1 00:00:31,657 --> 00:00:34,493 De sier at hvis du skal fortelle en historie, 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,703 må du begynne med begynnelsen. 3 00:00:39,456 --> 00:00:41,625 For langt tilbake? Greit. 4 00:00:42,417 --> 00:00:45,462 Dette er meg, Harleen Quinzel. 5 00:00:45,629 --> 00:00:48,632 Da jeg var liten, byttet pappa meg mot en sekspakning øl. 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Han prøvde iherdig å bli kvitt meg, 7 00:00:51,510 --> 00:00:53,262 men jeg kom alltid tilbake. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,722 Til slutt fant han et nytt hjem til meg 9 00:00:55,806 --> 00:00:58,642 hos St. Bernadette-søstrene. Der lærte jeg mye. 10 00:01:00,644 --> 00:01:06,275 Jeg var aldri en som fulgte normen. Men jeg klarte meg tross alt ganske bra. 11 00:01:06,358 --> 00:01:09,403 Gikk til og med på college. Tok doktorgrad. 12 00:01:09,486 --> 00:01:13,657 Hadde et par kjærlighetssorger. Det er ikke lett å finne kjærligheten. 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 Så jeg fordypet meg i arbeidet 14 00:01:15,742 --> 00:01:19,580 som psykiater. Det var da jeg traff ham. 15 00:01:19,663 --> 00:01:22,416 Mr. J. Jokeren min. 16 00:01:22,499 --> 00:01:23,959 Jeg falt pladask. 17 00:01:24,042 --> 00:01:28,380 Fra helt opp i skyene og rett på trynet, liksom. 18 00:01:29,006 --> 00:01:34,261 Jeg mistet fullstendig bakkekontakt og var helt fortapt i Sukkerklumpen. 19 00:01:34,428 --> 00:01:37,514 Vi kjenner uttrykket: "Bak en fremgangsrik mann, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,349 står en tøff dame." 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,934 Vel, det var meg. 22 00:01:41,101 --> 00:01:44,605 Jeg var hjernen bak noen av Mr. Js største kunststykker. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,316 Ikke at han innrømmet det. 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,360 Men alle gode ting har jo sin ende. 25 00:01:51,737 --> 00:01:52,988 Så... 26 00:01:55,574 --> 00:01:56,783 ...vi slo opp. 27 00:01:59,620 --> 00:02:04,583 Jeg tok det veldig voksent. Men Mr. J var fullstendig knust. 28 00:02:07,878 --> 00:02:12,549 Jeg fikk meg et fantastisk nytt sted som var bare mitt. 29 00:02:15,427 --> 00:02:19,681 Jeg hadde rom til å reflektere over feiltakelsene mine. 30 00:02:19,765 --> 00:02:21,683 SUKKERKLUMPEN 31 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 Jeg måtte finne meg en ny identitet. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 Et nytt meg. 33 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 Det var ikke lett. 34 00:02:34,071 --> 00:02:39,618 Men etter en stund var jeg til og med klar for å møte kjærligheten igjen. 35 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 Hei. 36 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 Hei, du lille venn. 37 00:02:50,212 --> 00:02:51,797 Greia med ny kjærlighet er... 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,466 Jeg tar betaling i varer. 39 00:02:54,550 --> 00:02:56,260 ...at den må fôres. 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,731 Snart var jeg på beina igjen. 41 00:03:09,898 --> 00:03:13,443 Klar for å komme videre og få nye venner. 42 00:03:13,694 --> 00:03:16,405 Hun mener alvor! 43 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 -Se nå! -Sleng meg! 44 00:03:18,156 --> 00:03:21,618 Pivoten slenger henne ut på langsiden! 45 00:03:30,961 --> 00:03:32,671 Ja! Kom igjen! 46 00:03:33,505 --> 00:03:37,217 Tiden var inne til at Gotham fikk møte den nye Harley Quinn. 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,095 Og jeg holdt ikke tilbake. 48 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 Ri den som du rir typen din! 49 00:03:48,103 --> 00:03:50,522 Sett deg ned, for svingende. 50 00:03:50,606 --> 00:03:51,899 Hva? 51 00:03:51,982 --> 00:03:55,652 Slå den magre ræva di i setet, din dumme sklie. 52 00:03:55,736 --> 00:03:56,987 Ok. 53 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Du brakk beina mine! 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,037 Hulk-hulk. 55 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 Hva er det? 56 00:04:10,918 --> 00:04:14,254 Ingen fest uten litt drama, sant? 57 00:04:14,338 --> 00:04:16,548 Kom igjen! Skru opp musikken! 58 00:04:16,632 --> 00:04:18,800 Shots til alle. 59 00:04:19,218 --> 00:04:23,222 Ikke kall meg dum, jeg har doktorgrad, din tulling. 60 00:04:23,305 --> 00:04:25,349 -Miss Quinn. -Romy. 61 00:04:25,432 --> 00:04:26,517 Det var sjåføren min. 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,768 Ups. 63 00:04:27,851 --> 00:04:30,020 Det var nok hans skyld. Han har sparken. 64 00:04:30,103 --> 00:04:33,815 Og jeg takker. Særlig siden du ikke liker meg. 65 00:04:33,899 --> 00:04:36,568 Jeg slo ham visst litt ut av likevekt. 66 00:04:36,735 --> 00:04:39,863 Og agiterte hans trang til å være midtpunkt. 67 00:04:39,947 --> 00:04:42,574 Vil din elskede gjøre oss selskap? 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,911 Nei, ikke i kveld, Romy. 69 00:04:46,537 --> 00:04:49,998 God fornøyelse, Miss Quinn. Og hils Jokeren fra meg. 70 00:04:50,082 --> 00:04:54,670 Ok, greit. Jeg hadde ikke fortalt folk om bruddet. Men du forstår ikke. 71 00:04:54,753 --> 00:04:56,129 Finn meg en ny sjåfør. 72 00:04:56,213 --> 00:04:59,800 Å være jenta til Jokeren ga meg immunitet. 73 00:04:59,883 --> 00:05:03,595 Jeg kunne gjøre hva som helst mot hvem som helst, 74 00:05:03,679 --> 00:05:06,807 uten at noen turte å protestere. 75 00:05:20,070 --> 00:05:23,907 Ikke finn deg i noe tull, ok? Du må forsvare deg selv. 76 00:05:43,385 --> 00:05:46,388 Å, de er snart sammen igjen. 77 00:05:46,471 --> 00:05:49,308 Selv da jeg prøvde å si det, var det ingen som trodde meg. 78 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 Hun sa at denne gangen er det alvor. 79 00:05:52,394 --> 00:05:53,478 Ja, sikkert, Shell. 80 00:05:53,645 --> 00:05:57,065 Det er derfor hun har det simple "J"-smykket ennå. 81 00:05:57,649 --> 00:06:01,445 Hun kaster seg i armene hans bare han knipser. 82 00:06:01,528 --> 00:06:04,823 Eller den neste alfahann med puls. 83 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Noen er bare ikke født til å være alene. 84 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 Det skåler vi på! 85 00:06:09,995 --> 00:06:16,084 Jeg visste at jeg måtte vise verden at jeg hadde brutt med Mr. J for godt. 86 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Harley! 87 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Noen par har et sted som Eiffeltårnet eller Olive Garden. 88 00:06:22,716 --> 00:06:23,926 Men Jokeren og jeg? 89 00:06:24,009 --> 00:06:28,555 Vi fant kjærligheten på et renseanlegg for giftige kjemikalier. 90 00:06:34,520 --> 00:06:37,981 Og heldigvis for meg får jeg de beste ideene når jeg er full. 91 00:06:38,232 --> 00:06:41,985 Jeg fikk en super idé! 92 00:06:49,826 --> 00:06:53,163 Hva faen? Hei! Du! Kom tilbake! 93 00:07:03,674 --> 00:07:06,635 Det var her det begynte, Sukkerklumpen. 94 00:07:06,718 --> 00:07:09,012 Din drittsekk! 95 00:07:36,206 --> 00:07:40,002 Det var punktumet jeg trengte. En ny start. 96 00:07:40,085 --> 00:07:42,838 Sjansen til å stå på egne ben. 97 00:07:55,309 --> 00:07:58,312 Men jeg var ikke den eneste dama i Gotham som ville frigjøre seg. 98 00:08:00,105 --> 00:08:02,399 Dette er vår historie. 99 00:08:04,776 --> 00:08:07,571 Og den er min, så jeg begynner der jeg selv vil. 100 00:08:07,738 --> 00:08:09,907 FIRE MINUTTER SIDEN 101 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Møt purken. 102 00:08:11,450 --> 00:08:12,951 De sloss om revir. 103 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Ikke ham. 104 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Du tar som vanlig feil, Munroe. 105 00:08:15,954 --> 00:08:17,998 Henne. Renee Montoya. 106 00:08:18,165 --> 00:08:21,376 Oppvokst på 80-talls krim og sier alltid teite ting som: 107 00:08:21,502 --> 00:08:25,297 Det var bare én som skjøt. Fra innsiden. 108 00:08:25,964 --> 00:08:29,009 Han skjøt gjennom vinduet. Serrano. 109 00:08:29,092 --> 00:08:31,053 Du. Hei. 110 00:08:31,803 --> 00:08:34,222 Sjekk for kuler i bilene utenfor. 111 00:08:34,306 --> 00:08:37,226 For ti år siden løste hun en viktig sak. 112 00:08:37,308 --> 00:08:38,852 -Var jeg uklar? -Fortsett. 113 00:08:38,936 --> 00:08:41,688 Men partneren hennes da tok all æren. 114 00:08:41,772 --> 00:08:45,484 Han ble forfremmet, mens hun forble kriminalbetjent sammen denne idioten. 115 00:08:45,651 --> 00:08:48,612 -Tror du én fyr skjøt alle fire? -Vent... 116 00:08:48,695 --> 00:08:53,367 -Vi har fire døde her, ikke sant. -Jeg prøver å arbeide. 117 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Beklager. Bare fortsett. 118 00:09:00,666 --> 00:09:05,712 Han skjøt på nært hold. Seks skudd. To for hver av disse tre. 119 00:09:05,796 --> 00:09:09,591 -Det spørs om du får rett. -Angelina er en prinsesse. 120 00:09:09,675 --> 00:09:12,261 -Er det halloween? -Åssen går det? 121 00:09:24,231 --> 00:09:26,650 Og det handlet ikke om dem. 122 00:09:26,733 --> 00:09:30,279 Det handlet om denne fyren her. 123 00:09:34,032 --> 00:09:36,535 Vet du hvem jeg er? 124 00:09:37,160 --> 00:09:39,288 Din jævla megge. 125 00:09:48,297 --> 00:09:51,800 Og denne pilen gjennom halsen... 126 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Han skulle dø en langsom død. 127 00:09:55,387 --> 00:09:58,140 -Hun? -Vi har et hår. 128 00:09:58,223 --> 00:10:01,685 -Og han har en ny snikmorder. -Hvem har det? 129 00:10:02,394 --> 00:10:05,397 Roman Beauvais Sionis. 130 00:10:06,356 --> 00:10:08,108 Jøssenavn. 131 00:10:08,192 --> 00:10:10,736 Dette er Montoya. Hva faen var det? 132 00:10:12,237 --> 00:10:13,864 Fanken. 133 00:10:14,740 --> 00:10:16,033 Jøss. 134 00:10:16,825 --> 00:10:20,287 Kriminalbetjent. Jeg fant dette halssmykket. 135 00:10:22,206 --> 00:10:24,166 Gud bedre. 136 00:10:24,791 --> 00:10:26,335 Bra jobba, betjent. 137 00:10:27,377 --> 00:10:28,921 Hva er det? 138 00:10:30,589 --> 00:10:32,549 Harley Quinn og Jokeren har slått opp. 139 00:10:32,674 --> 00:10:35,511 -Hva for noe? -Dette var stedet deres. 140 00:10:35,677 --> 00:10:38,514 Hun oppdaterte nettopp sivilstatusen sin. 141 00:10:38,680 --> 00:10:42,809 Harley Quinn har kunngjort at hun er fri på markedet. 142 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Men dette er lite gjennomtenkt. 143 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 Selvfølgelig var det ikke det. 144 00:10:47,648 --> 00:10:51,443 Mange ønsket livet av meg. 145 00:10:51,610 --> 00:10:54,821 Og på toppen av lista sto han her. 146 00:10:56,073 --> 00:10:59,451 Mr. Keo og den fortryllende kona og datteren hans. 147 00:11:00,118 --> 00:11:04,581 Du tvang meg liksom til dette. Jeg er ærlig talt litt skuffet. 148 00:11:07,960 --> 00:11:11,839 Jeg ga deg et godt tilbud. Eller hva? 149 00:11:14,341 --> 00:11:15,384 Jeg trodde... 150 00:11:17,094 --> 00:11:19,972 Jeg trodde vi kunne bygge opp noe fint sammen. 151 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 Vi kunne være familie. 152 00:11:36,113 --> 00:11:38,448 Jeg skal fri deg. 153 00:11:41,785 --> 00:11:45,581 Og hva med henne? 154 00:11:50,794 --> 00:11:55,632 Vi kan la henne gå. Dette er en klar nok melding i seg selv. 155 00:12:00,762 --> 00:12:02,306 Skatten. 156 00:12:03,557 --> 00:12:04,808 Ikke gråt. 157 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 Takk. Tusen takk. 158 00:12:09,855 --> 00:12:11,732 Bare hyggelig. 159 00:12:13,150 --> 00:12:15,068 Er det en snørrboble? 160 00:12:15,152 --> 00:12:16,987 -Æsj! -Hva? 161 00:12:17,613 --> 00:12:19,573 Jeg har ombestemt meg. Skrell det av. 162 00:12:20,199 --> 00:12:21,700 Nei. Nei! 163 00:12:23,911 --> 00:12:28,624 Gærningen med hang til å skrelle ansikt, er Roman Sionis 164 00:12:28,707 --> 00:12:29,541 også kalt 165 00:12:29,625 --> 00:12:31,460 Black Mask. 166 00:12:34,213 --> 00:12:37,925 At han ønsket livet av meg, hadde ikke gått opp for meg ennå. 167 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 Jeg var halvveis gjennom byen, 168 00:12:40,969 --> 00:12:44,640 i bakrus og lysten på frokost. 169 00:12:46,266 --> 00:12:51,063 Egg, bacon og amerikansk ost. 170 00:12:51,146 --> 00:12:55,859 Mykt, varmt brød med smør. 171 00:12:56,026 --> 00:12:58,570 En dæsj med chilisaus. 172 00:12:58,654 --> 00:13:02,324 Ikke for mye, Sal. Jeg vil smake osten. 173 00:13:02,491 --> 00:13:05,744 En fantastisk start på mitt nye liv. 174 00:13:06,537 --> 00:13:10,791 Med en perfekt eggsandwich. 175 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Du redder liv, Sal. 176 00:13:17,923 --> 00:13:21,844 Og jeg skal betale 75 cent, ok? Lover. 177 00:13:21,927 --> 00:13:26,306 Det er alle pengene jeg har, og det er totalt verdt det. 178 00:13:29,601 --> 00:13:32,646 Jeg vet ikke om det er det løse armenske håret, 179 00:13:32,813 --> 00:13:36,191 eller osten som har gått ut på dato, 180 00:13:36,358 --> 00:13:39,945 men ingen lager en eggsandwich som Sal. 181 00:13:40,112 --> 00:13:42,072 Jeg mener det, Sal. Ingen. 182 00:13:58,046 --> 00:13:59,673 Stå stille! Politiet! 183 00:13:59,840 --> 00:14:02,467 Tja, kanskje ikke. 184 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Tuller du? 185 00:14:08,056 --> 00:14:10,309 Hei! Politi. 186 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Det var bare seks timer 187 00:14:12,686 --> 00:14:15,689 siden at mitt lille stunt ved Ace kjemikalier kunngjorde 188 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 at det var slutt mellom Mr. J og meg. 189 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 Jeg nøt ikke lenger immunitet. 190 00:14:23,572 --> 00:14:28,619 Purk som aldri turte å komme etter meg før, oppførte seg plutselig sånn. 191 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Stå stille! 192 00:14:37,211 --> 00:14:38,629 Ikke nok med det. 193 00:14:38,712 --> 00:14:43,091 Alle jeg hadde fornærmet, kom nå og innkasserte hevnen. 194 00:14:47,596 --> 00:14:49,348 NAVN: ROLLER DUMMY 195 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 ANKLAGE: BRAKK NESEN HENNES 196 00:14:59,691 --> 00:15:02,611 Jeg hadde visst fornærmet mange. 197 00:15:02,778 --> 00:15:04,613 NAVN: RALPH MURRAY 198 00:15:04,780 --> 00:15:06,615 Kom igjen, lille venn. Ta ham! 199 00:15:06,698 --> 00:15:08,242 ANKLAGE: FÔRET HYENEN MED BROREN 200 00:15:24,716 --> 00:15:26,552 Endelig. 201 00:15:29,847 --> 00:15:31,557 NAVN: MR. SIONIS' SJÅFØR 202 00:15:32,975 --> 00:15:35,185 ANKLAGE: MINDRE SKADE PÅ BEINA 203 00:15:35,310 --> 00:15:36,353 Og så... 204 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 Vi klarer dette. 205 00:15:37,938 --> 00:15:39,857 ...rammet tragedien. 206 00:15:50,200 --> 00:15:54,037 Jeg måtte miste noe jeg elsket høyt, 207 00:15:54,121 --> 00:15:59,209 før jeg innså at målskiven jeg hadde på ryggen, var større enn jeg trodde. 208 00:16:00,294 --> 00:16:01,461 Ikke rør deg. 209 00:16:01,628 --> 00:16:07,759 Mens fiendene presset seg på, grep jeg til et nøye uttenkt strategisk trekk. 210 00:16:16,894 --> 00:16:20,063 Ok, det var råflaks. Men likevel... 211 00:16:20,230 --> 00:16:22,357 Det var kult. 212 00:16:24,943 --> 00:16:29,239 Beklager at jeg buser inn, men takk for snarveien. Sees. 213 00:16:30,157 --> 00:16:32,951 Der har vi henne. Harley Quinn. 214 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 -Ja? -Jeg har ventet lenge på dette. 215 00:16:37,164 --> 00:16:38,957 Har du det? 216 00:16:41,001 --> 00:16:45,672 Jeg har ikke spist frokost ennå. Hva har jeg gjort mot deg? 217 00:16:45,839 --> 00:16:47,299 Seriøst? 218 00:16:48,675 --> 00:16:50,928 Se på ansiktet mitt. 219 00:16:51,011 --> 00:16:53,847 Se på ansiktet mitt! 220 00:16:53,931 --> 00:16:55,265 NAVN: "HAPPY" 221 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 ANKLAGE: KOSMETISK VANDALISME 222 00:17:02,231 --> 00:17:05,567 -Det var ikke meg. -Men du utfordret ham til det. 223 00:17:05,651 --> 00:17:10,030 Jeg utfordrer mange til å gjøre mye rart. Vi er ikke sammen lenger. 224 00:17:10,113 --> 00:17:12,366 Og det betyr... 225 00:17:13,116 --> 00:17:16,036 ...at ingen vil stoppe meg. 226 00:17:16,828 --> 00:17:18,664 -Akkurat. -Du er død, Quinn. 227 00:17:18,747 --> 00:17:20,374 Å, en penny. 228 00:17:25,503 --> 00:17:28,173 Skyter de med piler nå? 229 00:17:28,966 --> 00:17:31,885 NAVN: ??? ANKLAGE: ??? 230 00:17:37,683 --> 00:17:40,310 Filler'n. Han også? 231 00:17:50,612 --> 00:17:53,073 Kan vi snakke om det? 232 00:17:55,033 --> 00:17:58,453 Faen, Montoya, du stinker som ræva på en død rotte. 233 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 Ikke i dag, Simpson. 234 00:17:59,788 --> 00:18:04,418 Kriminalbetjent Montoya. Snakk pent til de gamle. Du er jo gammel. 235 00:18:04,501 --> 00:18:08,422 Bare noen få år eldre, og du sitter ennå bak den disken, så hold munn. 236 00:18:08,505 --> 00:18:10,549 Tøm lommene dine. 237 00:18:10,632 --> 00:18:16,096 Cassandra Cain, allerede tilbake? Skulle tro du hadde lært ikke å bli tatt. 238 00:18:17,598 --> 00:18:20,142 Ikke noe kjapt svar? 239 00:18:22,394 --> 00:18:24,229 Går det bra? 240 00:18:25,022 --> 00:18:26,982 Du lukter helt jævlig. 241 00:18:29,318 --> 00:18:31,612 Simpson. 242 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Er det noen rene klær på Hittegods? 243 00:18:36,241 --> 00:18:40,162 Dette er alvorlige beskyldninger, Miss Montoya. 244 00:18:40,245 --> 00:18:43,540 Sionis er et respektert navn i Gotham. 245 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 Er han dermed ikke underlagt loven? 246 00:18:46,251 --> 00:18:49,755 Montoya har en nesten like dårlig dag som jeg. 247 00:18:49,922 --> 00:18:53,091 Husker dere han som stjal forfremmelsen hennes? Det er ham. 248 00:18:53,258 --> 00:18:55,469 Han fikk fire menn drept i går kveld. 249 00:18:55,636 --> 00:18:59,556 Hvis Roman Sionis er så smart, hvorfor ble han sparket fra sitt egen selskap? 250 00:18:59,723 --> 00:19:04,520 Janus Corporation er farens selskap, takk. Og de har slått hånden av ham. 251 00:19:04,603 --> 00:19:07,523 Hva mener påtalemyndigheten om dette? 252 00:19:07,689 --> 00:19:11,568 Og for å gjøre vondt verre... Eksen hennes er statsadvokat. 253 00:19:11,652 --> 00:19:15,239 -Beviset som knytter Sionis til drapene... -En forsendelse er på vei. 254 00:19:15,322 --> 00:19:16,448 Narko? 255 00:19:16,532 --> 00:19:19,868 -En diamant. -Oi da, Montoya. Skal vi ringe FBI? 256 00:19:20,035 --> 00:19:23,205 Jeg hadde en kilde på klubben. Sjåføren hans. 257 00:19:23,413 --> 00:19:29,294 Han hadde hørt Roman snakke om noe laser-koding. Jeg har sjekket litt. 258 00:19:29,461 --> 00:19:34,716 Jeg tror det er Bertinelli-diamanten. Dere husker Bertinelli-massakren? 259 00:19:34,883 --> 00:19:36,343 En kjapp historietime. 260 00:19:36,510 --> 00:19:40,931 For femten år siden ble en av de rikeste mafia-familiene plaffet ned. 261 00:19:41,098 --> 00:19:43,517 Det var et maktkupp, men det egentlig målet 262 00:19:43,684 --> 00:19:48,105 var Bertinelli-familiens topphemmelige utenlandske bankkonti. 263 00:19:48,272 --> 00:19:53,402 Detaljene om disse skulle være kodet inn i en 30 karat diamant. 264 00:19:53,569 --> 00:19:58,532 Steinen kom bort. Og med den den eneste nøkkelen til Bertinelliformuen. 265 00:19:58,699 --> 00:20:03,161 Og det er derfor Roman Sionis prøver å få fingrene i den. 266 00:20:03,245 --> 00:20:07,040 Derfor er han så farlig. Han bygger allerede opp en hær. 267 00:20:07,124 --> 00:20:09,710 Med diamanten vil han ha penger og kontakter nok 268 00:20:09,793 --> 00:20:14,298 til å bestikke politi og dommere og få monopol på hele byen. 269 00:20:14,464 --> 00:20:18,135 -Og du har en på innsiden? -Ja. Han... 270 00:20:18,302 --> 00:20:19,970 ANROP UKJENT 271 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 -Han har sluttet, men... -Så du har ingenting. 272 00:20:23,056 --> 00:20:28,353 Du er vil ta en av de mest søksmålglade og rikeste familiene i Gotham, 273 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 og du har bare rykter og anelser. 274 00:20:31,440 --> 00:20:35,861 Statsadvokaten vil også reise tiltalte. Ikke sant, Miss Yee? 275 00:20:36,028 --> 00:20:40,657 Hvis statsadvokaten vil ofre sitt rykte på dette, så greit. 276 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Nei, sjef. 277 00:20:42,034 --> 00:20:46,246 Finn en håndgripelig forbindelse til Sionis, ok? 278 00:20:46,413 --> 00:20:48,373 -Ja, sir. -Vent... 279 00:20:48,540 --> 00:20:51,877 Dette er saken min, ok? Jeg har jobbet med den i et halvt år. 280 00:20:51,960 --> 00:20:58,091 Vi trenger noe vi faktisk kan bruke. Og Miss Montoya, vi har en kleskode. 281 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 OG JEG BARBERTE BALLA FOR DETTE? 282 00:21:02,596 --> 00:21:04,306 Beklager det der, men... 283 00:21:04,473 --> 00:21:07,643 Du blander deg opp i jobben min. Hva er det med deg? 284 00:21:07,726 --> 00:21:09,353 Meg? Han tok fra meg saken. 285 00:21:09,436 --> 00:21:12,397 Stakkars Renee. Ta deg et glass, klokka er nesten tolv. 286 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 Fy. 287 00:21:16,527 --> 00:21:19,404 Hvem faen ringer nå? Hva er det? 288 00:21:19,488 --> 00:21:22,449 Hvorfor svarer du ikke telefonen? Vi har et problem. 289 00:21:22,533 --> 00:21:23,951 Hva slags problem? 290 00:21:24,034 --> 00:21:25,369 Du har ikke hørt det fra meg... 291 00:21:25,452 --> 00:21:27,538 ...men du må finne henne før noen andre gjør det. 292 00:21:27,704 --> 00:21:29,915 Hun har diamanten. Roman dreper henne. 293 00:21:30,123 --> 00:21:32,751 -Diamanten min? Hvem har den? -Denne jentungen. 294 00:21:32,918 --> 00:21:35,838 Hun er lommetyv. Hun heter Cassandra Cain. 295 00:21:36,004 --> 00:21:37,923 Fy flate. 296 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 Kan jeg hjelpe? 297 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Ja, det kan du. Jeg vil anmelde en skrekkelig forbrytelse. 298 00:21:54,898 --> 00:21:57,276 Hvilken skrekkelig forbrytelse da? 299 00:21:59,695 --> 00:22:00,821 Denne. 300 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 Hei, gutter. 301 00:22:24,720 --> 00:22:27,014 Møtet er ferdig. 302 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 Løp, purke, løp. 303 00:23:34,957 --> 00:23:37,543 Hvor finner jeg Cassandra Cain? 304 00:23:38,627 --> 00:23:42,214 Nei, vent litt. Dette blir helt feil. Vi spoler tilbake. 305 00:23:42,297 --> 00:23:45,843 Hvis du skal forstå hvorfor jeg, purken og dama på toalettet... 306 00:23:46,009 --> 00:23:47,135 Hun heter Cassandra Cain. 307 00:23:47,302 --> 00:23:49,888 ...ser etter hun Cain, 308 00:23:50,055 --> 00:23:52,766 må vi et par dager tilbake i tid 309 00:23:52,850 --> 00:23:55,978 til den kvelden jeg ble dritings på Black Mask Club. 310 00:23:56,144 --> 00:23:58,564 EN UKE SIDEN 311 00:24:11,493 --> 00:24:13,829 Dette er Dinah Lance. 312 00:24:15,539 --> 00:24:18,125 Men hun kaller seg helst Black Canary. 313 00:24:20,544 --> 00:24:22,921 Hun har en dødsgod stemme. 314 00:24:24,756 --> 00:24:28,677 Men det var noen andre greier på gang den kvelden. 315 00:24:28,844 --> 00:24:31,096 Jeg mener ikke overfladisk partnerskap, 316 00:24:31,263 --> 00:24:35,309 men at vi støtter hverandre fullt ut. 317 00:24:35,392 --> 00:24:39,229 Golden Lions kan ikke bare vandre inn i Gothams nasjonalbank. 318 00:24:39,396 --> 00:24:43,525 Men det kan jeg. Lån, likviditet, hvitvasking. 319 00:24:43,609 --> 00:24:46,528 Hvis du engasjerer gutta dine i dette, 320 00:24:46,695 --> 00:24:49,990 er det ingen grenser for hva vi kan oppnå sammen. 321 00:24:50,073 --> 00:24:52,826 Dette blir noe helt unikt. 322 00:24:52,910 --> 00:24:55,787 Takk for tilbudet, Sionis. 323 00:24:55,871 --> 00:25:01,168 Men med all respekt, Golden Lions er en familiebedrift. 324 00:25:01,251 --> 00:25:04,922 Til helvete med familie. Med all respekt, men til helvete med det. 325 00:25:05,005 --> 00:25:08,675 Familie er en illusjon. Min familie har faen meg ikke gitt meg noe. 326 00:25:08,842 --> 00:25:10,344 Jeg vet at folk sier: 327 00:25:10,511 --> 00:25:14,473 "Her kommer Roman Sionis, født med en sølvskje i kjeften." 328 00:25:14,556 --> 00:25:19,269 "Gin og tonic kl. 17." "Andestek, takk." Bla-bla-bla. Falske faens fjols. 329 00:25:21,063 --> 00:25:23,440 Men se på meg nå. 330 00:25:23,565 --> 00:25:26,276 Jeg vet hvor Bertinelli-diamanten er. 331 00:25:26,360 --> 00:25:30,030 Jeg eier snart hele byen, ikke bare East End. 332 00:25:30,113 --> 00:25:33,992 Jeg tenker stort, kamerat. Og jeg vil ha deg med. 333 00:25:35,160 --> 00:25:37,079 Vi kunne stifte vår egen familie. 334 00:25:37,162 --> 00:25:41,458 Mr. Sionis, Golden Lions har operert i Gotham i snart 100 år. 335 00:25:43,377 --> 00:25:45,921 Vi trenger ikke din beskyttelse. 336 00:25:46,004 --> 00:25:48,215 Det kommer han til å angre. 337 00:25:56,890 --> 00:25:59,351 Vil du sove på det? For min skyld? 338 00:25:59,518 --> 00:26:04,857 Snakk med den vakre kona di, så stikker jeg innom i overmorgen. Ok? 339 00:26:22,082 --> 00:26:24,751 Hvem er det som morer seg her? Det gjør visst du. 340 00:26:26,587 --> 00:26:29,423 Smaker maten? Trenger dere flere cocktails? 341 00:26:31,300 --> 00:26:32,509 Skål. 342 00:27:01,622 --> 00:27:04,166 Canary har sunget på klubben til Roman i årevis. 343 00:27:04,291 --> 00:27:05,334 Kom igjen! 344 00:27:05,459 --> 00:27:11,006 Han kaller henne sin lille fugl, og han kan sno henne rundt lillefingeren. 345 00:27:11,173 --> 00:27:13,967 HARLEY QUINN SNIKMORDER, DUSØRJEGER / HUNDELUFTER / LEIRSOLDAT 346 00:27:16,512 --> 00:27:18,514 -Her, Canary. -Takk. 347 00:27:19,848 --> 00:27:23,310 Hvordan staver du "leiesoldat"? 348 00:27:23,393 --> 00:27:25,979 Leiersoldat... 349 00:27:26,063 --> 00:27:28,649 Leiresodlat? 350 00:27:33,987 --> 00:27:36,448 Syngedama-dama! 351 00:27:36,532 --> 00:27:39,243 Du er dritgod. 352 00:27:39,326 --> 00:27:40,285 Ja. 353 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 Vet du hva en harlekin er? 354 00:27:50,838 --> 00:27:54,466 En trist klovn med dårlig sminke? 355 00:27:55,509 --> 00:27:57,511 Au! 356 00:28:00,514 --> 00:28:02,808 En harlekins rolle... 357 00:28:04,184 --> 00:28:05,978 ...er å tjene. 358 00:28:06,728 --> 00:28:08,856 Et publikum. 359 00:28:08,939 --> 00:28:11,650 En herre. 360 00:28:13,694 --> 00:28:17,948 En harlekin er ingenting uten en herre. 361 00:28:19,032 --> 00:28:24,288 Og alle driter langt i hvem vi er utover det. 362 00:28:32,629 --> 00:28:36,550 Jeg vet ikke hvem du tror jeg er, men jeg er ikke henne. 363 00:28:38,302 --> 00:28:41,597 Sukkerklumpen og jeg har slått opp. 364 00:28:47,603 --> 00:28:49,897 Ingen andre vet det ennå. 365 00:28:51,398 --> 00:28:53,442 Ja. 366 00:28:53,525 --> 00:28:57,029 For godt denne gangen. 367 00:28:57,112 --> 00:29:01,867 Og for første gang på veldig lenge 368 00:29:01,950 --> 00:29:05,037 er jeg helt alene. 369 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 Jeg liker det. 370 00:29:13,754 --> 00:29:15,422 Velkommen i klubben. 371 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 Takk. 372 00:29:18,550 --> 00:29:22,513 Sitt ikke der og stur. Skal det være en drink til? 373 00:29:22,596 --> 00:29:23,972 -Ja! -Å ja? 374 00:29:24,056 --> 00:29:25,891 -Ja da. -Jeg spanderer. 375 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 -To shots. -Drinker! 376 00:29:31,355 --> 00:29:32,606 Du. 377 00:29:42,491 --> 00:29:44,618 Det går bra. 378 00:29:57,840 --> 00:30:00,884 -Jeg vil ikke hjem. -Ikke? Nei. 379 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Nei. 380 00:30:03,971 --> 00:30:06,181 Si fra hvis du må spy. 381 00:30:06,265 --> 00:30:09,226 Vognen din har kommet. Sånn, ja. 382 00:30:09,309 --> 00:30:12,229 -Skal vi ha frokost? -Hjelper du meg, kamerat? 383 00:30:12,312 --> 00:30:16,567 Dette er kameraten min som jeg fortalte deg om... Tar du døra? 384 00:30:16,650 --> 00:30:18,485 -Sånn ja. -Vent. 385 00:30:19,486 --> 00:30:21,864 -Er ikke hun jenta til Jokeren? -Ikke nå lenger. 386 00:30:21,947 --> 00:30:24,908 -Har dere plass til en til? -Hei. 387 00:30:29,538 --> 00:30:32,791 Du trenger ikke hjelpe meg. Jeg fikser dette. 388 00:30:32,875 --> 00:30:35,335 Å ja? Sikker? 389 00:30:35,419 --> 00:30:37,754 Ikke rart at alle hater deg. 390 00:30:53,228 --> 00:30:55,189 Du fikser dette! 391 00:30:55,939 --> 00:30:58,192 Ditt svin! 392 00:31:05,115 --> 00:31:08,368 Har du sett... 393 00:31:08,452 --> 00:31:11,622 Er det lille frøken Lance, tro? 394 00:31:11,705 --> 00:31:17,044 Jeg som har trodd hun bare var et søtt ansikt med gode lunger. 395 00:31:19,379 --> 00:31:23,634 Mr. Zsasz, jeg har fått en fantastisk idé. 396 00:31:31,683 --> 00:31:34,311 Sånn ja, lille fugl. 397 00:31:36,480 --> 00:31:40,067 Ikke ta på det du ikke har råd til, mister. 398 00:31:40,150 --> 00:31:41,151 Vær stille. 399 00:31:43,111 --> 00:31:48,283 Sangfugl. Kjører du like godt som du slåss? 400 00:31:51,036 --> 00:31:53,956 -Hvem spør? -Bossen. 401 00:31:54,039 --> 00:31:56,834 Du blir forfremmet. 402 00:31:58,961 --> 00:32:00,587 Du er den nye sjåføren hans. 403 00:32:00,671 --> 00:32:04,258 Takk, men jeg klarer meg fint med sangjobben. 404 00:32:04,424 --> 00:32:07,135 Du vil klare deg fint med sjåførjobben. 405 00:32:07,219 --> 00:32:11,723 Møt opp i morgen kl. ni presis. 406 00:32:11,890 --> 00:32:17,604 Og sånn var det Canary fikk jobben med å kjøre rundt med Gothams nye mafiaboss. 407 00:32:17,688 --> 00:32:20,732 En stilling som ikke hadde vært ledig 408 00:32:20,816 --> 00:32:24,361 hvis det ikke var for undertegnede. 409 00:32:30,784 --> 00:32:32,494 Morn. 410 00:32:43,046 --> 00:32:46,466 -Det var du som ville ha ungen! -Nei! 411 00:32:48,886 --> 00:32:51,263 La meg gjette. Foreldre? 412 00:32:51,346 --> 00:32:54,558 -Fosterforeldre. -Akkurat. 413 00:32:54,641 --> 00:32:56,685 Beklager. 414 00:32:56,768 --> 00:32:59,438 Leit med ansiktet ditt. 415 00:32:59,521 --> 00:33:02,941 Oi, du har visst noe med ansiktet. 416 00:33:03,025 --> 00:33:05,444 Du skulle ha sett han andre. 417 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 Den ungen skal ut! 418 00:33:12,159 --> 00:33:17,539 Ikke alle dager blir som dette, vesla. Du må bare holde ut. 419 00:33:23,754 --> 00:33:26,924 Få deg noe å spise. 420 00:33:27,007 --> 00:33:29,927 Ikke bland deg oppi det. Det er ikke verdt det. 421 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Ikke snakk sånn! 422 00:33:42,814 --> 00:33:47,778 Den neste uka bruker Canary på å lære seg jobben som Romans privatsjåfør. 423 00:33:56,954 --> 00:33:58,705 Æsj. Ok. 424 00:33:58,872 --> 00:34:01,959 Men hun visste ikke at jobben for herr Ansiktsskreller 425 00:34:02,042 --> 00:34:07,506 brakte henne ansikt til ansikt med min favorittpurke. 426 00:34:07,589 --> 00:34:10,050 -Dinah Lance? -Hvem faen er du? 427 00:34:10,217 --> 00:34:14,429 Renee Montoya, kriminalbetjent hos GCPD. 428 00:34:16,181 --> 00:34:20,018 Din forgjenger og jeg hadde en ordning. 429 00:34:20,101 --> 00:34:21,562 Sier du det? 430 00:34:21,728 --> 00:34:25,565 Han sa at det var en forsendelse på vei. En diamant. 431 00:34:25,649 --> 00:34:28,068 En veldig spesiell diamant. 432 00:34:29,527 --> 00:34:32,447 Jeg er ikke interessert. Takk for kaffen. 433 00:34:34,533 --> 00:34:36,952 Er du klar over hvem du jobber for? 434 00:34:37,034 --> 00:34:40,539 Ja da. Mannen som ga meg en jobb så jeg slapp å bo på gata. 435 00:34:40,621 --> 00:34:46,170 Han er også en veldig farlig mann. En forbryter. En drapsmann. 436 00:34:46,335 --> 00:34:49,755 Hva ville moren din si hvis du jobbet for en sånn fyr? 437 00:34:49,840 --> 00:34:53,969 Du har den samme evnen som henne. Tror du ikke hun ville at du skulle bruke den? 438 00:34:54,052 --> 00:34:58,932 -Hva faen vet du om moren min? -Hun pleide å hjelpe GCPD. 439 00:34:59,099 --> 00:35:01,018 -Hun var et godt menneske. -Ja. 440 00:35:01,101 --> 00:35:06,857 Hun var et veldig godt menneske. Hun satte alltid andres liv foran sitt eget. 441 00:35:08,192 --> 00:35:13,989 Og da hun ble funnet død på gata, hvor var du og de andre politifolka da? 442 00:35:15,073 --> 00:35:18,577 Nå kommer du og ber meg om å hjelpe deg 443 00:35:18,660 --> 00:35:20,954 og gjøre samme feil som hun gjorde. 444 00:35:22,915 --> 00:35:25,584 Tja. Lykke til med det. 445 00:35:27,085 --> 00:35:29,004 Greit nok. 446 00:35:29,087 --> 00:35:30,923 Jeg beklager sorgen. 447 00:35:32,341 --> 00:35:34,801 Men bare så det er sagt, 448 00:35:34,885 --> 00:35:38,889 det ville aldri ha skjedd på min vakt. 449 00:35:40,849 --> 00:35:43,060 Sprang Bridge-soldatene kapitelerte. 450 00:35:43,143 --> 00:35:45,979 "Kapitulerte". Selvfølgelig gjorde de det. 451 00:35:46,146 --> 00:35:48,273 Keo-saken gjorde inntrykk. 452 00:35:49,691 --> 00:35:53,529 Det gjorde den, boss. Det kan du faen meg skrive opp. 453 00:35:54,488 --> 00:35:58,617 Armbrøst-dreper'n slo til igjen i går kveld. 454 00:35:58,700 --> 00:36:00,869 Mot Rossi og fire av folkene hans. 455 00:36:01,036 --> 00:36:05,874 Folk dreper ikke folk jeg eier uten min tillatelse. Vet ikke armbrøst-fyren det? 456 00:36:06,041 --> 00:36:10,629 Du vet det! Men ikke armbrøst-fyren. Hvorfor eier jeg ikke ham? 457 00:36:10,712 --> 00:36:12,965 -Det bør du. -Jeg liker armbrøster. 458 00:36:13,966 --> 00:36:15,509 God morgen. 459 00:36:16,051 --> 00:36:17,719 -God morgen. -Kom inn. 460 00:36:17,886 --> 00:36:20,347 Vi bare gjør ferdig noe her. Se deg rundt. 461 00:36:20,514 --> 00:36:22,474 -Du er sein. -Det går bra. 462 00:36:22,641 --> 00:36:26,436 -Skal jeg be henne komme tilbake senere? -Nei. Er den ikke praktfull? 463 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 Det er en chokwe-maske. 464 00:36:31,859 --> 00:36:36,780 Jeg fikk den da jeg jobbet med mbangani-stammen i Kongo. Har du vært der? 465 00:36:36,947 --> 00:36:40,826 -Nei, men jeg har hørt det er fint der. -Det er møkkete. 466 00:36:40,993 --> 00:36:44,913 Se her. Ekte tsantsa, eller krympet hode. 467 00:36:45,080 --> 00:36:50,460 Shuarene i Ecuador. Fantastisk folk. Uventet vennlige. Tror du vil like dem. 468 00:36:50,711 --> 00:36:56,300 De koker hodene til fiendene sine så de blir sånn. Er de ikke utrolige? Se. 469 00:36:56,466 --> 00:36:59,595 Se de små ørene, da. Og den frisyren. 470 00:36:59,761 --> 00:37:05,559 Han er 1 000 år gammel. Og nå pynter han i stua mi. Æsj! Herlig! 471 00:37:05,726 --> 00:37:10,063 Disse er gamle akupunkturmodeller. De har fullt av akupunkturpunkter. 472 00:37:10,230 --> 00:37:13,108 Vi fant dem nedgravd i fjellene. 473 00:37:13,400 --> 00:37:16,361 Ace kjemikalier gikk i lufta i går kveld. 474 00:37:16,528 --> 00:37:19,573 Ja da, ja da. Vi må finne Armbrøst-dreper'n. 475 00:37:20,407 --> 00:37:25,245 -Er han også en akupunkturmodell? -Nei. Det er en statue av meg. 476 00:37:25,329 --> 00:37:27,122 Av en veldig berømt Gotham-kunstner... 477 00:37:27,206 --> 00:37:29,833 Harley Quinn sto bak. 478 00:37:29,917 --> 00:37:32,753 En slags "dra til helvete" til Jokeren. 479 00:37:32,836 --> 00:37:34,463 De har slått opp. 480 00:37:35,255 --> 00:37:37,716 Hva er det med deg, Victor? 481 00:37:37,799 --> 00:37:40,802 Og det sier du først nå? 482 00:37:40,969 --> 00:37:46,266 Dette er fantastiske nyheter! Om hun ikke er hans, er hun min. 483 00:37:46,350 --> 00:37:49,811 Finn henne, fang henne inn, få henne hit. Jeg vil ha henne. 484 00:37:49,895 --> 00:37:54,191 Du, det er noe du må hente for meg. Noe ekstremt viktig, ok? 485 00:37:54,316 --> 00:37:55,692 -Ok. -Jeg blir med. 486 00:37:55,776 --> 00:38:01,031 Ja, ta med Victor. Han er ikke farlig. Gjør som jeg sier. Gå. 487 00:38:15,671 --> 00:38:17,339 Greit, vi kan gå. 488 00:38:17,506 --> 00:38:20,342 -Jeg tar den. -Mr. S sa jeg skulle passe på den. 489 00:38:20,509 --> 00:38:22,678 Hent bilen. 490 00:38:24,555 --> 00:38:28,058 Den steinen skal vise seg å være nøkkelen 491 00:38:28,225 --> 00:38:31,687 til om jeg vil overleve til å nyte min nye uavhengighet. 492 00:38:35,482 --> 00:38:36,775 Kutt ut. 493 00:38:36,942 --> 00:38:38,402 Hva faen gjør du her? 494 00:38:38,569 --> 00:38:42,197 Du er ikke den eneste som tjener penger på dumme hvite. 495 00:38:42,364 --> 00:38:45,576 En dag stikker du hånda i feil lomme, søster. 496 00:38:45,742 --> 00:38:47,870 Ok. Samme det. 497 00:38:50,914 --> 00:38:52,833 Dumme unge. 498 00:38:54,835 --> 00:38:56,545 Unnskyld. 499 00:39:06,680 --> 00:39:09,933 -Fine øreringer du har. -Å, takk. 500 00:39:11,727 --> 00:39:13,437 Der er tyven! 501 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Slipp meg! 502 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 Den jentungen tok klokka mi. 503 00:39:20,068 --> 00:39:21,778 Jeg har ikke gjort noe. 504 00:39:24,573 --> 00:39:27,242 Hvor faen er diamanten? Jeg hadde den jo nå nettopp. 505 00:39:27,784 --> 00:39:28,785 Cass! 506 00:39:31,330 --> 00:39:32,372 Vent! 507 00:39:32,539 --> 00:39:33,749 Vent! 508 00:39:35,334 --> 00:39:36,543 Stopp! 509 00:39:36,710 --> 00:39:37,711 Faen! 510 00:39:58,232 --> 00:40:03,070 I fortellerbransjen vil det at den dusten svelget diamanten, 511 00:40:03,237 --> 00:40:05,864 kalles forviklinger. 512 00:40:06,990 --> 00:40:11,078 En forvikling som jeg ikke akkurat trengte nå. 513 00:40:13,497 --> 00:40:15,415 Kan vi snakke om det? 514 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Vi mistet diamanten. 515 00:40:19,920 --> 00:40:20,963 Hva? 516 00:40:21,129 --> 00:40:25,843 -Vi beklager, Mr. S. En jente... -Vi fikk aldri tak i den. 517 00:40:29,721 --> 00:40:30,639 Hjelp! 518 00:40:30,806 --> 00:40:32,724 Forsvinn! Kom deg ut! 519 00:40:32,891 --> 00:40:37,145 Du også! Forpester hele stedet med den salvien din! Stikk! 520 00:40:37,229 --> 00:40:40,274 -Her er bilde av henne. -Hun er et barn! 521 00:40:40,357 --> 00:40:42,526 -Mr. Sionis. -Hun... Hva? 522 00:40:42,693 --> 00:40:46,446 -Harley Quinn venter nede, som du ba om. -Dra til helvete! Ut! 523 00:40:46,613 --> 00:40:48,073 Pell dere ut! 524 00:40:48,240 --> 00:40:51,410 Dette er mine saker. Diamanten er min. 525 00:40:51,577 --> 00:40:52,995 Mine saker! 526 00:40:53,078 --> 00:40:57,624 Helvete! Jeg er da ikke kravstor? Så hvorfor skjer dette, da? 527 00:40:59,501 --> 00:41:02,296 Jeg skal få tilbake diamanten din. 528 00:41:02,379 --> 00:41:03,589 Jeg lover. 529 00:41:03,672 --> 00:41:08,886 Skal ikke du og jeg gå ned og drepe den Harley-megga? 530 00:41:10,387 --> 00:41:15,475 -Få utløp for litt frustrasjon? -Ja, det har jeg hatt lyst til lenge. 531 00:41:17,436 --> 00:41:20,564 Ok. Da går jeg og skifter. 532 00:41:35,412 --> 00:41:36,955 Fanken, Cass. 533 00:41:41,502 --> 00:41:45,464 Jeg driter i hva dere må gjøre, bare få tak i diamanten min. 534 00:41:45,547 --> 00:41:47,716 Jeg jobber med saken. 535 00:41:47,799 --> 00:41:50,552 La oss more oss litt. 536 00:41:55,557 --> 00:42:00,103 Harleen Quinzel. 537 00:42:03,023 --> 00:42:04,900 Hei sann, Romy. 538 00:42:04,983 --> 00:42:07,861 Vet du hvorfor du er her? 539 00:42:08,028 --> 00:42:12,324 Når det gjelder meg og Roman Sionis, er det mange svar på det spørsmålet. 540 00:42:12,824 --> 00:42:15,661 Brekke beina på sjåføren hans. Og da jeg kalte det en "expresso". 541 00:42:15,744 --> 00:42:18,080 Ha en vagina... 542 00:42:18,163 --> 00:42:19,831 TISSET I VANNFILTERET HANS 543 00:42:19,915 --> 00:42:22,376 RAPPA FJERNSTYREREN HANS SOLGTE ET ARVESTYKKE 544 00:42:22,459 --> 00:42:25,045 Avbryte ham, som jeg gjør nå. 545 00:42:25,254 --> 00:42:27,464 -Du er her fordi... -Nei, gi deg. 546 00:42:27,631 --> 00:42:31,343 Nå tar du liksom fram noen sjuke torturinstrumenter 547 00:42:31,510 --> 00:42:35,264 og prøver å gjøre rede for hvordan jeg ikke passer inn i din generalplan. 548 00:42:35,430 --> 00:42:38,267 -Jeg bygger en bedre... -Nei, spar deg! 549 00:42:38,433 --> 00:42:41,270 Du bygger en mafiavirksomhet fordi pappa sparket deg fra Janus Corp. 550 00:42:41,436 --> 00:42:45,107 Du prøver faktisk bare å vinne hans respekt. 551 00:42:45,274 --> 00:42:48,610 Jeg skjønner det. Du er ikke så innfløkt som du tror. 552 00:42:48,777 --> 00:42:52,948 -Og du er ikke så smart som du tror... -Gode jul. 553 00:42:53,115 --> 00:42:57,119 Nå sier du at du skal drepe meg for å sette et eksempel. Kjedelig. 554 00:42:57,286 --> 00:42:59,830 -Jeg skal drepe deg... -Fanken. 555 00:42:59,997 --> 00:43:02,124 ...fordi når Jokeren ikke er her... 556 00:43:03,792 --> 00:43:05,294 ...så kan jeg det. 557 00:43:08,380 --> 00:43:10,299 Bak all den høylytte plapringen 558 00:43:10,382 --> 00:43:15,429 er du bare en dum, liten jente uten noen til å beskytte deg. 559 00:43:19,725 --> 00:43:21,268 -Vent. -Hva er det? 560 00:43:21,435 --> 00:43:23,020 -Ikke drep meg. -Nettopp. 561 00:43:23,187 --> 00:43:26,607 Jeg mener det. Romy, Roman. Det må finnes 562 00:43:26,773 --> 00:43:28,942 en måte vi kan løse dette på. 563 00:43:29,026 --> 00:43:31,528 Vent! Du har mistet noe, ikke sant? 564 00:43:31,612 --> 00:43:34,072 Jeg hørte du sa det. En diamant. 565 00:43:39,661 --> 00:43:40,829 Ja. 566 00:43:42,247 --> 00:43:47,503 Jeg kan hjelpe deg å finne den. Seriøst. Se i lomma mi. 567 00:43:50,672 --> 00:43:53,258 Den andre lomma. 568 00:44:01,225 --> 00:44:04,561 Jeg starter eget firma. Les hva det står nesten nederst. 569 00:44:04,728 --> 00:44:06,313 TINGFINNER 570 00:44:09,066 --> 00:44:12,110 Jeg kjenner East End bedre enn noen. 571 00:44:12,236 --> 00:44:15,113 Vil du ha tilbake diamanten din? Da er jeg jenta. 572 00:44:15,280 --> 00:44:18,617 En gang fant jeg igjen Mr. Js bilde av en naken Eleanor Roosevelt 573 00:44:18,784 --> 00:44:23,288 i et fuglerede i Robinson Park. Hvis du lar meg gå, 574 00:44:23,455 --> 00:44:27,292 midlertidig, så skal jeg skaffe deg diamanten. 575 00:44:27,459 --> 00:44:29,545 Hva har du å tape? Og hvis gutta dine finner den først, 576 00:44:29,711 --> 00:44:34,007 kan du drepe meg senere. Kryss på halsen, ti fingre til Gud. 577 00:44:34,091 --> 00:44:35,551 Du er så irriterende! 578 00:44:37,177 --> 00:44:41,890 Hvis du vil ha min nåde, så lukk brødhullet og hør etter. 579 00:44:42,474 --> 00:44:45,435 Du skaffer meg diamanten min. 580 00:45:15,132 --> 00:45:16,300 Jeg venter. 581 00:45:18,468 --> 00:45:19,511 Diamanten. 582 00:45:21,430 --> 00:45:22,514 Romy, Roman. 583 00:45:23,724 --> 00:45:25,100 Jeg venter. 584 00:45:35,152 --> 00:45:38,363 Du har frist til midnatt. 585 00:45:38,447 --> 00:45:41,575 Og da skreller jeg av det pene ansiktet ditt 586 00:45:41,658 --> 00:45:43,952 og sylter det. 587 00:45:44,036 --> 00:45:45,245 Ok? 588 00:45:48,373 --> 00:45:50,000 Kall meg gammeldags, 589 00:45:50,167 --> 00:45:54,671 men jeg har alltid trodd det var fyren som skulle gi jenta en diamant. 590 00:45:58,717 --> 00:46:01,470 Jeg skal ikke skuffe deg, Romy. 591 00:46:01,637 --> 00:46:03,555 La oss si en halv million. 592 00:46:03,722 --> 00:46:05,766 Det er morsommere hvis hun har konkurranse. 593 00:46:05,849 --> 00:46:09,186 Send melding til alle leiesoldater i Gotham. 594 00:46:09,269 --> 00:46:14,191 -Hei, du er hun sangeren ingen hører på. -Hei, du er hun drittsekken ingen liker. 595 00:46:27,162 --> 00:46:29,623 $500 000 I DUSØR FOR CASSANDRA "CASS" CAIN LEVENDE! VERDILØS SOM DØD! 596 00:46:31,416 --> 00:46:34,127 Herregud. Hva skjer, liksom? 597 00:46:34,294 --> 00:46:36,964 Vi har et problem. Denne jentungen har diamanten. 598 00:46:37,130 --> 00:46:38,924 Hun heter Cassandra Cain. 599 00:46:39,091 --> 00:46:40,717 Fytti faen. 600 00:46:43,971 --> 00:46:45,681 Hvor finner jeg Cassandra Cain? 601 00:46:45,848 --> 00:46:47,641 Ok. Nå kan vi fortsette. 602 00:46:51,395 --> 00:46:52,396 Celle sju. 603 00:46:57,651 --> 00:46:59,862 Takk, du er en knupp. 604 00:47:02,531 --> 00:47:04,575 Han kjenner jeg. 605 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 Adgang nektet. 606 00:47:24,219 --> 00:47:25,470 ADGANG NEKTET 607 00:47:36,732 --> 00:47:38,108 Perfekt. 608 00:47:38,192 --> 00:47:41,111 FEIL VED OVERRISLINGSANLEGG 609 00:47:53,582 --> 00:47:54,583 Vent der! 610 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 -Husker du meg? -Du stjal bilen min! 611 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 -Harley Quinn. -Slipp oss ut og se hva som skjer. 612 00:47:59,379 --> 00:48:01,840 Ikke bry dere om meg. Jeg skal bare hente jentungen. 613 00:48:01,924 --> 00:48:06,220 -Jeg er her på grunn av deg! -Ja, beklager det. 614 00:48:06,303 --> 00:48:08,263 -Du er død! -Jeg dreper deg, Quinn! 615 00:48:08,347 --> 00:48:10,682 Hei, vesla. 616 00:48:10,766 --> 00:48:14,353 -Du er hun psykopaten fra roller derby. -Er du Cassandra Cain? 617 00:48:14,436 --> 00:48:15,604 Ja. 618 00:48:15,771 --> 00:48:17,648 FEIL VED DØRLÅS 619 00:48:27,491 --> 00:48:29,535 Jeg må vite hvor... 620 00:48:39,962 --> 00:48:41,004 Et øyeblikk. 621 00:48:41,171 --> 00:48:42,297 Harley... 622 00:50:08,675 --> 00:50:11,637 Nå har jeg deg, din lille dritt. 623 00:50:11,720 --> 00:50:13,514 Hvem er dere? 624 00:50:14,389 --> 00:50:15,224 Løp! 625 00:50:18,727 --> 00:50:20,270 Ikke drep jentungen. 626 00:52:21,725 --> 00:52:23,685 Litt hjelp, takk. 627 00:52:41,620 --> 00:52:44,206 Må hun stikke av hele tiden? 628 00:53:12,359 --> 00:53:15,237 Roman, din bortskjemte rikmannsdritt. 629 00:53:17,531 --> 00:53:18,532 Du! 630 00:53:18,699 --> 00:53:19,741 Du! 631 00:53:19,908 --> 00:53:22,578 Gå vekk fra jentungen. 632 00:53:22,661 --> 00:53:24,371 Slipp den. 633 00:53:24,454 --> 00:53:25,455 Mobilen? 634 00:53:26,248 --> 00:53:28,041 Greit. 635 00:54:04,286 --> 00:54:07,581 Bra. Du er våken. Kast den for meg, gidder du? 636 00:54:10,459 --> 00:54:14,087 NAVN: EN FRIDA KAHLO-LIGNENDE DRITT ANKLAGE: HATER MEG. SKUDDPREMIE $$$ 637 00:54:21,094 --> 00:54:25,307 Hva faen? Hvem var det jeg sprengte i lufta nå? 638 00:54:25,474 --> 00:54:30,437 En som ønsker livet av meg eller er ute etter en halv million i dusør for deg. 639 00:54:30,521 --> 00:54:32,814 En halv million dollar? 640 00:54:32,898 --> 00:54:34,316 Ja. 641 00:54:34,399 --> 00:54:37,986 -Tror du jeg er verdt en halv million? -Ikke egentlig. 642 00:54:38,111 --> 00:54:41,281 Du har feil jente. Ta av meg håndjernene. 643 00:54:41,365 --> 00:54:44,451 Ja, selvfølgelig. Når du har gitt meg diamanten. 644 00:54:44,618 --> 00:54:47,287 Hvilken diamant? 645 00:54:52,668 --> 00:54:54,545 Faen ta deg! 646 00:54:55,671 --> 00:54:56,880 Se på meg. 647 00:54:59,883 --> 00:55:03,387 Hva er det? Jeg aner ikke noe om noen diamant. 648 00:55:03,554 --> 00:55:08,851 Tonefallet ditt, det unnvikende blikket og din tyvaktighet antyder noe annet. 649 00:55:09,017 --> 00:55:13,063 Du kan gi meg den, eller jeg kan gi deg til mannen som eier diamanten. 650 00:55:13,230 --> 00:55:17,276 Du vil ikke like det han vil gjøre mot deg. 651 00:55:17,359 --> 00:55:19,903 Gi meg den. 652 00:55:20,654 --> 00:55:23,782 Nei, det kan du glemme. 653 00:55:23,866 --> 00:55:26,994 -Hva sa du? -Jeg kan ikke. 654 00:55:27,077 --> 00:55:28,328 En gang til. 655 00:55:28,495 --> 00:55:32,833 Jeg kan ikke gi deg den. Fordi jeg har svelget den. 656 00:55:39,464 --> 00:55:40,465 Den, ja. 657 00:55:41,800 --> 00:55:44,011 Hva er det vi skal her, egentlig? 658 00:55:44,094 --> 00:55:47,472 Det er to måter å få diamanten ut av deg på. 659 00:55:47,556 --> 00:55:48,765 Denne måten... 660 00:55:50,309 --> 00:55:51,768 ...eller denne. 661 00:55:54,062 --> 00:55:57,149 Tenkte meg det. Dessuten er jeg tom for mat. 662 00:56:00,736 --> 00:56:04,406 Hvor lenge har du vært leiesoldat? 663 00:56:04,489 --> 00:56:05,908 Hvor fikk du tak i... 664 00:56:06,074 --> 00:56:10,245 Du er så fokusert på høyrehånden, at du helt glemmer den venstre. 665 00:56:10,412 --> 00:56:13,248 Den venstre hånden din er låst til min. 666 00:56:17,044 --> 00:56:18,879 Den der må jeg lære meg. 667 00:56:20,005 --> 00:56:24,092 -Kan vi kjøpe denne? -Du har ikke tenkt å stikke av, vel? 668 00:56:24,259 --> 00:56:26,345 Med en halv million i dusør for meg 669 00:56:26,428 --> 00:56:29,723 velger jeg heller den som ikke vil skjære meg opp. 670 00:56:29,806 --> 00:56:34,853 Greit, men prøver du å stikke av, dreper jeg deg. Selv om du er et barn. 671 00:56:37,773 --> 00:56:40,067 Det så jeg. 672 00:56:40,150 --> 00:56:42,945 Hvordan har du klart dette? 673 00:56:43,111 --> 00:56:46,406 Du handler i råfancy butikker, 674 00:56:46,573 --> 00:56:50,244 tjener penger som gress, har eget firma... 675 00:56:50,327 --> 00:56:53,914 Hvordan klarte du det? Si meg det. Oss damer imellom. 676 00:56:53,997 --> 00:56:58,544 Det er greit å være lommetyv, men jeg har et stort talent. 677 00:56:58,710 --> 00:57:04,842 Hvordan kan jeg bli som deg? Bortsett fra den sinnssyke delen av deg. 678 00:57:04,925 --> 00:57:07,928 For det første: Ingen er som meg. 679 00:57:08,095 --> 00:57:11,139 Hvis du vil komme i nærheten, må du studere medisin. 680 00:57:11,306 --> 00:57:14,268 Bli psykiater, arbeide på sinnssykehus. 681 00:57:14,434 --> 00:57:17,646 Forelske deg i pasienten din, hjelpe ham å rømme fra sinnssykehuset. 682 00:57:17,813 --> 00:57:21,233 Starte som kriminell. Bade i kjemikalier for å imponere en galning. 683 00:57:21,400 --> 00:57:24,778 Bli arrestert av Batman. Tilbake til fengsel, ut igjen med en bombe om halsen. 684 00:57:24,987 --> 00:57:29,032 Redde verden, inn og ut av fengsel, før du slår opp med galningen 685 00:57:29,116 --> 00:57:30,742 og starter for deg selv. 686 00:57:33,537 --> 00:57:35,455 For det andre: 687 00:57:35,664 --> 00:57:40,002 Seks dollar for vann med en agurkstang? Det er sprøtt. 688 00:57:41,879 --> 00:57:44,798 Jeg handler ikke i denne butikken. 689 00:57:45,924 --> 00:57:50,387 Jeg raner den. Dette var din første leksjon. 690 00:57:50,470 --> 00:57:53,473 Bare nybegynnere betaler. 691 00:58:01,148 --> 00:58:02,816 Flytt deg! 692 00:58:11,533 --> 00:58:14,161 Dette er Doc's Place. Og der er Doc. 693 00:58:14,328 --> 00:58:16,830 NAVN: DOC ANKLAGE: INGEN 694 00:58:16,997 --> 00:58:18,707 Lotusblomst! 695 00:58:18,874 --> 00:58:21,335 -Hei, Doc. Hvordan har du det? -Bra. 696 00:58:21,502 --> 00:58:25,589 Han er den taiwanske bestefaren jeg aldri hadde. Kjenner alt og alle. 697 00:58:25,756 --> 00:58:28,842 Doc vet alt som skjer her omkring. 698 00:58:29,009 --> 00:58:33,847 Og han er tilfeldigvis den eneste som faktisk bryr seg om meg. 699 00:58:34,014 --> 00:58:35,516 -Gjør jeg det? -Ja. 700 00:58:35,682 --> 00:58:39,228 Hun har bestilt nr. 32 med ekstra chili i årevis. 701 00:58:39,436 --> 00:58:42,606 Leksjon nummer to: Be alltid om ekstra chili på nr. 32. 702 00:58:42,731 --> 00:58:47,194 -Så du ikke smaker maten hans. -Lotusblomst, gå opp før noen kommer. 703 00:58:47,277 --> 00:58:49,738 Alle leter etter deg. Du også. 704 00:58:49,905 --> 00:58:51,949 Vi vet det. 705 00:58:52,074 --> 00:58:55,369 Hvis guttene skal respektere deg, 706 00:58:55,452 --> 00:58:57,955 må du vise at du mener alvor. 707 00:58:58,038 --> 00:59:00,791 Spreng noe i lufta eller skyt noen. 708 00:59:01,708 --> 00:59:03,961 Gutter reagerer på vold. 709 00:59:04,044 --> 00:59:06,171 Lukk døren og lås den. 710 00:59:06,255 --> 00:59:08,924 Og ingen lange fingre, ok? 711 00:59:19,268 --> 00:59:20,644 Dette stedet... 712 00:59:20,727 --> 00:59:22,938 Det er bedre enn en fengselscelle. 713 00:59:23,021 --> 00:59:25,399 ...er så råkult. 714 00:59:26,817 --> 00:59:29,736 Jøss, er det en hyene i et badekar? 715 00:59:29,903 --> 00:59:32,990 Jeg har kalt ham Bruce etter den sexy Wayne-fyren. 716 00:59:33,073 --> 00:59:35,659 Han er den lille sussebassen min. 717 00:59:35,826 --> 00:59:37,911 Ikke sant, pus? 718 00:59:38,078 --> 00:59:41,790 Er ikke du, Brucegutten? Jo. Jeg elsker deg. 719 00:59:43,667 --> 00:59:47,629 Jeg har aldri sagt det. Jeg er like glad i dere begge to. 720 00:59:47,713 --> 00:59:51,133 Hvem det er? Det er Cass. 721 00:59:53,886 --> 00:59:55,762 Du er så pen. 722 00:59:57,139 --> 00:59:58,807 Hvem er dette? 723 00:59:59,474 --> 01:00:01,185 En bever. 724 01:00:05,189 --> 01:00:09,234 Vil Brucegutten ha en godbit? 725 01:00:11,361 --> 01:00:13,322 Hva er dette? 726 01:00:16,491 --> 01:00:19,536 Det er kunst. Ikke rør. 727 01:00:21,538 --> 01:00:25,709 -Er han eksen din? -Vet du ikke hvem det er? 728 01:00:26,960 --> 01:00:28,212 Det er Jokeren. 729 01:00:28,295 --> 01:00:32,841 Forbryterklovnen? Min tidligere galskapssammensvorne. 730 01:00:32,925 --> 01:00:36,053 Den hatefulle harlekin? Den vittige folkedreperen? 731 01:00:36,136 --> 01:00:39,765 -Har du aldri hørt om ham? -Høres ut som en tufs. 732 01:00:53,695 --> 01:00:54,905 Melk. 733 01:01:05,541 --> 01:01:11,588 Jeg begynner ikke å bli bløt, men det er koselig å ha jentungen her. 734 01:01:22,599 --> 01:01:25,269 Jeg skal ha en nr. 32. Mild. 735 01:01:25,352 --> 01:01:27,396 Skal bli. 736 01:01:31,024 --> 01:01:36,363 Jeg har hørt at du kjenner alle skurker i denne forpulte byen. 737 01:01:36,446 --> 01:01:39,449 Du må hjelpe meg å finne en. 738 01:01:43,704 --> 01:01:46,832 Jeg kjenner alle unntatt deg. 739 01:01:48,667 --> 01:01:49,877 Hvem er du? 740 01:01:50,043 --> 01:01:51,837 De kaller meg... 741 01:01:54,673 --> 01:01:58,051 Beklager. Jeg skulle ha presentert henne. Jeg tar det kjapt. 742 01:02:02,347 --> 01:02:07,519 Møt datteren til den rikeste og mektigste mafia-sjefen i Gotham City. 743 01:02:07,686 --> 01:02:10,230 Helena Bertinelli. 744 01:02:10,314 --> 01:02:12,941 Stemmer, den Bertinelli. 745 01:02:14,526 --> 01:02:18,280 En dag kommer hun hjem og finner hele familien sin i stua. 746 01:02:18,363 --> 01:02:19,489 Mamma. 747 01:02:21,700 --> 01:02:25,662 Alle med Bertinelli-blod i årene er der. 748 01:02:27,831 --> 01:02:31,001 Og det? Det er Stefano Galante. 749 01:02:31,084 --> 01:02:35,547 Han som prøver å overta Bertinellis revir og formue. 750 01:02:58,612 --> 01:03:01,990 Når en av torpedoene ser at jenta lever, 751 01:03:02,074 --> 01:03:06,453 smugler han henne ut og gjemmer henne på Sicilia. 752 01:03:06,537 --> 01:03:11,792 Der vokser hun opp hos faren og broren hans, som også er snikmordere. 753 01:03:19,466 --> 01:03:23,428 De neste 15 årene tenker hun bare på hevn. 754 01:03:24,555 --> 01:03:27,266 Og hun legger seg i trening. 755 01:03:28,308 --> 01:03:33,021 Da hun var klar, og med "klar" mener jeg en råtass av en drapsmaskin... 756 01:03:36,525 --> 01:03:39,945 ...flytter hun tilbake til Gotham og begynner å jobbe på dødslista. 757 01:03:48,161 --> 01:03:50,330 Hun kan det med å drepe, men det andre? 758 01:03:50,414 --> 01:03:51,456 Vet du hvem jeg er? 759 01:03:51,623 --> 01:03:54,168 Vet du hvem jeg er? 760 01:03:54,251 --> 01:03:56,378 Hun jobber med stilen. 761 01:03:58,088 --> 01:03:59,631 Vet du hvem jeg er? 762 01:03:59,798 --> 01:04:01,300 Armbrøst-dreper'n. 763 01:04:01,383 --> 01:04:02,467 De kaller meg... 764 01:04:02,634 --> 01:04:04,511 Armbrøst-dreper'n. 765 01:04:04,678 --> 01:04:06,221 De kaller meg... 766 01:04:06,388 --> 01:04:09,057 Armbrøst-dreper'n? 767 01:04:09,224 --> 01:04:11,143 De kaller meg... 768 01:04:13,729 --> 01:04:14,730 Huntress. 769 01:04:14,897 --> 01:04:19,902 Hun kaller seg Huntress. Fantastisk flott, spør du meg. 770 01:04:20,527 --> 01:04:22,946 Og hvem er det du leter etter? 771 01:04:29,411 --> 01:04:30,829 Bra klubb. 772 01:04:30,913 --> 01:04:32,372 Quinn har jenta. 773 01:04:32,456 --> 01:04:34,291 Og så? 774 01:04:34,374 --> 01:04:37,669 De har gått under jorden. 775 01:04:37,753 --> 01:04:39,588 Faen! 776 01:04:41,089 --> 01:04:42,382 Faen! 777 01:04:49,097 --> 01:04:52,017 Hva er det hun ler av? 778 01:04:52,601 --> 01:04:54,811 -Ler hun av meg? -Ja. 779 01:04:54,895 --> 01:04:56,563 Nei. Hun... 780 01:04:57,189 --> 01:05:01,360 -Hva er det du ler av, Erika? -Roman, du må høre dette. 781 01:05:01,610 --> 01:05:03,445 Opp på bordet. 782 01:05:05,656 --> 01:05:08,951 Nå er du altså litt tullete. 783 01:05:09,034 --> 01:05:12,120 Opp på bordet, for faen. 784 01:05:12,704 --> 01:05:15,415 Dette er min klubb. Kom deg opp, nå. 785 01:05:16,250 --> 01:05:18,126 -Ok. -Nå. 786 01:05:23,924 --> 01:05:25,092 Dans. 787 01:05:31,223 --> 01:05:33,475 Dans. Dans, Erika! 788 01:05:33,559 --> 01:05:34,852 Ok. 789 01:05:42,609 --> 01:05:45,779 Denne kjolen er jævlig ekkel. 790 01:05:46,822 --> 01:05:47,906 Ta den av. 791 01:05:49,867 --> 01:05:51,326 Ta av deg kjolen. 792 01:05:53,662 --> 01:05:56,707 Kom deg opp og skjær den av henne. 793 01:05:56,790 --> 01:05:58,792 Gjør det! 794 01:05:58,876 --> 01:06:03,172 Ta av henne den jævla kjolen. Riv den av henne. Skynd deg! 795 01:06:03,255 --> 01:06:04,965 Skynd deg! 796 01:06:06,508 --> 01:06:08,135 -Gjør det, da! -Beklager. 797 01:06:08,218 --> 01:06:09,553 Gjør det. 798 01:06:12,681 --> 01:06:15,517 Sånn ja. Nydelig. 799 01:06:31,074 --> 01:06:33,452 Du ville ikke svike meg, vel? 800 01:06:35,329 --> 01:06:37,998 Jeg skulle bare gå og se etter jenta. 801 01:06:38,165 --> 01:06:42,628 Nei, du skal bli her. Jeg vil ha deg her tett ved meg. 802 01:06:43,670 --> 01:06:46,006 Du beroliger meg, lille fugl. 803 01:07:00,646 --> 01:07:03,232 Bra. Du fikk det. Sporet du meldingene? 804 01:07:03,315 --> 01:07:07,986 Du stjal bevis fra et åsted og sendte det til kontoret mitt. 805 01:07:08,070 --> 01:07:10,072 Hva var det du tenkte på? 806 01:07:10,239 --> 01:07:14,535 Det er Roman som har satt en pris på jentungens hode. Ok? Jeg måtte. 807 01:07:14,618 --> 01:07:17,913 -Jeg kan ikke si mer akkurat nå. -Renee, du trenger hjelp. 808 01:07:17,996 --> 01:07:20,123 Hva snakker du om? 809 01:07:20,207 --> 01:07:21,667 Hun har rett. 810 01:07:22,835 --> 01:07:26,004 Du er en god politibetjent, men du er på villspor. 811 01:07:27,297 --> 01:07:28,799 Hva? 812 01:07:28,882 --> 01:07:32,219 Jeg beklager. Du ga meg ikke noe valg. 813 01:07:32,386 --> 01:07:34,137 -Har du sveket meg? -Beklager. 814 01:07:34,930 --> 01:07:39,601 Du er suspendert. Gi fra deg skilt og våpen, takk. 815 01:07:43,897 --> 01:07:46,859 Hvis du har sett noen politifilmer, 816 01:07:46,942 --> 01:07:49,695 så vet du at det er nå helvete bryter løs. 817 01:07:49,862 --> 01:07:52,281 Hva er vitsen med skiltet? 818 01:07:53,490 --> 01:07:55,784 Det betyr uansett ikke en dritt. 819 01:07:57,661 --> 01:07:59,538 Sant, sjef? 820 01:07:59,621 --> 01:08:04,585 Ingen purk får gjort noe før etter at de har blitt suspendert. 821 01:08:05,961 --> 01:08:10,132 Noe som ville ha gjort meg nervøs, men jeg hadde viktigere ting å tenke på. 822 01:08:10,757 --> 01:08:14,887 Og derfor skal du aldri gå med på å betale skatt. 823 01:08:14,970 --> 01:08:17,471 Du ødelegger neglene dine. 824 01:08:19,975 --> 01:08:21,268 Takk. 825 01:08:21,435 --> 01:08:24,479 Uansett, leksjon 37. Hvorfor... 826 01:08:26,273 --> 01:08:30,652 -Du sa at de ikke ville finne oss. -Slapp av. Ingen vet at vi er her. 827 01:08:30,819 --> 01:08:33,529 Harleen Quinzel, dette Gotham-politiet. 828 01:08:33,697 --> 01:08:35,616 Ok. De vet det. 829 01:08:35,698 --> 01:08:37,367 Vi stikker. 830 01:08:39,368 --> 01:08:40,370 Åpne døren. 831 01:08:40,537 --> 01:08:44,166 Milde bakdør, Beavy. Nå går det litt over styr her. Kom, Bruce. 832 01:08:44,249 --> 01:08:45,626 Jeg hører deg! Åpne døren. 833 01:08:46,919 --> 01:08:47,920 Hva er det? 834 01:08:49,171 --> 01:08:51,381 Sees i helvete, Harley! 835 01:08:51,548 --> 01:08:54,009 NAVN: ANKLAGE: 836 01:08:54,635 --> 01:08:56,720 Under bordet! 837 01:08:57,970 --> 01:08:59,890 Bruce? Bruce? 838 01:09:00,349 --> 01:09:01,642 Kom hit! Nei! 839 01:09:11,777 --> 01:09:13,362 Bruce? 840 01:09:14,904 --> 01:09:17,908 Kom hit, lille venn. Bruce? 841 01:09:20,118 --> 01:09:21,118 Bruce? 842 01:09:22,787 --> 01:09:23,788 Bruce? 843 01:09:25,791 --> 01:09:27,876 Dette gir ingen mening. 844 01:09:27,960 --> 01:09:29,962 Jeg forstår det ikke. 845 01:09:31,087 --> 01:09:33,966 Ingen visste at vi var her, unntatt... 846 01:09:35,091 --> 01:09:37,469 Doc. Å, herregud. Doc? 847 01:09:39,263 --> 01:09:41,723 Doc? Hvor er han? 848 01:09:42,850 --> 01:09:44,309 Doc? 849 01:09:44,393 --> 01:09:47,938 Jeg kan ikke finne Bruce. Jeg... 850 01:09:54,653 --> 01:09:55,612 Nei. 851 01:09:56,405 --> 01:10:00,200 -Jeg er lei for det, lotusblomst. -Har du sveket meg? 852 01:10:00,284 --> 01:10:04,121 For mange har tilbudt meg for mye penger. 853 01:10:05,122 --> 01:10:09,710 Nå har jeg nok til å åpne ny restaurant. En virkelig fin en. 854 01:10:09,793 --> 01:10:13,297 Men, Doc... Det er jo meg. 855 01:10:13,380 --> 01:10:15,632 Det er bare business. 856 01:10:42,910 --> 01:10:46,288 Denne neste delen er ikke så pen. 857 01:10:47,206 --> 01:10:49,666 -Du har rett. -Harley? 858 01:10:49,750 --> 01:10:51,752 Han har rett. 859 01:10:53,170 --> 01:10:54,671 Business er business. 860 01:10:55,797 --> 01:10:58,091 Jeg har jentungen. 861 01:10:58,217 --> 01:11:01,053 Men jeg må reforhandle betingelsene våre. 862 01:11:01,136 --> 01:11:05,599 Hvis jeg overleverer henne, skal alle som er etter meg, skygge unna. 863 01:11:05,682 --> 01:11:10,854 Quinn, gi meg steinen, og jeg garanterer din sikkerhet. 864 01:11:11,021 --> 01:11:14,525 Jeg eier denne byen. Du vil få min beskyttelse. 865 01:11:14,691 --> 01:11:16,151 Greit. 866 01:11:16,318 --> 01:11:20,864 Møt meg i Amusement Mile. Minefella. Om en time. 867 01:11:30,207 --> 01:11:31,500 Ikke det blikket, takk. 868 01:11:34,711 --> 01:11:36,588 Zsasz! 869 01:11:42,594 --> 01:11:45,806 Kom igjen, vesla. La oss få deg i sikkerhet. 870 01:11:46,473 --> 01:11:47,558 Vi har dem. 871 01:11:51,603 --> 01:11:52,604 Lille fugl! 872 01:11:53,605 --> 01:11:56,191 Du skal være sjåfør for Zsasz i kveld. 873 01:11:56,859 --> 01:12:00,571 Gå. Hent. Amusement Mile. Minefella. 874 01:12:01,196 --> 01:12:03,615 Må vi ta dem med tilbake? 875 01:12:03,699 --> 01:12:08,120 Jeg tror dere kan klare et par småjenter. 876 01:12:08,203 --> 01:12:10,706 Bare kom tilbake med diamanten. 877 01:12:26,555 --> 01:12:29,099 UKJENT AVSENDER: AMUSEMENT MILE. MINEFELLA. SKYND DEG. 878 01:12:57,085 --> 01:12:58,086 Hva er det? 879 01:12:59,546 --> 01:13:01,590 Ingenting. 880 01:13:06,595 --> 01:13:09,306 UKJENT AVSENDER: SER DEG DER. 881 01:13:13,769 --> 01:13:15,103 Stopp her. 882 01:13:15,270 --> 01:13:16,480 Hva? 883 01:13:16,605 --> 01:13:19,149 Stopp den jævla bilen nå. 884 01:13:21,568 --> 01:13:23,779 Jeg må pisse. 885 01:13:26,657 --> 01:13:29,493 Hun har sveket deg, boss. 886 01:13:29,576 --> 01:13:31,078 Er du sikker? 887 01:13:31,161 --> 01:13:34,331 Den lille fuglen din er en jævla tyster. 888 01:13:41,338 --> 01:13:43,882 Skal jeg drepe henne? 889 01:13:46,718 --> 01:13:47,553 Nei. 890 01:13:47,678 --> 01:13:49,429 Nei. Nei. 891 01:13:50,013 --> 01:13:51,682 Jeg kommer til deg. 892 01:14:07,739 --> 01:14:10,367 MINEFELLA! 893 01:14:27,551 --> 01:14:30,220 Jeg trodde vi var venner. Og du... 894 01:14:30,304 --> 01:14:33,348 Du så hvordan folk var etter meg. Jeg hadde ikke noe valg. 895 01:14:33,432 --> 01:14:37,436 Hvis du bæsjer før han kommer, ordner alt seg. 896 01:14:38,729 --> 01:14:40,022 Harley. 897 01:14:40,480 --> 01:14:43,650 Jeg er lei for det, vesla. Æresord. 898 01:14:53,160 --> 01:14:55,329 Det var kjapt. 899 01:14:57,706 --> 01:15:00,959 -Hun er på... -Hvor er Cassandra Cain? 900 01:15:01,043 --> 01:15:04,004 Du? Igjen? 901 01:15:12,721 --> 01:15:13,722 Er du full? 902 01:15:13,889 --> 01:15:15,182 Kom an! 903 01:15:15,641 --> 01:15:16,475 Ok. 904 01:15:38,956 --> 01:15:40,916 Rett i puppen. 905 01:15:46,338 --> 01:15:48,257 Hvor er Cassandra Cain? 906 01:15:49,466 --> 01:15:50,467 Cass. 907 01:15:57,307 --> 01:16:00,894 Du ødela sandwichen min! 908 01:16:07,109 --> 01:16:08,360 Ha det, pip-pip. 909 01:16:12,865 --> 01:16:14,157 Urettferdig. 910 01:16:14,241 --> 01:16:18,829 -Var det virkelig nødvendig? -Du kjenner henne ikke som jeg gjør. 911 01:16:18,912 --> 01:16:20,664 Cass? 912 01:16:24,042 --> 01:16:27,671 Takk og lov. Jeg skal få deg ut herfra. 913 01:16:27,754 --> 01:16:30,757 Har hun virkelig tapet deg fast til doen? 914 01:16:33,760 --> 01:16:35,220 Så bra. 915 01:16:36,263 --> 01:16:38,557 Du er ved bevissthet. 916 01:16:40,184 --> 01:16:41,476 Har du følelsen ennå? 917 01:16:41,643 --> 01:16:45,355 Se på meg. Skal du være snill jente nå? 918 01:16:46,356 --> 01:16:50,444 "Jeg er snill jente. Jeg er snill jente." 919 01:17:01,622 --> 01:17:03,790 Jeg har et 920 01:17:03,874 --> 01:17:08,879 for alle de små fuglene jeg hjalp bort fra denne verden. 921 01:17:09,004 --> 01:17:12,174 Jeg har holdt av en spesiell plass for deg. 922 01:17:13,217 --> 01:17:15,344 Akkurat her. 923 01:17:19,723 --> 01:17:20,849 Vær stille. 924 01:17:21,058 --> 01:17:21,934 Hei. 925 01:17:22,017 --> 01:17:24,811 Hva driver dere med? 926 01:17:24,937 --> 01:17:26,563 SVISKESAFT 927 01:17:27,689 --> 01:17:30,567 Å, jeg vet hvor diamanten er. 928 01:17:30,651 --> 01:17:34,112 Er steinen fremdeles inni deg? 929 01:17:36,657 --> 01:17:38,158 Herregud. 930 01:17:41,286 --> 01:17:42,329 Stopp. 931 01:17:44,665 --> 01:17:46,083 Hva faen, Zsasz? 932 01:17:46,166 --> 01:17:47,960 Skjær henne opp. 933 01:17:48,126 --> 01:17:50,546 -Kutt ut det der. -Du hørte hva jeg sa. 934 01:17:50,629 --> 01:17:52,339 Skjær henne opp, for faen. 935 01:17:53,507 --> 01:17:56,510 Nei. Hun er jo bare barnet. 936 01:17:56,593 --> 01:18:00,013 -Du er en skitten jævla tyster. -Er jeg en tyster? 937 01:18:00,097 --> 01:18:03,725 Jeg visste du ikke var til å stole på. Romans lille fugl. 938 01:18:03,851 --> 01:18:05,894 Din lille ekle fugl. 939 01:18:06,812 --> 01:18:09,690 Det er derfor jeg må beskytte ham. 940 01:18:11,149 --> 01:18:14,736 Det er derfor jeg må passe på ham. 941 01:18:15,988 --> 01:18:18,824 Nå er du litt paranoid, Zsasz. 942 01:18:18,907 --> 01:18:19,741 Å ja? 943 01:18:19,825 --> 01:18:24,663 Bevis det. Skjær opp den lille magen hennes. 944 01:18:25,247 --> 01:18:26,456 Det skjer ikke. 945 01:18:26,540 --> 01:18:28,876 Nå! Skjær den opp! 946 01:18:42,681 --> 01:18:44,641 Din dritt! 947 01:18:53,192 --> 01:18:54,818 Stå stille! 948 01:18:58,113 --> 01:19:00,157 Ikke rør dere. 949 01:19:01,909 --> 01:19:04,244 Hvem faen er du? 950 01:19:10,667 --> 01:19:13,253 -Gå og hent jentungen. -Ja vel. 951 01:19:13,420 --> 01:19:15,422 Hold deg unna! 952 01:19:15,589 --> 01:19:20,135 -Hold dere unna meg, alle sammen! -Skyt dem, vesla. 953 01:19:20,302 --> 01:19:24,056 Du, legg fra deg den dumme Robin Hood-greia nå! 954 01:19:24,223 --> 01:19:26,975 -Rolig, Cass. Det går... -Stå stille! 955 01:19:27,142 --> 01:19:28,185 Ok. 956 01:19:29,102 --> 01:19:34,399 Jeg skjønner ikke hva faen som skjer. Men jeg vet at denne drittsekken 957 01:19:34,483 --> 01:19:37,152 hadde tenkt å sløye meg. 958 01:19:37,236 --> 01:19:38,237 Og du. 959 01:19:40,614 --> 01:19:43,200 Jeg trodde du var annerledes. 960 01:19:45,077 --> 01:19:47,371 Jeg beklager. 961 01:19:48,997 --> 01:19:51,458 Jeg er vel bare et grusomt menneske. 962 01:20:00,342 --> 01:20:01,760 Nå er jeg fin igjen. 963 01:20:01,844 --> 01:20:05,180 Jeg føler at jeg har støtt på noe som raker meg i ryggen. 964 01:20:05,264 --> 01:20:10,727 -Han er død, så jeg bare fordunster, ok? -Nei. Hun lyver. Hun jobber for Sionis. 965 01:20:10,811 --> 01:20:13,230 Jobber jeg liksom for Sionis? 966 01:20:14,439 --> 01:20:16,984 Jeg lar deg ikke selge jentungen til ham. 967 01:20:17,150 --> 01:20:21,989 -Jeg hadde bare tenkt å bytte henne. -For å redde ditt eget dumme skinn. 968 01:20:22,155 --> 01:20:27,035 Halve byen har vært etter meg. Selv den jævla Armbrøst-dreper'n. 969 01:20:27,119 --> 01:20:29,872 Jeg er ikke Armbrøst-dreper'n. 970 01:20:31,874 --> 01:20:34,084 -De kaller meg... -Helena Bertinelli. 971 01:20:34,168 --> 01:20:37,880 -I herrens navn. -Hun i Bertinelli-massakren? 972 01:20:37,963 --> 01:20:41,717 Shishkebab. Snakk om traume fra barndommen. 973 01:20:47,598 --> 01:20:49,850 Jeg drepte Galante. 974 01:20:53,437 --> 01:20:55,647 Jeg drepte torpedoene hans. 975 01:20:59,943 --> 01:21:02,946 Jeg drepte Victor Zsasz. 976 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 Og nå er jeg ferdig. 977 01:21:11,496 --> 01:21:13,207 Bravo. 978 01:21:17,920 --> 01:21:19,922 Så hvis det er greit, så stikker jeg. 979 01:21:22,216 --> 01:21:25,886 Beklager å si det, men du er ikke ferdig. 980 01:21:25,969 --> 01:21:30,474 Hvem tror du finansierte Galantes maktkupp? Han jobbet med Sionis. 981 01:21:30,557 --> 01:21:35,229 Roman drepte hele familien din for den steinen. Tror du han sparer jenta? 982 01:21:35,312 --> 01:21:39,608 Den diamanten er vårt eneste håp om å stoppe ham. 983 01:21:39,775 --> 01:21:42,110 Jeg syns dere bør se dette. 984 01:21:45,864 --> 01:21:47,449 Det er Sionis. 985 01:21:59,878 --> 01:22:04,091 Vi er dødsdømt. Han har kjøpt seg en hær. 986 01:22:12,891 --> 01:22:16,019 De har kommet for å ta meg. 987 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 Ikke sant? 988 01:22:24,319 --> 01:22:25,946 -Nei. -Har de ikke? 989 01:22:26,113 --> 01:22:29,700 Nei. Vet dere hva det betyr? 990 01:22:29,867 --> 01:22:32,911 Han er ute etter oss alle sammen. 991 01:22:32,995 --> 01:22:36,123 I hvert fall meg, jeg har nettopp ranet ham. 992 01:22:36,206 --> 01:22:39,251 Du forrådte ham. Du drepte hans beste venn. 993 01:22:39,334 --> 01:22:42,921 Og du er dum nok til å reise tiltale mot ham. 994 01:22:43,005 --> 01:22:45,716 Så med mindre vi vil dø en ubehagelig død, 995 01:22:45,799 --> 01:22:51,889 og la Roman rote rundt i jentungens tarmsystem, blir vi nødt til å samarbeide. 996 01:22:53,223 --> 01:22:55,559 -Med deg? -Ja. 997 01:22:55,642 --> 01:22:59,563 Vi samarbeider og kommer oss helskinnet ut herfra, ok? 998 01:23:03,192 --> 01:23:04,318 Ok. 999 01:23:05,485 --> 01:23:07,779 Ja, greit. 1000 01:23:10,657 --> 01:23:11,742 Ok, da. 1001 01:23:11,909 --> 01:23:13,285 Ja! 1002 01:23:13,452 --> 01:23:16,663 Men vi trenger seriøst sterke skyts. 1003 01:23:20,584 --> 01:23:23,921 Er dette bra nok? 1004 01:23:24,671 --> 01:23:25,672 Nei. 1005 01:23:25,839 --> 01:23:27,508 Langt ifra. 1006 01:23:29,551 --> 01:23:33,430 -Nå er det faen meg ute med oss. -Det sleipe pikktrynet! 1007 01:23:33,597 --> 01:23:36,391 Han har tatt alle sammen! 1008 01:23:36,517 --> 01:23:39,061 -Faen! -Vi har dette. 1009 01:23:44,691 --> 01:23:45,692 Greit. 1010 01:23:57,412 --> 01:24:01,875 Venner, brødre, menn av Gotham. 1011 01:24:03,210 --> 01:24:06,922 Jeg har finansiert dere og beskyttet dere. 1012 01:24:07,923 --> 01:24:11,885 Jeg har klødd dere på ryggen og holdt dere ute av fengsel. 1013 01:24:11,969 --> 01:24:14,346 Nå er tiden inne til å takke. 1014 01:24:15,889 --> 01:24:21,311 Gå og vis de meggene at du ikke kødder med Roman Sionis. 1015 01:24:21,395 --> 01:24:25,232 En halv million til den som gir meg jenta levende. 1016 01:24:25,399 --> 01:24:27,442 De andre kan dere drepe. 1017 01:24:33,574 --> 01:24:35,117 Tøft. 1018 01:24:36,577 --> 01:24:40,873 Nei. Ikke den. Sentimental verdi. Prøv denne. 1019 01:24:42,541 --> 01:24:45,252 -Du tuller. -Hva? Må beskytte jentene. 1020 01:24:45,335 --> 01:24:49,965 Er ikke dette gøy? Som et pyjamasparty. Vi kan bestille pizza. Lage cosmos. 1021 01:24:50,048 --> 01:24:53,218 -Hold fokus, Harley. -Ok. 1022 01:24:53,302 --> 01:24:55,888 Pent. Hva er det med denne pil og bue-greia? 1023 01:24:55,971 --> 01:25:00,809 -Det er faktisk en armbrøst. -Herlig. Hun har sinneproblemer. 1024 01:25:00,976 --> 01:25:02,436 Jeg har ikke sinneproblemer. 1025 01:25:02,644 --> 01:25:08,066 Vet du at psykologisk sett gir hevn sjelden den katarsisen vi håper på. 1026 01:25:08,150 --> 01:25:09,067 Ja. 1027 01:25:09,151 --> 01:25:11,778 Er vi klare? Skurker, rett utenfor. 1028 01:25:16,158 --> 01:25:17,492 Fanken. Dukk. 1029 01:25:19,286 --> 01:25:21,288 Her nede! 1030 01:25:22,497 --> 01:25:23,332 Cass! 1031 01:25:23,498 --> 01:25:26,710 -Følg meg! -Fort! 1032 01:25:31,632 --> 01:25:33,050 Fytti faen! 1033 01:25:54,029 --> 01:25:55,405 Hva er det? 1034 01:25:55,489 --> 01:25:57,574 Du er råkul. 1035 01:25:57,658 --> 01:25:59,993 Ok. Denne veien. 1036 01:26:07,960 --> 01:26:09,378 Gjør dere klare, damer. 1037 01:26:20,305 --> 01:26:22,975 Rolig. Du kommer til å overleve. Ok? 1038 01:26:23,141 --> 01:26:25,561 Hva f... Løp! 1039 01:26:26,436 --> 01:26:27,437 Faen. 1040 01:26:29,857 --> 01:26:30,858 Pokker. 1041 01:26:41,159 --> 01:26:42,160 Pokker! 1042 01:27:01,638 --> 01:27:02,848 Drittsekk. 1043 01:27:16,862 --> 01:27:18,197 Slipp meg! 1044 01:27:18,363 --> 01:27:19,865 Tok deg. 1045 01:27:21,116 --> 01:27:22,075 Denne veien! 1046 01:27:22,242 --> 01:27:25,954 Kom igjen. Det går bra. Du skulle ikke se dette. 1047 01:27:26,038 --> 01:27:30,417 Pass på denne for meg. Lukk øynene og hold den godt fast. Ok? 1048 01:27:31,710 --> 01:27:34,671 Kom deg ned. Det går bra. 1049 01:28:16,213 --> 01:28:17,047 Canary! 1050 01:28:18,715 --> 01:28:19,883 Er du ok? 1051 01:28:20,676 --> 01:28:22,427 Denne veien! 1052 01:28:24,721 --> 01:28:25,556 Mer? 1053 01:28:25,931 --> 01:28:29,101 Når fikk hun tid til å skifte sko? Kom igjen. 1054 01:28:36,316 --> 01:28:37,317 Takk. 1055 01:28:50,914 --> 01:28:51,915 Dukk! 1056 01:28:56,295 --> 01:28:58,505 -Hårstrikk? -Ja. 1057 01:28:58,589 --> 01:29:00,465 Faen! 1058 01:29:04,845 --> 01:29:06,555 Jeg har ham! 1059 01:29:09,474 --> 01:29:11,351 Kom hit, vesla! 1060 01:29:14,605 --> 01:29:16,690 Hvem har jentungen? 1061 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Dukk! 1062 01:29:40,172 --> 01:29:43,675 Nei, ikke mer, vær så snill. 1063 01:29:47,679 --> 01:29:50,766 -Har du tilgitt meg nå? -Slipp meg. 1064 01:29:54,978 --> 01:29:57,523 Er dere sultne? Jeg vet om et bra taco-sted. 1065 01:29:57,606 --> 01:29:59,816 -Jeg elsker taco. -Å ja? 1066 01:30:08,325 --> 01:30:09,993 Ned! 1067 01:30:10,077 --> 01:30:11,703 Det går bra. 1068 01:30:11,870 --> 01:30:14,831 Bare pust. Får jeg se? 1069 01:30:16,834 --> 01:30:19,253 -Gå vekk! -Jeg har deg. 1070 01:30:20,879 --> 01:30:23,590 Smart påkledning, hva? Både sexy og skuddsikker. 1071 01:30:23,674 --> 01:30:27,719 Harley! Nei! Slipp meg! 1072 01:30:27,886 --> 01:30:32,766 -De har jentungen. Pokker! -Vi må stanse dem. Du klarer det. 1073 01:30:34,017 --> 01:30:37,187 Én kule? Er det noen som har noen kuler? 1074 01:30:37,354 --> 01:30:38,939 Faen. Jeg er tom. 1075 01:30:39,898 --> 01:30:42,818 Jeg må komme meg igjennom. 1076 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -Vi må ut herfra. -Pokker. 1077 01:30:44,862 --> 01:30:48,407 Dere, de er i bilen. De stikker av. 1078 01:30:48,490 --> 01:30:50,742 -Kom deg inn! -Slipp! 1079 01:30:53,245 --> 01:30:56,623 Pokker! Jeg er tom. Kom igjen, dere. De kommer nærmere. 1080 01:30:57,708 --> 01:31:00,085 Canary, du vet hva du må gjøre! 1081 01:31:01,128 --> 01:31:04,631 Hold dere for ørene! Gå og hent henne. 1082 01:31:24,067 --> 01:31:27,237 Jeg sa hun hadde en dødsgod stemme. 1083 01:31:47,674 --> 01:31:50,469 Trenger du transport? 1084 01:32:59,288 --> 01:33:00,455 Sleng meg! 1085 01:33:00,539 --> 01:33:01,540 Hva? 1086 01:33:01,623 --> 01:33:02,791 -Sleng meg! -Ja vel. 1087 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 Vesla! 1088 01:33:12,593 --> 01:33:13,635 Harley! 1089 01:33:14,970 --> 01:33:16,680 Skyt henne! 1090 01:33:24,354 --> 01:33:25,772 Harley! 1091 01:33:25,856 --> 01:33:27,524 Stå på bremsen! 1092 01:33:46,960 --> 01:33:47,961 Nei! 1093 01:34:29,670 --> 01:34:30,796 Vesla! 1094 01:34:42,975 --> 01:34:44,268 Harley! 1095 01:35:02,244 --> 01:35:06,331 Vi to har alltid hatt en forkjærlighet for det dramatiske. Ikke sant? 1096 01:35:08,750 --> 01:35:10,961 Og se på oss nå. 1097 01:35:11,962 --> 01:35:14,464 Du prøver å drepe meg, 1098 01:35:14,548 --> 01:35:17,843 men jeg er den eneste som kan beskytte deg. 1099 01:35:19,845 --> 01:35:23,473 Du er ikke typen til å operere alene, Quinn! 1100 01:35:24,892 --> 01:35:28,478 Men jeg? Du trenger meg! 1101 01:35:42,492 --> 01:35:45,412 Du skjønner det, Romy-bassen... 1102 01:35:47,539 --> 01:35:51,168 Din beskyttelse bygger på at folk er redde for deg. 1103 01:35:51,251 --> 01:35:53,754 Akkurat som de er redde for Mr. J. 1104 01:35:59,343 --> 01:36:01,762 Men det er meg de bør frykte. 1105 01:36:01,845 --> 01:36:04,431 Ikke deg og ikke Mr. J. 1106 01:36:04,515 --> 01:36:07,684 For jeg er selveste Harley Quinn. 1107 01:36:15,442 --> 01:36:17,110 Pokker. 1108 01:36:18,195 --> 01:36:19,863 Det var jævlig pinlig. 1109 01:36:20,572 --> 01:36:21,615 Ja. 1110 01:36:21,782 --> 01:36:25,285 Tror du du kan slå meg? Du er en jævla dust. 1111 01:36:26,995 --> 01:36:29,248 Beklager, vesla. 1112 01:36:29,331 --> 01:36:32,626 Og det var idiotisk av meg å prøve å selge deg. 1113 01:36:34,336 --> 01:36:37,130 Men det skal du ha, 1114 01:36:37,214 --> 01:36:41,385 du inspirerte meg til å bli litt mindre slem. 1115 01:36:41,468 --> 01:36:42,678 Æsj. 1116 01:36:42,845 --> 01:36:46,181 Jeg har også noe å be om unnskylding for. 1117 01:36:46,348 --> 01:36:47,641 Ærlig talt! 1118 01:36:47,808 --> 01:36:52,229 -Jeg stjal noe fra deg. -Din langfingra lille lort. 1119 01:36:52,396 --> 01:36:55,148 -Jeg tok ringen din. -Ringen min? 1120 01:36:57,985 --> 01:36:58,986 Tøft. 1121 01:37:19,173 --> 01:37:21,049 Cass? Harley! 1122 01:37:21,133 --> 01:37:22,968 Vi er uskadd. 1123 01:37:26,221 --> 01:37:28,557 -Gikk det bra? -Ja. 1124 01:37:28,640 --> 01:37:32,519 Er han vekk? Bra. Til helvete med ham. 1125 01:37:32,603 --> 01:37:35,063 Ja. Tacos? 1126 01:37:35,772 --> 01:37:38,859 Du imponerte med den buen, altså. 1127 01:37:39,026 --> 01:37:42,362 -Du var dritgod. -Det er en armbrøst. 1128 01:37:42,446 --> 01:37:43,947 Frokost-margaritaer! 1129 01:37:44,031 --> 01:37:45,157 Takk. 1130 01:37:45,240 --> 01:37:46,658 -Du drikker vel, vesla? -Ja. 1131 01:37:46,742 --> 01:37:48,368 Tror ikke det. 1132 01:37:48,452 --> 01:37:50,537 Jeg elsker navnet "Huntress". 1133 01:37:50,621 --> 01:37:53,207 -Mener du det? -Flott navn. 1134 01:37:53,457 --> 01:37:54,917 Jøss. 1135 01:37:55,000 --> 01:37:59,505 Jeg digga at du kunne sparke så høyt i de trange buksene. 1136 01:37:59,671 --> 01:38:02,174 -Ja, det er kult. -Takk. 1137 01:38:02,966 --> 01:38:05,260 Takk for bilen. 1138 01:38:06,845 --> 01:38:08,555 Bare hyggelig. 1139 01:38:08,639 --> 01:38:12,976 Vesla, den burritoen vil garantert få deg til å drite. 1140 01:38:14,394 --> 01:38:16,438 Unnskyld meg. 1141 01:38:17,147 --> 01:38:18,857 Bra! 1142 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Sånn ja. 1143 01:38:22,027 --> 01:38:24,530 Hun har fått sviskesaft og avføringsmidler. 1144 01:38:24,613 --> 01:38:28,450 -Jenta har en mage av stein. -Jeg skylder deg en unnskyldning. 1145 01:38:29,201 --> 01:38:34,248 -Meg? -Jeg undervurderte deg. Beklager. 1146 01:38:35,666 --> 01:38:37,918 Det er jeg vant til. 1147 01:38:38,001 --> 01:38:40,629 Harley! Kom med dørslaget. 1148 01:38:42,714 --> 01:38:45,634 -Mine damer. -God fornøyelse. 1149 01:38:46,885 --> 01:38:49,596 Så hva skjer nå? 1150 01:38:49,680 --> 01:38:51,807 Sionis er borte, men det er bare et tidsspørsmål 1151 01:38:51,890 --> 01:38:55,435 før noen vil overta for ham. 1152 01:38:55,602 --> 01:38:59,356 Vi må rense opp denne byen godt og grundig. 1153 01:38:59,439 --> 01:39:02,901 Snakker hun alltid som en purk fra en dårlig 80-tallsfilm? 1154 01:39:03,068 --> 01:39:05,404 -Faen ta deg, og deg. -Hva er det? 1155 01:39:05,487 --> 01:39:09,324 -Vi var fantastiske. -Ja! Faen heller! 1156 01:39:09,491 --> 01:39:12,578 Jeg er helt enig, så jeg er også med på det der. 1157 01:39:12,661 --> 01:39:13,704 Takk. 1158 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Akkurat. 1159 01:39:18,834 --> 01:39:21,628 -Hun rappa bilen min! -Hva? 1160 01:39:25,382 --> 01:39:26,216 Beklager. 1161 01:39:26,383 --> 01:39:30,429 Ja da, du syns jeg er en drittsekk som gjorde det. 1162 01:39:30,512 --> 01:39:34,057 Men du hørte hva purken sa. Sionis er borte. 1163 01:39:34,141 --> 01:39:38,937 Og de der? De kommer til å klarer seg helt fint. 1164 01:39:39,938 --> 01:39:43,317 Sjefen til Montoya arresterte hele skurkegjengen på Minefella. 1165 01:39:43,400 --> 01:39:46,403 Og tok all æren for det. 1166 01:39:46,486 --> 01:39:47,696 Igjen. 1167 01:39:53,410 --> 01:39:59,499 Endelig innså hun at hun ikke hadde bruk for de selvgode jævlene. 1168 01:39:59,583 --> 01:40:01,919 Hun sluttet samme dag. 1169 01:40:06,590 --> 01:40:12,429 Vi fikk tak i kodene fra diamanten. Og Huntress fikk tilbake familiepengene. 1170 01:40:12,513 --> 01:40:16,808 Nå finansierer hun en gjeng kriminalitetsbekjempere. 1171 01:40:18,393 --> 01:40:22,523 De kaller seg Birds of Prey. 1172 01:40:22,606 --> 01:40:26,652 Jeg kaller dem dumme små blåøyde idealister. 1173 01:40:28,028 --> 01:40:32,199 Selve diamanten var verdt en del, så jeg pantsatte den 1174 01:40:32,282 --> 01:40:35,661 og investerte i en sak som ble beryktet i East End. 1175 01:40:35,744 --> 01:40:37,246 HARLEY QUINN & CO. TØFFE RÅTASSER 1176 01:40:39,998 --> 01:40:44,378 Og jeg fant Bruce luskende rundt i Chinatown. 1177 01:40:44,545 --> 01:40:48,757 Det bekreftet teorien om at hyener virkelig har ni liv. 1178 01:41:08,777 --> 01:41:12,322 Ja da, jeg tok vesla som lærling. 1179 01:41:12,406 --> 01:41:14,575 Kall meg bløthjerta. 1180 01:41:15,409 --> 01:41:17,369 Hvis dere tør. 1181 01:42:47,709 --> 01:42:50,546 MINEFELLA 1182 01:48:33,096 --> 01:48:35,098 Tekst: Trine Borg 1183 01:48:40,812 --> 01:48:43,106 Sitter dere tullinger der ennå? 1184 01:48:43,273 --> 01:48:47,569 Greit, da skal jeg fortelle en superhemmelig hemmelighet. 1185 01:48:47,736 --> 01:48:49,238 Men ikke si det til noen. 1186 01:48:49,404 --> 01:48:51,573 Ok. Visste dere at Batman...