1 00:00:00,403 --> 00:00:03,123 CHARLES: They won't rise against us. They lack any ability 2 00:00:03,123 --> 00:00:06,803 -to organize themselves. -OLD JULY: You have a fine son. 3 00:00:06,803 --> 00:00:08,683 JULY: A new slave. Soon taken. 4 00:00:08,683 --> 00:00:11,683 In just a few days, slavery will be finally abolished. 5 00:00:11,683 --> 00:00:14,443 Right, there's another one here. There, there. Quick. 6 00:00:14,443 --> 00:00:17,203 -Where you be going in it? -Fishing. 7 00:00:17,203 --> 00:00:17,883 I've made a plan. 8 00:00:17,883 --> 00:00:21,243 (laughs): I'm to be married to Robert Goodwin. 9 00:00:23,603 --> 00:00:24,523 ROSE: This be good medicine. 10 00:00:24,523 --> 00:00:27,203 Soothe the memory of your first child. 11 00:00:27,203 --> 00:00:29,843 ROBERT: You are my true wife, July. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,083 No! No! No! No! 13 00:00:31,083 --> 00:00:32,963 ROBERT: This field should be finished by now. 14 00:00:32,963 --> 00:00:35,123 Well, send someone to find them and get them to work. 15 00:00:35,123 --> 00:00:36,763 I will need you all to work seven 16 00:00:36,763 --> 00:00:38,403 -full days a week from now on. -Seven days? 17 00:00:38,403 --> 00:00:42,243 And don't be fool just 'cause you have him pickney. 18 00:00:42,243 --> 00:00:44,283 Him be good and him be fair. 19 00:00:44,283 --> 00:00:46,523 -Move it! -Hey! 20 00:00:46,523 --> 00:00:47,723 We be slaves no more! 21 00:00:47,723 --> 00:00:51,723 -Maybe it help if you just talk to the workers. -I've talked to them. 22 00:00:51,723 --> 00:00:54,043 ♪♪ Not a hat on me head, me wan' me lama ♪♪ 23 00:00:54,043 --> 00:00:56,643 ♪♪ Christmas a come, me wan' me lama ♪♪ 24 00:00:56,643 --> 00:00:58,803 ♪♪ Christmas a come, me wan' me lama ♪♪ 25 00:00:58,803 --> 00:01:01,723 ♪♪ Christmas a come, me wan' me lama. ♪♪ 26 00:01:01,723 --> 00:01:05,923 ROBERT: I'll make them beg to work for me. 27 00:01:09,763 --> 00:01:11,843 (insects trilling) 28 00:01:16,283 --> 00:01:17,363 OLD JULY: That Christmas, 29 00:01:17,363 --> 00:01:21,163 the sugarcane grew sweeter and taller 30 00:01:21,163 --> 00:01:24,763 than ever before seen in Jamaica. 31 00:01:24,763 --> 00:01:27,323 ♪♪ ♪♪ 32 00:01:42,243 --> 00:01:45,643 Now it must be cut, boiled, barreled 33 00:01:45,643 --> 00:01:47,963 and sold. 34 00:01:47,963 --> 00:01:53,003 Or Amity Plantation would be finished. 35 00:01:57,363 --> 00:01:59,003 But how all this get done 36 00:01:59,003 --> 00:02:01,643 now slaves be free? 37 00:02:01,643 --> 00:02:05,243 (rooster crows) 38 00:02:06,683 --> 00:02:08,403 Robert Goodwin could think of nothing else 39 00:02:08,403 --> 00:02:12,563 but bringing his harvest home. 40 00:02:13,443 --> 00:02:15,363 (Emily fussing) 41 00:02:17,043 --> 00:02:18,403 Where you going? 42 00:02:20,323 --> 00:02:21,723 I have to work. 43 00:02:21,723 --> 00:02:24,523 Just go back to sleep. 44 00:02:28,563 --> 00:02:31,203 OLD JULY: And July did fear 45 00:02:31,203 --> 00:02:32,843 her sweet, sweet husband 46 00:02:32,843 --> 00:02:36,923 -prepare for battle. -(door closes) 47 00:02:39,003 --> 00:02:41,443 (grunts) 48 00:02:45,283 --> 00:02:47,363 -Dublin? Come. -Dublin. 49 00:02:47,363 --> 00:02:51,083 -Come now. -PEGGY: Come. Come. 50 00:02:51,083 --> 00:02:55,123 -What it say? -Come, read it. 51 00:02:59,563 --> 00:03:01,843 DUBLIN: Massa gon' double our rent. 52 00:03:01,843 --> 00:03:04,163 -No true. -True. And hear this. 53 00:03:04,163 --> 00:03:07,283 -Start from today. -(others exclaiming) 54 00:03:07,283 --> 00:03:10,043 Him try force us work seven days. 55 00:03:10,043 --> 00:03:12,803 (indistinct chatter) 56 00:03:20,483 --> 00:03:20,963 Slavery. 57 00:03:20,963 --> 00:03:23,123 Slavery has returned to Amity. 58 00:03:23,123 --> 00:03:27,843 OLD JULY: And so did battle commence. 59 00:03:27,843 --> 00:03:30,203 ♪♪ ♪♪ 60 00:03:30,203 --> 00:03:32,923 (excited chatter) 61 00:03:42,603 --> 00:03:44,843 Them coming from the village! 62 00:03:49,403 --> 00:03:52,643 It's quite all right. I'm expecting them. 63 00:04:02,523 --> 00:04:03,403 Massa, we not... 64 00:04:03,403 --> 00:04:05,323 I know why you've come. 65 00:04:05,323 --> 00:04:06,963 And I wish to explain 66 00:04:06,963 --> 00:04:10,003 that I have taken this measure of increasing your rent 67 00:04:10,003 --> 00:04:12,563 -for your own good. -(murmuring) 68 00:04:12,563 --> 00:04:14,643 You've all lived too long as slaves 69 00:04:14,643 --> 00:04:17,123 to really understand what's now in your own best interests. 70 00:04:17,123 --> 00:04:21,603 -But, massa, that not be right. -No, no, listen. 71 00:04:21,603 --> 00:04:24,083 You must understand that your houses, 72 00:04:24,083 --> 00:04:25,163 they belong to me. 73 00:04:25,163 --> 00:04:29,403 Therefore, I can rent them out to whomever I choose 74 00:04:29,403 --> 00:04:30,723 for whatever price I choose. 75 00:04:30,723 --> 00:04:34,523 That's my right, you see, as a landowner. 76 00:04:34,523 --> 00:04:36,123 So, it will now be better for you to work 77 00:04:36,123 --> 00:04:38,043 seven days a week because then you will 78 00:04:38,043 --> 00:04:39,363 be able to pay the new rent. 79 00:04:39,363 --> 00:04:42,243 And anyone who does not pay the rent in full 80 00:04:42,243 --> 00:04:45,403 will be evicted. 81 00:04:47,323 --> 00:04:50,563 I am doing this for your own benefit. 82 00:04:50,563 --> 00:04:51,323 I am. 83 00:04:51,323 --> 00:04:55,203 Because whatever benefits the plantation, it benefits you, 84 00:04:55,203 --> 00:04:56,643 -the workers. -But, massa... 85 00:04:56,643 --> 00:05:00,643 Let me finish! Let me finish. 86 00:05:02,283 --> 00:05:05,363 Let's put the past behind us, right? 87 00:05:05,363 --> 00:05:06,403 For once. 88 00:05:06,403 --> 00:05:09,163 And let's come together seven days a week, 89 00:05:09,163 --> 00:05:13,483 and let's make Amity Plantation once more the pride of Jamaica, 90 00:05:13,483 --> 00:05:17,643 of England and of her great empire. 91 00:05:17,643 --> 00:05:19,603 Yes? 92 00:05:21,563 --> 00:05:23,483 Yes? 93 00:05:25,043 --> 00:05:27,483 Yes? 94 00:05:29,403 --> 00:05:31,923 No. 95 00:05:36,203 --> 00:05:37,403 (Robert grunts) 96 00:05:43,043 --> 00:05:45,163 (chuckles softly) 97 00:05:47,203 --> 00:05:48,883 OLD JULY: One small word. 98 00:05:48,883 --> 00:05:52,443 300 years coming. 99 00:05:54,843 --> 00:05:57,403 ♪♪ ♪♪ 100 00:06:20,043 --> 00:06:20,963 -(Robert exhales) -(Caroline chuckles) 101 00:06:20,963 --> 00:06:23,683 Mm. Well-spoken, husband. 102 00:06:23,683 --> 00:06:26,283 (Robert panting) 103 00:06:39,923 --> 00:06:42,043 (loud chatter) 104 00:06:46,723 --> 00:06:47,643 (indistinct shouting) 105 00:06:47,643 --> 00:06:48,883 ROSE: No, me see it. 106 00:06:48,883 --> 00:06:51,043 Him ride up, and he nail it to the tree. 107 00:06:51,043 --> 00:06:54,483 -(overlapping chatter) -JAMES: Hush up, hush up, hush up. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,163 Hush up! Hush up now! 109 00:06:57,163 --> 00:06:58,563 Shh! 110 00:06:58,563 --> 00:06:59,563 Massa no hear we. 111 00:06:59,563 --> 00:07:01,163 -OTHERS: No. -ROSE: No, he not listen. 112 00:07:01,163 --> 00:07:03,483 Him say we must work as him direct 113 00:07:03,483 --> 00:07:05,803 or him will throw us out of we homes! 114 00:07:05,803 --> 00:07:09,763 -Not fair. Can't throw we out. -JAMES: 'Tis what him say. 115 00:07:09,763 --> 00:07:10,803 We not pay more rent. 116 00:07:10,803 --> 00:07:11,843 PEGGY: No more rent! 117 00:07:11,843 --> 00:07:13,723 -Where we gon' get the money? -MAN: No more rent. 118 00:07:13,723 --> 00:07:16,563 -Hush up, hush up. Hear me now. -MAN: No more rent. 119 00:07:16,563 --> 00:07:19,243 There be lands to the west of here, 120 00:07:19,243 --> 00:07:21,203 past the cotton tree, 121 00:07:21,203 --> 00:07:23,043 where no white man go. 122 00:07:23,043 --> 00:07:24,603 No rent be paid. 123 00:07:24,603 --> 00:07:26,163 No bakra come. 124 00:07:26,163 --> 00:07:29,123 And there we could live, free. 125 00:07:29,123 --> 00:07:30,363 ROSE: Yes! 126 00:07:30,363 --> 00:07:31,043 -Yes. -Mm-hmm. 127 00:07:31,043 --> 00:07:32,643 EZRA: But the land be bad there. 128 00:07:32,643 --> 00:07:34,283 -Mm-hmm. -Too many stone and rock. 129 00:07:34,283 --> 00:07:36,963 No water. We can't make it work there. 130 00:07:36,963 --> 00:07:38,923 PEGGY: We have we home here. 131 00:07:38,923 --> 00:07:41,163 Our garden feed we. 132 00:07:41,163 --> 00:07:43,043 It's here we must stay. 133 00:07:43,043 --> 00:07:44,883 -(overlapping chatter) -JAMES: There be 134 00:07:44,883 --> 00:07:47,843 only one way to make the massa listen. 135 00:07:47,843 --> 00:07:49,563 -PEGGY: How? -We stop work, 136 00:07:49,563 --> 00:07:53,083 -and we pay no rent! -No more rent! 137 00:07:53,083 --> 00:07:54,123 Then him gon' hear we. 138 00:07:54,123 --> 00:07:56,963 PEGGY: We gon' make massa listen to we 139 00:07:56,963 --> 00:08:01,083 whether he want to listen or not. 140 00:08:01,963 --> 00:08:02,763 OLD JULY: Next daybreak, 141 00:08:02,763 --> 00:08:06,803 the conch was not blown. 142 00:08:06,803 --> 00:08:09,203 ♪♪ ♪♪ 143 00:08:14,323 --> 00:08:18,163 For three long days, the fields lay empty. 144 00:08:18,163 --> 00:08:19,483 The ripe cane 145 00:08:19,483 --> 00:08:22,883 -rotting in the sun. -(flies buzzing) 146 00:08:30,043 --> 00:08:34,723 And for three long nights, Robert Goodwin 147 00:08:34,723 --> 00:08:37,723 did not sleep. 148 00:08:38,603 --> 00:08:40,683 No. 149 00:08:41,683 --> 00:08:43,803 (Emily crying) 150 00:08:46,163 --> 00:08:48,283 (crying continues) 151 00:08:54,483 --> 00:08:56,603 (crying continues in distance) 152 00:09:09,963 --> 00:09:11,203 (crying loudly) 153 00:09:11,203 --> 00:09:14,763 ♪♪ ♪♪ 154 00:09:16,043 --> 00:09:18,363 Shh. 155 00:09:23,443 --> 00:09:24,403 (scribbling) 156 00:09:24,403 --> 00:09:26,563 (crying continues) 157 00:09:36,803 --> 00:09:39,003 (muffled crying) 158 00:09:43,643 --> 00:09:45,323 JULY: Molly! 159 00:09:45,323 --> 00:09:48,323 Molly! 160 00:09:49,243 --> 00:09:51,363 (panting) 161 00:09:54,843 --> 00:09:56,603 Molly! 162 00:09:56,603 --> 00:09:59,563 (water splashing) 163 00:10:11,563 --> 00:10:13,643 (door opens, closes) 164 00:10:26,363 --> 00:10:27,403 (screams) For goodness' sake! Get it away! 165 00:10:27,403 --> 00:10:29,243 -Get it away! Get it away! -(Emily crying) 166 00:10:29,243 --> 00:10:31,403 No. It's all right. It's all right. 167 00:10:31,403 --> 00:10:33,243 -It's all right. -God Almighty. 168 00:10:33,243 --> 00:10:35,603 It be gone, it be gone. No, no, it be gone. 169 00:10:35,603 --> 00:10:38,323 How many times have I told you to rid this place of them? 170 00:10:38,323 --> 00:10:40,923 Come, come. Come. Sit. 171 00:10:41,843 --> 00:10:43,043 Sit down, eat. 172 00:10:43,043 --> 00:10:45,763 Me have bread and boil egg and tea. 173 00:10:45,763 --> 00:10:47,523 -No. No. -You want mango? 174 00:10:47,523 --> 00:10:50,083 The men will be here soon, 175 00:10:50,083 --> 00:10:51,883 and I want to be there to meet them. 176 00:10:51,883 --> 00:10:53,683 -All right. -So just join me there 177 00:10:53,683 --> 00:10:55,763 once you've seen to the child. 178 00:10:55,763 --> 00:10:58,883 And bring the map. 179 00:11:00,523 --> 00:11:03,003 (door opens) 180 00:11:04,123 --> 00:11:06,043 (door closes) 181 00:11:12,363 --> 00:11:13,323 (rooster crows) 182 00:11:13,323 --> 00:11:15,123 JULY: Molly. 183 00:11:15,123 --> 00:11:17,843 You can keep her close to you. 184 00:11:17,843 --> 00:11:20,683 -Mm. -Make her stay inside? 185 00:11:20,683 --> 00:11:24,083 All right. You have cow milk? 186 00:11:24,083 --> 00:11:25,403 -Mm. -Fresh? 187 00:11:25,403 --> 00:11:28,363 -Fresh this morning. -All right. 188 00:11:28,363 --> 00:11:31,043 Give it to her if she wake, all right? 189 00:11:31,043 --> 00:11:35,203 -(Emily crying) -Oh, Mama soon come. 190 00:11:46,643 --> 00:11:48,403 (horse neighs) 191 00:11:48,403 --> 00:11:49,643 Elias, come. 192 00:11:49,643 --> 00:11:53,203 ROBERT: Firstly, I want to make this plain. 193 00:11:53,203 --> 00:11:55,643 This day is to serve as a warning 194 00:11:55,643 --> 00:11:58,283 to all the workers on this plantation. 195 00:11:58,283 --> 00:11:59,683 Understood? 196 00:11:59,683 --> 00:12:01,123 About time, too. 197 00:12:01,123 --> 00:12:03,283 Right, show the map. 198 00:12:03,283 --> 00:12:04,203 (horse neighing) 199 00:12:04,203 --> 00:12:05,923 Come on, boy, show the map! 200 00:12:05,923 --> 00:12:09,963 JACKSON: Whoa, easy! Whoa, easy. 201 00:12:11,803 --> 00:12:12,243 Whoa. Come back here. Hey. 202 00:12:12,243 --> 00:12:15,283 ROBERT: Come on, come on. Quickly! 203 00:12:16,563 --> 00:12:18,123 The workers' village is there. Do you see it? 204 00:12:18,123 --> 00:12:19,963 Our first task will be to ride in 205 00:12:19,963 --> 00:12:21,803 and set fire to their gardens, 206 00:12:21,803 --> 00:12:23,163 burn their crops to the ground. 207 00:12:23,163 --> 00:12:24,963 -We should burn them out? -ROBERT: No, no, no. 208 00:12:24,963 --> 00:12:28,243 Do not burn their houses down. They'll be needed again 209 00:12:28,243 --> 00:12:29,763 once the Negroes have agreed to return to work. 210 00:12:29,763 --> 00:12:33,523 Now, these fires should bring the workers out into the fields 211 00:12:33,523 --> 00:12:34,523 to try and save their crops. 212 00:12:34,523 --> 00:12:36,883 That will be our cue to move inside their houses, 213 00:12:36,883 --> 00:12:38,683 where only the women and children will remain. 214 00:12:38,683 --> 00:12:41,643 But you can throw their belongings out into the lanes, 215 00:12:41,643 --> 00:12:44,523 kill their animals, trample their crops, 216 00:12:44,523 --> 00:12:47,163 make as much noise as possible. 217 00:12:47,163 --> 00:12:47,883 And we can use our guns? 218 00:12:47,883 --> 00:12:51,123 Yes, yes, but with care. I do not want anyone killed. 219 00:12:51,123 --> 00:12:53,083 But be in no doubt, gentlemen. 220 00:12:53,083 --> 00:12:56,083 I mean to frighten every last one of those Negroes 221 00:12:56,083 --> 00:12:58,763 and make it plain that I will evict 222 00:12:58,763 --> 00:13:03,683 anyone who does not work exactly as I direct. Yes? 223 00:13:03,683 --> 00:13:04,363 -Yes. -Yes. 224 00:13:04,363 --> 00:13:08,363 May God protect and help us this day as we do thy work. 225 00:13:08,363 --> 00:13:11,203 Hyah! Come on! 226 00:13:11,203 --> 00:13:14,683 (indistinct shouting) 227 00:13:19,483 --> 00:13:21,043 That be all? 228 00:13:21,043 --> 00:13:23,563 ♪♪ ♪♪ 229 00:13:43,363 --> 00:13:45,003 CAROLINE: Marguerite! 230 00:13:48,803 --> 00:13:49,883 (insects trilling) 231 00:13:49,883 --> 00:13:51,403 Marguerite, where are you? 232 00:13:51,403 --> 00:13:55,843 (chickens clucking, dogs barking in distance) 233 00:14:03,203 --> 00:14:05,323 Marguerite! 234 00:14:06,763 --> 00:14:09,803 (footsteps at doorstep) 235 00:14:09,803 --> 00:14:11,763 (creaking) 236 00:14:11,763 --> 00:14:15,003 Marguerite, he hasn't come back. Is he in here with you? 237 00:14:15,003 --> 00:14:17,163 No, him not here. 238 00:14:19,083 --> 00:14:20,003 Oh. 239 00:14:20,003 --> 00:14:22,683 It's actually quite pleasant in here. 240 00:14:22,683 --> 00:14:24,283 (tuts) 241 00:14:24,283 --> 00:14:25,883 (breathing heavily) 242 00:14:25,883 --> 00:14:28,603 I'm so worried about him. 243 00:14:28,603 --> 00:14:29,683 What if he's been set upon? 244 00:14:29,683 --> 00:14:33,763 What if he's lying somewhere, injured? 245 00:14:33,763 --> 00:14:35,883 What if... 246 00:14:38,203 --> 00:14:39,923 I don't know what to do. 247 00:14:39,923 --> 00:14:44,403 Would you come up and sit with me? 248 00:14:45,523 --> 00:14:48,083 Me must look after me pickney. 249 00:14:48,083 --> 00:14:50,803 Emily, me little girl. 250 00:14:50,803 --> 00:14:52,323 She must be fed. 251 00:14:52,323 --> 00:14:54,963 (Emily cooing) 252 00:14:58,243 --> 00:15:00,243 You may-- you may bring the child. 253 00:15:00,243 --> 00:15:04,603 Me no have to serve you no more. 254 00:15:15,923 --> 00:15:18,043 Please? 255 00:15:25,803 --> 00:15:25,923 The Negroes drove him to this action. 256 00:15:25,923 --> 00:15:28,243 What other course could he have taken? 257 00:15:28,243 --> 00:15:32,003 He's tried so hard. He's done everything he could. 258 00:15:32,003 --> 00:15:34,163 Negroes cannot be reasoned with. 259 00:15:34,163 --> 00:15:36,323 If these-- the abolitionists in England 260 00:15:36,323 --> 00:15:38,043 had actually lived with slaves, 261 00:15:38,043 --> 00:15:40,283 they would know that... 262 00:15:40,283 --> 00:15:42,283 freeing them is folly. 263 00:15:42,283 --> 00:15:43,323 It's folly. 264 00:15:43,323 --> 00:15:44,923 I've been here before. 265 00:15:44,923 --> 00:15:46,123 I know how this happens. 266 00:15:46,123 --> 00:15:47,883 (shouting) 267 00:15:47,883 --> 00:15:50,723 (Caroline speaking indistinctly) 268 00:15:50,723 --> 00:15:52,043 ♪♪ ♪♪ 269 00:15:52,043 --> 00:15:54,403 -(shouting) -(horse neighs) 270 00:15:54,403 --> 00:15:56,763 It's not his fault. 271 00:15:56,763 --> 00:15:58,323 It's not his fault. 272 00:15:58,323 --> 00:16:00,883 ♪♪ ♪♪ 273 00:16:13,763 --> 00:16:15,923 (shuddering softly) 274 00:16:15,923 --> 00:16:18,483 (shouting) 275 00:16:24,603 --> 00:16:26,083 Hurry up! Go, go, go! 276 00:16:26,083 --> 00:16:27,323 Bring me that vase! 277 00:16:27,323 --> 00:16:28,963 Hurry up! Hurry up! 278 00:16:28,963 --> 00:16:32,483 Come on, come on, come on, come on, come on! 279 00:16:32,483 --> 00:16:36,003 ♪♪ ♪♪ 280 00:16:56,963 --> 00:16:59,083 (rooster crows) 281 00:17:03,163 --> 00:17:06,403 -(Emily babbling) -(Caroline chuckles) 282 00:17:06,403 --> 00:17:07,363 Oh. 283 00:17:07,363 --> 00:17:10,803 This dear little one. 284 00:17:12,083 --> 00:17:14,603 So light-skinned. 285 00:17:14,603 --> 00:17:17,843 You look just like him. 286 00:17:19,683 --> 00:17:21,763 Not like a nigger child at all. 287 00:17:21,763 --> 00:17:24,323 (fussing) 288 00:17:26,203 --> 00:17:27,283 She's adorable. What did you say she was called? 289 00:17:27,283 --> 00:17:28,963 -(door opens) -Robert! 290 00:17:28,963 --> 00:17:30,083 Oh, God. What's happened? 291 00:17:30,083 --> 00:17:32,363 ROBERT: It's been a great success. 292 00:17:32,363 --> 00:17:33,003 We've triumphed. 293 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 They finally understand where their duty lies. 294 00:17:35,123 --> 00:17:37,803 -To their master and to God. -Robert, you're safe. (chuckles) 295 00:17:37,803 --> 00:17:40,083 ROBERT: They're to commence taking off four of the cane pieces 296 00:17:40,083 --> 00:17:42,643 -tomorrow morning at conch blow. -(laughs) 297 00:17:42,643 --> 00:17:44,683 -They've assured me of it. -Well done! 298 00:17:44,683 --> 00:17:46,483 -Yes. (breathing heavily) -(chuckling) 299 00:17:46,483 --> 00:17:47,883 Yes, if my father were here today, 300 00:17:47,883 --> 00:17:49,243 I believe he would shake my hand. 301 00:17:49,243 --> 00:17:50,603 -Yes, he would. -He would. 302 00:17:50,603 --> 00:17:51,243 -Sit down. -Right. 303 00:17:51,243 --> 00:17:52,683 -CAROLINE: Oh. (chuckles) -(exhales) 304 00:17:52,683 --> 00:17:54,243 -Yes. -Yes. (gasps) Oh, God. You've been hurt. 305 00:17:54,243 --> 00:17:57,523 -Oh, will you bring some water quickly, Marguerite? -No, no, it's fine. 306 00:17:57,523 --> 00:17:58,123 No, it's fine. 307 00:17:58,123 --> 00:18:00,763 -CAROLINE: Oh. (panting) -Yes. 308 00:18:00,763 --> 00:18:03,003 You heard your mistress, Marguerite. 309 00:18:03,003 --> 00:18:04,003 Bring some water. 310 00:18:04,003 --> 00:18:06,763 (Caroline panting) 311 00:18:06,763 --> 00:18:08,043 You've done it. 312 00:18:08,043 --> 00:18:09,763 Will they cut the cane now? 313 00:18:09,763 --> 00:18:10,923 -It'll get in on time? -(sniffles) 314 00:18:10,923 --> 00:18:14,923 James has told me they will. (exhales) 315 00:18:17,563 --> 00:18:20,603 (panting) 316 00:18:23,163 --> 00:18:26,123 (insects trilling) 317 00:18:26,123 --> 00:18:27,243 (clock ticking) 318 00:18:27,243 --> 00:18:32,363 OLD JULY: That night was the first night since him baby born 319 00:18:32,363 --> 00:18:38,403 that Robert Goodwin did not come to his maidservant's bed. 320 00:18:38,403 --> 00:18:43,763 And though she lay awake all night in hope, 321 00:18:43,763 --> 00:18:48,843 the new day dawned silent once again. 322 00:18:48,843 --> 00:18:52,883 (chickens clucking in distance) 323 00:19:24,203 --> 00:19:26,443 Still here, husband? 324 00:19:26,443 --> 00:19:28,243 (sniffs) 325 00:19:28,243 --> 00:19:29,923 What? 326 00:19:32,403 --> 00:19:34,603 (breathing heavily) 327 00:19:38,803 --> 00:19:40,603 Did the conch blow? (panting) 328 00:19:40,603 --> 00:19:43,923 Did you hear the conch? 329 00:19:46,163 --> 00:19:47,363 No. 330 00:19:47,363 --> 00:19:50,603 (panting) 331 00:20:01,443 --> 00:20:03,723 Jackson! Jackson! 332 00:20:03,723 --> 00:20:05,563 Bring my horse! 333 00:20:05,563 --> 00:20:08,123 ♪♪ ♪♪ 334 00:20:26,403 --> 00:20:28,963 Where's Papa, hmm? 335 00:20:28,963 --> 00:20:30,403 (clucking) 336 00:20:30,403 --> 00:20:34,163 When's Papa coming home? 337 00:20:35,003 --> 00:20:35,803 -Huh... -(horse neighs) 338 00:20:35,803 --> 00:20:37,683 ELIAS: Where be Miss July?! 339 00:20:37,683 --> 00:20:39,563 Miss July! 340 00:20:40,483 --> 00:20:41,163 Miss July! 341 00:20:41,163 --> 00:20:42,123 Whoa, whoa, whoa! 342 00:20:42,123 --> 00:20:43,563 Where be the massa? 343 00:20:43,563 --> 00:20:44,483 Massa in the east field. 344 00:20:44,483 --> 00:20:46,283 -Him not right, Miss July. -Him hurt? 345 00:20:46,283 --> 00:20:48,483 -Him not hurt but him not good. -CAROLINE: What is it?! 346 00:20:48,483 --> 00:20:49,923 What's wrong with him, boy?! 347 00:20:49,923 --> 00:20:51,083 He not speak, missus! 348 00:20:51,083 --> 00:20:53,243 JULY: Molly! (panting) 349 00:20:53,243 --> 00:20:53,483 Molly. 350 00:20:53,483 --> 00:20:56,723 Take Emily. Keep her safe with you till me get back, yeah? 351 00:20:56,723 --> 00:20:57,883 And what are you doing? 352 00:20:57,883 --> 00:21:00,043 -Bring him home. Him not right. -What? 353 00:21:00,043 --> 00:21:03,083 Wait! Wait! 354 00:21:03,963 --> 00:21:04,923 Help me, boy! Help me. 355 00:21:04,923 --> 00:21:09,203 -(grunts) -(panting, grunting) 356 00:21:10,803 --> 00:21:11,883 -(grunts) -Oh. 357 00:21:11,883 --> 00:21:15,163 (smooching) Ha. 358 00:21:16,003 --> 00:21:17,563 JULY: Husband?! 359 00:21:17,563 --> 00:21:20,043 Ah-ah! 360 00:21:22,443 --> 00:21:23,043 -CAROLINE: Robert! -JULY: Where he be? 361 00:21:23,043 --> 00:21:24,923 ELIAS: He be here before. 362 00:21:24,923 --> 00:21:27,243 Right here. 363 00:21:27,243 --> 00:21:28,443 Ah! 364 00:21:28,443 --> 00:21:30,763 Ah-ah! 365 00:21:30,763 --> 00:21:34,243 CAROLINE: Robert! 366 00:21:38,043 --> 00:21:39,243 Ha-ha! 367 00:21:39,243 --> 00:21:41,083 Ha! 368 00:21:45,563 --> 00:21:46,003 CAROLINE: Oh. 369 00:21:46,003 --> 00:21:47,963 Where... where... 370 00:21:47,963 --> 00:21:50,123 where are all the Negroes? 371 00:21:51,323 --> 00:21:53,443 (slashing sounds) 372 00:21:55,763 --> 00:21:58,043 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 373 00:22:00,083 --> 00:22:01,723 (panting) 374 00:22:01,723 --> 00:22:02,963 Husband?! 375 00:22:02,963 --> 00:22:05,683 (Robert grunting) 376 00:22:12,523 --> 00:22:13,483 Come. 377 00:22:13,483 --> 00:22:15,923 Come, husband. What you be doing? 378 00:22:15,923 --> 00:22:18,483 (panting) 379 00:22:20,803 --> 00:22:21,403 M... 380 00:22:21,403 --> 00:22:24,243 Please, you must stop this. 381 00:22:24,243 --> 00:22:25,563 (grunting) 382 00:22:25,563 --> 00:22:29,123 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. You cannot cut cane. 383 00:22:29,123 --> 00:22:31,643 (grunting) 384 00:22:31,643 --> 00:22:33,163 Husband, please! 385 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 The Negroes have all gone. 386 00:22:35,723 --> 00:22:37,443 Every one of them. 387 00:22:37,443 --> 00:22:39,443 They've deserted me. 388 00:22:39,443 --> 00:22:40,483 (chuckles) 389 00:22:40,483 --> 00:22:42,843 There's not one left on the whole plantation. 390 00:22:42,843 --> 00:22:45,523 -There's not one left! -You come. 391 00:22:45,523 --> 00:22:47,083 Come. 392 00:22:47,083 --> 00:22:47,643 Hmm? Come. 393 00:22:47,643 --> 00:22:49,963 Just come back to the house and rest. 394 00:22:49,963 --> 00:22:51,123 -You is... -No, no, no. 395 00:22:51,123 --> 00:22:52,683 -You is not right, Robert. -No. 396 00:22:52,683 --> 00:22:54,643 I've no need for Negroes now. Look! 397 00:22:54,643 --> 00:22:56,923 Look, I can do it myself! Look! 398 00:22:56,923 --> 00:22:58,363 Stop. Please stop. 399 00:22:58,363 --> 00:23:00,323 -Come home. Stop this. -Do not touch me. 400 00:23:00,323 --> 00:23:02,083 Come home, Robert. (gasps) 401 00:23:02,083 --> 00:23:04,283 -(choking) -How dare you touch me, nigger! 402 00:23:04,283 --> 00:23:06,083 -I told you not to touch me! -(shouting) 403 00:23:06,083 --> 00:23:08,483 -I told you not to touch me! -Mercy, massa! 404 00:23:08,483 --> 00:23:09,563 -Don't touch me! -Mercy, massa! 405 00:23:09,563 --> 00:23:11,203 Robert! What are you doing?! 406 00:23:11,203 --> 00:23:14,483 -(shouting, panting) -(Robert panting) 407 00:23:17,283 --> 00:23:19,043 (panting) 408 00:23:21,723 --> 00:23:23,763 (cries, panting) 409 00:23:23,763 --> 00:23:24,763 ROBERT: I'm not... 410 00:23:24,763 --> 00:23:27,563 I'm just trying to... 411 00:23:30,723 --> 00:23:32,843 (panting) 412 00:23:34,723 --> 00:23:36,843 (crying) 413 00:23:49,003 --> 00:23:50,603 (sniffling) 414 00:23:50,603 --> 00:23:53,043 (crying) 415 00:24:00,843 --> 00:24:01,203 OLD JULY: What had become 416 00:24:01,203 --> 00:24:08,323 of July's so sweet, true-true husband? 417 00:24:10,723 --> 00:24:11,363 Gone. 418 00:24:11,363 --> 00:24:12,723 (closes book) 419 00:24:12,723 --> 00:24:15,483 (moth wings fluttering) 420 00:24:26,603 --> 00:24:27,963 (gasps, exhales) 421 00:24:27,963 --> 00:24:30,763 (exhales) 422 00:24:33,483 --> 00:24:35,603 (grunting) 423 00:24:43,963 --> 00:24:46,003 OLD JULY: But what of the workers 424 00:24:46,003 --> 00:24:50,003 who once toil so hard at Amity? 425 00:24:50,003 --> 00:24:53,803 Where did they go? 426 00:24:55,163 --> 00:24:56,963 Them flee that burning village 427 00:24:56,963 --> 00:25:02,923 to find the lands that Dublin Hilton did speak of. 428 00:25:02,923 --> 00:25:05,643 James Richards did make the plan 429 00:25:05,643 --> 00:25:07,483 for the felling of trees 430 00:25:07,483 --> 00:25:10,723 and the building of huts. 431 00:25:12,883 --> 00:25:13,523 Clearing the land 432 00:25:13,523 --> 00:25:15,843 for the planting of crops 433 00:25:15,843 --> 00:25:19,643 was driven by Peggy Jump. 434 00:25:21,883 --> 00:25:23,923 Here, at last, 435 00:25:23,923 --> 00:25:30,603 they would be undisturbed by white men. 436 00:25:33,363 --> 00:25:35,043 Come now. 437 00:25:35,043 --> 00:25:38,363 All for this. 438 00:25:39,523 --> 00:25:40,883 This, 439 00:25:40,883 --> 00:25:43,883 this be free. 440 00:25:43,883 --> 00:25:46,443 ♪♪ ♪♪ 441 00:25:58,243 --> 00:26:00,363 (indistinct chatter) 442 00:26:05,323 --> 00:26:07,443 ♪♪ ♪♪ 443 00:26:09,043 --> 00:26:09,883 OLD JULY: And without them, 444 00:26:09,883 --> 00:26:15,563 all Robert Goodwin's fine dreams lay in tatters. 445 00:26:15,563 --> 00:26:18,323 (chickens clucking) 446 00:26:22,883 --> 00:26:25,043 (Molly speaking indistinctly in distance) 447 00:26:38,563 --> 00:26:39,803 (Caroline exhales) 448 00:26:39,803 --> 00:26:42,763 (sniffling) 449 00:26:42,763 --> 00:26:45,363 (sighs) 450 00:26:52,483 --> 00:26:52,883 Robert. 451 00:26:52,883 --> 00:26:55,243 Robert, I beg you, I beg you, 452 00:26:55,243 --> 00:27:01,763 whisper what is wrong so that it might be made right. 453 00:27:03,523 --> 00:27:05,403 Talk to me. 454 00:27:05,403 --> 00:27:07,563 -(grunts) -(exhales weakly) 455 00:27:07,563 --> 00:27:11,523 Robert, you must take water. 456 00:27:11,523 --> 00:27:12,883 (exhales) 457 00:27:12,883 --> 00:27:14,563 -You must. -Mm. 458 00:27:14,563 --> 00:27:17,803 (breathing heavily) 459 00:27:17,803 --> 00:27:20,443 (sniffles) 460 00:27:23,723 --> 00:27:24,443 Robert, you must take water. 461 00:27:24,443 --> 00:27:26,523 Otherwise, you will die. 462 00:27:26,523 --> 00:27:29,803 -Come on. Please. -(grunting) 463 00:27:29,803 --> 00:27:31,923 (sniffling) 464 00:27:31,923 --> 00:27:33,643 -Me must try. -No! No! 465 00:27:33,643 --> 00:27:37,403 -He will take water from me. -No! No! No, out. Out. Get out. 466 00:27:37,403 --> 00:27:37,963 He cannot see 467 00:27:37,963 --> 00:27:40,283 any Negroes now. The doctor has made it quite plain. 468 00:27:40,283 --> 00:27:41,523 It is Negroes that have caused him this illness! 469 00:27:41,523 --> 00:27:44,563 But me make him well again. Him no need no bakra doctor! 470 00:27:44,563 --> 00:27:45,603 It's absolutely out of the question! 471 00:27:45,603 --> 00:27:48,323 -I forbid you from going into that room! -(Emily crying) 472 00:27:48,323 --> 00:27:52,483 Get away! And keep that child quiet! 473 00:27:55,923 --> 00:27:58,003 Oh. 474 00:28:04,803 --> 00:28:06,523 -(moans) Emily? -Robert. 475 00:28:06,523 --> 00:28:10,843 -(crying continues) -(Caroline exhales) 476 00:28:16,923 --> 00:28:18,483 (Robert grunts softly) 477 00:28:20,763 --> 00:28:21,643 Emily. 478 00:28:21,643 --> 00:28:24,123 -Shh. Hush, hush. Hmm? -(fussing) 479 00:28:24,123 --> 00:28:26,563 We were shouting. 480 00:28:28,843 --> 00:28:30,523 Mm-hmm. 481 00:28:30,523 --> 00:28:32,563 Mm. 482 00:28:44,083 --> 00:28:46,163 Marguerite. 483 00:28:47,483 --> 00:28:49,523 I would like to take the child to see Robert. 484 00:28:49,523 --> 00:28:52,483 Think it might help him. 485 00:28:54,803 --> 00:28:56,123 -(crying) -No. 486 00:28:56,123 --> 00:28:58,203 No, me can take her to him. 487 00:28:58,203 --> 00:29:00,043 That's simply not possible. 488 00:29:00,043 --> 00:29:04,363 You know I cannot risk him being any further upset. 489 00:29:04,363 --> 00:29:07,083 Marguerite, 490 00:29:07,083 --> 00:29:10,323 it's his life. 491 00:29:10,323 --> 00:29:13,203 His life. 492 00:29:17,203 --> 00:29:19,323 When he wakes and he asks for you, 493 00:29:19,323 --> 00:29:21,083 then you may go in. 494 00:29:21,083 --> 00:29:25,523 Until then, I cannot take the risk. 495 00:29:28,843 --> 00:29:30,083 Then me can see him? 496 00:29:30,083 --> 00:29:34,363 When he asks for you, yes. 497 00:29:36,443 --> 00:29:37,843 May I? 498 00:29:47,803 --> 00:29:49,923 ♪♪ ♪♪ 499 00:30:03,963 --> 00:30:05,163 Here. 500 00:30:05,163 --> 00:30:07,283 Here she is. 501 00:30:07,283 --> 00:30:09,883 (Emily coos) 502 00:30:13,763 --> 00:30:16,003 Robert, I've brought you Emily. 503 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 ♪♪ ♪♪ 504 00:30:23,003 --> 00:30:24,563 (Emily cooing) 505 00:30:24,563 --> 00:30:27,123 ♪♪ ♪♪ 506 00:30:54,563 --> 00:30:55,123 OLD JULY: After that, 507 00:30:55,123 --> 00:30:57,683 Emily was brought to Robert Goodwin 508 00:30:57,683 --> 00:31:01,843 for a short while every day. 509 00:31:03,163 --> 00:31:05,763 Soon he would take water, tea 510 00:31:05,763 --> 00:31:08,443 and milk. 511 00:31:08,443 --> 00:31:10,523 ♪♪ ♪♪ 512 00:31:10,523 --> 00:31:13,163 (chopping) 513 00:31:21,163 --> 00:31:23,163 MOLLY: Why? Hmm? 514 00:31:23,163 --> 00:31:26,243 Miss July, why you stay here? 515 00:31:26,243 --> 00:31:27,363 Huh? 516 00:31:27,363 --> 00:31:31,123 Well, him not even look upon you no more. 517 00:31:31,123 --> 00:31:32,523 Only have eyes 518 00:31:32,523 --> 00:31:34,323 -for him Miss Emily. -That not be true. 519 00:31:34,323 --> 00:31:36,603 That be true. All do know it. 520 00:31:36,603 --> 00:31:38,683 No. No, no, no, no. 521 00:31:38,683 --> 00:31:40,283 Yes, yes. 522 00:31:40,283 --> 00:31:43,403 Him try kill you. 523 00:31:45,883 --> 00:31:47,323 Him be sick. 524 00:31:47,323 --> 00:31:50,283 And me make him well again. 525 00:31:50,283 --> 00:31:52,843 ♪♪ ♪♪ 526 00:32:11,763 --> 00:32:12,323 No, it's no good, Marguerite. 527 00:32:12,323 --> 00:32:14,843 Byron is under strict instruction not to let you in. 528 00:32:14,843 --> 00:32:16,963 -But me must see him. -CAROLINE: No. 529 00:32:16,963 --> 00:32:19,443 No, no, I've told you a hundred times. 530 00:32:19,443 --> 00:32:22,763 -He hasn't asked for you, so... -(chuckles) 531 00:32:22,763 --> 00:32:24,883 You cannot keep me from him. 532 00:32:24,883 --> 00:32:27,803 Me is a free woman now, just like you. 533 00:32:27,803 --> 00:32:29,203 CAROLINE: No. 534 00:32:29,203 --> 00:32:32,923 He does not want to see you. 535 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 He's said so himself. 536 00:32:38,803 --> 00:32:41,203 Then him no see Emily no more. 537 00:32:41,203 --> 00:32:45,243 Well, matters not. 538 00:32:45,243 --> 00:32:47,163 He's getting stronger by the day, 539 00:32:47,163 --> 00:32:48,803 and as soon as he is well enough, 540 00:32:48,803 --> 00:32:51,523 we will leave for England. 541 00:32:54,003 --> 00:32:55,683 That day can't come soon enough. 542 00:32:55,683 --> 00:32:59,363 Molly. Molly! 543 00:32:59,363 --> 00:33:01,923 ♪♪ ♪♪ 544 00:33:16,643 --> 00:33:18,363 (Emily fusses) 545 00:33:18,363 --> 00:33:20,163 (whispers): Come on. 546 00:33:20,163 --> 00:33:21,363 ♪♪ Mama gon' rock ♪♪ 547 00:33:21,363 --> 00:33:24,683 -(rhythmic thudding) -(Robert speaking indistinctly) 548 00:33:24,683 --> 00:33:27,883 Mm, Papa. 549 00:33:31,203 --> 00:33:33,203 ♪♪ Mama gon' rock. ♪♪ 550 00:33:33,203 --> 00:33:36,163 (Caroline and Robert laugh) 551 00:33:36,163 --> 00:33:38,763 (Caroline moans) 552 00:33:48,083 --> 00:33:49,523 (Caroline panting) 553 00:33:49,523 --> 00:33:50,523 Robert, my love. 554 00:33:50,523 --> 00:33:53,123 ROBERT: Yes, yes. 555 00:33:54,043 --> 00:33:56,163 (Caroline moaning) 556 00:33:58,803 --> 00:34:01,203 (Robert chuckles, moans) 557 00:34:02,083 --> 00:34:04,203 ♪♪ ♪♪ 558 00:34:20,483 --> 00:34:21,043 JULY (whispers): Hey. 559 00:34:21,043 --> 00:34:25,523 You is to place this dish before the massa, you hear? 560 00:34:25,523 --> 00:34:28,123 -Yes, Miss July. -Hold on. 561 00:34:28,123 --> 00:34:30,483 (indistinct chatter) 562 00:34:30,483 --> 00:34:31,923 The massa, not the missus. 563 00:34:31,923 --> 00:34:33,763 -Mm-hmm. -And don't drop it. 564 00:34:33,763 --> 00:34:37,163 -Yes, Miss July. -All right. 565 00:34:41,523 --> 00:34:41,683 ROBERT: Well, that is the idea, yes? 566 00:34:41,683 --> 00:34:43,723 CAROLINE: What did Father say in his letter, my dear? 567 00:34:43,723 --> 00:34:45,403 ROBERT: Well, Father says we shouldn't take 568 00:34:45,403 --> 00:34:47,803 the stagecoach from London when we arrive 569 00:34:47,803 --> 00:34:49,843 but hire a carriage and pair 570 00:34:49,843 --> 00:34:51,563 to bring us to Chesterfield instead. 571 00:34:51,563 --> 00:34:52,803 CAROLINE: Mm. 572 00:34:52,803 --> 00:34:54,803 ROBERT: More comfortable, he says. 573 00:34:54,803 --> 00:34:56,483 -And safer. -(sighs) I can only hope 574 00:34:56,483 --> 00:34:59,403 our voyage home is calmer than the one that brought me here. 575 00:34:59,403 --> 00:35:01,123 That was the worst possible journey. 576 00:35:01,123 --> 00:35:01,923 The storms were appalling. 577 00:35:01,923 --> 00:35:05,563 Well, they can be dreadful. Yes, of course. 578 00:35:06,483 --> 00:35:08,363 What's this? 579 00:35:10,883 --> 00:35:12,603 -Christ Almighty! Jesus Christ! -What? 580 00:35:12,603 --> 00:35:13,203 Oh, my God! 581 00:35:13,203 --> 00:35:15,923 Get them off! Get them... Get them off me! 582 00:35:15,923 --> 00:35:18,123 (Caroline and Robert screaming) 583 00:35:20,643 --> 00:35:22,763 -CAROLINE: No! (screaming) -(chuckles) 584 00:35:22,763 --> 00:35:24,003 ROBERT: Are they on me? 585 00:35:24,003 --> 00:35:25,963 (Caroline and Robert gasping) 586 00:35:25,963 --> 00:35:28,523 ♪♪ ♪♪ 587 00:35:39,683 --> 00:35:41,803 Byron. Byron. 588 00:35:43,803 --> 00:35:44,363 Remember Miss July is not to be allowed 589 00:35:44,363 --> 00:35:47,843 anywhere near the house or the garden, hmm? 590 00:35:47,843 --> 00:35:49,723 Do not let her return to her room 591 00:35:49,723 --> 00:35:52,443 until we've quite departed. 592 00:35:53,963 --> 00:35:54,563 And do not under any circumstances 593 00:35:54,563 --> 00:35:57,443 permit her to approach either the mistress or myself. 594 00:35:57,443 --> 00:35:59,243 -Understood? -BYRON: Yes, massa. 595 00:35:59,243 --> 00:36:04,123 (loudly): Neither of us wishes to bid her any sort of goodbye. 596 00:36:04,123 --> 00:36:05,723 Savvy? 597 00:36:05,723 --> 00:36:07,963 -Savvy? Savvy, boy? -Yes, massa. 598 00:36:07,963 --> 00:36:10,203 Good. Right, go. 599 00:36:10,203 --> 00:36:13,203 ♪♪ ♪♪ 600 00:36:19,123 --> 00:36:21,243 (indistinct chatter) 601 00:36:28,643 --> 00:36:30,763 ♪♪ ♪♪ 602 00:36:38,603 --> 00:36:39,683 WORKER: Mistress. 603 00:36:39,683 --> 00:36:41,603 (others murmuring) 604 00:36:41,603 --> 00:36:44,163 ♪♪ ♪♪ 605 00:36:46,603 --> 00:36:48,763 CAROLINE: Robert. 606 00:36:57,603 --> 00:37:00,163 DRIVER: (clicks tongue) Go on. 607 00:37:10,363 --> 00:37:12,483 ♪♪ ♪♪ 608 00:37:22,963 --> 00:37:25,243 (driver grunts) 609 00:37:26,123 --> 00:37:28,243 ♪♪ ♪♪ 610 00:37:32,123 --> 00:37:33,883 Me have milk. Fresh. 611 00:37:33,883 --> 00:37:38,803 You want me take Miss Emily and feed her? 612 00:37:40,123 --> 00:37:41,683 (Emily cooing) 613 00:37:41,683 --> 00:37:44,243 ♪♪ ♪♪ 614 00:37:50,723 --> 00:37:52,843 (Molly whispering indistinctly) 615 00:38:10,563 --> 00:38:12,683 (grunts) 616 00:38:21,443 --> 00:38:23,563 (insects trilling) 617 00:38:50,123 --> 00:38:52,243 (wood creaking) 618 00:39:13,843 --> 00:39:15,963 (wind gusting) 619 00:39:29,923 --> 00:39:31,763 -(fussing) -ROBERT: I love you. 620 00:39:31,763 --> 00:39:33,963 Never, never doubt that. 621 00:39:33,963 --> 00:39:36,843 -(Emily crying) -I'm yours. 622 00:39:36,843 --> 00:39:38,243 (horses neighing) 623 00:39:38,243 --> 00:39:40,883 (gasps softly) 624 00:39:45,323 --> 00:39:47,443 Molly? 625 00:39:58,363 --> 00:40:00,483 ♪♪ ♪♪ 626 00:40:04,483 --> 00:40:07,123 Molly? 627 00:40:12,043 --> 00:40:14,163 Molly! 628 00:40:16,643 --> 00:40:18,763 (woman laughing) 629 00:40:20,603 --> 00:40:21,643 -Elias. -ELIAS: Hmm? 630 00:40:21,643 --> 00:40:24,923 -JULY: Where Molly be? -Miss Molly not here. 631 00:40:24,923 --> 00:40:26,283 She gone. 632 00:40:26,283 --> 00:40:27,643 JULY: What? 633 00:40:27,643 --> 00:40:29,523 Wh-Where she go? 634 00:40:29,523 --> 00:40:31,803 She be gone to England with the missus. 635 00:40:31,803 --> 00:40:34,323 Me took them in the cart. 636 00:40:34,323 --> 00:40:36,883 ♪♪ ♪♪ 637 00:40:38,483 --> 00:40:40,243 Did she... 638 00:40:40,243 --> 00:40:42,083 She have pickney? 639 00:40:42,083 --> 00:40:43,403 ELIAS: Mm-hmm. 640 00:40:43,403 --> 00:40:47,083 She carried the massa's pickney with her. 641 00:40:49,163 --> 00:40:51,283 What? 642 00:40:55,483 --> 00:40:58,003 No. No, no. No, no. No, no. 643 00:40:58,003 --> 00:40:59,523 Them gone! 644 00:40:59,523 --> 00:41:00,123 Ship sail! 645 00:41:00,123 --> 00:41:02,763 -(July sobbing) -Miss July, ship already sail. 646 00:41:02,763 --> 00:41:05,323 ♪♪ ♪♪ 647 00:41:10,243 --> 00:41:11,803 (July screams) 648 00:41:11,803 --> 00:41:14,363 (sobbing) 649 00:41:29,283 --> 00:41:31,403 ♪♪ ♪♪ 650 00:42:00,763 --> 00:42:02,883 (insects trilling) 651 00:42:06,083 --> 00:42:09,243 OLD JULY: And what did become of our July? 652 00:42:09,243 --> 00:42:11,803 ♪♪ ♪♪ 653 00:42:14,683 --> 00:42:17,923 She did pack up her belongings into a cloth bag 654 00:42:17,923 --> 00:42:20,803 and walk in upon the town. 655 00:42:20,803 --> 00:42:24,283 And there did she rent for herself 656 00:42:24,283 --> 00:42:28,523 a fine shop and lodging house. 657 00:42:28,523 --> 00:42:31,763 And such was the demand from travelers 658 00:42:31,763 --> 00:42:34,043 of the very highest rank 659 00:42:34,043 --> 00:42:39,803 that our July grew richer and richer. 660 00:42:39,803 --> 00:42:42,363 (exhales) 661 00:42:45,563 --> 00:42:45,843 So there is no need 662 00:42:45,843 --> 00:42:50,403 to feel pity for the plight of our July. 663 00:42:50,403 --> 00:42:52,883 Oh, no. 664 00:42:54,523 --> 00:42:56,643 (scoffs) 665 00:42:58,243 --> 00:43:01,083 If only that were true. 666 00:43:01,083 --> 00:43:04,163 (bird screeches) 667 00:43:05,963 --> 00:43:07,563 (whimpering softly) 668 00:43:07,563 --> 00:43:09,403 After Emily was taken, 669 00:43:09,403 --> 00:43:15,483 there was only one place our July knew to go. 670 00:43:27,603 --> 00:43:31,043 By the time she reached there... 671 00:43:34,683 --> 00:43:38,723 ...she barely had breath left in her. 672 00:43:38,723 --> 00:43:41,483 (muffled footsteps) 673 00:43:44,243 --> 00:43:45,763 Lord. 674 00:43:45,763 --> 00:43:46,883 Hey! 675 00:43:46,883 --> 00:43:48,683 Come here! 676 00:43:48,683 --> 00:43:49,923 (rapid footsteps approaching) 677 00:43:49,923 --> 00:43:51,843 Me think it be the girl from the house! 678 00:43:51,843 --> 00:43:53,603 -Who that? -It's who? -Who that? 679 00:43:53,603 --> 00:43:55,243 -Who that? -(grunts) What? -Who it be? 680 00:43:55,243 --> 00:43:57,603 -Move. She can't breathe. -Is she all right? 681 00:43:57,603 --> 00:43:59,723 Move. Give me space. 682 00:43:59,723 --> 00:44:02,603 (overlapping chatter) 683 00:44:02,603 --> 00:44:04,763 July. 684 00:44:04,763 --> 00:44:07,323 ♪♪ ♪♪ 685 00:44:16,363 --> 00:44:19,243 (July whimpering) 686 00:44:19,243 --> 00:44:21,803 PEGGY: Shh. You're safe, July. 687 00:44:21,803 --> 00:44:27,123 OLD JULY: Here she was tenderly nursed back to health... 688 00:44:27,123 --> 00:44:29,243 (speaking indistinctly) 689 00:44:29,243 --> 00:44:35,323 And them free Negroes did give her food and shelter. 690 00:44:35,323 --> 00:44:38,963 And with them she did settle. 691 00:44:38,963 --> 00:44:40,483 (Peggy speaking indistinctly) 692 00:44:40,483 --> 00:44:41,083 You're safe. 693 00:44:41,083 --> 00:44:43,563 -We gonna take care of you. -(July whimpers) 694 00:44:43,563 --> 00:44:44,763 PEGGY: Hush, hush. 695 00:44:44,763 --> 00:44:46,763 We make you well again. 696 00:44:46,763 --> 00:44:49,483 (July muttering weakly) 697 00:44:49,483 --> 00:44:50,643 Shh. 698 00:44:50,643 --> 00:44:55,203 (Peggy and Rose speaking indistinctly) 699 00:44:55,203 --> 00:44:56,203 (July panting) 700 00:44:56,203 --> 00:45:00,083 But I have not the stomach to tell of the trouble 701 00:45:00,083 --> 00:45:04,323 them all did see on that stony scrap of land. 702 00:45:04,323 --> 00:45:07,803 (children chattering, laughing in distance) 703 00:45:07,803 --> 00:45:12,683 Must I write of the planters come to burn them out? 704 00:45:12,683 --> 00:45:15,483 (chattering, laughing) 705 00:45:19,243 --> 00:45:23,283 Of drought and flood and earthquake? 706 00:45:24,203 --> 00:45:24,763 Mm. 707 00:45:24,763 --> 00:45:28,043 Of hunger and of yellow fever? 708 00:45:28,043 --> 00:45:33,523 Or of digging the earth for so many graves? 709 00:45:34,963 --> 00:45:37,083 No. 710 00:45:38,963 --> 00:45:41,803 (indistinct chatter) 711 00:45:43,923 --> 00:45:47,683 All I will say is that July did grow old. 712 00:45:47,683 --> 00:45:50,523 (chicken clucking) 713 00:45:50,523 --> 00:45:52,723 Until one day... 714 00:45:52,723 --> 00:45:54,803 -Oi! Where'd you get that chicken? -(shouting) 715 00:45:54,803 --> 00:45:57,723 -No, I don't do nothin'! I don't do nothin'! -You stole it. Come on. 716 00:45:57,723 --> 00:46:00,603 -Take your hand off of me! What you doing? -(grunting) 717 00:46:00,603 --> 00:46:02,003 Let me go! 718 00:46:02,003 --> 00:46:02,763 (gavel banging) 719 00:46:02,763 --> 00:46:04,563 MAGISTRATE: Silence! 720 00:46:04,563 --> 00:46:06,483 -Quiet! -(July panting) 721 00:46:06,483 --> 00:46:08,403 CLERK: The next case 722 00:46:08,403 --> 00:46:13,883 concerns the larceny of a domestic hen, Your Worship. 723 00:46:13,883 --> 00:46:15,163 Very well. 724 00:46:15,163 --> 00:46:15,723 Get on with it. 725 00:46:15,723 --> 00:46:17,563 CLERK: Place your hand upon the Bible. 726 00:46:17,563 --> 00:46:20,163 Tell the court your full name. 727 00:46:20,163 --> 00:46:23,443 (breathing heavily) 728 00:46:25,363 --> 00:46:27,483 (muttering hoarsely) 729 00:46:32,123 --> 00:46:33,443 Speak up to the court! 730 00:46:33,443 --> 00:46:35,283 -(grunting softly) -(magistrate sighs) 731 00:46:35,283 --> 00:46:37,803 For pity's sake, 732 00:46:37,803 --> 00:46:41,123 someone fetch her some water. 733 00:46:41,123 --> 00:46:42,003 (exhales) 734 00:46:42,003 --> 00:46:44,243 And while we're waiting, 735 00:46:44,243 --> 00:46:46,403 let's hear the facts. 736 00:46:46,403 --> 00:46:48,603 Your Worship, the... (clears throat) 737 00:46:48,603 --> 00:46:49,603 accused was found 738 00:46:49,603 --> 00:46:53,403 by the town constable at 2:00 yesterday afternoon. 739 00:46:53,403 --> 00:46:57,043 She was in possession of a fowl, 740 00:46:57,043 --> 00:46:59,403 which he established had been stolen 741 00:46:59,403 --> 00:47:00,883 from one of the market vendors. 742 00:47:00,883 --> 00:47:02,923 MAGISTRATE: Hmm. I see. 743 00:47:02,923 --> 00:47:04,323 Where does she live? 744 00:47:04,323 --> 00:47:05,123 Where does she work? 745 00:47:05,123 --> 00:47:07,283 She is a squatter on the lands that border 746 00:47:07,283 --> 00:47:09,763 the old Amity Plantation, Your Worship. 747 00:47:09,763 --> 00:47:11,443 There used to be a number of Negroes living there, 748 00:47:11,443 --> 00:47:15,563 but the land is poor and many have succumbed to starvation. 749 00:47:15,563 --> 00:47:17,723 There's only a handful left. 750 00:47:17,723 --> 00:47:20,283 (sipping) 751 00:47:24,443 --> 00:47:28,643 (enunciating): Can you now speak your name? 752 00:47:31,963 --> 00:47:33,123 July. 753 00:47:33,123 --> 00:47:35,483 MAGISTRATE: July? 754 00:47:35,483 --> 00:47:37,083 J-July what? 755 00:47:37,083 --> 00:47:38,243 Me no steal the hen. (sobs) 756 00:47:38,243 --> 00:47:41,123 Someone 'pon Allen Pen did give it to me to raise, 757 00:47:41,123 --> 00:47:41,763 and me did raise it. 758 00:47:41,763 --> 00:47:43,883 Is she saying she owned the hen herself? 759 00:47:43,883 --> 00:47:46,043 JULY: Me place me hand 'pon the book, 760 00:47:46,043 --> 00:47:46,963 and Lord strike me down 761 00:47:46,963 --> 00:47:49,483 -if me not speak true. -MAGISTRATE: What? 762 00:47:49,483 --> 00:47:50,803 CLERK: She is prepared to swear 763 00:47:50,803 --> 00:47:52,643 upon the Bible, Your Worship. 764 00:47:52,643 --> 00:47:54,883 Has she been in front of us before? 765 00:47:54,883 --> 00:47:57,523 CLERK: It seems not, Your Worship. 766 00:47:57,523 --> 00:47:58,843 (magistrate groans) 767 00:47:58,843 --> 00:48:00,163 Let her go. 768 00:48:00,163 --> 00:48:05,723 It's too hot to be dealing with this kind of trivia. 769 00:48:05,723 --> 00:48:08,163 Case dismissed. 770 00:48:08,163 --> 00:48:09,523 (gavel bangs) 771 00:48:09,523 --> 00:48:12,483 A-And what of me hen? 772 00:48:12,483 --> 00:48:13,803 He make me lose it! 773 00:48:13,803 --> 00:48:17,163 It was me only hen and now me have none! 774 00:48:17,163 --> 00:48:19,243 (door slams) 775 00:48:21,123 --> 00:48:23,843 -(footsteps approaching) -(groans) 776 00:48:40,123 --> 00:48:41,683 Excuse me, madam. 777 00:48:44,363 --> 00:48:47,083 Madam, you are July... 778 00:48:47,083 --> 00:48:48,363 July of Amity Plantation? 779 00:48:48,363 --> 00:48:52,843 You were once a slave on that plantation, I believe. 780 00:48:52,843 --> 00:48:55,003 No, not me. 781 00:48:57,923 --> 00:48:58,883 But I believe you are, I... 782 00:48:58,883 --> 00:49:01,483 I was in the courtroom just now. 783 00:49:04,243 --> 00:49:05,963 Madam... 784 00:49:07,403 --> 00:49:07,963 My name is Thomas Kinsman. 785 00:49:07,963 --> 00:49:12,963 Please, would you permit me to escort you to my house, 786 00:49:12,963 --> 00:49:16,243 to give you some food and drink? 787 00:49:22,123 --> 00:49:25,363 OLD JULY: At first, I did not trust this shiny-shoe Black man. 788 00:49:25,363 --> 00:49:30,003 I believed his charity to be a trick. 789 00:49:30,923 --> 00:49:34,003 And yet, me belly was empty. 790 00:49:34,003 --> 00:49:39,723 Come, what did I have left to lose? 791 00:49:39,723 --> 00:49:40,643 Hmm. 792 00:49:40,643 --> 00:49:43,203 ♪♪ ♪♪ 793 00:49:47,483 --> 00:49:49,923 Are you quite comfortable, madam? 794 00:49:51,523 --> 00:49:52,923 Why you talk so? 795 00:49:52,923 --> 00:49:54,523 I was brought up in England. 796 00:49:54,523 --> 00:49:57,443 I went to school in the great city of London. 797 00:49:57,443 --> 00:49:59,803 I was just 12 years old when I was apprenticed 798 00:49:59,803 --> 00:50:01,803 to a printer in that city. 799 00:50:01,803 --> 00:50:03,963 Although I was the only Black boy in his employment, 800 00:50:03,963 --> 00:50:07,443 he treated me fairly and judged me on my merit alone. 801 00:50:07,443 --> 00:50:10,083 In time, he taught me everything he knew 802 00:50:10,083 --> 00:50:12,243 about his trade, that printer. 803 00:50:12,243 --> 00:50:16,683 -(fading): And when he died... -OLD JULY: Did this man desire a servant 804 00:50:16,683 --> 00:50:18,363 to scurry and run? 805 00:50:18,363 --> 00:50:25,243 No, no, no-- I would never serve again. 806 00:50:29,443 --> 00:50:30,963 Well, here we are. 807 00:50:30,963 --> 00:50:34,203 Come, meet my wife, Lilian. 808 00:50:37,763 --> 00:50:39,043 DRIVER: All right, boy. 809 00:50:46,283 --> 00:50:48,403 (footsteps approaching) 810 00:50:57,763 --> 00:50:58,683 Thank you, my dear. 811 00:50:58,683 --> 00:51:02,323 -Come and sit. -Come. 812 00:51:05,203 --> 00:51:07,283 You see, madam, 813 00:51:07,283 --> 00:51:09,683 I-I sold up that printing business 814 00:51:09,683 --> 00:51:12,563 in London and-and decided to start afresh here 815 00:51:12,563 --> 00:51:13,923 in Jamaica, because... 816 00:51:13,923 --> 00:51:18,643 all my life I've had a question-- a-a burning question. 817 00:51:18,643 --> 00:51:19,923 I... I had these papers, you see... 818 00:51:19,923 --> 00:51:27,043 OLD JULY: Why this man was recounting this long, long tale 819 00:51:27,043 --> 00:51:28,963 I did not know. 820 00:51:28,963 --> 00:51:32,163 I resolved to eat his food and leave. 821 00:51:32,163 --> 00:51:36,883 Madam, I have been searching ever since I arrived here. 822 00:51:36,883 --> 00:51:40,443 The public records, the court lists, libraries... 823 00:51:40,443 --> 00:51:46,323 (laughs softly) I'd nearly given up hope of finding you alive. 824 00:51:47,243 --> 00:51:50,483 Madam, these papers 825 00:51:50,483 --> 00:51:52,563 tell of a baby left on the steps 826 00:51:52,563 --> 00:51:55,843 of a Baptist church 34 years ago. 827 00:51:55,843 --> 00:51:58,083 The minister's wife, she found out the name 828 00:51:58,083 --> 00:52:02,603 of the young slave girl who left the child... 829 00:52:04,203 --> 00:52:08,403 July of Amity Plantation. 830 00:52:10,403 --> 00:52:15,483 Madam... I was that baby. 831 00:52:25,043 --> 00:52:27,163 ♪♪ ♪♪ 832 00:52:29,763 --> 00:52:31,683 (children laughing, chattering) 833 00:52:31,683 --> 00:52:35,603 OLD JULY: And I have lived within my son's house 834 00:52:35,603 --> 00:52:39,123 from that day to this. 835 00:52:40,803 --> 00:52:42,843 -(giggling) -LILIAN: Corine? Louise? 836 00:52:42,843 --> 00:52:45,643 -OLD JULY: My son... -(fly buzzing) 837 00:52:45,643 --> 00:52:47,963 him bid me write my story down 838 00:52:47,963 --> 00:52:51,323 and he will make it into a printed book, 839 00:52:51,323 --> 00:52:55,563 bound in leather and stamped in gold. 840 00:52:55,563 --> 00:53:00,083 It is important, him say. 841 00:53:01,963 --> 00:53:03,443 I still think of my baby girl, 842 00:53:03,443 --> 00:53:06,243 grown up now in England. 843 00:53:09,523 --> 00:53:11,083 Does she know her true mama 844 00:53:11,083 --> 00:53:13,763 was born a slave? 845 00:53:17,683 --> 00:53:21,243 Maybe my book reach her... 846 00:53:21,243 --> 00:53:24,043 one day. 847 00:53:35,363 --> 00:53:38,643 (laughter and chatter nearby) 848 00:53:46,443 --> 00:53:48,083 (chatter continues) 849 00:53:48,083 --> 00:53:52,043 -CORINE: Yes, Mama. -THOMAS: Mama, come. 850 00:53:52,043 --> 00:53:54,923 We have a feast. 851 00:53:55,963 --> 00:53:58,243 ♪♪ Hill and gully ♪♪ 852 00:53:59,403 --> 00:54:00,243 ♪♪ Hill and gully... ♪♪ 853 00:54:00,243 --> 00:54:03,603 OLD JULY: My story is finally at an end. 854 00:54:03,603 --> 00:54:08,763 The long song has come full up to date. 855 00:54:08,763 --> 00:54:10,323 ♪♪ Hill and gully... ♪♪ 856 00:54:10,323 --> 00:54:15,243 But my voice is only one among so, so many 857 00:54:15,243 --> 00:54:18,043 that are now lost, 858 00:54:18,043 --> 00:54:23,243 but whose lives should never be forgotten. 859 00:54:23,243 --> 00:54:24,483 ♪♪ Hill and gully ♪♪ 860 00:54:24,483 --> 00:54:27,043 ♪♪ And you tumble down, you break ya neck ♪♪ 861 00:54:27,043 --> 00:54:28,483 ♪♪ Hill and gully ♪♪ 862 00:54:28,483 --> 00:54:30,243 ♪♪ Hill and gully rider ♪♪ 863 00:54:30,243 --> 00:54:31,203 ♪♪ Hill and gully ♪♪ 864 00:54:31,203 --> 00:54:34,683 -♪♪ Hill and gully rider ♪♪ -♪♪ Hill and gully ♪♪ 865 00:54:34,683 --> 00:54:37,123 ♪♪ And you better mind, you tumble down ♪♪ 866 00:54:37,123 --> 00:54:40,123 (fading): ♪♪ Hill and gully... ♪♪ 867 00:54:40,123 --> 00:54:43,723 ♪♪ ♪♪