1 00:00:31,615 --> 00:00:34,368 Λένε ότι αν θες να πεις μια ιστορία σωστά, 2 00:00:34,535 --> 00:00:36,161 την ξεκινάς απ' την αρχή. 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,583 Πολύ τραβηγμένο; Καλώς. 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,420 Αυτή είμαι εγώ, η Χαρλίν Κουινζέλ. 5 00:00:45,587 --> 00:00:48,507 Όταν ήμουν μικρή, ο μπαμπάς μου με αντάλλαξε με μια εξάδα μπίρες. 6 00:00:48,674 --> 00:00:49,967 Όσο κι αν πάλευε να μ' αφήσει... 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 Μπαμπά! 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,636 ...εγώ επέστρεφα. 9 00:00:53,303 --> 00:00:55,389 Τελικά, μου βρήκε νέο σπίτι. 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,558 Οι μοναχές της Αγίας Μπερναντέτ μου έμαθαν πολλά. 11 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 ΜΑΛΑΚΑΣ 12 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 Αλλά δεν ήμουν ποτέ των ιδρυμάτων. 13 00:01:04,188 --> 00:01:06,149 Παρ' όλα αυτά, τα πήγα καλά. 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,568 Έφτασα μέχρι το κολέγιο. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,278 Πήρα το διδακτορικό μου. 16 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Μου ράγισαν την καρδιά κάνα δυο φορές. 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Δεν είναι εύκολο να βρεις αγάπη. 18 00:01:13,699 --> 00:01:14,908 Γι' αυτό το έριξα στη δουλειά. 19 00:01:14,992 --> 00:01:15,868 ΑΣΥΛΟ ΑΡΚΑΜ 20 00:01:15,993 --> 00:01:17,202 Έγινα ψυχίατρος. 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,454 Τότε γνώρισα εκείνον. 22 00:01:19,621 --> 00:01:22,291 Τον κύριο Τζέι. Τον Τζόκερ μου. 23 00:01:22,457 --> 00:01:23,834 Την πάτησα άσχημα. 24 00:01:24,001 --> 00:01:28,505 Λες κι έκανα ελεύθερη πτώση χωρίς αλεξίπτωτο και προσγειώθηκα με τα μούτρα. 25 00:01:28,964 --> 00:01:31,508 Δεν ήξερα ποια είμαι. 26 00:01:31,675 --> 00:01:34,219 Μόνο ο Γλύκας μου μ' ένοιαζε. 27 00:01:34,386 --> 00:01:37,472 Όλοι ξέρουμε ότι "Πίσω από κάθε πετυχημένο άντρα, 28 00:01:37,639 --> 00:01:39,016 υπάρχει ένα ζόρικο γκομενάκι". 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,893 Εγώ ήμουν αυτή. 30 00:01:41,059 --> 00:01:44,563 Το μυαλό πίσω από κάποια από τα καλύτερα κόλπα του κου Τζέι. 31 00:01:44,730 --> 00:01:46,148 Όχι ότι το έλεγε πουθενά. 32 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Γλύκα; 33 00:01:47,357 --> 00:01:50,319 Υποθέτω ότι όλα τα καλά κάποτε τελειώνουν. 34 00:01:51,695 --> 00:01:52,946 Κι έτσι... 35 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 τα χαλάσαμε. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,246 Το χειρίστηκα πολύ ώριμα. 37 00:02:01,413 --> 00:02:04,416 Αλλά ο κος Τζέι ήταν πολύ χάλια. 38 00:02:07,836 --> 00:02:12,508 Βρήκα ένα καταπληκτικό σπίτι που ήταν όλο δικό μου. 39 00:02:15,385 --> 00:02:19,556 Μου έδωσε το περιθώριο να σκεφτώ τα λάθη του παρελθόντος. 40 00:02:19,723 --> 00:02:21,642 ΚΥΠΕΛΛΑΚΙΑ ΓΛΥΚΑΣ 41 00:02:23,685 --> 00:02:26,396 Έπρεπε να βρω νέα ταυτότητα. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Τον νέο μου εαυτό. 43 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 Δεν ήταν εύκολο. 44 00:02:34,154 --> 00:02:39,409 Αλλά μετά από λίγο, αφέθηκα ακόμα και να ξαναγαπήσω. 45 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Γεια. 46 00:02:43,622 --> 00:02:46,500 Μωράκι μου γλυκό. 47 00:02:50,170 --> 00:02:51,672 Το θέμα με τον έρωτα είναι... 48 00:02:51,839 --> 00:02:53,799 Πληρώνομαι σε είδος. 49 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 ...ότι περνάει απ' το στομάχι. 50 00:03:07,563 --> 00:03:09,690 Πριν το καταλάβω, στάθηκα ξανά στα πόδια μου. 51 00:03:09,857 --> 00:03:13,402 Έτοιμη να πάω παρακάτω, να κάνω νέους φίλους. 52 00:03:13,652 --> 00:03:16,363 Δεν αστειεύεται αυτή! 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,948 -Πάμε δυνατά! -Τράβα με! 54 00:03:18,115 --> 00:03:21,577 Παίρνει φόρα και πέφτει στην απέναντι πλευρά! 55 00:03:30,836 --> 00:03:32,629 Ναι! Πάμε! 56 00:03:33,463 --> 00:03:37,176 Ήταν ώρα να γνωρίσει το Γκόθαμ τη νέα Χάρλεϊ Κουίν, 57 00:03:37,718 --> 00:03:40,053 γι' αυτό του έδωσα και κατάλαβε. 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,848 Καβάλησέ το σαν τον άντρα σου! 59 00:03:48,061 --> 00:03:50,480 Διάολε. Κάτσε κάτω, το κέρατό μου. 60 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Τι; 61 00:03:52,024 --> 00:03:55,611 Είπα, βάλε τον κοκαλιάρικο κώλο σου κάτω, ηλίθια γκόμενα. 62 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Εντάξει. 63 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Έσπασες τα πόδια μου, γαμώτο! 64 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 Τι κρίμα. 65 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 Τι; 66 00:04:10,876 --> 00:04:13,879 Τι πάρτι είναι αν δεν έχει δράμα, σωστά; 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,423 Ελάτε! Δυνατά! 68 00:04:16,589 --> 00:04:18,759 Σφηνάκια απ' το μαγαζί. 69 00:04:19,176 --> 00:04:22,554 Ακούς εκεί "ηλίθια". Έχω διδακτορικό, γαμημένε. 70 00:04:23,263 --> 00:04:24,932 -Δεσποινίς Κουίν. -Ρόμι. 71 00:04:25,390 --> 00:04:26,391 Αυτός ήταν ο οδηγός μου. 72 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 Μαλακία. 73 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 Αυτός θα έφταιγε. Απολύεται. 74 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 Το εκτιμώ. Ιδίως αφού ξέρω ότι δεν με συμπαθείς. 75 00:04:33,857 --> 00:04:36,527 Τάραξα την ήδη ευαίσθητη ψυχική του ισορροπία. 76 00:04:36,693 --> 00:04:39,738 Μαζί με την εμμονή του να είναι το επίκεντρο. 77 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 Θα μας κάνει την τιμή ο εραστής σας απόψε; 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,869 Όχι απόψε, Ρόμι. Όχι απόψε. 79 00:04:46,495 --> 00:04:49,748 Καλή διασκέδαση, δις Κουίν. Χαιρετισμούς στον Τζόκερ. 80 00:04:50,040 --> 00:04:52,709 Καλά, εντάξει, δεν έχω ανακοινώσει τον χωρισμό. 81 00:04:52,876 --> 00:04:54,545 Αλλά δεν καταλαβαίνετε. 82 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Βρες μου νέο οδηγό. 83 00:04:56,171 --> 00:04:59,174 Ως κοπέλα του Τζόκερ είχα ασυλία. 84 00:04:59,842 --> 00:05:03,470 Έκανα ό,τι ήθελα σε όποιον ήθελα 85 00:05:03,637 --> 00:05:06,348 και κανένας δεν έφερνε αντίρρηση. 86 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Μη δεχτείς τις μαλακίες του. 87 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 Υπερασπίσου τον εαυτό σου. 88 00:05:43,343 --> 00:05:46,263 Έλα τώρα. Σε λίγες μέρες θα είναι πάλι μαζί. 89 00:05:46,430 --> 00:05:49,183 Ακόμα κι όταν δοκίμασα να το πω, δεν με πίστεψαν. 90 00:05:49,349 --> 00:05:51,810 Έλα. Αφού μου είπε ότι χώρισαν κανονικά. 91 00:05:52,352 --> 00:05:53,437 Ναι, σίγουρα, Σελ. 92 00:05:53,604 --> 00:05:55,981 Γι' αυτό φοράει ακόμα το κολιέ με το "Τζ". 93 00:05:57,608 --> 00:06:01,403 Θα τρέξει στην αγκαλιά του μόλις κουνήσει το δαχτυλάκι του. 94 00:06:01,612 --> 00:06:04,781 Αν όχι σ' αυτόν, στο επόμενο άλφα αρσενικό. 95 00:06:04,948 --> 00:06:07,910 Κάποιοι άνθρωποι δεν μπορούν να σταθούν στα πόδια τους. 96 00:06:08,076 --> 00:06:09,661 -Ας πιούμε, κοπελιά. Έλα. -Εντάξει. 97 00:06:09,953 --> 00:06:12,497 Έπρεπε να δείξω στον κόσμο 98 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 ότι είχα χωρίσει με τον κο Τζέι οριστικά. 99 00:06:16,126 --> 00:06:16,960 Χάρλεϊ! 100 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 Κάποιοι έχουν τον Πύργο του Άιφελ ή το Olive Garden. 101 00:06:22,674 --> 00:06:23,800 Ο Τζόκερ κι εγώ; 102 00:06:23,967 --> 00:06:27,513 Ο έρωτάς μας άνθισε σε ένα αρκετά τοξικό εργοστάσιο βιομηχανικής επεξεργασίας. 103 00:06:27,679 --> 00:06:29,097 ΑΣΟΣ ΧΗΜΙΚΑ 104 00:06:34,478 --> 00:06:35,854 Και είμαι τυχερή 105 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 που όλες οι φαεινές ιδέες μου 'ρχονται απ' το ποτό. 106 00:06:38,440 --> 00:06:41,944 Έχω φοβερή ιδέα! 107 00:06:49,785 --> 00:06:53,121 Τι σκατά; Στάσου! Γύρνα πίσω! 108 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 Από εδώ ξεκίνησαν όλα, Γλύκα. 109 00:07:07,302 --> 00:07:08,971 Καριόλη! 110 00:07:19,314 --> 00:07:20,440 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΖΑΝΟΥΣ 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,375 Ήταν η λύτρωση που χρειαζόμουν. 112 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Μια νέα αρχή. 113 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 Μια ευκαιρία για αυτοδυναμία. 114 00:07:55,267 --> 00:07:58,437 Αλλά δεν ήμουν η μόνη γυναίκα στο Γκόθαμ που ήθελε να χειραφετηθεί. 115 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 Αυτή είναι η ιστορία μας. 116 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ 117 00:08:02,816 --> 00:08:04,610 ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ 118 00:08:04,776 --> 00:08:07,571 Και την αφηγούμαι εγώ, οπότε θα ξεκινήσω απ' όπου θέλω. 119 00:08:07,738 --> 00:08:09,907 ΤΕΣΣΕΡΑ ΛΕΠΤΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 120 00:08:10,073 --> 00:08:11,241 Γνωρίστε τον μπάτσο. 121 00:08:11,408 --> 00:08:12,910 Πάω στοίχημα ότι ήταν μάχη εξουσίας. 122 00:08:13,076 --> 00:08:14,077 Όχι αυτόν. 123 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 Λάθος, όπως πάντα, Μονρό. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,956 Αυτήν. Τη Ρενέ Μοντόγια. 125 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 Έβλεπε αστυνομικές σειρές της δεκαετίας του '80 και λέει ατάκες όπως... 126 00:08:21,502 --> 00:08:23,086 Ένας δράστης ήταν μόνο. 127 00:08:23,712 --> 00:08:24,922 Μέσα. 128 00:08:25,923 --> 00:08:27,216 Ο δράστης έσπασε και τα ποτήρια. 129 00:08:27,382 --> 00:08:28,467 Σεράνο. 130 00:08:31,762 --> 00:08:34,097 Ψάξτε για σφαίρες σε κάποιο απ' τα παρκαρισμένα αμάξια. 131 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 Πριν από δέκα χρόνια, έλυσε μια υπόθεση καριέρας. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,894 -Δεν το είπα καθαρά; -Συνέχισε. 133 00:08:39,061 --> 00:08:41,563 Αλλά ο συνεργάτης της πήρε όλα τα εύσημα. 134 00:08:41,730 --> 00:08:42,981 Κι ενώ εκείνος έγινε αστυνόμος Β'... 135 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 εκείνη παρέμεινε υπαστυνόμος μ' αυτόν τον ηλίθιο. 136 00:08:45,609 --> 00:08:48,487 -Ένας σκότωσε και τους τέσσερις; -Στάσου. 137 00:08:48,654 --> 00:08:50,864 Μόνο που έχουμε τέσσερα πτώματα. 138 00:08:51,031 --> 00:08:52,574 Προσπαθώ να δουλέψω. 139 00:08:53,408 --> 00:08:55,827 Συγγνώμη. Κάνε τη δουλειά σου. 140 00:09:00,624 --> 00:09:03,710 Ο δράστης πλησίασε πριν βγάλει όπλο. Έξι σφαίρες. 141 00:09:03,877 --> 00:09:05,587 Δύο για κάθε έναν από τους τρεις. 142 00:09:05,754 --> 00:09:06,922 Φρόντισε τα χρέη σου. 143 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 -Άκου με. -Αυτή η Αντζελίνα είναι πριγκίπισσα. 144 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Κοίτα εδώ. Απόκριες έχουμε; 145 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Τι γίνεται; 146 00:09:24,189 --> 00:09:25,816 Το θέμα δεν ήταν οι άλλοι. 147 00:09:26,692 --> 00:09:29,611 Αλλά αυτός εδώ ο τύπος. 148 00:09:33,991 --> 00:09:35,701 Ξέρεις ποια είμαι; 149 00:09:37,119 --> 00:09:38,704 Παλιοσκύλα. 150 00:09:48,255 --> 00:09:50,632 Και το βέλος που του κάρφωσε στον λαιμό... 151 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 Αυτή ήθελε να τον σκοτώσει αργά. 152 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 -Αυτή; -Βρήκαμε μια τρίχα. 153 00:09:58,182 --> 00:09:59,975 Κι αυτός απέκτησε νέο εκτελεστή. 154 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Ποιος; 155 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 Ο Ρόμαν Μπουβέ Σαϊόνις. 156 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 Χριστέ μου. 157 00:10:08,150 --> 00:10:10,068 Εδώ Μοντόγια. Τι ήταν αυτό; 158 00:10:12,196 --> 00:10:13,447 Γαμώτο. 159 00:10:16,783 --> 00:10:18,035 -Υπαστυνόμε; -Ναι; 160 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Βρήκα αυτό το κολιέ. 161 00:10:22,164 --> 00:10:23,582 Πλάκα κάνεις. 162 00:10:24,750 --> 00:10:26,293 Μπράβο, ανθυπαστυνόμε. 163 00:10:27,336 --> 00:10:28,170 Τι είναι; 164 00:10:30,547 --> 00:10:32,424 Η Χάρλεϊ Κουίν και ο Τζόκερ χώρισαν. 165 00:10:32,633 --> 00:10:33,759 Τι; 166 00:10:33,926 --> 00:10:35,469 Αυτό ήταν το σημείο τους. 167 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 Δήλωσε δημόσια την προσωπική της κατάσταση. 168 00:10:38,639 --> 00:10:42,768 Η Χάρλεϊ Κουίν μόλις σήμανε την έναρξη της κυνηγετικής περιόδου. 169 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 Δεν το σκέφτηκε καλά. 170 00:10:44,686 --> 00:10:46,939 Αυτό ξαναπές το. 171 00:10:47,606 --> 00:10:51,401 Σύντομα θα μάθω ότι πολλοί στην πόλη με θέλουν νεκρή. 172 00:10:51,568 --> 00:10:54,780 Και στην κορυφή της λίστας είναι αυτός ο τύπος. 173 00:10:56,031 --> 00:10:59,409 Ο κος Κίο με την υπέροχη γυναίκα και την κόρη του. 174 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Δεν μου άφησες περιθώρια. 175 00:11:02,287 --> 00:11:04,540 Οφείλω να πω ότι απογοητεύτηκα λίγο. 176 00:11:07,918 --> 00:11:11,797 Σου έκανα μια φοβερή πρόταση, έτσι δεν είναι; 177 00:11:14,299 --> 00:11:15,342 Κι εγώ νόμιζα... 178 00:11:17,052 --> 00:11:19,930 Νόμιζα ότι θα χτίζαμε κάτι όμορφο μαζί. 179 00:11:20,097 --> 00:11:21,723 Θα γινόμασταν οικογένεια. 180 00:11:36,071 --> 00:11:37,531 Θα σε απαλλάξω. 181 00:11:41,743 --> 00:11:45,539 Μ' αυτήν τι θα γίνει; 182 00:11:50,752 --> 00:11:52,171 Μπορούμε να την αφήσουμε. 183 00:11:52,337 --> 00:11:55,090 Νομίζω ότι περνάμε ήδη και γαμώ τα μηνύματα. 184 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 Μωρό μου. 185 00:12:03,515 --> 00:12:04,766 Μην κλαις. 186 00:12:06,685 --> 00:12:09,646 Ευχαριστώ. 187 00:12:09,813 --> 00:12:11,023 Παρακαλώ. 188 00:12:13,108 --> 00:12:14,651 Μύξα είναι αυτό; 189 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 -Αηδία. -Τι; 190 00:12:17,571 --> 00:12:19,531 Άλλαξα γνώμη. Γδάρ' την. 191 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 Όχι! Μη! 192 00:12:23,869 --> 00:12:28,457 Ο τρελάκιας που γουστάρει να γδέρνει πρόσωπα είναι ο Ρόμαν Σαϊόνις, 193 00:12:28,665 --> 00:12:29,499 γνωστός και ως 194 00:12:29,666 --> 00:12:31,418 Μπλακ Μασκ. 195 00:12:34,171 --> 00:12:37,841 Το γεγονός ότι με θέλει νεκρή δεν έχει πέσει στην αντίληψή μου ακόμα. 196 00:12:38,008 --> 00:12:40,761 Βλέπετε, εγώ διέσχιζα την πόλη, 197 00:12:40,928 --> 00:12:44,598 κουρέλι απ' το ποτό και με λαχτάρα να φάω πρωινό. 198 00:12:46,225 --> 00:12:50,479 Αβγά, μπέικον και τυρί. 199 00:12:51,522 --> 00:12:55,817 Μαλακό, φρυγανισμένο ψωμί με βούτυρο. 200 00:12:55,984 --> 00:12:58,445 Μια σταγόνα καυτερής σάλτσας. 201 00:12:58,612 --> 00:12:59,988 Όχι πολύ, Σαλ. 202 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 Να καταλαβαίνω το τυρί. 203 00:13:02,449 --> 00:13:05,410 Τι ξεκίνημα για τη νέα μου ζωή. 204 00:13:06,495 --> 00:13:10,749 Με το τέλειο σάντουιτς με αβγό. 205 00:13:13,752 --> 00:13:15,546 Είσαι σωτήρας, Σαλ. 206 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 Και θα σου δώσω τα 75 σεντ, εντάξει; Στον λόγο μου. 207 00:13:21,885 --> 00:13:24,471 Είναι ό,τι έχω και δεν έχω, 208 00:13:24,638 --> 00:13:26,265 αλλά το αξίζει. 209 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 Δεν ξέρω αν φταίνε οι ξέμπαρκες αρμένικες τρίχες απ' τα χέρια 210 00:13:32,771 --> 00:13:36,149 ή το γεγονός ότι τα τυριά του έχουν λήξει έξι μήνες νωρίτερα, 211 00:13:36,316 --> 00:13:39,903 αλλά κανείς δεν κάνει τέτοια σάντουιτς με αβγό όπως ο Σαλ. 212 00:13:40,070 --> 00:13:42,030 Το εννοώ, Σαλ. Κανείς. 213 00:13:58,005 --> 00:13:59,631 Ακίνητη! Αστυνομία του Γκόθαμ. 214 00:13:59,798 --> 00:14:02,426 Ναι, δεν νομίζω. 215 00:14:02,885 --> 00:14:04,219 Με δουλεύεις, γαμώτο; 216 00:14:08,015 --> 00:14:10,267 Σιγά! Αστυνομία. 217 00:14:10,434 --> 00:14:12,436 Είχαν περάσει έξι ωρίτσες 218 00:14:12,603 --> 00:14:15,647 από τότε που δήλωσα με τα κόλπα μου στον κόσμο 219 00:14:15,814 --> 00:14:18,442 ότι ο κύριος Τζέι κι εγώ τα σπάσαμε. 220 00:14:18,609 --> 00:14:22,362 Η ασυλία που απολάμβανα τόσο καιρό είχε πια χαθεί. 221 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Μπάτσοι που δεν τολμούσαν να με κυνηγήσουν πριν 222 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 το 'ριξαν ξαφνικά σ' αυτό. 223 00:14:35,918 --> 00:14:36,919 Ακίνητη! 224 00:14:37,169 --> 00:14:38,504 -Και το χειρότερο; -Άκρη! 225 00:14:38,670 --> 00:14:42,424 Όλοι αυτοί που αδίκησα στο παρελθόν ήθελαν να πάρουν το αίμα τους πίσω. 226 00:14:47,554 --> 00:14:49,306 ΟΝΟΜΑ: ΡΟΛΕΡ ΝΤΑΜΙ 227 00:14:49,681 --> 00:14:51,391 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΣΠΑΣΜΕΝΗ ΜΥΤΗ 228 00:14:59,650 --> 00:15:02,569 Τελικά αδίκησα πολύ κόσμο. 229 00:15:02,736 --> 00:15:04,571 ΟΝΟΜΑ: ΡΑΛΦ ΜΑΡΕΪ 230 00:15:04,738 --> 00:15:06,573 Έλα, αγόρι μου. Φά' τον! 231 00:15:06,740 --> 00:15:08,200 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΤΑΪΣΑ ΣΕ ΥΑΙΑΝΑ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΤΟΥ 232 00:15:24,675 --> 00:15:25,843 Επιτέλους. 233 00:15:29,805 --> 00:15:31,515 ΟΝΟΜΑ: ΟΔΗΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ΣΑΪΟΝΙΣ 234 00:15:32,933 --> 00:15:35,143 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΜΙΚΡΟΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΤΩ ΑΚΡΩΝ 235 00:15:35,310 --> 00:15:36,270 Και ξαφνικά... 236 00:15:36,436 --> 00:15:37,729 Θα τα καταφέρουμε, εντάξει; 237 00:15:37,896 --> 00:15:39,273 ...με βρήκε η τραγωδία. 238 00:15:50,158 --> 00:15:53,912 Έπρεπε να χάσω κάτι που αγαπώ πραγματικά 239 00:15:54,079 --> 00:15:56,915 για να δω ότι ο στόχος στην πλάτη μου 240 00:15:57,082 --> 00:15:58,250 ήταν μεγαλύτερος απ' ό,τι νόμιζα. 241 00:16:00,252 --> 00:16:01,420 Ακίνητη. 242 00:16:01,587 --> 00:16:03,755 Με τον κλοιό να στενεύει γύρω μου, 243 00:16:04,214 --> 00:16:08,093 έκανα μια καλά υπολογισμένη στρατηγική κίνηση. 244 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 Καλά. Τυχαίο ήταν. Αλλά και πάλι... 245 00:16:20,189 --> 00:16:21,398 Το ευχαριστήθηκα. 246 00:16:24,902 --> 00:16:27,863 Συγγνώμη για την ενόχληση κι ευχαριστώ για τη βοήθεια. 247 00:16:28,030 --> 00:16:29,198 Τα λέμε. 248 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 Καλώς την. 249 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 Χάρλεϊ Κουίν. 250 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Ναι; 251 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Περίμενα καιρό γι' αυτό. 252 00:16:37,581 --> 00:16:38,916 Αλήθεια; 253 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 Δεν έχω φάει πρωινό ακόμα. 254 00:16:44,004 --> 00:16:45,631 Τι σου έκανα εσένα; 255 00:16:45,797 --> 00:16:47,257 Είσαι σοβαρή; 256 00:16:48,634 --> 00:16:50,010 Κοίτα το πρόσωπό μου. 257 00:16:50,969 --> 00:16:53,222 Κοίτα το πρόσωπό μου! 258 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 ΟΝΟΜΑ: "ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΣ" 259 00:16:55,390 --> 00:16:58,352 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΑΙΣΘΗΤΙΚΟΣ ΒΑΝΔΑΛΙΣΜΟΣ 260 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Δεν το 'κανα εγώ. 261 00:17:03,607 --> 00:17:05,275 Εσύ τον προκάλεσες, όμως. 262 00:17:05,608 --> 00:17:07,778 Ναι, αλλά προκαλώ πολύ κόσμο. 263 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 -Δεν είμαι καν μαζί του πια. -Το ξέρω. 264 00:17:10,781 --> 00:17:12,031 Αυτό σημαίνει 265 00:17:13,075 --> 00:17:14,867 ότι δεν θα με σταματήσει κανείς. 266 00:17:16,787 --> 00:17:17,913 -Σωστά. -Θα πεθάνεις, Κουίν. 267 00:17:18,704 --> 00:17:19,830 Ένα κέρμα. 268 00:17:25,462 --> 00:17:27,172 Ρίχνουν και βέλη τώρα; 269 00:17:28,924 --> 00:17:31,844 ΟΝΟΜΑ: ??? ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ??? 270 00:17:37,641 --> 00:17:38,767 Γαμώτο. 271 00:17:38,934 --> 00:17:40,269 Κι αυτός; 272 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Να το συζητήσουμε; 273 00:17:54,992 --> 00:17:58,412 Έλεος, Μοντόγια, βρομάς σαν ψόφιος ποντικός. 274 00:17:58,579 --> 00:17:59,621 Δεν το 'χω σήμερα, Σίμπσον. 275 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 Υπαστυνόμος Μοντόγια. Σεβασμός στους ανώτερους. 276 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Στους ηλικιωμένους, εννοώ. 277 00:18:04,459 --> 00:18:06,879 Είσαι λίγα χρόνια νεότερος και κοίτα πού είσαι ακόμα. 278 00:18:07,045 --> 00:18:08,297 Να συνεχίσω; 279 00:18:08,463 --> 00:18:10,424 Έλα. Άδειασε τις τσέπες σου. Όλες. 280 00:18:10,591 --> 00:18:12,885 Κασάντρα Κέιν, πάλι εδώ; 281 00:18:13,051 --> 00:18:16,054 Δεν βρήκες τρόπο να μη σε πιάνουν ακόμα; 282 00:18:17,556 --> 00:18:18,682 Δεν θ' απαντήσεις; 283 00:18:22,352 --> 00:18:23,604 Είσαι καλά; 284 00:18:24,980 --> 00:18:26,523 Σκυλοβρομάς. 285 00:18:29,276 --> 00:18:30,777 Σίμπσον. 286 00:18:31,653 --> 00:18:33,739 Έχει κανένα καθαρό ρούχο στα Απολεσθέντα; 287 00:18:36,200 --> 00:18:39,661 Είναι σοβαρές οι κατηγορίες, δις Μοντόγια. 288 00:18:40,204 --> 00:18:43,498 Οι Σαϊόνις έχουν τα μισά μουσεία και σχολεία στο Γκόθαμ. 289 00:18:43,665 --> 00:18:46,043 Άρα, δεν τους πιάνει ο νόμος, Αστυνόμε; 290 00:18:46,210 --> 00:18:49,713 Η μέρα της Μοντόγια εξελίσσεται το ίδιο χάλια με τη δική μου. 291 00:18:49,880 --> 00:18:52,049 Θυμάστε τον τύπο που της πήρε την προαγωγή; 292 00:18:52,216 --> 00:18:53,050 Να τος. 293 00:18:53,217 --> 00:18:55,427 Σκότωσε τέσσερις ανθρώπους χθες βράδυ. 294 00:18:55,594 --> 00:18:57,429 Αν ο Ρόμαν Σαϊόνις είναι τόσο μπροστά, 295 00:18:57,596 --> 00:18:59,515 πώς απολύθηκε από την εταιρεία του; 296 00:18:59,681 --> 00:19:02,518 Οι Επιχειρήσεις Τζάνους είναι του πατέρα του. 297 00:19:02,684 --> 00:19:04,478 Και παρεμπιπτόντως, τον έδιωξαν. 298 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 Τι λέει ο εισαγγελέας γι' αυτά; 299 00:19:07,648 --> 00:19:10,692 Και το κερασάκι, η βοηθός εισαγγελέα; Η πρώην της. 300 00:19:10,859 --> 00:19:13,111 Τα στοιχεία που συνδέουν τον Σαϊόνις με τους φόνους... 301 00:19:13,278 --> 00:19:14,780 Αναμένεται ένα φορτίο. 302 00:19:15,280 --> 00:19:16,323 Ναρκωτικά; 303 00:19:16,490 --> 00:19:18,408 -Ένα διαμάντι. -Τώρα δέσαμε. 304 00:19:18,575 --> 00:19:19,826 Να καλέσουμε το FBI για ενισχύσεις; 305 00:19:19,993 --> 00:19:23,163 Είχα μια πηγή στο Κλαμπ Μπλακ Μασκ. Τον οδηγό του. 306 00:19:23,330 --> 00:19:25,290 Ο Ρόμαν μιλούσε συνέχεια γι' αυτό. 307 00:19:25,457 --> 00:19:27,709 Τον άκουσε να λέει κάτι για κωδικοποίηση με λέιζερ. 308 00:19:27,876 --> 00:19:29,253 Το έψαξα. 309 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Πρέπει να είναι το διαμάντι των Μπερτινέλι. 310 00:19:32,089 --> 00:19:34,675 Θυμάστε τη σφαγή των Μπερτινέλι, έτσι; 311 00:19:34,842 --> 00:19:36,301 Σύντομο μάθημα Ιστορίας. 312 00:19:36,468 --> 00:19:40,889 Πριν 15 χρόνια, μία από τις πλουσιότερες φαμίλιες του Γκόθαμ αφανίστηκε. 313 00:19:41,056 --> 00:19:43,475 Ήταν κίνηση εξουσίας, αλλά ο πραγματικός στόχος 314 00:19:43,642 --> 00:19:48,063 ήταν ο μυστικός, υπεράκτιος λογαριασμός των Μπερτινέλι, 315 00:19:48,230 --> 00:19:49,731 τα στοιχεία του οποίου είχαν κωδικοποιηθεί 316 00:19:49,898 --> 00:19:53,360 σε ένα διαμάντι 30 καρατίων. 317 00:19:53,527 --> 00:19:55,195 Το πετράδι χάθηκε. 318 00:19:55,362 --> 00:19:58,490 Και μαζί του, το μόνο κλειδί για την περιουσία των Μπερτινέλι. 319 00:19:58,657 --> 00:20:03,120 Γι' αυτό προσπαθεί να το πάρει ο Ρόμαν Σαϊόνις. 320 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 Αυτό τον καθιστά τόσο επικίνδυνο. 321 00:20:05,330 --> 00:20:06,874 Ετοιμάζει ήδη έναν στρατό. 322 00:20:07,082 --> 00:20:09,835 Αν πάρει το διαμάντι, θα έχει τα λεφτά και τις γνωριμίες... 323 00:20:10,002 --> 00:20:14,256 για να δωροδοκεί δικαστές και μπάτσους και να μονοπωλήσει την πόλη. 324 00:20:14,423 --> 00:20:16,300 Είπες ότι είχες άνθρωπο μέσα; 325 00:20:16,466 --> 00:20:18,093 Ναι. Είναι... 326 00:20:18,260 --> 00:20:19,928 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ 327 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Δεν είναι πια εκεί, αλλά... 328 00:20:21,305 --> 00:20:22,931 Άρα, δεν έχεις τίποτα. 329 00:20:23,390 --> 00:20:25,475 Προσπαθείς να κυνηγήσεις 330 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 μία από τις πιο φιλόδικες και εύπορες οικογένειες του Γκόθαμ, 331 00:20:28,478 --> 00:20:30,480 με φήμες κι προαισθήματα; 332 00:20:31,398 --> 00:20:34,276 Και ο εισαγγελέας συλλέγει στοιχεία εναντίον του. 333 00:20:34,610 --> 00:20:35,819 Σωστά, δις Γι; 334 00:20:35,986 --> 00:20:40,616 Αν θέλει να το ρισκάρει ο εισαγγελέας, κανένα πρόβλημα. 335 00:20:40,782 --> 00:20:41,825 Αστυνόμε, όχι. 336 00:20:41,992 --> 00:20:46,205 Μονρό, βρες κάτι χειροπιαστό εναντίον του Σαϊόνις, εντάξει; 337 00:20:46,371 --> 00:20:48,332 -Μάλιστα. -Μισό λεπτό. Αστυνόμε. 338 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Είναι δική μου η υπόθεση. 339 00:20:49,917 --> 00:20:51,502 Τη δουλεύω έξι μήνες. 340 00:20:51,877 --> 00:20:55,547 Χρειαζόμαστε κάτι χρήσιμο, Υπαστυνόμε. 341 00:20:56,465 --> 00:20:58,050 Και δις Μοντόγια, υπάρχει κώδικας ενδυμασίας. 342 00:20:58,217 --> 00:21:00,219 ΓΙ' ΑΥΤΟ ΞΥΡΙΣΑ Τ' ΑΡΧΙΔΙΑ ΜΟΥ; 343 00:21:02,596 --> 00:21:04,306 -Συγγνώμη γι' αυτό, μα... -Όχι. 344 00:21:04,473 --> 00:21:07,559 Μου γαμάς τη δουλειά. Πας καλά, Ρενέ; 345 00:21:07,726 --> 00:21:09,269 Εγώ; Αυτός μου πήρε την υπόθεση. 346 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 Καημένη Ρενέ. 347 00:21:10,604 --> 00:21:12,314 Δεν πίνεις κάτι; Μεσημέριασε. 348 00:21:16,527 --> 00:21:19,321 Χριστέ μου. Ποιος είναι, γαμώτο; Τι; 349 00:21:19,488 --> 00:21:21,198 Γιατί δεν το σηκώνεις; 350 00:21:21,365 --> 00:21:22,366 Υπάρχει πρόβλημα. 351 00:21:22,533 --> 00:21:23,867 Τι πρόβλημα; 352 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Δεν το έμαθες από μένα... 353 00:21:25,452 --> 00:21:27,538 αλλά πρέπει να τη βρεις πρώτη. 354 00:21:27,704 --> 00:21:29,915 Έχει το διαμάντι. Ο Ρόμαν θα τη σκοτώσει. 355 00:21:30,123 --> 00:21:32,751 -Το δικό μου; Ποιος το έχει; -Μια πιτσιρίκα. 356 00:21:32,918 --> 00:21:35,838 Είναι πορτοφολού. Τη λένε Κασάντρα Κέιν. 357 00:21:36,004 --> 00:21:37,923 Πλάκα κάνεις. 358 00:21:48,767 --> 00:21:49,643 Μπορώ να βοηθήσω; 359 00:21:49,810 --> 00:21:51,144 Φυσικά και μπορείτε. 360 00:21:51,311 --> 00:21:53,397 Ήρθα να αναφέρω ένα φρικτό έγκλημα. 361 00:21:55,232 --> 00:21:57,276 Και τι έγκλημα είναι αυτό, δηλαδή; 362 00:21:59,695 --> 00:22:00,821 Αυτό. 363 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 Γεια σας, αγόρια. 364 00:22:24,720 --> 00:22:25,846 Τελείωσε η συνάντηση. 365 00:23:24,571 --> 00:23:26,532 Τρέχα, γουρουνάκι, τρέχα. 366 00:23:34,957 --> 00:23:36,375 Η Κασάντρα Κέιν; 367 00:23:38,627 --> 00:23:42,214 Μισό λεπτό. Λάθος τα είπα. Πάμε πίσω. 368 00:23:42,714 --> 00:23:45,843 Για να καταλάβετε γιατί εγώ, η μπατσίνα, και η μαντάμ στην τουαλέτα... 369 00:23:46,009 --> 00:23:47,135 Τη λένε Κασάντρα Κέιν. 370 00:23:47,302 --> 00:23:49,888 ...ψάχνουμε γι' αυτήν την Κέιν, 371 00:23:50,055 --> 00:23:52,140 πρέπει να σας πάω κάτι μέρες πίσω, 372 00:23:52,850 --> 00:23:55,978 στη βραδιά που έγινα λιώμα στο Κλαμπ Μπλακ Μασκ. 373 00:23:56,144 --> 00:23:58,564 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 374 00:23:58,730 --> 00:24:03,652 Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες 375 00:24:06,321 --> 00:24:11,326 Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες 376 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 Αυτή είναι η Ντάινα Λανς. 377 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 Μα δεν θα ήταν τίποτα 378 00:24:15,539 --> 00:24:16,999 Αλλά εκείνη προτιμάει το Μπλακ Κανάρι. 379 00:24:17,165 --> 00:24:20,377 Τίποτα 380 00:24:20,544 --> 00:24:22,004 Έχει φωνή που σκοτώνει. 381 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι 382 00:24:24,756 --> 00:24:27,134 Μα συνέβαινε κάτι άλλο εκείνο το βράδυ. 383 00:24:27,301 --> 00:24:28,677 ...ενημερώθηκες τελευταία στιγμή. 384 00:24:28,844 --> 00:24:31,096 Δεν μιλώ για επιφανειακή συνεργασία. 385 00:24:31,263 --> 00:24:35,309 Θα προστατεύει ο ένας τον άλλον. 386 00:24:35,726 --> 00:24:39,229 Τα Χρυσά Λιοντάρια δεν μπορούν να μπουν στην Εθνική Τράπεζα του Γκόθαμ. 387 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 Εγώ μπορώ. 388 00:24:40,981 --> 00:24:43,358 Δάνεια, ρευστότητα, ξέπλυμα. 389 00:24:43,609 --> 00:24:46,528 Κοίτα, αν βάλεις τ' αγόρια σου στην ομάδα, 390 00:24:46,695 --> 00:24:49,907 μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα μαζί. 391 00:24:50,073 --> 00:24:52,826 Χτίζω κάτι ξεχωριστό. 392 00:24:53,285 --> 00:24:55,704 Εκτιμώ την προσφορά, κε Σαϊόνις. 393 00:24:55,871 --> 00:25:01,168 Αλλά με κάθε σεβασμό, τα Χρυσά Λιοντάρια είναι οικογενειακή επιχείρηση. 394 00:25:01,668 --> 00:25:04,922 Γάμα την οικογένεια. Με κάθε σεβασμό, αλλά γάμα τα αυτά. 395 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 Είναι μια ψευδαίσθηση. 396 00:25:06,340 --> 00:25:08,550 Ξέρεις τι μου έδωσε εμένα; Τίποτα. 397 00:25:08,967 --> 00:25:10,344 Ξέρω τι λένε όλοι. 398 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 "Να ο Ρόμαν Σαϊόνις. Τα βρήκε όλα έτοιμα στη ζωή του". 399 00:25:14,640 --> 00:25:16,558 "Τζιν τόνικ στις 5:00". "Θα πάρω πάπια". 400 00:25:16,725 --> 00:25:19,269 Μπλα, μπλα, μπλα. Μαλάκες, υποκριτές. 401 00:25:21,021 --> 00:25:23,482 Αλλά δες με τώρα. 402 00:25:23,649 --> 00:25:25,275 Εντόπισα το διαμάντι των Μπερτινέλι. 403 00:25:26,360 --> 00:25:28,028 Αυτή η πόλη θα γίνει δική μου. 404 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 Όχι μόνο το Ιστ Εντ. 405 00:25:30,113 --> 00:25:31,907 Έχω μεγάλα σχέδια. 406 00:25:32,074 --> 00:25:33,992 Και σε θέλω μαζί μου. 407 00:25:35,160 --> 00:25:36,995 Θα κάνουμε τη δική μας φαμίλια. 408 00:25:37,162 --> 00:25:38,247 Κύριε Σαϊόνις, 409 00:25:38,413 --> 00:25:41,458 τα Χρυσά Λιοντάρια δραστηριοποιούνται στο Γκόθαμ εδώ και 100 χρόνια. 410 00:25:43,377 --> 00:25:45,420 Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σας. 411 00:25:45,587 --> 00:25:46,421 ΚΥΡΙΟΣ ΚΙΟ 412 00:25:46,547 --> 00:25:48,215 Αυτό θα το μετανιώσει. 413 00:25:56,890 --> 00:25:59,351 Θα το σκεφτείς; Θα μου κάνεις τη χάρη; 414 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Συζήτα το με την όμορφη γυναίκα σου 415 00:26:01,228 --> 00:26:03,605 και θα έρθω να σε δω στην αποβάθρα μεθαύριο. 416 00:26:03,772 --> 00:26:04,857 Εντάξει; 417 00:26:11,822 --> 00:26:15,659 Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες 418 00:26:16,493 --> 00:26:21,582 Μα δεν θα ήταν τίποτα Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι 419 00:26:22,082 --> 00:26:24,751 Ποιος περνάει καλά; Εσύ. 420 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 Χαμένος στην ερημιά 421 00:26:26,587 --> 00:26:27,713 Εντάξει το φαγητό; 422 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Θέλετε άλλα κοκτέιλ; 423 00:26:29,590 --> 00:26:30,674 Χαμένος στην πικρία 424 00:26:31,300 --> 00:26:32,509 Στην υγειά σας. 425 00:26:33,260 --> 00:26:35,262 Χαμένος στη μοναξιά 426 00:26:36,513 --> 00:26:38,849 Είναι χαμένος 427 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Αυτός ο κόσμος είναι για άντρες 428 00:26:42,811 --> 00:26:45,606 Μα δεν θα ήταν τίποτα 429 00:26:54,990 --> 00:26:58,702 Χωρίς μια γυναίκα ή ένα κορίτσι 430 00:27:01,622 --> 00:27:04,166 Η Κανάρι τραγουδάει στο κλαμπ του Ρόμαν χρόνια. 431 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Ελάτε! 432 00:27:05,501 --> 00:27:07,169 Τη φωνάζει "καναρίνι"... 433 00:27:07,294 --> 00:27:11,006 και την κάνει ό,τι θέλει. 434 00:27:11,173 --> 00:27:13,967 ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ ΚΥΝΗΓΟΣ ΚΕΦΑΛΩΝ / ΜΙΣΤΟΦΟΡΟΣ 435 00:27:16,512 --> 00:27:18,514 -Ορίστε, Κανάρι. -Ευχαριστώ. 436 00:27:19,848 --> 00:27:22,476 Πώς γράφεται ο "μισθοφόρος"; 437 00:27:23,393 --> 00:27:24,728 Μισθοκόρος... 438 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Μουστοφόρος; 439 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 Κυρία τραγουδίστρια! 440 00:27:36,532 --> 00:27:38,784 Είσαι πάρα πολύ καλή. 441 00:27:39,326 --> 00:27:40,285 Ναι. 442 00:27:46,416 --> 00:27:48,710 Ξέρεις τι είναι ο αρλεκίνος; 443 00:27:50,838 --> 00:27:53,215 Αναξιόπιστος κλόουν με κακό μακιγιάζ; 444 00:28:00,514 --> 00:28:02,808 Ο ρόλος του αρλεκίνου 445 00:28:04,184 --> 00:28:05,978 είναι να υπηρετεί. 446 00:28:06,728 --> 00:28:08,313 Ένα κοινό. 447 00:28:08,939 --> 00:28:10,858 Έναν αφέντη. 448 00:28:13,694 --> 00:28:16,780 Αρλεκίνος χωρίς αφέντη δεν είναι τίποτα. 449 00:28:19,032 --> 00:28:23,704 Και κανείς δεν δίνει σημασία στο τι είμαστε πέρα απ' αυτό. 450 00:28:32,629 --> 00:28:35,507 Δεν ξέρω για ποια με πέρασες, αλλά έπεσες έξω. 451 00:28:38,302 --> 00:28:40,137 Ο Γλύκας κι εγώ χωρίσαμε. 452 00:28:47,603 --> 00:28:49,897 Δεν το 'χω πει σε κανέναν. 453 00:28:51,398 --> 00:28:52,900 Ναι. 454 00:28:53,525 --> 00:28:55,235 Για καλά αυτήν τη φορά. 455 00:28:57,112 --> 00:29:00,616 Και πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό, 456 00:29:01,950 --> 00:29:04,036 έμεινα μόνη κι έρημη. 457 00:29:08,832 --> 00:29:10,292 Είναι υπέροχα. 458 00:29:13,754 --> 00:29:15,422 Καλωσόρισες στο κλαμπ. 459 00:29:16,715 --> 00:29:17,883 Να 'σαι καλά. 460 00:29:18,550 --> 00:29:22,095 Μην κάθεσαι μόνη σου. Θες άλλο ποτό; 461 00:29:22,596 --> 00:29:23,972 -Ναι! -Ναι; 462 00:29:24,431 --> 00:29:25,641 -Ναι. -Κερασμένο. 463 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 -Φυσικά. Ποτά! -Δύο σφηνάκια. 464 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 Όλα καλά εδώ. 465 00:29:57,840 --> 00:30:00,425 -Δεν θέλω να πάω σπίτι. -Όχι; Όχι. 466 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Όχι. 467 00:30:03,971 --> 00:30:06,181 Πες μου αν θες να κάνεις εμετό. 468 00:30:06,557 --> 00:30:09,142 Έφτασε το άρμα σου. Ορίστε. 469 00:30:09,309 --> 00:30:12,145 -Θα πάμε για πρωινό; -Χρειάζομαι βοήθεια, φίλε. 470 00:30:12,312 --> 00:30:13,772 Αυτός είναι φίλος μου. 471 00:30:13,939 --> 00:30:16,483 Σου είπα για... Κράτα την πόρτα, φίλε. Την κρατώ. 472 00:30:16,650 --> 00:30:18,485 -Αυτό είναι. -Στάσου. 473 00:30:19,486 --> 00:30:20,612 Δεν είναι το κορίτσι του Τζόκερ; 474 00:30:20,779 --> 00:30:21,780 Όχι πια. 475 00:30:21,947 --> 00:30:23,073 Χωράει άλλη μία; 476 00:30:29,538 --> 00:30:32,499 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. Το 'χω. 477 00:30:33,292 --> 00:30:35,335 Το 'χεις; Είσαι σίγουρη; 478 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 Ναι, γι' αυτό σε μισούν όλοι. 479 00:30:53,228 --> 00:30:54,146 Το 'χεις! 480 00:30:55,939 --> 00:30:58,192 Παλιοκαριόλη! 481 00:31:05,115 --> 00:31:06,575 Βρε, βρε. 482 00:31:08,452 --> 00:31:11,079 Η δεσποινίς Λανς μας είναι αυτή; 483 00:31:11,705 --> 00:31:15,792 Κι εγώ που νόμιζα ότι είναι μόνο μια όμορφη με γερά πνευμόνια. 484 00:31:19,379 --> 00:31:23,634 Κύριε Ζσασζ, έχω μια καταπληκτική ιδέα. 485 00:31:31,683 --> 00:31:33,477 Αυτό είναι το καναρίνι μου. 486 00:31:36,480 --> 00:31:39,775 Μη ζητάς ό,τι δεν σηκώνει η τσέπη σου, κύριος. 487 00:31:40,150 --> 00:31:41,151 Σκάσε. 488 00:31:43,111 --> 00:31:45,531 Καναρίνι. 489 00:31:46,406 --> 00:31:48,283 Οδηγείς τόσο καλά όσο παλεύεις; 490 00:31:51,036 --> 00:31:52,329 Ποιος ρωτάει; 491 00:31:52,496 --> 00:31:53,956 Το αφεντικό. 492 00:31:54,331 --> 00:31:55,916 Παίρνεις προαγωγή. 493 00:31:58,961 --> 00:32:00,504 Είσαι η νέα οδηγός του. 494 00:32:00,671 --> 00:32:04,258 Ευχαριστώ, αλλά νομίζω ότι είμαι εντάξει με το τραγούδι. 495 00:32:04,424 --> 00:32:06,260 Και στην οδήγηση θα 'σαι. 496 00:32:07,553 --> 00:32:11,723 Να 'σαι εδώ αύριο. Στις εννιά ακριβώς. 497 00:32:11,890 --> 00:32:16,812 Έτσι έγινε η Κανάρι οδηγός του νέου Νονού του Γκόθαμ. 498 00:32:17,688 --> 00:32:20,649 Μια θέση, να προσθέσω, που δεν θα άνοιγε 499 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 χωρίς τη βοήθεια της δικιάς σας. 500 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 Καλημέρα. 501 00:32:43,046 --> 00:32:44,715 Εσύ ήθελες μωρό! 502 00:32:44,882 --> 00:32:46,466 Ποτέ δεν την ήθελα! 503 00:32:48,886 --> 00:32:50,470 Μη μου πεις. Γονείς; 504 00:32:51,346 --> 00:32:52,389 Θετοί. 505 00:32:52,556 --> 00:32:53,557 Μάλιστα. 506 00:32:54,641 --> 00:32:56,101 Λυπάμαι, μικρή. 507 00:32:56,768 --> 00:32:58,896 Να λυπάσαι για τα μούτρα σου. 508 00:32:59,521 --> 00:33:02,065 Έχεις κάτι στα μούτρα σου. 509 00:33:03,025 --> 00:33:05,444 Πού να έβλεπες τον άλλον. 510 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 Να φύγει η μικρή απ' το σπίτι μου! 511 00:33:12,159 --> 00:33:14,494 Δεν θα 'ναι κάθε μέρα έτσι, μικρή. 512 00:33:15,537 --> 00:33:17,539 Κάνε υπομονή. 513 00:33:23,754 --> 00:33:25,172 Πάρε κάτι να φας. 514 00:33:27,007 --> 00:33:29,468 Μην ανακατευτείς. Δεν αξίζει. 515 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Μη μου μιλάς έτσι. 516 00:33:42,814 --> 00:33:44,066 Η Κανάρι πέρασε την επόμενη εβδομάδα 517 00:33:44,233 --> 00:33:47,778 με το να προσαρμόζεται στη νέα της δουλειά ως οδηγός του Ρόμαν. 518 00:33:56,954 --> 00:33:58,705 Αηδία. Εντάξει. 519 00:33:58,872 --> 00:34:01,875 Αυτό που δεν ήξερε ήταν ότι οδηγώντας τον κύριο Γδαρμένο 520 00:34:02,042 --> 00:34:06,713 θα έπεφτε πάνω στο αγαπημένο μου γουρουνάκι. 521 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Ντάινα Λανς; 522 00:34:08,799 --> 00:34:10,050 Ποια διάολο είσαι εσύ; 523 00:34:10,217 --> 00:34:13,469 Ρενέ Μοντόγια, υπαστυνόμος του Τμήματος του Γκόθαμ. 524 00:34:16,181 --> 00:34:19,685 Ο προκάτοχός σου κι εγώ είχαμε μια συμφωνία. 525 00:34:20,101 --> 00:34:21,562 Αλήθεια; 526 00:34:21,728 --> 00:34:25,565 Μου είπε ότι περιμένατε ένα φορτίο. Ένα διαμάντι. 527 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 Ένα πολύ ξεχωριστό διαμάντι. 528 00:34:29,527 --> 00:34:32,447 Ναι, δεν ενδιαφέρομαι. Ευχαριστώ για τον καφέ. 529 00:34:34,533 --> 00:34:35,909 Ξέρεις για ποιον δουλεύεις; 530 00:34:37,034 --> 00:34:38,954 Φυσικά. Αυτός μου έδωσε δουλειά. 531 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 Με μάζεψε απ' τους δρόμους. 532 00:34:40,621 --> 00:34:43,333 Είναι και πολύ επικίνδυνος, όμως. 533 00:34:43,500 --> 00:34:46,170 Εγκληματίας. Δολοφόνος. 534 00:34:46,335 --> 00:34:48,672 Τι θα 'λεγε η μητέρα σου που δουλεύεις γι' αυτόν; 535 00:34:49,840 --> 00:34:52,050 Έχεις την ίδια δύναμη μ' εκείνη. 536 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 Λες να μην ήθελε να τη χρησιμοποιείς; 537 00:34:54,052 --> 00:34:55,804 Τι ξέρεις εσύ για τη μάνα μου; 538 00:34:55,971 --> 00:34:58,932 Παλιά, βοηθούσε την αστυνομία. 539 00:34:59,099 --> 00:35:01,018 -Ήταν καλή γυναίκα. -Ναι. 540 00:35:01,685 --> 00:35:03,854 Ήταν πολύ καλή γυναίκα. 541 00:35:04,021 --> 00:35:07,149 Έβαζε τις ζωές των άλλων πάνω απ' τη δική της. 542 00:35:08,192 --> 00:35:10,485 Κι όταν βρέθηκε νεκρή στον δρόμο, 543 00:35:10,903 --> 00:35:13,989 πού διάολο ήσουν εσύ και τ' αγόρια με τα μπλε; 544 00:35:15,073 --> 00:35:18,577 Τώρα έρχεσαι και μου ζητάς να σε βοηθήσω; 545 00:35:19,036 --> 00:35:20,954 Να κάνω το ίδιο λάθος μ' εκείνη; 546 00:35:22,915 --> 00:35:25,584 Ναι. Καλή τύχη. 547 00:35:27,085 --> 00:35:28,420 Λογικό. 548 00:35:29,087 --> 00:35:30,923 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 549 00:35:32,341 --> 00:35:33,759 Για την ιστορία, 550 00:35:34,885 --> 00:35:38,138 αυτό δεν θα συνέβαινε ποτέ εν ώρα υπηρεσίας μου. 551 00:35:40,849 --> 00:35:43,060 Τα Μέλη της Σπρανγκ Μπριτζ υποδώρησαν. 552 00:35:43,519 --> 00:35:45,979 "Υποχώρησαν". Ασφαλώς και το έκαναν. 553 00:35:46,146 --> 00:35:48,273 Το είπα ότι η φάση με τον Κίο θα ήταν γερό μήνυμα. 554 00:35:49,691 --> 00:35:51,443 Ήταν, αφεντικό. 555 00:35:51,652 --> 00:35:53,529 Ήταν, το κέρατό μου. 556 00:35:54,488 --> 00:35:55,906 Ο Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα 557 00:35:56,990 --> 00:35:58,617 ξαναχτύπησε χθες βράδυ. 558 00:35:59,201 --> 00:36:00,869 Τον Ρόσι και τέσσερις δικούς του. 559 00:36:01,036 --> 00:36:03,872 Οι δικοί μου δεν αλληλοσκοτώνονται χωρίς την άδειά μου. 560 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Δεν το ξέρει αυτός ο τύπος; 561 00:36:06,041 --> 00:36:07,501 -Εσύ το ξέρεις! -Το ξέρω. 562 00:36:07,668 --> 00:36:10,629 Αυτός όχι; Γιατί δεν είναι δικός μου αυτός; 563 00:36:10,796 --> 00:36:12,965 -Να τον κάνεις δικό σου. -Μ' αρέσουν οι βαλλίστρες. 564 00:36:13,966 --> 00:36:15,509 Καλημέρα. 565 00:36:16,051 --> 00:36:17,719 -Καλημέρα. -Πέρασε. 566 00:36:17,886 --> 00:36:20,347 Τελειώνουμε κάτι δουλίτσες. Ρίξε μια ματιά. 567 00:36:20,514 --> 00:36:22,474 -Άργησες. -Δεν πειράζει. 568 00:36:22,641 --> 00:36:24,434 Να 'ρθει άλλη στιγμή αφού άργησε; 569 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 Όχι. Δεν είναι τέλειο; 570 00:36:28,230 --> 00:36:31,191 Είναι μια μάσκα Τσόκουι. 571 00:36:31,859 --> 00:36:34,611 Την πήρα όταν συνεργαζόμουν με τη φυλή Μπανγκάνι 572 00:36:34,778 --> 00:36:36,780 στην Κινσάσα του Κονγκό. Έχεις πάει; 573 00:36:36,947 --> 00:36:39,116 Ποτέ. Έχω ακούσει ότι είναι όμορφα. 574 00:36:39,283 --> 00:36:40,826 Είναι βρόμικα. 575 00:36:40,993 --> 00:36:44,913 Κοίτα αυτό. Αυθεντικό τσάντσα ή συρρικνωμένο κεφάλι. 576 00:36:45,080 --> 00:36:48,166 Οι Σαρ του Εκουαδόρ. Ανέλπιστα ευγενείς. 577 00:36:48,333 --> 00:36:50,335 -Μπορεί να σ' αρέσουν. -Αλήθεια; 578 00:36:51,086 --> 00:36:54,423 Βράζουν τα κεφάλια των εχθρών τους και φτιάχνουν αυτά τα πραγματάκια. 579 00:36:54,590 --> 00:36:56,300 Δεν είναι εξαιρετικά; Κοίτα. 580 00:36:56,466 --> 00:36:59,595 Κοίτα κάτι αυτάκια. Και τα μαλλάκια του. 581 00:36:59,761 --> 00:37:01,555 -Είναι χιλίων ετών. -Απίστευτο. 582 00:37:01,722 --> 00:37:03,307 Και τώρα έγινε τέχνεργο στο σαλόνι μου. 583 00:37:03,515 --> 00:37:05,559 -Φρίκη. Μ' αρέσει. -Ναι; 584 00:37:05,726 --> 00:37:07,352 Αυτά είναι αρχαία μοντέλα βελονισμού. 585 00:37:07,519 --> 00:37:10,063 Όπως βλέπεις, φαίνονται όλα τα σημεία. 586 00:37:10,230 --> 00:37:13,233 Τα βρήκαμε θαμμένα στα βουνά. 587 00:37:13,400 --> 00:37:16,361 Τα Χημικά Άσος τινάχτηκαν στον αέρα χθες βράδυ. 588 00:37:16,528 --> 00:37:19,573 Καλά, καλά. Ας βρούμε τον δολοφόνο. Το 'πιασα. 589 00:37:20,407 --> 00:37:22,117 Κι αυτός τέτοιο μοντέλο είναι; 590 00:37:22,242 --> 00:37:25,245 Δεν είναι μοντέλο βελονισμού. Είμαι εγώ σε γλυπτό. 591 00:37:25,412 --> 00:37:27,039 Σμιλεύτηκε από έναν διάσημο γλύπτη του Γκόθαμ... 592 00:37:27,206 --> 00:37:28,874 Η Χάρλεϊ Κουίν το έκανε. 593 00:37:29,917 --> 00:37:32,169 Σαν "άντε γαμήσου" στον Τζόκερ. 594 00:37:32,836 --> 00:37:33,921 Χώρισαν. 595 00:37:35,255 --> 00:37:36,965 Τι έχεις πάθει, Βίκτορ; 596 00:37:37,799 --> 00:37:40,802 -Μας κρύβεις τα καλά. -Ναι. 597 00:37:40,969 --> 00:37:43,263 Αυτά είναι συναρπαστικά νέα! 598 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Δεν ανήκει σ' αυτόν, αλλά σ' εμένα. 599 00:37:46,350 --> 00:37:49,728 Βρες την. Μάζεψέ την, φέρ' την πίσω. Τη θέλω. 600 00:37:49,895 --> 00:37:51,772 Εσύ θέλω να μου φέρεις κάτι. 601 00:37:51,939 --> 00:37:54,191 Κάτι πολύ σημαντικό, εντάξει; 602 00:37:54,358 --> 00:37:55,609 -Εντάξει. -Θα 'ρθω μαζί. 603 00:37:55,776 --> 00:37:57,569 -Ναι, με τον Βίκτορ. -Παραλαβή είναι. 604 00:37:57,736 --> 00:37:59,071 Όχι, δεν δαγκώνει. 605 00:37:59,238 --> 00:38:01,031 Κάνε ό,τι σου λένε. Πήγαινε. 606 00:38:15,671 --> 00:38:17,339 Εντάξει. Μπορούμε να φύγουμε. 607 00:38:17,506 --> 00:38:18,841 Θα το πάρω εγώ αυτό. 608 00:38:19,007 --> 00:38:20,342 Ο κος Σ είπε να το κρατήσω. 609 00:38:20,509 --> 00:38:22,302 Φέρε το αμάξι σου. 610 00:38:24,555 --> 00:38:28,058 Αυτό το πετράδι θα καθορίσει 611 00:38:28,225 --> 00:38:31,687 το αν θα ζήσω ή όχι για ν' απολαύσω την ανεξαρτησία μου. 612 00:38:35,482 --> 00:38:36,775 Άσε με. 613 00:38:36,942 --> 00:38:38,402 Τι διάολο κάνεις εσύ εδώ; 614 00:38:38,569 --> 00:38:42,197 Δεν βγάζεις μόνο εσύ λεφτά από ηλίθιους λευκούς. 615 00:38:42,364 --> 00:38:45,576 Ξέρεις κάτι; Μια μέρα θα βάλεις χέρι σε λάθος τσέπη. 616 00:38:45,742 --> 00:38:47,870 Καλά. Ό,τι πεις. 617 00:38:50,914 --> 00:38:52,833 Ηλίθια πιτσιρίκια. 618 00:38:54,835 --> 00:38:56,545 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 619 00:39:06,680 --> 00:39:07,806 Ωραία σκουλαρίκια. 620 00:39:08,182 --> 00:39:09,933 Σ' ευχαριστώ. 621 00:39:11,727 --> 00:39:13,437 Να η κλέφτρα. Να τη! 622 00:39:14,855 --> 00:39:16,023 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΓΚΟΘΑΜ 623 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Άσε με! 624 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 Εκείνο το κορίτσι πήρε το ρολόι μου. 625 00:39:20,068 --> 00:39:21,778 Δεν έκανα τίποτα. 626 00:39:24,573 --> 00:39:25,574 Πού σκατά είναι το διαμάντι; 627 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Τώρα το κρατούσα. 628 00:39:27,784 --> 00:39:28,785 Κας! 629 00:39:31,330 --> 00:39:32,372 Περιμένετε! 630 00:39:32,539 --> 00:39:33,749 Περιμένετε! 631 00:39:35,334 --> 00:39:36,543 Αλτ! 632 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Γαμώτο! 633 00:39:58,232 --> 00:39:59,733 Από πλευράς αφήγησης, 634 00:39:59,900 --> 00:40:03,070 η χαζή που καταπίνει το διαμάντι 635 00:40:03,237 --> 00:40:05,864 λέγεται επιπλοκή. 636 00:40:06,990 --> 00:40:10,494 Μια περιττή επιπλοκή για μένα τώρα. 637 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Να το συζητήσουμε; 638 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Χάσαμε το διαμάντι. 639 00:40:19,920 --> 00:40:20,963 Τι; 640 00:40:21,129 --> 00:40:22,840 Ζητάμε συγγνώμη, κε Σ. Αυτή η μικρή... 641 00:40:23,006 --> 00:40:25,133 Δεν προλάβαμε να το πιάσουμε. 642 00:40:29,721 --> 00:40:30,639 Βοήθεια! 643 00:40:30,806 --> 00:40:32,724 Έξω! Φύγε από δω! 644 00:40:32,891 --> 00:40:36,144 Κι εσύ! Έξω! Βρομάει το σπίτι με τα φασκόμηλά σου! 645 00:40:36,311 --> 00:40:37,145 Άντε γαμήσου! 646 00:40:37,479 --> 00:40:38,522 Να τη. 647 00:40:39,106 --> 00:40:40,274 Είναι παιδί! 648 00:40:40,440 --> 00:40:41,358 -Κύριε Σαϊόνις. -Πιτσιρίκι. 649 00:40:41,525 --> 00:40:42,526 Είναι... Τι; 650 00:40:42,693 --> 00:40:44,987 Έχουμε τη Χάρλεϊ Κουίν κάτω, όπως ζητήσατε. 651 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Άντε γαμήσου! Έξω. 652 00:40:46,613 --> 00:40:48,073 Πάρτε δρόμο! 653 00:40:48,240 --> 00:40:49,783 Αυτά είναι τα πράγματά μου. 654 00:40:49,950 --> 00:40:51,410 -Το διαμάντι είναι δικό μου. -Ναι. 655 00:40:51,577 --> 00:40:52,411 Μου ανήκει! 656 00:40:53,078 --> 00:40:54,788 Γαμώ το κέρατό μου! Τόσο πολλά ζητάω; 657 00:40:54,955 --> 00:40:57,624 -Όχι. -Γιατί το ζω εγώ αυτό; Γιατί; 658 00:40:59,501 --> 00:41:01,253 Θα σου φέρω πίσω το διαμάντι. 659 00:41:02,379 --> 00:41:03,589 Στον λόγο μου. 660 00:41:04,089 --> 00:41:08,886 Γιατί δεν πάμε κάτω να σκοτώσουμε τη σκύλα τη Χάρλεϊ; 661 00:41:10,345 --> 00:41:12,181 Να εκτονωθούμε λίγο. 662 00:41:12,848 --> 00:41:15,475 Ναι, το περίμενα καιρό αυτό. 663 00:41:17,436 --> 00:41:20,022 Εντάξει. Πάω ν' αλλάξω. 664 00:41:35,412 --> 00:41:36,955 Να πάρει, Κας. 665 00:41:42,294 --> 00:41:45,380 Δεν με νοιάζει πώς θα γίνει. Θέλω το διαμάντι μου πίσω. 666 00:41:45,547 --> 00:41:47,716 Το παλεύουμε. 667 00:41:48,008 --> 00:41:50,552 Πάμε να το διασκεδάσουμε λίγο. 668 00:41:55,557 --> 00:42:00,103 Χαρλίν Κουινζέλ. 669 00:42:03,023 --> 00:42:04,191 Τι λέει, Ρόμι; 670 00:42:05,692 --> 00:42:07,861 Ξέρεις γιατί είσαι εδώ; 671 00:42:08,028 --> 00:42:08,862 ΟΝΟΜΑ: ΡΟΜΑΝ ΣΑΪΟΝΙΣ 672 00:42:09,029 --> 00:42:10,030 Για μένα και τον Ρόμαν, 673 00:42:10,197 --> 00:42:11,657 αυτή η ερώτηση έχει πολλές απαντήσεις. 674 00:42:11,823 --> 00:42:12,658 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: 675 00:42:12,824 --> 00:42:15,577 Έσπασα τα πόδια του οδηγού του. Είπα κάποτε "εξπρέσο". 676 00:42:15,744 --> 00:42:16,912 Και μόνο που έχω αιδοίο, πειράζει. 677 00:42:17,079 --> 00:42:17,996 ΨΗΦΙΣΑ ΜΠΕΡΝΙ 678 00:42:18,163 --> 00:42:19,748 ΚΑΤΟΥΡΗΣΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ 679 00:42:19,873 --> 00:42:20,707 ΤΣΙΧΛΑ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ 680 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 ΕΙΠΑ "ΚΟΥΦΟ" ΤΟΝ ΚΙΘ ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ 681 00:42:22,459 --> 00:42:25,045 Τον διακόπτω συνέχεια, όπως τώρα. 682 00:42:25,254 --> 00:42:27,464 -Είσαι εδώ επειδή... -Θεέ μου, σταμάτα. 683 00:42:27,631 --> 00:42:31,343 Θ' ανοίξεις τη θήκη με τα εργαλεία βασανισμού 684 00:42:31,510 --> 00:42:35,264 ενώ μου εξηγείς το σχέδιό σου και πώς εγώ σου είμαι εμπόδιο; 685 00:42:35,430 --> 00:42:38,267 -Χτίζω ένα καλύτερο... -Μα δεν χρειάζεται. Αλήθεια! 686 00:42:38,433 --> 00:42:41,270 Χτίζεις αυτοκρατορία επειδή σε απέλυσε ο μπαμπάκας. 687 00:42:41,436 --> 00:42:43,146 Θες αντίποινα, αλλά βασικά, 688 00:42:43,313 --> 00:42:45,107 θες να κερδίσεις τον σεβασμό του. 689 00:42:45,274 --> 00:42:48,610 Το κατάλαβα. Δεν είσαι τόσο σύνθετος όσο νομίζεις. 690 00:42:48,777 --> 00:42:50,737 Ούτε εσύ όσο έξυπνη νομίζεις, επειδή... 691 00:42:50,904 --> 00:42:52,948 Χριστέ κι Απόστολε. 692 00:42:53,115 --> 00:42:57,119 Τώρα θες να με σκοτώσεις για παραδειγματισμό. Πλήττω. 693 00:42:57,286 --> 00:42:59,830 -Θέλω να σε σκοτώσω... -Γαμώτο. 694 00:42:59,997 --> 00:43:02,124 ...γιατί χωρίς τον Τζόκερ τριγύρω, 695 00:43:03,792 --> 00:43:05,294 μπορώ. 696 00:43:08,380 --> 00:43:11,425 Αν βγάλεις τα πολλά λόγια, 697 00:43:11,592 --> 00:43:14,678 είσαι ένα γελοίο κοριτσάκι χωρίς καμία προστασία. 698 00:43:19,725 --> 00:43:21,268 -Στάσου. -Τι; 699 00:43:21,435 --> 00:43:23,020 -Μη με σκοτώσεις. -Μάλιστα. 700 00:43:23,187 --> 00:43:24,730 Όχι. Σοβαρολογώ. Ρόμι, Ρόμαν. 701 00:43:24,897 --> 00:43:26,607 Έλα τώρα. Κάτι θα υπάρχει, 702 00:43:26,773 --> 00:43:28,192 θα βρούμε μια λύση. 703 00:43:29,234 --> 00:43:30,944 Στάσου! Έχασες κάτι, σωστά; 704 00:43:31,612 --> 00:43:32,905 Σε άκουσα που το 'λεγες. 705 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 Ένα διαμάντι. 706 00:43:39,661 --> 00:43:40,829 Ναι. 707 00:43:42,247 --> 00:43:44,374 Θα σε βοηθήσω να το βρεις. 708 00:43:44,541 --> 00:43:47,503 Σοβαρά. Κοίτα στην τσέπη μου. 709 00:43:50,672 --> 00:43:51,965 Στην άλλη. 710 00:44:01,225 --> 00:44:02,351 Κάνω δική μου επιχείρηση. 711 00:44:03,227 --> 00:44:04,561 Είδες τι λέει; Δεύτερη σειρά από κάτω. 712 00:44:04,728 --> 00:44:06,313 ΒΡΙΣΚΩ ΧΑΜΕΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ 713 00:44:09,066 --> 00:44:11,151 Ξέρω το Ιστ Εντ καλύτερα απ' όλους. 714 00:44:12,236 --> 00:44:15,113 Θες το διαμάντι; Είμαι ο άνθρωπός σου. 715 00:44:15,280 --> 00:44:18,617 Ο κος Τζέι κάποτε έχασε μια σπάνια γυμνή φωτογραφία της Έλενορ Ρούζβελτ 716 00:44:18,784 --> 00:44:21,036 και τη βρήκα σε μια φωλιά στο Ρόμπινσον Παρκ. 717 00:44:21,203 --> 00:44:23,288 Αν μ' αφήσεις να φύγω, 718 00:44:23,455 --> 00:44:27,292 μόνο αυτήν τη φορά, θα σου φέρω πίσω το πετράδι. 719 00:44:27,459 --> 00:44:29,545 Τι έχεις να χάσεις; Αν το βρουν πρώτα τ' αγόρια σου, 720 00:44:29,711 --> 00:44:31,463 σου δίνω τον λόγο μου, θα με σκοτώσεις μετά. 721 00:44:31,630 --> 00:44:34,007 Το κλείνουμε; Φιλώ σταυρό, τρώω αβγό. 722 00:44:34,216 --> 00:44:35,551 Είσαι πολύ κουραστική! 723 00:44:37,177 --> 00:44:38,846 Αν θες να σε λυπηθώ, 724 00:44:39,012 --> 00:44:41,890 βούλωσε την τρύπα στο πρόσωπό σου και άκου. 725 00:44:42,474 --> 00:44:45,018 Θα μου φέρεις το διαμάντι μου. 726 00:44:51,108 --> 00:44:55,904 Ένα φιλί στο χέρι Μπορεί και να 'ναι ευρωπαϊκό 727 00:44:56,071 --> 00:44:59,700 Μα το διαμάντι είναι των κοριτσιών Φιλαράκι κολλητό 728 00:45:00,868 --> 00:45:03,495 Ωραία τα φιλιά 729 00:45:03,662 --> 00:45:07,583 Μα δεν πληρώνουν νοίκια Για το ταπεινό σου σπιτάκι πια 730 00:45:07,749 --> 00:45:10,627 Ούτε καφέ στα μηχανήματα 731 00:45:13,088 --> 00:45:14,840 Διαμάντια 732 00:45:15,132 --> 00:45:16,091 Θα περιμένω. 733 00:45:16,258 --> 00:45:17,176 Διαμάντια 734 00:45:17,467 --> 00:45:18,302 Διαμάντια 735 00:45:18,468 --> 00:45:19,511 Το διαμάντι. 736 00:45:20,137 --> 00:45:21,263 Διαμάντια 737 00:45:21,430 --> 00:45:22,514 Ρόμι, Ρόμαν. 738 00:45:23,724 --> 00:45:25,100 Θα περιμένω. 739 00:45:26,977 --> 00:45:28,353 Ενώ τα διαμάντια 740 00:45:28,520 --> 00:45:31,064 Τα διαμάντια είναι των κοριτσιών φιλαράκια 741 00:45:35,152 --> 00:45:37,196 Έχεις μέχρι τα μεσάνυχτα. 742 00:45:38,447 --> 00:45:41,491 Και μετά θα γδάρω το όμορφο μουτράκι σου 743 00:45:41,658 --> 00:45:43,327 και θα το κάνω τουρσί. 744 00:45:44,036 --> 00:45:45,245 Εντάξει; 745 00:45:48,373 --> 00:45:50,000 Πείτε με παλαιών αρχών, 746 00:45:50,167 --> 00:45:53,378 αλλά εγώ νόμιζα ότι τ' αγόρια παίρνουν διαμάντια στα κορίτσια. 747 00:45:58,717 --> 00:46:01,470 Δεν θα σ' απογοητεύσω, Ρόμι. Τ' ορκίζομαι. 748 00:46:01,637 --> 00:46:03,555 Ας ζητήσουμε μισό χαρτί. 749 00:46:03,722 --> 00:46:05,807 Θα έχει μεγαλύτερη πλάκα αν έχει ανταγωνισμό. 750 00:46:05,974 --> 00:46:08,769 Ενημέρωσε κάθε μισθοφόρο στο Γκόθαμ. 751 00:46:09,269 --> 00:46:11,271 Είσαι εκείνη η τραγουδίστρια που δεν ακούει κανείς. 752 00:46:11,438 --> 00:46:13,649 Κι εσύ η μαλάκω που δεν συμπαθεί κανείς. 753 00:46:27,162 --> 00:46:29,623 500.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΑΜΟΙΒΗ ΚΑΣΑΝΤΡΑ "ΚΑΣ" ΚΕΪΝ ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΟΝΟ! 754 00:46:31,416 --> 00:46:34,127 Χριστέ μου. Ποιος στον διάολο είναι; Τι; 755 00:46:34,294 --> 00:46:36,964 Έχουμε θέμα. Μια πιτσιρίκα έχει το διαμάντι. 756 00:46:37,130 --> 00:46:38,924 Τη λένε Κασάντρα Κέιν. 757 00:46:39,091 --> 00:46:40,717 Πλάκα κάνεις. 758 00:46:43,971 --> 00:46:45,681 Πού είναι η Κασάντρα Κέιν; 759 00:46:45,848 --> 00:46:47,641 Ωραία. Τώρα το καλύψαμε. 760 00:46:51,395 --> 00:46:52,396 Κελί επτά. 761 00:46:57,651 --> 00:46:59,862 Ευχαριστώ, κουκλάκι. Είσαι μούρλια. 762 00:47:01,363 --> 00:47:02,364 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΝΤΙΓΚΕΡ ΧΑΡΚΝΕΣ "ΜΠΟΥΜΕΡΑΝΓΚ" 763 00:47:02,531 --> 00:47:03,615 Τον ξέρω αυτόν. 764 00:47:22,759 --> 00:47:24,052 Απαγορεύεται η πρόσβαση. 765 00:47:24,219 --> 00:47:25,470 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ 766 00:47:36,732 --> 00:47:38,108 Τέλεια. 767 00:47:38,483 --> 00:47:41,111 ΒΛΑΒΗ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ 768 00:47:53,582 --> 00:47:54,583 Περίμενε, περίμενε. 769 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 -Με θυμάσαι; -Αυτή μου έκλεψε το αμάξι! 770 00:47:56,752 --> 00:47:58,003 Χάρλεϊ Κουίν. 771 00:47:58,170 --> 00:47:59,880 -Βγάλε μας έξω. -Μη μου δίνετε σημασία. 772 00:48:00,047 --> 00:48:01,840 -Μου σκότωσες το τσιντσιλά! -Τη μικρή θέλω. 773 00:48:02,049 --> 00:48:03,926 Εξαιτίας σου είμαι εδώ! 774 00:48:04,092 --> 00:48:05,719 Ναι, λυπάμαι γι' αυτό. 775 00:48:06,303 --> 00:48:08,180 -Είσαι τελειωμένη! -Θα σε σκοτώσω, Κουίν! 776 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Σπόρε. 777 00:48:10,766 --> 00:48:12,684 -Είσαι η τρελή απ' το ρόλερ ντέρμπι. -Ναι. 778 00:48:12,851 --> 00:48:14,269 Είσαι η Κασάντρα Κέιν; 779 00:48:14,436 --> 00:48:15,604 Ναι. 780 00:48:15,771 --> 00:48:17,648 ΒΛΑΒΗ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΟΡΤΑΣ 781 00:48:27,491 --> 00:48:28,742 Θέλω να μάθω πού... 782 00:48:39,962 --> 00:48:41,004 Μισό λεπτό, παρακαλώ. 783 00:48:41,171 --> 00:48:42,130 Χάρλεϊ... 784 00:50:08,675 --> 00:50:10,135 Σε τσάκωσα, παλιοσκατό. 785 00:50:11,720 --> 00:50:12,721 Ποιοι είστε εσείς; 786 00:50:14,389 --> 00:50:15,224 Πάμε, πάμε. 787 00:50:18,727 --> 00:50:19,978 Μη σκοτώσετε τη μικρή. 788 00:52:21,725 --> 00:52:22,726 Βοήθα λίγο. 789 00:52:41,620 --> 00:52:43,413 Είναι απαραίτητο να φεύγει πάντα; 790 00:53:12,359 --> 00:53:15,237 Ρόμαν, παραλίδικο γαμίδι. 791 00:53:17,531 --> 00:53:18,532 Εσύ! 792 00:53:18,699 --> 00:53:19,741 Εσύ! 793 00:53:19,908 --> 00:53:21,451 Μακριά απ' τη μικρή. 794 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Πέτα το. 795 00:53:24,454 --> 00:53:25,455 Το τηλέφωνο; 796 00:53:26,248 --> 00:53:27,332 Φυσικά. 797 00:54:04,286 --> 00:54:05,704 Α, ωραία. Ξύπνησες. 798 00:54:05,871 --> 00:54:07,581 Πέτα αυτό, μπορείς; 799 00:54:10,417 --> 00:54:11,793 ΟΝΟΜΑ: ΜΑΛΑΚΩ - ΣΩΣΙΑΣ ΦΡΙΝΤΑ ΚΑΛΟ 800 00:54:11,960 --> 00:54:14,087 ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΜΕ ΜΙΣΕΙ ΑΜΟΙΒΗ $$ 801 00:54:21,094 --> 00:54:23,388 Τι σκατά; 802 00:54:23,555 --> 00:54:25,307 Ποιον τίναξα στον αέρα; 803 00:54:25,474 --> 00:54:27,392 Είτε κάποιον που με θέλει νεκρή, 804 00:54:27,559 --> 00:54:30,437 είτε κάποιον που θέλει το κεφάλι σου για μισό εκατομμύριο. 805 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Μισό εκατομμύριο δολάρια; 806 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Ναι. 807 00:54:34,399 --> 00:54:36,818 Σου φαίνομαι ν' αξίζω μισό εκατομμύριο; 808 00:54:37,361 --> 00:54:39,238 -Δεν θα το 'λεγα. -Λάθος παιδί έπιασες. 809 00:54:39,404 --> 00:54:41,198 Βγάλε τις χειροπέδες τώρα. 810 00:54:41,365 --> 00:54:43,116 Φυσικά. 811 00:54:43,283 --> 00:54:44,451 Πέσε το διαμάντι πρώτα. 812 00:54:44,618 --> 00:54:46,203 Ποιο διαμάντι; 813 00:54:52,668 --> 00:54:53,919 Άντε γαμήσου! 814 00:54:55,671 --> 00:54:56,880 Κοίτα με. 815 00:54:59,883 --> 00:55:01,093 Τι; 816 00:55:01,260 --> 00:55:03,387 Δεν ξέρω τίποτα για κανένα διαμάντι. 817 00:55:03,554 --> 00:55:05,722 Ο τόνος της φωνής σου, η αποστροφή στο βλέμμα 818 00:55:05,889 --> 00:55:08,851 και το γεγονός ότι είσαι κλέφτρα, δείχνουν ότι ξέρεις. 819 00:55:09,017 --> 00:55:13,063 Δώσ' το μου, αλλιώς θα σε δώσω σ' αυτόν που του ανήκει. 820 00:55:13,230 --> 00:55:16,358 Αλλά δεν θα σου αρέσουν αυτά που θα σου κάνει. 821 00:55:17,359 --> 00:55:19,903 Φέρ' το τώρα. 822 00:55:20,654 --> 00:55:22,906 Ναι, δεν πρόκειται. 823 00:55:24,491 --> 00:55:26,994 -Πάμε πάλι; -Δεν μπορώ, είπα. 824 00:55:27,160 --> 00:55:28,328 Άλλη μία. 825 00:55:28,495 --> 00:55:30,122 -Δεν μπορώ να σου το δώσω. -Γιατί; 826 00:55:30,289 --> 00:55:32,207 Επειδή το έφαγα, εντάξει; 827 00:55:38,255 --> 00:55:39,298 ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ 828 00:55:39,464 --> 00:55:40,465 Ναι. 829 00:55:41,800 --> 00:55:43,218 Τι κάνουμε εδώ, αλήθεια; 830 00:55:44,094 --> 00:55:46,388 Με δύο τρόπους θα βγει το διαμάντι από μέσα σου. 831 00:55:47,556 --> 00:55:48,765 Έτσι, 832 00:55:50,309 --> 00:55:51,768 ή έτσι. 833 00:55:54,062 --> 00:55:55,272 Αυτό είπα κι εγώ. 834 00:55:55,439 --> 00:55:57,149 Επίσης, μου τέλειωσαν τα τρόφιμα. 835 00:56:00,736 --> 00:56:03,488 Πόσο καιρό είσαι μισθοφόρος; 836 00:56:04,489 --> 00:56:05,908 Στάσου, πού βρήκες το... 837 00:56:06,074 --> 00:56:08,368 Έχεις κολλήσει στο δεξί μου χέρι, 838 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 δεν σκέφτηκες καν το αριστερό. 839 00:56:10,412 --> 00:56:12,414 Είναι δεμένο στο δικό μου. 840 00:56:17,044 --> 00:56:18,879 Αυτό πρέπει να το μάθω. 841 00:56:20,005 --> 00:56:21,256 Να πάρουμε αυτό; 842 00:56:21,757 --> 00:56:24,092 Δεν θα το σκάσεις πάλι, έτσι; 843 00:56:24,259 --> 00:56:26,386 Κοίτα, αν δίνουν μισό χαρτί για το κεφάλι μου, 844 00:56:26,553 --> 00:56:29,223 καλύτερα να είμαι με το άτομο που δεν θέλει να με καθαρίσει. 845 00:56:29,806 --> 00:56:32,518 Καλώς. Αλλά αν πας να το σκάσεις, σ' έφαγα. 846 00:56:32,684 --> 00:56:34,853 Αδιαφορώ που είσαι παιδί. 847 00:56:37,773 --> 00:56:39,107 Το είδα αυτό. 848 00:56:40,150 --> 00:56:42,945 Σοβαρά τώρα, πώς βρέθηκες εδώ; 849 00:56:43,111 --> 00:56:46,406 Ψωνίζεις σε λουσάτα μαγαζιά, 850 00:56:46,573 --> 00:56:49,660 βγάζεις φράγκα, έχεις δική σου δουλειά. 851 00:56:50,327 --> 00:56:52,579 Πώς το κατάφερες; Έλα, πες μου. 852 00:56:52,746 --> 00:56:53,914 Γυναίκα προς γυναίκα. 853 00:56:54,581 --> 00:56:58,544 Καλοί και οι πορτοφολάδες, αλλά εγώ έχω δυνατότητες. 854 00:56:58,710 --> 00:57:00,587 Πώς θα γίνω σαν εσένα; 855 00:57:00,754 --> 00:57:04,341 Χωρίς τα τρελά σου, βέβαια. Μόνο το υπόλοιπο. 856 00:57:04,925 --> 00:57:07,928 Πρώτον, κανείς δεν είναι σαν εμένα. 857 00:57:08,095 --> 00:57:11,139 Αν ήθελες να πλησιάσεις κάπως, έπρεπε να πας στην Ιατρική. 858 00:57:11,306 --> 00:57:14,268 Να γίνεις ψυχίατρος, να δουλέψεις σε άσυλο. 859 00:57:14,434 --> 00:57:17,646 Να ερωτευτείς έναν ασθενή, να τον βγάλεις απ' το άσυλο. 860 00:57:17,813 --> 00:57:18,897 Να γίνεις εγκληματίας. 861 00:57:19,064 --> 00:57:21,233 Να βουτήξεις στα χημικά για να φανεί η τρέλα σου. 862 00:57:21,400 --> 00:57:23,068 Να συλληφθείς απ' τον Μπάτμαν. 863 00:57:23,235 --> 00:57:24,778 Να πας στη στενή, να βγεις με βόμβα στον λαιμό. 864 00:57:24,987 --> 00:57:26,405 Να σώσεις τον κόσμο, να πας στη στενή, να βγεις 865 00:57:26,572 --> 00:57:28,949 προτού χωρίσεις με τον τρελό που είπαμε 866 00:57:29,116 --> 00:57:30,742 και να προχωρήσεις μόνη. 867 00:57:33,537 --> 00:57:35,455 Δεύτερον... 868 00:57:35,664 --> 00:57:38,834 Έξι δολάρια για ένα νερό μ' ένα γαμημένο αγγούρι στη μέση; 869 00:57:39,001 --> 00:57:40,002 Αυτό είναι τρέλα. 870 00:57:41,879 --> 00:57:43,881 Δεν ψωνίζω σ' αυτό το μαγαζί. 871 00:57:45,924 --> 00:57:46,967 Το κλέβω. 872 00:57:47,843 --> 00:57:50,304 Αυτό είναι το πρώτο σου μάθημα. 873 00:57:50,470 --> 00:57:52,556 Μόνο οι βλάκες πληρώνουν. 874 00:58:01,148 --> 00:58:02,149 Κουνήσου! 875 00:58:03,567 --> 00:58:07,321 ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΟΥ ΝΤΟΚ 876 00:58:11,533 --> 00:58:14,161 Εδώ είναι το Στέκι του Ντοκ. Να τος. 877 00:58:14,328 --> 00:58:16,830 ΟΝΟΜΑ: ΝΤΟΚ ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: ΚΑΝΕΝΑ 878 00:58:16,997 --> 00:58:18,707 Λουλούδι μου! 879 00:58:18,874 --> 00:58:21,335 -Γεια σου, Ντοκ. Πώς είσαι; -Καλά. 880 00:58:21,502 --> 00:58:25,589 Είναι ο Ταϊβανέζος παππούς που δεν είχα. Ξέρει τα πάντα και τους πάντες. 881 00:58:25,756 --> 00:58:28,842 Δεν υπάρχει κάτι εδώ γύρω που να μην το ξέρει. 882 00:58:29,009 --> 00:58:31,428 Και τυχαίνει να είναι ο μόνος 883 00:58:32,137 --> 00:58:33,847 που νοιάζεται για μένα. 884 00:58:34,014 --> 00:58:35,516 -Αλήθεια; -Ναι. 885 00:58:35,682 --> 00:58:39,228 Παραγγέλνει το πιάτο 32 με έξτρα τσίλι εδώ και χρόνια. 886 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 Δεύτερο μάθημα, το 32 θέλει πάντα έξτρα τσίλι. 887 00:58:41,730 --> 00:58:42,564 32. ΜΟΣΧΑΡΙ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ 888 00:58:42,731 --> 00:58:44,274 Για να καλύπτει τη μαγειρική του. 889 00:58:44,441 --> 00:58:47,194 Λουλούδι, πρέπει να πας επάνω πριν σε δει κανείς. 890 00:58:47,653 --> 00:58:49,738 Σε ψάχνουν όλοι. Κι εσένα. 891 00:58:49,905 --> 00:58:52,032 Το ξέρουμε. 892 00:58:52,115 --> 00:58:55,327 Αν θες να σε σέβονται τ' αγόρια, 893 00:58:55,452 --> 00:58:57,329 να δείχνεις ότι είσαι σοβαρή. 894 00:58:58,038 --> 00:59:00,499 Ανατίναξε κάτι. Πυροβόλησε κάποιον. 895 00:59:01,708 --> 00:59:03,877 Μόνο η βία τραβάει τους άντρες. 896 00:59:04,044 --> 00:59:05,921 Κλείσε την πόρτα. Κλείδωσε. 897 00:59:06,255 --> 00:59:08,465 Μην απλώσεις κάνα χέρι, εντάξει; 898 00:59:19,268 --> 00:59:20,561 Αυτό το σπίτι... 899 00:59:20,727 --> 00:59:22,855 Δεν είναι φοβερό, αλλά είναι καλύτερο από κελί. 900 00:59:23,021 --> 00:59:24,690 ...τα σπάει. 901 00:59:26,817 --> 00:59:29,736 Πλάκα κάνεις! Ύαινα είναι στην μπανιέρα; 902 00:59:29,903 --> 00:59:32,739 Τον έβγαλα Μπρους από τον μορφονιό τον Γουέιν. 903 00:59:33,073 --> 00:59:35,659 Είναι το πιτάκι μου, σωστά; 904 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Δεν είσαι το αγοράκι μου εσύ; 905 00:59:38,078 --> 00:59:39,997 Δεν είσαι, Μπρούσι; Ναι. 906 00:59:40,163 --> 00:59:41,790 Σ' αγαπώ. 907 00:59:43,667 --> 00:59:46,920 Δεν είπα τέτοιο πράγμα. Και τους δυο σας αγαπώ το ίδιο. 908 00:59:47,713 --> 00:59:51,133 Ποια, αυτή; Η Κας είναι. 909 00:59:53,886 --> 00:59:55,095 Είσαι κουκλάκι. 910 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 Ποιος είναι αυτός; 911 00:59:59,474 --> 01:00:01,185 Είναι κάστορας. 912 01:00:05,189 --> 01:00:09,234 Θέλει λιχουδίτσα ο Μπρούσι; Θέλει; 913 01:00:11,361 --> 01:00:12,362 Τι είναι αυτό; 914 01:00:16,491 --> 01:00:18,410 Τέχνη. Μην το πειράζεις. 915 01:00:21,538 --> 01:00:23,248 Ο πρώην σου είναι; 916 01:00:23,874 --> 01:00:25,459 Δεν ξέρεις ποιος είναι; 917 01:00:26,960 --> 01:00:28,128 Ο Τζόκερ. 918 01:00:28,295 --> 01:00:30,923 Ο Πρίγκιπας Κλόουν του Εγκλήματος; 919 01:00:31,089 --> 01:00:32,758 Το άλλοτε μισό μου στην τρέλα; 920 01:00:32,925 --> 01:00:35,177 Ο Αρλεκίνος του Μίσους; Ο Γελωτοποιός της Γενοκτονίας; 921 01:00:35,344 --> 01:00:37,221 Δεν τον έχεις ακούσει; 922 01:00:37,387 --> 01:00:39,431 Μαλάκας ακούγεται. 923 01:00:53,695 --> 01:00:54,905 Γάλα. 924 01:01:05,541 --> 01:01:09,211 Δεν μ' έπιασαν τα συναισθηματικά μου, αλλά οφείλω να πω 925 01:01:09,378 --> 01:01:11,588 ότι ήταν ωραία που είχα τη μικρή. 926 01:01:22,599 --> 01:01:25,269 Θέλω μια μερίδα απ' το 32. Μέτριο. 927 01:01:25,811 --> 01:01:27,396 Ναι, φυσικά. 928 01:01:31,024 --> 01:01:33,527 Έμαθα ότι ξέρεις κάθε καρυδιάς καρύδι 929 01:01:33,694 --> 01:01:35,946 σ' αυτήν τη βρομόπολη. 930 01:01:36,446 --> 01:01:39,283 Θέλω να με βοηθήσεις να εντοπίσω κάποια. 931 01:01:43,704 --> 01:01:46,832 Όπως φαίνεται, τους ξέρω όλους, εκτός από σένα. 932 01:01:48,667 --> 01:01:49,877 Ποια είσαι; 933 01:01:50,043 --> 01:01:51,295 Με φωνάζουν... 934 01:01:54,673 --> 01:01:58,051 Λάθος μου. Έπρεπε να σας συστήσω. Θα είμαι σύντομη. 935 01:02:02,347 --> 01:02:07,519 Από δω η κόρη του πλουσιότερου και ισχυρότερου μαφιόζου του Γκόθαμ. 936 01:02:07,686 --> 01:02:10,147 Έλενα Μπερτινέλι. 937 01:02:10,314 --> 01:02:12,649 Ναι, η γνωστή Μπερτινέλι. 938 01:02:14,526 --> 01:02:18,197 Μια μέρα, γύρισε σπίτι και είδε όλη την οικογένειά της στο σαλόνι. 939 01:02:18,363 --> 01:02:19,489 Μαμά. 940 01:02:21,700 --> 01:02:25,662 Κάθε μέλος της οικογένειας Μπερτινέλι ήταν εκεί. 941 01:02:27,831 --> 01:02:30,918 Αυτός; Είναι ο Στεφάνο Γκαλάντε. 942 01:02:31,084 --> 01:02:34,671 Ο τύπος που διεκδικεί το έδαφος και τα λεφτά των Μπερτινέλι. 943 01:02:58,612 --> 01:03:01,907 Όταν ένας μπράβος βρήκε τη μικρή ζωντανή, 944 01:03:02,074 --> 01:03:06,370 ο ευαίσθητος γίγαντας την πήρε και την έκρυψε στη Σικελία. 945 01:03:06,537 --> 01:03:11,792 Εκεί τη μεγάλωσαν οι γονείς του. Δολοφόνοι και οι δύο. 946 01:03:19,466 --> 01:03:23,428 Τα επόμενα 15 χρόνια σκεφτόταν μόνο την εκδίκηση. 947 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 Έτσι, αρχίζει την εκπαίδευση. 948 01:03:28,308 --> 01:03:29,351 Όταν ετοιμάστηκε, 949 01:03:29,518 --> 01:03:32,771 δηλαδή, όταν έγινε και γαμώ τους δολοφόνους, 950 01:03:36,525 --> 01:03:39,319 γύρισε πίσω στο Γκόθαμ. Κι άρχισε να σκοτώνει άτομα απ' τη λίστα. 951 01:03:48,161 --> 01:03:50,247 Το 'χει με τους φόνους. Αλλά με τα υπόλοιπα; 952 01:03:50,414 --> 01:03:51,456 Ξέρεις ποια είμαι; 953 01:03:51,623 --> 01:03:54,042 Ξέρεις ποια είμαι; 954 01:03:54,251 --> 01:03:55,335 Το δουλεύει ακόμα. 955 01:03:58,088 --> 01:03:59,631 Ξέρεις ποια είμαι; 956 01:03:59,798 --> 01:04:01,216 Η Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα. 957 01:04:01,383 --> 01:04:02,467 Με φωνάζουν... 958 01:04:02,634 --> 01:04:04,511 Δολοφόνο με τη Βαλλίστρα. 959 01:04:04,678 --> 01:04:06,221 Με φωνάζουν... 960 01:04:06,388 --> 01:04:09,057 Δολοφόνο με τη Βαλλίστρα; 961 01:04:09,224 --> 01:04:10,434 Με φωνάζουν... 962 01:04:13,729 --> 01:04:14,730 Κυνηγό. 963 01:04:14,897 --> 01:04:17,399 Αποκαλεί τον εαυτό της Κυνηγό. 964 01:04:17,566 --> 01:04:19,902 Γαμάτο, κατά τη γνώμη μου. 965 01:04:20,527 --> 01:04:22,946 Και ποια ψάχνεις; 966 01:04:29,411 --> 01:04:30,746 Φοβερό κλαμπ. 967 01:04:30,913 --> 01:04:32,039 Η Κουίν πήρε το κορίτσι. 968 01:04:32,456 --> 01:04:33,457 Και; 969 01:04:34,374 --> 01:04:35,751 Εξαφανίστηκαν. 970 01:04:37,753 --> 01:04:39,588 Γαμώτο! 971 01:04:41,089 --> 01:04:42,382 Γαμώτο! 972 01:04:49,097 --> 01:04:50,557 Τι γελάει αυτή; 973 01:04:52,601 --> 01:04:53,644 Μαζί μου γελάει; 974 01:04:53,810 --> 01:04:54,811 Ναι. 975 01:04:55,395 --> 01:04:56,563 Όχι. Απλώς... 976 01:04:57,189 --> 01:04:58,899 Με τι γελάς, Έρικα; 977 01:04:59,650 --> 01:05:01,443 Ρόμαν, πρέπει να τ' ακούσεις. 978 01:05:01,610 --> 01:05:03,445 -Πολύ αστείο. -Ανέβα στο τραπέζι. 979 01:05:05,656 --> 01:05:07,491 Άρχισες τις τρέλες. 980 01:05:09,034 --> 01:05:10,536 Ανέβα στο τραπέζι, γαμώτο. 981 01:05:12,704 --> 01:05:15,415 Δικό μου είναι το κλαμπ. Ανέβα τώρα. 982 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 -Εντάξει. -Τώρα. 983 01:05:23,924 --> 01:05:25,092 Χόρεψε. 984 01:05:31,223 --> 01:05:33,350 Χόρεψε. Χόρεψε, Έρικα! 985 01:05:33,559 --> 01:05:34,852 Εντάξει. 986 01:05:42,609 --> 01:05:44,987 Αυτό το φόρεμα είναι απαίσιο. 987 01:05:46,822 --> 01:05:47,906 Βγάλ' το. 988 01:05:49,867 --> 01:05:51,326 Βγάλε το φόρεμά σου. 989 01:05:53,662 --> 01:05:55,622 Ανέβα και βγάλ' της το. 990 01:05:56,790 --> 01:05:58,208 Κάν' το τώρα! 991 01:05:59,084 --> 01:06:00,711 Βγάλ' της το φόρεμα. 992 01:06:01,461 --> 01:06:03,172 Σκίσ' το. Τελείωνε! 993 01:06:03,338 --> 01:06:04,590 Τελείωνε! 994 01:06:06,550 --> 01:06:08,051 -Κάν' το. -Συγγνώμη. 995 01:06:08,218 --> 01:06:09,219 Κάν' το. 996 01:06:12,681 --> 01:06:15,517 Ναι. Υπέροχο. 997 01:06:31,074 --> 01:06:33,452 Δεν θα με πρόδιδες εσύ, έτσι; 998 01:06:35,954 --> 01:06:37,998 Θα πήγαινα να βρω το κορίτσι. 999 01:06:38,165 --> 01:06:40,167 Όχι, όχι. Σε θέλω εδώ, μαζί μου. 1000 01:06:40,334 --> 01:06:42,628 Σε θέλω κοντά μου. 1001 01:06:43,670 --> 01:06:46,006 Με ηρεμείς, καναρινάκι. 1002 01:07:00,646 --> 01:07:01,813 Ωραία. Το βρήκες. 1003 01:07:01,980 --> 01:07:03,232 Εντόπισες τα μηνύματα; 1004 01:07:03,398 --> 01:07:07,027 Έκλεψες στοιχεία από τόπο εγκλήματος και τα έστειλες σ' εμένα. 1005 01:07:08,487 --> 01:07:10,072 Ρενέ, πώς σου ήρθε αυτό; 1006 01:07:10,239 --> 01:07:12,783 Ο Ρόμαν έβγαλε την αμοιβή για το κεφάλι της μικρής. 1007 01:07:13,116 --> 01:07:14,535 Εντάξει; Έπρεπε. 1008 01:07:15,077 --> 01:07:17,913 -Δεν μπορώ να το εξηγήσω. -Χρειάζεσαι βοήθεια. 1009 01:07:18,080 --> 01:07:19,414 Τι εννοείς; 1010 01:07:20,207 --> 01:07:21,667 Έχει δίκιο. 1011 01:07:22,835 --> 01:07:26,004 Είσαι καλή αστυνομικός, Μοντόγια, αλλά έχεις ξεφύγει. 1012 01:07:27,297 --> 01:07:28,298 Τι; 1013 01:07:28,882 --> 01:07:30,342 Λυπάμαι. Εντάξει; 1014 01:07:30,509 --> 01:07:32,219 Δεν μου άφησες περιθώρια. 1015 01:07:32,386 --> 01:07:34,137 -Με πούλησες; -Λυπάμαι. 1016 01:07:34,930 --> 01:07:36,306 Μπαίνεις σε διαθεσιμότητα. 1017 01:07:37,558 --> 01:07:39,601 Σήμα και όπλο, τώρα. 1018 01:07:43,897 --> 01:07:46,859 Αν έχετε δει έστω και μία αστυνομική ταινία ποτέ, 1019 01:07:47,359 --> 01:07:49,695 θα ξέρετε ότι κάπου εδώ αρχίζει το καλό. 1020 01:07:49,862 --> 01:07:51,530 Τι νόημα έχει το σήμα, 1021 01:07:53,490 --> 01:07:55,409 όταν δεν έχει καμία βαρύτητα; 1022 01:07:57,661 --> 01:07:58,662 Έτσι, Αστυνόμε; 1023 01:07:59,621 --> 01:08:03,500 Κανένας μπάτσος δεν κάνει δουλίτσα προτού τεθεί σε διαθεσιμότητα. 1024 01:08:05,961 --> 01:08:10,132 Κανονικά θα 'πρεπε ν' ανησυχώ, αλλά έχω άλλα στο κεφάλι μου. 1025 01:08:10,757 --> 01:08:14,011 Γι' αυτό δεν πρέπει να πληρώνεις ποτέ φόρους. 1026 01:08:14,970 --> 01:08:16,513 Θα χαλάσεις τα νύχια σου. 1027 01:08:19,975 --> 01:08:21,268 Ευχαριστώ. 1028 01:08:21,435 --> 01:08:24,479 Τέλος πάντων, μάθημα 37ο. Γιατί... 1029 01:08:26,273 --> 01:08:27,608 Είπες ότι δεν θα μας έβρισκαν. 1030 01:08:27,774 --> 01:08:30,652 Τσίλαρε. Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 1031 01:08:30,819 --> 01:08:33,529 Χαρλίν Κουινζέλ, αστυνομία του Γκόθαμ. 1032 01:08:33,697 --> 01:08:35,198 Εντάξει. Ξέρουν. 1033 01:08:35,698 --> 01:08:36,825 Την κάνουμε. 1034 01:08:39,368 --> 01:08:40,370 Άνοιξε την πόρτα. 1035 01:08:40,537 --> 01:08:42,747 Να πάρει και να σηκώσει, Μπίβι. Ξέφυγε η φάση. 1036 01:08:43,081 --> 01:08:44,082 Μπρους, έλα εδώ. 1037 01:08:44,249 --> 01:08:45,626 Σ' ακούω! Άνοιξε. 1038 01:08:46,919 --> 01:08:47,920 Τι είναι αυτό; 1039 01:08:49,171 --> 01:08:51,381 Τα λέμε στην κόλαση, Χάρλεϊ! 1040 01:08:51,548 --> 01:08:54,009 ΟΝΟΜΑ: ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ: 1041 01:08:54,635 --> 01:08:55,676 Κάτω απ' το τραπέζι! 1042 01:08:57,970 --> 01:08:59,890 Μπρους! 1043 01:09:00,057 --> 01:09:01,099 Έλα εδώ! Όχι! 1044 01:09:11,777 --> 01:09:12,778 Μπρους; 1045 01:09:14,904 --> 01:09:17,115 Έλα εδώ, αγόρι μου. Μπρους; 1046 01:09:20,118 --> 01:09:21,118 Μπρους; 1047 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Μπρους; 1048 01:09:25,791 --> 01:09:27,376 Δεν στέκει. 1049 01:09:27,960 --> 01:09:29,962 Δεν στέκει. Δεν καταλαβαίνω. 1050 01:09:31,087 --> 01:09:33,966 Κανείς δεν ήξερε ότι είμαστε εδώ. Εκτός... 1051 01:09:35,091 --> 01:09:35,968 Ο Ντοκ. 1052 01:09:36,134 --> 01:09:37,469 Θεέ μου. Ντοκ; 1053 01:09:37,636 --> 01:09:39,095 ΕΠΤΑ ΜΕΡΕΣ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΕΔΩ Ή ΠΑΚΕΤΟ 1054 01:09:39,263 --> 01:09:41,265 Ντοκ; Πού είναι; 1055 01:09:42,850 --> 01:09:43,934 Ντοκ; 1056 01:09:44,393 --> 01:09:47,938 Δεν μπορώ να βρω τον Μπρους. Δεν... 1057 01:09:54,653 --> 01:09:55,612 Όχι. 1058 01:09:56,405 --> 01:09:58,031 Συγγνώμη, λουλούδι μου. 1059 01:09:58,615 --> 01:10:00,200 Με πούλησες; 1060 01:10:00,617 --> 01:10:03,328 Πολλές προσφορές, πολλά τα λεφτά. 1061 01:10:05,122 --> 01:10:07,541 Τώρα μπορώ να ανοίξω άλλο εστιατόριο. 1062 01:10:08,500 --> 01:10:09,626 Ένα ωραίο. 1063 01:10:09,793 --> 01:10:11,086 Μα, Ντοκ, 1064 01:10:11,795 --> 01:10:13,297 για μένα μιλάμε. 1065 01:10:13,881 --> 01:10:15,632 Δεν είναι προσωπικό. 1066 01:10:42,910 --> 01:10:45,871 Αυτό που θ' ακολουθήσει δεν είναι ωραίο. 1067 01:10:47,206 --> 01:10:49,041 -Έχεις δίκιο. -Χάρλεϊ; 1068 01:10:49,750 --> 01:10:50,834 Έχει δίκιο. 1069 01:10:53,170 --> 01:10:54,671 Η δουλειά είναι δουλειά. 1070 01:10:55,797 --> 01:10:57,591 Έχω τη μικρή. 1071 01:10:58,217 --> 01:11:01,053 Αλλά πρέπει να επαναδιαπραγματευτούμε τους όρους. 1072 01:11:01,220 --> 01:11:05,474 Αν την παραδώσω, θέλω να με αφήσουν ήσυχη όλοι. 1073 01:11:05,682 --> 01:11:10,854 Κουίν, φέρε το πετράδι τώρα και θα εγγυηθώ για την ασφάλειά σου. 1074 01:11:11,021 --> 01:11:14,525 Εγώ κάνω κουμάντο στην πόλη. Έχεις την προστασία μου. 1075 01:11:14,691 --> 01:11:16,151 Καλώς. 1076 01:11:16,318 --> 01:11:20,447 Τα λέμε στο Λούνα Παρκ. Στην Παγίδα. Σε μία ώρα. 1077 01:11:30,207 --> 01:11:31,416 Σταμάτα να με κρίνεις. 1078 01:11:34,711 --> 01:11:35,712 Ζσασζ! 1079 01:11:42,594 --> 01:11:43,804 Έλα, σπόρε. 1080 01:11:44,471 --> 01:11:45,889 Πάμε σε πιο ασφαλές μέρος. 1081 01:11:46,473 --> 01:11:47,558 Τις έχουμε. 1082 01:11:51,603 --> 01:11:52,604 Καναρινάκι! 1083 01:11:53,605 --> 01:11:56,191 Θα μεταφέρεις τον κο Ζσασζ απόψε. 1084 01:11:56,859 --> 01:12:00,571 Πήγαινε. Φέρε. Λούνα Παρκ. Παγίδα. 1085 01:12:01,196 --> 01:12:02,698 Πρέπει να τις φέρουμε πίσω; 1086 01:12:03,699 --> 01:12:06,785 Φαντάζομαι μπορείς να κουμαντάρεις δυο κοριτσάκια. 1087 01:12:08,203 --> 01:12:09,830 Εγώ θέλω μόνο το διαμάντι. 1088 01:12:26,555 --> 01:12:29,099 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑΣ: ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ. ΠΑΓΙΔΑ. ΓΡΗΓΟΡΑ. 1089 01:12:57,085 --> 01:12:58,086 Τι είναι; 1090 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Τίποτα. 1091 01:13:06,595 --> 01:13:09,306 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΑΣ ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ. 1092 01:13:13,769 --> 01:13:15,103 Κάνε στην άκρη. 1093 01:13:15,270 --> 01:13:16,438 Τι; 1094 01:13:16,605 --> 01:13:19,149 Σταμάτα το αμάξι τώρα. 1095 01:13:21,568 --> 01:13:23,403 Πρέπει να κατουρήσω. 1096 01:13:26,657 --> 01:13:29,409 Σε πρόδωσε, αφεντικό. Σε πρόδωσε. 1097 01:13:29,576 --> 01:13:30,994 Είσαι σίγουρος; 1098 01:13:31,161 --> 01:13:33,830 Το καναρίνι σου είναι φίδι. 1099 01:13:41,338 --> 01:13:43,090 Θες να τη σκοτώσω; 1100 01:13:46,718 --> 01:13:47,553 Όχι. 1101 01:13:47,678 --> 01:13:49,429 Όχι. 1102 01:13:50,013 --> 01:13:51,682 Θα έρθω εγώ εκεί. 1103 01:14:07,739 --> 01:14:10,367 ΠΑΓΙΔΑ! 1104 01:14:27,551 --> 01:14:29,887 Μας είχα για φίλες. Κι εσύ... 1105 01:14:30,304 --> 01:14:33,348 Είδες τι τραβάω. Δεν είχα επιλογή. 1106 01:14:33,765 --> 01:14:36,727 Κι αν το βγάλεις προτού έρθει, όλα καλά. 1107 01:14:38,729 --> 01:14:40,022 Χάρλεϊ. 1108 01:14:40,480 --> 01:14:42,858 Λυπάμαι, σπόρε. Αλήθεια. 1109 01:14:53,160 --> 01:14:54,411 Αστραπή. 1110 01:14:57,706 --> 01:14:58,707 Είναι στο... 1111 01:14:59,374 --> 01:15:00,876 Πού είναι η Κασάντρα Κέιν; 1112 01:15:01,043 --> 01:15:03,378 Εσύ; Πάλι; 1113 01:15:12,721 --> 01:15:13,722 Τα 'χεις τσούξει; 1114 01:15:13,889 --> 01:15:15,182 Κόπιασε. 1115 01:15:15,641 --> 01:15:16,475 Εντάξει. 1116 01:15:38,956 --> 01:15:40,165 Πάνω στο βυζί. 1117 01:15:46,338 --> 01:15:48,257 Πού είναι η Κασάντρα Κέιν; 1118 01:15:49,466 --> 01:15:50,467 Κας. 1119 01:15:57,307 --> 01:15:59,810 Σκότωσες το σάντουίτς μου! 1120 01:16:07,109 --> 01:16:08,360 Στο καλό, πουλάκι. 1121 01:16:12,865 --> 01:16:14,157 Αδικία. 1122 01:16:14,616 --> 01:16:16,118 Ήταν απαραίτητο αυτό; 1123 01:16:16,535 --> 01:16:18,203 Δεν την ξέρεις όπως εγώ. 1124 01:16:18,912 --> 01:16:19,913 Κας; 1125 01:16:24,042 --> 01:16:25,377 Πάλι καλά. 1126 01:16:26,545 --> 01:16:27,629 Θα σε πάρω από εδώ. 1127 01:16:27,796 --> 01:16:30,757 Σε έδεσε σε τουαλέτα, γαμώτο; 1128 01:16:33,760 --> 01:16:35,220 Καλή φάση. 1129 01:16:36,263 --> 01:16:37,806 Έχεις ακόμα τις αισθήσεις σου. 1130 01:16:40,184 --> 01:16:41,476 Νιώθεις ακόμα; 1131 01:16:41,643 --> 01:16:44,605 Κοίτα με. Έγινες καλό κορίτσι τώρα; 1132 01:16:46,356 --> 01:16:50,444 "Είμαι καλό κορίτσι. Είμαι καλό κορίτσι". 1133 01:17:01,622 --> 01:17:02,831 Κάθε μία 1134 01:17:03,874 --> 01:17:08,670 αντιστοιχεί σε ένα απ' τα πιτσουνάκια που βοήθησα να πάνε στον άλλον κόσμο. 1135 01:17:09,171 --> 01:17:11,715 Για σένα έχω φυλάξει ξεχωριστό σημείο. 1136 01:17:13,217 --> 01:17:14,551 Εδώ. 1137 01:17:19,723 --> 01:17:20,849 Πρέπει να κάνεις ησυχία. 1138 01:17:21,016 --> 01:17:21,934 Γεια. 1139 01:17:22,100 --> 01:17:23,477 Τι κάνετε; 1140 01:17:24,937 --> 01:17:26,563 ΧΥΜΟΣ ΔΑΜΑΣΚΗΝΟΥ 1141 01:17:27,689 --> 01:17:30,192 Ξέρω πού είναι το διαμάντι. 1142 01:17:30,651 --> 01:17:33,612 Είναι ακόμα μέσα σου; 1143 01:17:36,657 --> 01:17:38,158 Θεέ μου. 1144 01:17:41,286 --> 01:17:42,329 Σταμάτα. 1145 01:17:44,665 --> 01:17:45,874 Τι διάολο, Ζσασζ; 1146 01:17:46,834 --> 01:17:47,960 Άνοιξέ την. 1147 01:17:48,126 --> 01:17:49,336 Άσε τις μαλακίες. 1148 01:17:49,503 --> 01:17:50,546 Με άκουσες. 1149 01:17:51,046 --> 01:17:52,339 Ξεκοίλιασέ την. 1150 01:17:53,507 --> 01:17:56,134 Εντάξει. Όχι. Είναι παιδί. 1151 01:17:56,593 --> 01:17:58,720 Κι εσύ ένα γαμημένο φίδι. 1152 01:17:58,887 --> 01:18:00,013 Φίδι; 1153 01:18:00,180 --> 01:18:03,725 Το ήξερα ότι ήσουν αναξιόπιστη. Το καναρίνι του Ρόμαν. 1154 01:18:04,184 --> 01:18:05,894 Γαμώ τα φτερά σου. 1155 01:18:06,812 --> 01:18:09,147 Γι' αυτό με χρειάζεται για να τον προσέχω. 1156 01:18:11,149 --> 01:18:14,069 Γι' αυτό με θέλει για να τον φροντίζω. 1157 01:18:15,988 --> 01:18:18,323 Έχεις πάθει παράκρουση, Ζσασζ. 1158 01:18:18,907 --> 01:18:19,741 Ναι; 1159 01:18:20,325 --> 01:18:21,451 Απόδειξέ το. 1160 01:18:22,786 --> 01:18:25,080 Άνοιξε την κοιλίτσα της. 1161 01:18:25,247 --> 01:18:26,540 Ναι, δεν πρόκειται. 1162 01:18:26,707 --> 01:18:27,541 Τώρα! 1163 01:18:27,666 --> 01:18:28,876 Άνοιξέ την! 1164 01:18:42,681 --> 01:18:44,641 Γαμημένε! 1165 01:18:53,192 --> 01:18:54,026 Ακίνητοι! 1166 01:18:58,113 --> 01:18:59,406 Μην κουνηθεί κανείς. 1167 01:19:01,909 --> 01:19:03,452 Ποια είσαι εσύ; 1168 01:19:10,667 --> 01:19:11,668 Φέρε το πιτσιρίκι. 1169 01:19:11,835 --> 01:19:13,253 Εντάξει. 1170 01:19:13,420 --> 01:19:15,422 Κάνε πίσω, το κέρατό μου! 1171 01:19:15,589 --> 01:19:17,758 -Μακριά μου. Όλοι. -Άσ' το κάτω. 1172 01:19:17,925 --> 01:19:20,135 Ρίξ' τους, σπόρε. 1173 01:19:20,302 --> 01:19:24,056 Εσύ, άσε αυτήν τη Ρομπέν των Δασών μαλακία κάτω! 1174 01:19:24,223 --> 01:19:26,975 -Κας, ηρέμησε. -Μην κουνηθείς! 1175 01:19:27,142 --> 01:19:28,185 Εντάξει. 1176 01:19:29,102 --> 01:19:31,104 Δεν ξέρω τι σκατά συμβαίνει. 1177 01:19:31,313 --> 01:19:32,731 Αλλά ξέρω ότι αυτός ο παπάρας 1178 01:19:34,483 --> 01:19:36,235 πήγε να με ξεκοιλιάσει. 1179 01:19:37,236 --> 01:19:38,237 Κι εσύ. 1180 01:19:40,614 --> 01:19:42,115 Σε είχα κόψει αλλιώς. 1181 01:19:45,077 --> 01:19:46,328 Λυπάμαι, σπόρε. 1182 01:19:48,997 --> 01:19:51,458 Είμαι κακός άνθρωπος, μάλλον. 1183 01:20:00,342 --> 01:20:01,343 Επέστρεψα. 1184 01:20:01,844 --> 01:20:05,097 Εντάξει, μάλλον έπεσα σε κάτι που με αφήνει παγερά αδιάφορη. 1185 01:20:05,264 --> 01:20:07,432 Ο τύπος πέθανε, οπότε την κάνω. Έγινε; 1186 01:20:07,599 --> 01:20:10,644 Όχι. Στάσου. Λέει ψέματα. Δουλεύει για τον Σαϊόνις. 1187 01:20:10,811 --> 01:20:12,229 Συγγνώμη; Εγώ; 1188 01:20:14,439 --> 01:20:16,984 Δεν θα του πουλήσεις το πιτσιρίκι. 1189 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Δεν θα το πουλούσα. Θα το αντάλλαζα. 1190 01:20:20,320 --> 01:20:21,989 Ναι. Για να σώσεις το τομάρι σου. 1191 01:20:22,155 --> 01:20:25,075 Δεν το παίρνω επάνω μου, αλλά με κυνηγούσε η μισή πόλη. 1192 01:20:25,242 --> 01:20:27,035 Ακόμα και η Δολοφόνος με τη Βαλλίστρα. 1193 01:20:27,202 --> 01:20:28,829 Δεν με λένε έτσι! 1194 01:20:31,874 --> 01:20:32,916 Με λένε... 1195 01:20:33,083 --> 01:20:34,084 Έλενα Μπερτινέλι. 1196 01:20:34,626 --> 01:20:35,627 Γαμώ το κέρατό μου. 1197 01:20:35,794 --> 01:20:37,796 Της Σφαγής των Μπερτινέλι; 1198 01:20:37,963 --> 01:20:41,717 Ο Χριστός κι η μαμά του. Αυτό κι αν είναι παιδικό τραύμα. 1199 01:20:47,598 --> 01:20:49,183 Σκότωσα τον Γκαλάντε. 1200 01:20:53,437 --> 01:20:55,022 Σκότωσα τους εκτελεστές του. 1201 01:20:59,943 --> 01:21:02,196 Σκότωσα τον Βίκτορ Ζσασζ. 1202 01:21:08,202 --> 01:21:09,703 Και τώρα ξεμπέρδεψα. 1203 01:21:11,496 --> 01:21:12,623 Μπράβο. 1204 01:21:17,920 --> 01:21:19,630 Γι' αυτό, λέω να φεύγω. 1205 01:21:22,216 --> 01:21:24,968 Λυπάμαι που σ' το λέω, αλλά δεν ξεμπέρδεψες. 1206 01:21:25,969 --> 01:21:28,388 Ποιος λες ότι χρηματοδότησε τον Γκαλάντε; 1207 01:21:28,805 --> 01:21:30,390 Αφού δούλευε με τον Σαϊόνις. 1208 01:21:30,557 --> 01:21:32,935 Ο Ρόμαν σκότωσε την οικογένειά σου για το διαμάντι. 1209 01:21:33,101 --> 01:21:35,229 Λες να κάνει πίσω για το παιδί; 1210 01:21:35,979 --> 01:21:38,482 Μόνο με το διαμάντι θα τον σταματήσουμε. 1211 01:21:38,649 --> 01:21:39,608 Παίδες. 1212 01:21:39,775 --> 01:21:42,110 Νομίζω ότι πρέπει να δείτε κάτι. 1213 01:21:45,864 --> 01:21:47,449 Ο Σαϊόνις. 1214 01:21:59,878 --> 01:22:01,505 Τη γαμήσαμε. 1215 01:22:02,256 --> 01:22:04,091 Έφερε κι έναν στρατό μαζί. 1216 01:22:12,891 --> 01:22:13,892 Εμένα θέλουν. 1217 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 Έτσι δεν είναι; 1218 01:22:24,319 --> 01:22:25,946 -Όχι. -Αλήθεια; 1219 01:22:26,113 --> 01:22:27,364 Όχι, δεν είναι. 1220 01:22:28,448 --> 01:22:29,700 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 1221 01:22:29,867 --> 01:22:31,535 Δεν κυνηγάει μόνο τη μικρή πια. 1222 01:22:31,702 --> 01:22:32,911 Όλες μας κυνηγάει. 1223 01:22:33,328 --> 01:22:35,581 Εμένα, σίγουρα. Μόλις τον ξάφρισα. 1224 01:22:36,206 --> 01:22:39,168 Εσύ τον πρόδωσες. Εσύ σκότωσες τον κολλητό του. 1225 01:22:39,334 --> 01:22:42,171 Κι εσύ είσαι τόσο χαζή που μαζεύεις στοιχεία εναντίον του. 1226 01:22:43,005 --> 01:22:45,632 Γι' αυτό, αν δεν θέλετε να βρούμε δυσάρεστο θάνατο 1227 01:22:45,799 --> 01:22:49,011 και ν' αφήσουμε τον Ρόμαν να ψαρέψει στα έντερα της μικρής 1228 01:22:50,637 --> 01:22:51,889 πρέπει να συνεργαστούμε. 1229 01:22:53,223 --> 01:22:54,349 Μ' εσένα; 1230 01:22:54,516 --> 01:22:55,559 Ναι. 1231 01:22:56,059 --> 01:22:58,937 Θα συνεργαστούμε και θα φύγουμε από δω ακέραιες, εντάξει; 1232 01:23:03,192 --> 01:23:04,318 Εντάξει. 1233 01:23:05,485 --> 01:23:07,779 Ναι. Εντάξει. 1234 01:23:10,657 --> 01:23:11,742 Καλά. 1235 01:23:11,909 --> 01:23:13,285 Ναι! 1236 01:23:13,452 --> 01:23:15,579 Θα χρειαστούμε αρκετά όπλα. 1237 01:23:20,584 --> 01:23:23,086 Κάνουν αυτά; 1238 01:23:24,671 --> 01:23:25,672 Όχι. 1239 01:23:25,839 --> 01:23:27,508 Καθόλου. 1240 01:23:29,551 --> 01:23:31,553 Είμαστε τελειωμένες, το κέρατό μου. 1241 01:23:31,720 --> 01:23:33,430 Γαμώ το μπαστούνι του Αρλεκίνου! 1242 01:23:33,597 --> 01:23:35,349 -Τα πήρε όλα! -Τη γαμήσαμε. 1243 01:23:36,517 --> 01:23:38,185 -Γαμώτο! -Έχουμε αυτό. 1244 01:23:44,691 --> 01:23:45,692 Εντάξει. 1245 01:23:57,412 --> 01:24:01,875 Φίλοι, αδέρφια, άντρες του Γκόθαμ. 1246 01:24:03,210 --> 01:24:06,922 Σας χρηματοδότησα. Σας προστάτευσα. 1247 01:24:07,923 --> 01:24:11,260 Σας κάλυψα και σας κράτησα έξω απ' τη φυλακή. 1248 01:24:11,969 --> 01:24:14,346 Τώρα είναι η ώρα να πείτε "ευχαριστώ". 1249 01:24:15,889 --> 01:24:21,311 Πείτε σ' αυτές τις σκύλες να μην τα βάζουν με τον Ρόμαν Σαϊόνις. 1250 01:24:21,895 --> 01:24:25,232 Μισό χαρτί για όποιον μου φέρει το κορίτσι ζωντανό. 1251 01:24:25,399 --> 01:24:27,442 Τις υπόλοιπες, σκοτώστε τες. 1252 01:24:33,574 --> 01:24:34,575 Καλή φάση. 1253 01:24:36,577 --> 01:24:38,036 Όχι, όχι. Όχι αυτό. 1254 01:24:38,203 --> 01:24:40,205 Συναισθηματική αξία. Δοκίμασε αυτό. 1255 01:24:42,541 --> 01:24:44,793 -Αστειεύεσαι. -Τι; Φροντίζω τα κορίτσια. 1256 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 Δεν έχει πλάκα; Σαν πιτζάμα πάρτι. 1257 01:24:47,588 --> 01:24:49,882 Θέλουμε πίτσες και κοσμοπόλιταν. 1258 01:24:50,048 --> 01:24:51,925 -Χάρλεϊ, συγκεντρώσου. -Καλά. 1259 01:24:53,302 --> 01:24:55,846 Σου πάει. Τι φάση το τόξο και τα βέλη; 1260 01:24:55,971 --> 01:24:58,974 Δεν είναι τόξο και βέλη. Βαλλίστρα λέγεται. Δεν είμαι 12. 1261 01:24:59,141 --> 01:25:00,809 Την αγαπώ. Έχει θέματα θυμού. 1262 01:25:00,976 --> 01:25:02,436 Δεν έχω θέματα θυμού. 1263 01:25:02,644 --> 01:25:05,314 Ξέρεις, από ψυχολογικής απόψεως, 1264 01:25:05,480 --> 01:25:07,941 η εκδίκηση σπάνια φέρνει την κάθαρση που ελπίζουμε. 1265 01:25:08,150 --> 01:25:08,984 Ναι. 1266 01:25:09,151 --> 01:25:11,778 Έτοιμες; Οι κακοί είναι απ' έξω. 1267 01:25:16,158 --> 01:25:17,492 Γαμώτο. Κάτω. 1268 01:25:19,286 --> 01:25:20,454 Εδώ κάτω! 1269 01:25:22,497 --> 01:25:23,332 Κας! 1270 01:25:23,498 --> 01:25:25,709 -Ελάτε μαζί μου! -Πάμε! 1271 01:25:25,876 --> 01:25:26,710 Πάμε! 1272 01:25:31,632 --> 01:25:33,050 Να πάρει η οργή! 1273 01:25:54,029 --> 01:25:55,280 Τι; 1274 01:25:55,489 --> 01:25:57,074 Είσαι πολύ μπροστά. 1275 01:25:57,658 --> 01:25:58,992 Εντάξει. Από δω. 1276 01:26:07,960 --> 01:26:09,378 Ετοιμαστείτε, κυρίες μου. 1277 01:26:20,305 --> 01:26:21,306 Μην ανησυχείς. Θα τα καταφέρεις. 1278 01:26:21,473 --> 01:26:22,975 Εντάξει; Εντάξει. 1279 01:26:23,141 --> 01:26:25,561 Τι στο... Πάμε! 1280 01:26:26,436 --> 01:26:27,437 Γαμώτο. 1281 01:26:29,857 --> 01:26:30,858 Να πάρει. 1282 01:26:41,159 --> 01:26:42,160 Γαμώτο! 1283 01:27:01,638 --> 01:27:02,848 Καριόλη. 1284 01:27:16,862 --> 01:27:18,197 Άσε με! 1285 01:27:18,363 --> 01:27:19,865 Σε τσάκωσα. 1286 01:27:21,116 --> 01:27:22,075 Από δω! 1287 01:27:22,242 --> 01:27:23,785 Έλα. Όλα καλά. Πάμε. 1288 01:27:23,952 --> 01:27:25,495 Καλύτερα να μη δεις. 1289 01:27:26,038 --> 01:27:27,664 Κράτα αυτό για μένα, εντάξει; 1290 01:27:27,831 --> 01:27:30,417 Αυτό να σκέφτεσαι μόνο. Κράτα το με τα μάτια κλειστά. 1291 01:27:31,710 --> 01:27:33,837 Έλα. Πέσε κάτω. Θα είσαι ασφαλής. 1292 01:28:16,213 --> 01:28:17,047 Κανάρι! 1293 01:28:18,715 --> 01:28:19,883 Είσαι καλά; 1294 01:28:20,676 --> 01:28:22,177 Από δω πρέπει να πάμε! 1295 01:28:24,721 --> 01:28:25,556 Κι άλλοι; 1296 01:28:25,931 --> 01:28:27,641 Πότε άλλαξε παπούτσια αυτή; 1297 01:28:28,267 --> 01:28:29,101 Πάμε. 1298 01:28:36,316 --> 01:28:37,317 Ευχαριστώ. 1299 01:28:50,914 --> 01:28:51,915 Σκύψε! 1300 01:28:56,295 --> 01:28:57,462 -Λαστιχάκι; -Ναι. 1301 01:28:58,589 --> 01:28:59,673 Γαμώτο! 1302 01:29:04,845 --> 01:29:05,929 Τον έχω! 1303 01:29:09,474 --> 01:29:10,601 Κάνε πίσω, μικρή! 1304 01:29:14,605 --> 01:29:15,856 Ποιος έχει τη μικρή; 1305 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Κάτω! 1306 01:29:40,172 --> 01:29:42,841 Όχι άλλο, σε παρακαλώ. 1307 01:29:47,679 --> 01:29:48,847 Με συγχώρεσες ή ακόμα; 1308 01:29:49,014 --> 01:29:50,098 Παράτα με. 1309 01:29:54,978 --> 01:29:57,272 Πεινάει κανείς; Ξέρω ένα φοβερό στέκι για τάκος. 1310 01:29:57,439 --> 01:29:58,524 -Εγώ λιμοκτονώ. -Τα λατρεύω. 1311 01:29:58,690 --> 01:29:59,816 Αλήθεια; 1312 01:30:08,325 --> 01:30:09,368 Κάτω! 1313 01:30:10,077 --> 01:30:11,703 Όλα καλά. 1314 01:30:11,870 --> 01:30:14,122 Πάρε ανάσα. Άσε με να το δω. 1315 01:30:16,834 --> 01:30:17,709 Άσε με! 1316 01:30:18,085 --> 01:30:19,253 Σε κρατώ. 1317 01:30:20,879 --> 01:30:23,590 Δεν χαίρεσαι που το 'βαλες; Σέξι και αλεξίσφαιρο. 1318 01:30:23,757 --> 01:30:26,635 Χάρλεϊ! Όχι! Άσε με! 1319 01:30:26,802 --> 01:30:27,719 Χάρλεϊ! 1320 01:30:27,886 --> 01:30:29,513 Πήραν τη μικρή. Σκατά! 1321 01:30:29,638 --> 01:30:32,766 Δεν πρέπει να την πάρουν. Σ' εμπιστεύομαι. 1322 01:30:34,017 --> 01:30:35,727 -Μία σφαίρα; -Βοηθήστε με! 1323 01:30:35,894 --> 01:30:37,187 Παίζει καμιά σφαίρα; 1324 01:30:37,354 --> 01:30:38,939 Γαμώτο. Τέλειωσαν. 1325 01:30:39,898 --> 01:30:42,192 Δεν μπορώ να βγω. Πρέπει να περάσω κάπως. 1326 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -Πρέπει να φύγουμε. -Γαμώτο. 1327 01:30:44,862 --> 01:30:46,613 Μπήκαν στο αμάξι, κορίτσια. 1328 01:30:46,780 --> 01:30:48,031 Φεύγουν. 1329 01:30:48,490 --> 01:30:49,908 -Μπες μέσα! -Άσε με! 1330 01:30:53,245 --> 01:30:54,496 Γαμώτο! Ξέμεινα. 1331 01:30:54,663 --> 01:30:56,039 Ελάτε, κορίτσια. Πλησιάζουν. 1332 01:30:57,708 --> 01:31:00,460 Κανάρι, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις! 1333 01:31:01,128 --> 01:31:03,797 Καλύψτε τ' αυτιά σας! Το καλό που σας θέλω, φέρτε την πίσω. 1334 01:31:24,067 --> 01:31:26,195 Σας το είπα ότι η φωνή της σ' αφήνει στον τόπο. 1335 01:31:47,674 --> 01:31:48,675 Να σε πετάξω; 1336 01:32:14,660 --> 01:32:15,661 Πιάστε την! 1337 01:32:59,288 --> 01:33:00,372 Πέτα με! 1338 01:33:00,539 --> 01:33:01,456 Τι; 1339 01:33:01,623 --> 01:33:02,833 -Πέτα με! -Εντάξει. 1340 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 Σπόρε! 1341 01:33:12,759 --> 01:33:13,635 Χάρλεϊ! 1342 01:33:14,970 --> 01:33:15,804 Πυροβολήστε την! 1343 01:33:24,354 --> 01:33:25,355 Χάρλεϊ! 1344 01:33:25,856 --> 01:33:27,149 Πάτα φρένο! 1345 01:33:46,960 --> 01:33:47,961 Όχι! 1346 01:34:29,670 --> 01:34:30,796 Σπόρε! 1347 01:34:30,963 --> 01:34:34,591 ΑΠΟΒΑΘΡΑ ΙΔΡΥΤΩΝ 1348 01:34:42,975 --> 01:34:44,268 Χάρλεϊ! 1349 01:35:02,244 --> 01:35:05,163 Πάντα μας τραβούσε το δράμα. 1350 01:35:05,330 --> 01:35:06,331 Έτσι δεν είναι; 1351 01:35:08,750 --> 01:35:10,294 Και κοίτα πού καταλήξαμε. 1352 01:35:11,962 --> 01:35:14,381 Μα δεν το βλέπεις; Προσπαθείς να με σκοτώσεις. 1353 01:35:14,548 --> 01:35:16,842 Μόνο εγώ μπορώ να σε προστατεύσω! 1354 01:35:19,845 --> 01:35:23,473 Δεν μπορείς να σταθείς μόνη σου, Κουίν. Δεν είσαι τέτοιος τύπος! 1355 01:35:24,892 --> 01:35:27,644 Ενώ εμένα; Με χρειάζεσαι! 1356 01:35:42,492 --> 01:35:45,412 Άκου να δεις, Ρόμι, μωρό μου. 1357 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 Προστατεύεις κόσμο επειδή σε φοβάται. 1358 01:35:51,877 --> 01:35:53,754 Όπως φοβούνται τον κύριο Τζέι. 1359 01:35:59,343 --> 01:36:01,762 Εμένα θα 'πρεπε να φοβούνται, όμως. 1360 01:36:02,137 --> 01:36:04,598 Ούτε εσένα ούτε τον κύριο Τζέι. 1361 01:36:04,765 --> 01:36:07,684 Γιατί είμαι η Χάρλεϊ Κούιν, το κέρατό μου. 1362 01:36:15,442 --> 01:36:16,527 Γαμώτο. 1363 01:36:18,195 --> 01:36:19,863 Μεγάλη ντροπή. 1364 01:36:20,572 --> 01:36:21,615 Σίγουρα. 1365 01:36:21,782 --> 01:36:25,285 Θεωρείς ότι μπορείς να με νικήσεις; Είσαι ηλίθια. 1366 01:36:26,995 --> 01:36:28,580 Λυπάμαι, σπόρε. 1367 01:36:29,331 --> 01:36:32,626 Και λυπάμαι που πήγα να σε πουλήσω. Μαλακία μου. 1368 01:36:34,336 --> 01:36:35,879 Αν σε παρηγορεί, 1369 01:36:37,214 --> 01:36:40,509 μ' έκανες να θέλω να είμαι λιγότερο κακός άνθρωπος. 1370 01:36:42,845 --> 01:36:46,181 Αφού ζητάμε συγγνώμες για μαλακίες, θα σου πω κάτι. 1371 01:36:46,348 --> 01:36:47,641 Συγγνώμη! 1372 01:36:47,808 --> 01:36:50,143 Έκλεψα κάτι από σένα. 1373 01:36:50,310 --> 01:36:52,229 Μουλωχτό σκατό. 1374 01:36:52,396 --> 01:36:53,605 Πήρα το δαχτυλίδι σου. 1375 01:36:53,981 --> 01:36:55,148 Το δαχτυλίδι μου; 1376 01:36:58,151 --> 01:36:58,986 Καλή φάση. 1377 01:37:19,173 --> 01:37:20,591 Κας! Χάρλεϊ! 1378 01:37:21,133 --> 01:37:22,426 Όλα καλά. 1379 01:37:26,221 --> 01:37:27,639 -Είσαι καλά; -Ναι. 1380 01:37:28,640 --> 01:37:29,641 Πάει αυτός; 1381 01:37:30,601 --> 01:37:32,436 Ωραία. Στα τσακίδια. 1382 01:37:32,603 --> 01:37:34,313 Ναι. Τάκος; 1383 01:37:35,772 --> 01:37:38,859 Μα ειλικρινά τώρα. Εντυπωσιάστηκα με το τόξο σου. 1384 01:37:39,026 --> 01:37:40,194 Πολύ, όμως. 1385 01:37:40,360 --> 01:37:42,279 -Βαλλίστρα είναι. -Το εκτιμώ. Ευχαριστώ. 1386 01:37:42,446 --> 01:37:43,864 Πρωινές μαργαρίτες! 1387 01:37:44,031 --> 01:37:45,073 Ευχαριστώ. Το 'χω. 1388 01:37:45,240 --> 01:37:46,575 -Πίνεις, έτσι, σπόρε; -Ναι. 1389 01:37:46,742 --> 01:37:47,951 Δεν νομίζω. 1390 01:37:48,452 --> 01:37:50,162 Μ' αρέσει τ' όνομα, Κυνηγός. 1391 01:37:50,621 --> 01:37:51,747 -Αλήθεια; -Ναι. 1392 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Τα σπάει. 1393 01:37:55,334 --> 01:37:59,505 Μ' αρέσει που κλωτσάς τόσο ψηλά με το στενό παντελόνι. 1394 01:37:59,671 --> 01:38:01,048 -Ναι, καλή φάση. -Ναι. 1395 01:38:01,215 --> 01:38:02,174 Ευχαριστώ. 1396 01:38:02,966 --> 01:38:05,260 Ευχαριστώ για το αμάξι. 1397 01:38:06,845 --> 01:38:08,180 Παρακαλώ. 1398 01:38:08,639 --> 01:38:12,434 Σπόρε, αν δεν χέσεις και με το μπουρίτο, υπάρχει θέμα. 1399 01:38:14,394 --> 01:38:15,437 Δώσε μου ένα λεπτό. 1400 01:38:17,147 --> 01:38:17,981 Ναι! 1401 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Έτσι. 1402 01:38:22,027 --> 01:38:23,987 Της έδωσα χυμό δαμάσκηνο, καθαρτικά. 1403 01:38:24,154 --> 01:38:26,198 Στομάχι από ατσάλι η μικρή. 1404 01:38:26,365 --> 01:38:28,450 Ξέρεις κάτι; Σου οφείλω μια συγγνώμη. 1405 01:38:29,201 --> 01:38:30,202 Εμένα; 1406 01:38:31,036 --> 01:38:34,248 Σε υποτίμησα. Και ζητώ συγγνώμη. 1407 01:38:35,666 --> 01:38:36,959 Είμαι συνηθισμένη. 1408 01:38:38,001 --> 01:38:40,629 Χάρλεϊ! Φέρε το σουρωτήρι. 1409 01:38:42,714 --> 01:38:43,715 Κυρίες μου. 1410 01:38:43,924 --> 01:38:45,509 Καλά να περάσεις. 1411 01:38:46,885 --> 01:38:48,929 Τι κάνουμε τώρα; 1412 01:38:49,680 --> 01:38:52,933 Ο Σαϊόνις έφυγε απ' τη μέση, αλλά θα βρεθεί άλλος μαλάκας 1413 01:38:53,100 --> 01:38:54,351 να τελειώσει το έργο του. 1414 01:38:54,518 --> 01:38:55,435 Σωστά. 1415 01:38:55,602 --> 01:38:58,355 Πρέπει να καθαρίσουμε την πόλη μέσα έξω. 1416 01:38:59,439 --> 01:39:02,901 Πάντα μιλάει σαν μπατσίνα κακής ταινίας της δεκαετίας του '80 ή μου φαίνεται; 1417 01:39:03,068 --> 01:39:04,111 Άντε γαμήσου. Κι εσύ μαζί. 1418 01:39:04,278 --> 01:39:05,404 Τι; 1419 01:39:05,779 --> 01:39:07,614 Ήμασταν φοβερές πριν. 1420 01:39:07,781 --> 01:39:09,324 Ναι! Εννοείται! 1421 01:39:09,491 --> 01:39:12,494 Συμφωνώ απόλυτα. Γι' αυτό, θα το κάνω κι εγώ. 1422 01:39:12,661 --> 01:39:13,704 Ευχαριστώ. 1423 01:39:13,871 --> 01:39:14,830 Εντάξει. 1424 01:39:18,834 --> 01:39:19,877 Μου έκλεψε τ' αμάξι; 1425 01:39:20,043 --> 01:39:21,044 Τι; 1426 01:39:25,382 --> 01:39:26,216 Συγγνώμη. 1427 01:39:26,383 --> 01:39:29,970 Ξέρω τι σκέφτεστε. Ότι είμαι απαράδεκτη μετά απ' όλα αυτά. 1428 01:39:30,512 --> 01:39:33,974 Αλλά ακούσατε τι είπε η μπατσίνα. Ο Σαϊόνις έφυγε απ' τη μέση. 1429 01:39:34,141 --> 01:39:38,937 Και τα κορίτσια; Θα είναι μια χαρά. 1430 01:39:39,938 --> 01:39:43,233 Το αφεντικό της Μοντόγια μάζεψε τους μαφιόζους απ' την Παγίδα. 1431 01:39:43,400 --> 01:39:46,320 Και πήρε όλα τα εύσημα αφού μπορούσε. 1432 01:39:46,486 --> 01:39:47,696 Ξανά. 1433 01:39:53,410 --> 01:39:54,995 Ήταν το κερασάκι στην τούρτα 1434 01:39:55,162 --> 01:39:58,624 για να δει ότι δεν είχε τίποτα ν' αποδείξει σ' αυτούς τους μαλάκες. 1435 01:39:59,583 --> 01:40:01,084 Την ίδια μέρα παραιτήθηκε. 1436 01:40:06,590 --> 01:40:08,675 Πήραμε τους κωδικούς της τράπεζας απ' το διαμάντι. 1437 01:40:08,842 --> 01:40:11,136 Και η Κυνηγός πήρε τα λεφτά της πίσω. 1438 01:40:12,513 --> 01:40:15,265 Μ' αυτά χρηματοδοτεί μια ομάδα τιμωρών. 1439 01:40:18,393 --> 01:40:21,438 Αυτοαποκαλούνται Αρπακτικά Πτηνά. 1440 01:40:22,606 --> 01:40:25,317 Εγώ τις αποκαλώ καλόβουλες χαζοβιόλες. 1441 01:40:28,028 --> 01:40:32,115 Το πετράδι άξιζε χοντρά λεφτά, γι' αυτό το πούλησα. 1442 01:40:32,282 --> 01:40:35,577 Κι επένδυσα τα λεφτά σε ένα κακόφημο ξεκίνημα στο Ιστ Εντ. 1443 01:40:35,744 --> 01:40:37,287 ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΖΟΡΙΚΟΙ ΜΑΛΑΚΕΣ 1444 01:40:40,541 --> 01:40:44,378 Βρήκα και τον Μπρους. Περιπλανιόταν στην Τσάινα Τάουν. 1445 01:40:44,545 --> 01:40:48,006 Αυτό αποδεικνύει μάλλον ότι οι ύαινες έχουν όντως εννιά ζωές. 1446 01:41:08,777 --> 01:41:11,613 Ναι, ναι. Έκανα τον σπόρο βοηθό μου. 1447 01:41:12,406 --> 01:41:14,074 Μπορείτε να με πείτε κι ευαισθητούλα. 1448 01:41:15,409 --> 01:41:16,493 Σας προκαλώ. 1449 01:42:35,656 --> 01:42:38,617 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ 1450 01:42:47,709 --> 01:42:50,546 ΠΑΓΙΔΑ 1451 01:43:14,611 --> 01:43:16,446 ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ 1452 01:43:16,613 --> 01:43:21,118 ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ 1453 01:48:33,096 --> 01:48:35,098 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 1454 01:48:36,350 --> 01:48:40,646 ΑΡΠΑΚΤΙΚΑ ΠΤΗΝΑ (ΚΑΙ Η ΦΑΝΤΑΣΜΑΓΟΡΙΚΗ ΧΕΙΡΑΦΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ) 1455 01:48:40,812 --> 01:48:43,106 Ακόμα εκεί είστε; 1456 01:48:43,273 --> 01:48:47,569 Καλώς. Αφού μείνατε τόση ώρα, θα σας πω ένα τρομερό μυστικό. 1457 01:48:47,736 --> 01:48:49,238 Μα δεν πρέπει να το πείτε. 1458 01:48:49,404 --> 01:48:51,573 Λοιπόν. Ξέρατε ότι ο Μπάτμαν...