. Από δω.
1276
01:26:07,960 --> 01:26:09,378
Ετοιμαστείτε, κυρίες μου.
1277
01:26:20,305 --> 01:26:21,306
Μην ανησυχείς. Θα τα καταφέρεις.
1278
01:26:21,473 --> 01:26:22,975
Εντάξει; Εντάξει.
1279
01:26:23,141 --> 01:26:25,561
Τι στο... Πάμε!
1280
01:26:26,436 --> 01:26:27,437
Γαμώτο.
1281
01:26:29,857 --> 01:26:30,858
Να πάρει.
1282
01:26:41,159 --> 01:26:42,160
Γαμώτο!
1283
01:27:01,638 --> 01:27:02,848
Καριόλη.
1284
01:27:16,862 --> 01:27:18,197
Άσε με!
1285
01:27:18,363 --> 01:27:19,865
Σε τσάκωσα.
1286
01:27:21,116 --> 01:27:22,075
Από δω!
1287
01:27:22,242 --> 01:27:23,785
Έλα. Όλα καλά. Πάμε.
1288
01:27:23,952 --> 01:27:25,495
Καλύτερα να μη δεις.
1289
01:27:26,038 --> 01:27:27,664
Κράτα αυτό για μένα, εντάξει;
1290
01:27:27,831 --> 01:27:30,417
Αυτό να σκέφτεσαι μόνο.
Κράτα το με τα μάτια κλειστά.
1291
01:27:31,710 --> 01:27:33,837
Έλα. Πέσε κάτω. Θα είσαι ασφαλής.
1292
01:28:16,213 --> 01:28:17,047
Κανάρι!
1293
01:28:18,715 --> 01:28:19,883
Είσαι καλά;
1294
01:28:20,676 --> 01:28:22,177
Από δω πρέπει να πάμε!
1295
01:28:24,721 --> 01:28:25,556
Κι άλλοι;
1296
01:28:25,931 --> 01:28:27,641
Πότε άλλαξε παπούτσια αυτή;
1297
01:28:28,267 --> 01:28:29,101
Πάμε.
1298
01:28:36,316 --> 01:28:37,317
Ευχαριστώ.
1299
01:28:50,914 --> 01:28:51,915
Σκύψε!
1300
01:28:56,295 --> 01:28:57,462
-Λαστιχάκι;
-Ναι.
1301
01:28:58,589 --> 01:28:59,673
Γαμώτο!
1302
01:29:04,845 --> 01:29:05,929
Τον έχω!
1303
01:29:09,474 --> 01:29:10,601
Κάνε πίσω, μικρή!
1304
01:29:14,605 --> 01:29:15,856
Ποιος έχει τη μικρή;
1305
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Κάτω!
1306
01:29:40,172 --> 01:29:42,841
Όχι άλλο, σε παρακαλώ.
1307
01:29:47,679 --> 01:29:48,847
Με συγχώρεσες ή ακόμα;
1308
01:29:49,014 --> 01:29:50,098
Παράτα με.
1309
01:29:54,978 --> 01:29:57,272
Πεινάει κανείς;
Ξέρω ένα φοβερό στέκι για τάκος.
1310
01:29:57,439 --> 01:29:58,524
-Εγώ λιμοκτονώ.
-Τα λατρεύω.
1311
01:29:58,690 --> 01:29:59,816
Αλήθεια;
1312
01:30:08,325 --> 01:30:09,368
Κάτω!
1313
01:30:10,077 --> 01:30:11,703
Όλα καλά.
1314
01:30:11,870 --> 01:30:14,122
Πάρε ανάσα. Άσε με να το δω.
1315
01:30:16,834 --> 01:30:17,709
Άσε με!
1316
01:30:18,085 --> 01:30:19,253
Σε κρατώ.
1317
01:30:20,879 --> 01:30:23,590
Δεν χαίρεσαι που το 'βαλες;
Σέξι και αλεξίσφαιρο.
1318
01:30:23,757 --> 01:30:26,635
Χάρλεϊ! Όχι! Άσε με!
1319
01:30:26,802 --> 01:30:27,719
Χάρλεϊ!
1320
01:30:27,886 --> 01:30:29,513
Πήραν τη μικρή. Σκατά!
1321
01:30:29,638 --> 01:30:32,766
Δεν πρέπει να την πάρουν. Σ' εμπιστεύομαι.
1322
01:30:34,017 --> 01:30:35,727
-Μία σφαίρα;
-Βοηθήστε με!
1323
01:30:35,894 --> 01:30:37,187
Παίζει καμιά σφαίρα;
1324
01:30:37,354 --> 01:30:38,939
Γαμώτο. Τέλειωσαν.
1325
01:30:39,898 --> 01:30:42,192
Δεν μπορώ να βγω. Πρέπει να περάσω κάπως.
1326
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
-Πρέπει να φύγουμε.
-Γαμώτο.
1327
01:30:44,862 --> 01:30:46,613
Μπήκαν στο αμάξι, κορίτσια.
1328
01:30:46,780 --> 01:30:48,031
Φεύγουν.
1329
01:30:48,490 --> 01:30:49,908
-Μπες μέσα!
-Άσε με!
1330
01:30:53,245 --> 01:30:54,496
Γαμώτο! Ξέμεινα.
1331
01:30:54,663 --> 01:30:56,039
Ελάτε, κορίτσια. Πλησιάζουν.
1332
01:30:57,708 --> 01:31:00,460
Κανάρι, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις!
1333
01:31:01,128 --> 01:31:03,797
Καλύψτε τ' αυτιά σας!
Το καλό που σας θέλω, φέρτε την πίσω.
1334
01:31:24,067 --> 01:31:26,195
Σας το είπα ότι η φωνή της
σ' αφήνει στον τόπο.
1335
01:31:47,674 --> 01:31:48,675
Να σε πετάξω;
1336
01:32:14,660 --> 01:32:15,661
Πιάστε την!
1337
01:32:59,288 --> 01:33:00,372
Πέτα με!
1338
01:33:00,539 --> 01:33:01,456
Τι;
1339
01:33:01,623 --> 01:33:02,833
-Πέτα με!
-Εντάξει.
1340
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Σπόρε!
1341
01:33:12,759 --> 01:33:13,635
Χάρλεϊ!
1342
01:33:14,970 --> 01:33:15,804
Πυροβολήστε την!
1343
01:33:24,354 --> 01:33:25,355
Χάρλεϊ!
1344
01:33:25,856 --> 01:33:27,149
Πάτα φρένο!
1345
01:33:46,960 --> 01:33:47,961
Όχι!
1346
01:34:29,670 --> 01:34:30,796
Σπόρε!
1347
01:34:30,963 --> 01:34:34,591
ΑΠΟΒΑΘΡΑ
ΙΔΡΥΤΩΝ
1348
01:34:42,975 --> 01:34:44,268
Χάρλεϊ!
1349
01:35:02,244 --> 01:35:05,163
Πάντα μας τραβούσε το δράμα.
1350
01:35:05,330 --> 01:35:06,331
Έτσι δεν είναι;
1351
01:35:08,750 --> 01:35:10,294
Και κοίτα πού καταλήξαμε.
1352
01:35:11,962 --> 01:35:14,381
Μα δεν το βλέπεις;
Προσπαθείς να με σκοτώσεις.
1353
01:35:14,548 --> 01:35:16,842
Μόνο εγώ μπορώ να σε προστατεύσω!
1354
01:35:19,845 --> 01:35:23,473
Δεν μπορείς να σταθείς μόνη σου, Κουίν.
Δεν είσαι τέτοιος τύπος!
1355
01:35:24,892 --> 01:35:27,644
Ενώ εμένα; Με χρειάζεσαι!
1356
01:35:42,492 --> 01:35:45,412
Άκου να δεις, Ρόμι, μωρό μου.
1357
01:35:47,539 --> 01:35:51,168
Προστατεύεις κόσμο επειδή σε φοβάται.
1358
01:35:51,877 --> 01:35:53,754
Όπως φοβούνται τον κύριο Τζέι.
1359
01:35:59,343 --> 01:36:01,762
Εμένα θα 'πρεπε να φοβούνται, όμως.
1360
01:36:02,137 --> 01:36:04,598
Ούτε εσένα ούτε τον κύριο Τζέι.
1361
01:36:04,765 --> 01:36:07,684
Γιατί είμαι η Χάρλεϊ Κούιν, το κέρατό μου.
1362
01:36:15,442 --> 01:36:16,527
Γαμώτο.
1363
01:36:18,195 --> 01:36:19,863
Μεγάλη ντροπή.
1364
01:36:20,572 --> 01:36:21,615
Σίγουρα.
1365
01:36:21,782 --> 01:36:25,285
Θεωρείς ότι μπορείς να με νικήσεις;
Είσαι ηλίθια.
1366
01:36:26,995 --> 01:36:28,580
Λυπάμαι, σπόρε.
1367
01:36:29,331 --> 01:36:32,626
Και λυπάμαι που πήγα να σε πουλήσω.
Μαλακία μου.
1368
01:36:34,336 --> 01:36:35,879
Αν σε παρηγορεί,
1369
01:36:37,214 --> 01:36:40,509
μ' έκανες να θέλω να είμαι
λιγότερο κακός άνθρωπος.
1370
01:36:42,845 --> 01:36:46,181
Αφού ζητάμε συγγνώμες για μαλακίες,
θα σου πω κάτι.
1371
01:36:46,348 --> 01:36:47,641
Συγγνώμη!
1372
01:36:47,808 --> 01:36:50,143
Έκλεψα κάτι από σένα.
1373
01:36:50,310 --> 01:36:52,229
Μουλωχτό σκατό.
1374
01:36:52,396 --> 01:36:53,605
Πήρα το δαχτυλίδι σου.
1375
01:36:53,981 --> 01:36:55,148
Το δαχτυλίδι μου;
1376
01:36:58,151 --> 01:36:58,986
Καλή φάση.
1377
01:37:19,173 --> 01:37:20,591
Κας! Χάρλεϊ!
1378
01:37:21,133 --> 01:37:22,426
Όλα καλά.
1379
01:37:26,221 --> 01:37:27,639
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1380
01:37:28,640 --> 01:37:29,641
Πάει αυτός;
1381
01:37:30,601 --> 01:37:32,436
Ωραία. Στα τσακίδια.
1382
01:37:32,603 --> 01:37:34,313
Ναι. Τάκος;
1383
01:37:35,772 --> 01:37:38,859
Μα ειλικρινά τώρα.
Εντυπωσιάστηκα με το τόξο σου.
1384
01:37:39,026 --> 01:37:40,194
Πολύ, όμως.
1385
01:37:40,360 --> 01:37:42,279
-Βαλλίστρα είναι.
-Το εκτιμώ. Ευχαριστώ.
1386
01:37:42,446 --> 01:37:43,864
Πρωινές μαργαρίτες!
1387
01:37:44,031 --> 01:37:45,073
Ευχαριστώ. Το 'χω.
1388
01:37:45,240 --> 01:37:46,575
-Πίνεις, έτσι, σπόρε;
-Ναι.
1389
01:37:46,742 --> 01:37:47,951
Δεν νομίζω.
1390
01:37:48,452 --> 01:37:50,162
Μ' αρέσει τ' όνομα, Κυνηγός.
1391
01:37:50,621 --> 01:37:51,747
-Αλήθεια;
-Ναι.
1392
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Τα σπάει.
1393
01:37:55,334 --> 01:37:59,505
Μ' αρέσει που κλωτσάς τόσο ψηλά
με το στενό παντελόνι.
1394
01:37:59,671 --> 01:38:01,048
-Ναι, καλή φάση.
-Ναι.
1395
01:38:01,215 --> 01:38:02,174
Ευχαριστώ.
1396
01:38:02,966 --> 01:38:05,260
Ευχαριστώ για το αμάξι.
1397
01:38:06,845 --> 01:38:08,180
Παρακαλώ.
1398
01:38:08,639 --> 01:38:12,434
Σπόρε, αν δεν χέσεις και με το μπουρίτο,
υπάρχει θέμα.
1399
01:38:14,394 --> 01:38:15,437
Δώσε μου ένα λεπτό.
1400
01:38:17,147 --> 01:38:17,981
Ναι!
1401
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Έτσι.
1402
01:38:22,027 --> 01:38:23,987
Της έδωσα χυμό δαμάσκηνο, καθαρτικά.
1403
01:38:24,154 --> 01:38:26,198
Στομάχι από ατσάλι η μικρή.
1404
01:38:26,365 --> 01:38:28,450
Ξέρεις κάτι; Σου οφείλω μια συγγνώμη.
1405
01:38:29,201 --> 01:38:30,202
Εμένα;
1406
01:38:31,036 --> 01:38:34,248
Σε υποτίμησα. Και ζητώ συγγνώμη.
1407
01:38:35,666 --> 01:38:36,959
Είμαι συνηθισμένη.
1408
01:38:38,001 --> 01:38:40,629
Χάρλεϊ! Φέρε το σουρωτήρι.
1409
01:38:42,714 --> 01:38:43,715
Κυρίες μου.
1410
01:38:43,924 --> 01:38:45,509
Καλά να περάσεις.
1411
01:38:46,885 --> 01:38:48,929
Τι κάνουμε τώρα;
1412
01:38:49,680 --> 01:38:52,933
Ο Σαϊόνις έφυγε απ' τη μέση,
αλλά θα βρεθεί άλλος μαλάκας
1413
01:38:53,100 --> 01:38:54,351
να τελειώσει το έργο του.
1414
01:38:54,518 --> 01:38:55,435
Σωστά.
1415
01:38:55,602 --> 01:38:58,355
Πρέπει να καθαρίσουμε την πόλη μέσα έξω.
1416
01:38:59,439 --> 01:39:02,901
Πάντα μιλάει σαν μπατσίνα κακής ταινίας
της δεκαετίας του '80 ή μου φαίνεται;
1417
01:39:03,068 --> 01:39:04,111
Άντε γαμήσου. Κι εσύ μαζί.
1418
01:39:04,278 --> 01:39:05,404
Τι;
1419
01:39:05,779 --> 01:39:07,614
Ήμασταν φοβερές πριν.
1420
01:39:07,781 --> 01:39:09,324
Ναι! Εννοείται!
1421
01:39:09,491 --> 01:39:12,494
Συμφωνώ απόλυτα.
Γι' αυτό, θα το κάνω κι εγώ.
1422
01:39:12,661 --> 01:39:13,704
Ευχαριστώ.
1423
01:39:13,871 --> 01:39:14,830
Εντάξει.
1424
01:39:18,834 --> 01:39:19,877
Μου έκλεψε τ' αμάξι;
1425
01:39:20,043 --> 01:39:21,044
Τι;
1426
01:39:25,382 --> 01:39:26,216
Συγγνώμη.
1427
01:39:26,383 --> 01:39:29,970
Ξέρω τι σκέφτεστε.
Ότι είμαι απαράδεκτη μετά απ' όλα αυτά.
1428
01:39:30,512 --> 01:39:33,974
Αλλά ακούσατε τι είπε η μπατσίνα.
Ο Σαϊόνις έφυγε απ' τη μέση.
1429
01:39:34,141 --> 01:39:38,937
Και τα κορίτσια; Θα είναι μια χαρά.
1430
01:39:39,938 --> 01:39:43,233
Το αφεντικό της Μοντόγια μάζεψε
τους μαφιόζους απ' την Παγίδα.
1431
01:39:43,400 --> 01:39:46,320
Και πήρε όλα τα εύσημα αφού μπορούσε.
1432
01:39:46,486 --> 01:39:47,696
Ξανά.
1433
01:39:53,410 --> 01:39:54,995
Ήταν το κερασάκι στην τούρτα
1434
01:39:55,162 --> 01:39:58,624
για να δει ότι δεν είχε τίποτα
ν' αποδείξει σ' αυτούς τους μαλάκες.
1435
01:39:59,583 --> 01:40:01,084
Την ίδια μέρα παραιτήθηκε.
1436
01:40:06,590 --> 01:40:08,675
Πήραμε τους κωδικούς
της τράπεζας απ' το διαμάντι.
1437
01:40:08,842 --> 01:40:11,136
Και η Κυνηγός πήρε τα λεφτά της πίσω.
1438
01:40:12,513 --> 01:40:15,265
Μ' αυτά χρηματοδοτεί μια ομάδα τιμωρών.
1439
01:40:18,393 --> 01:40:21,438
Αυτοαποκαλούνται Αρπακτικά Πτηνά.
1440
01:40:22,606 --> 01:40:25,317
Εγώ τις αποκαλώ καλόβουλες χαζοβιόλες.
1441
01:40:28,028 --> 01:40:32,115
Το πετράδι άξιζε χοντρά λεφτά,
γι' αυτό το πούλησα.
1442
01:40:32,282 --> 01:40:35,577
Κι επένδυσα τα λεφτά
σε ένα κακόφημο ξεκίνημα στο Ιστ Εντ.
1443
01:40:35,744 --> 01:40:37,287
ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ
ΖΟΡΙΚΟΙ ΜΑΛΑΚΕΣ
1444
01:40:40,541 --> 01:40:44,378
Βρήκα και τον Μπρους.
Περιπλανιόταν στην Τσάινα Τάουν.
1445
01:40:44,545 --> 01:40:48,006
Αυτό αποδεικνύει μάλλον
ότι οι ύαινες έχουν όντως εννιά ζωές.
1446
01:41:08,777 --> 01:41:11,613
Ναι, ναι. Έκανα τον σπόρο βοηθό μου.
1447
01:41:12,406 --> 01:41:14,074
Μπορείτε να με πείτε κι ευαισθητούλα.
1448
01:41:15,409 --> 01:41:16,493
Σας προκαλώ.
1449
01:42:35,656 --> 01:42:38,617
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
1450
01:42:47,709 --> 01:42:50,546
ΠΑΓΙΔΑ
1451
01:43:14,611 --> 01:43:16,446
ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ
1452
01:43:16,613 --> 01:43:21,118
ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ
ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ
1453
01:48:33,096 --> 01:48:35,098
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου
1454
01:48:36,350 --> 01:48:40,646
ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ (ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ
ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ)
1455
01:48:40,812 --> 01:48:43,106
Ακόμα εκεί είστε;
1456
01:48:43,273 --> 01:48:47,569
Καλώς. Αφού μείνατε τόση ώρα,
θα σας πω ένα τρομερό μυστικό.
1457
01:48:47,736 --> 01:48:49,238
Μα δεν πρέπει να το πείτε.
1458
01:48:49,404 --> 01:48:51,573
Λοιπόν. Ξέρατε ότι ο Μπάτμαν...