1 00:00:01,802 --> 00:00:02,735 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,203 When I left the FBI, I thought 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,438 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,485 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,576 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,478 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,880 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,949 --> 00:00:16,315 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,884 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,953 --> 00:00:21,620 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,722 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,358 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,427 --> 00:00:29,661 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,897 Also, there's a mysterious group 15 00:00:31,966 --> 00:00:33,565 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:33,634 --> 00:00:36,301 We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,848 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,872 --> 00:00:39,705 Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:41,275 --> 00:00:43,375 Before Farouk does. 20 00:00:44,612 --> 00:00:46,178 Previously on Blood and Treasure... 21 00:00:46,247 --> 00:00:47,946 Fabi... 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,948 You're not lurking down here in a ski mask 23 00:00:50,017 --> 00:00:51,650 working for the Carabinieri. 24 00:00:51,719 --> 00:00:54,153 You're in the Brotherhood of Serapis. 25 00:00:54,221 --> 00:00:57,523 We will hunt down Farouk and we kill him, and you, Lexi, 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,525 - can be a part of it. - I can't do this 27 00:00:59,593 --> 00:01:02,027 without Danny, and he's definitely gonna want 28 00:01:02,096 --> 00:01:04,229 to know who we're working for and why. 29 00:01:04,298 --> 00:01:06,799 And if you tell him, you will both be dead. 30 00:01:06,867 --> 00:01:09,001 Welcome to La Casa de Chuck. 31 00:01:09,070 --> 00:01:11,970 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 32 00:01:12,039 --> 00:01:14,073 A man named Carlo Velardi runs 33 00:01:14,141 --> 00:01:15,808 the black market bazaar in Rome. 34 00:01:15,876 --> 00:01:17,543 Don't become my problem. 35 00:01:17,611 --> 00:01:18,955 I wouldn't have minded a heads-up 36 00:01:18,979 --> 00:01:20,512 that we were meeting with the Mafia. 37 00:01:20,581 --> 00:01:23,715 The mole in Egyptian intelligence? Sharif Ghazal. 38 00:01:23,784 --> 00:01:27,152 Ghazal has a file in his safe with Farouk's network. 39 00:01:27,221 --> 00:01:29,822 I found a letter from Farouk to my father. 40 00:01:29,890 --> 00:01:32,291 It implies my dad helped fund 41 00:01:32,359 --> 00:01:33,992 his terror operation. 42 00:01:34,061 --> 00:01:37,262 I'm going to receive the only existing copy 43 00:01:37,331 --> 00:01:38,931 of the track logs from the Sauber Depot 44 00:01:38,999 --> 00:01:40,610 dating back all the way to the Allied bombings. 45 00:01:40,634 --> 00:01:42,034 Now, you said the sarcophagus 46 00:01:42,103 --> 00:01:43,602 was taken by train from there. 47 00:01:43,671 --> 00:01:45,938 This could be the key to finding Cleopatra. 48 00:01:56,183 --> 00:01:57,727 Our mission to bring Cleopatra 49 00:01:57,751 --> 00:02:00,119 to the Fatherland is doomed. 50 00:02:00,187 --> 00:02:01,920 We need to cut our losses now. 51 00:02:01,989 --> 00:02:04,756 Colonel Steiner is dead. 52 00:02:04,825 --> 00:02:06,558 We need to get rid of that coffin. 53 00:02:06,627 --> 00:02:08,227 We cannot doubt the mission. 54 00:02:08,295 --> 00:02:10,095 The Egyptian queen is our weapon. 55 00:02:10,197 --> 00:02:12,464 She's cursed. 56 00:02:12,533 --> 00:02:14,133 Let's sell her and get the hell 57 00:02:14,201 --> 00:02:15,434 out of Europe. 58 00:02:15,469 --> 00:02:18,770 I am your superior officer. 59 00:02:18,839 --> 00:02:21,640 Our orders are to deliver Cleopatra to the U-boat 60 00:02:21,709 --> 00:02:23,575 at the port of Huelva. 61 00:02:23,644 --> 00:02:26,478 We either die with the mummy or live without her. 62 00:02:29,483 --> 00:02:33,118 We swore to protect her. 63 00:02:33,187 --> 00:02:35,921 Even against your brothers? 64 00:03:18,832 --> 00:03:21,133 When did you become a vampire? 65 00:03:21,202 --> 00:03:22,668 Sorry, did I wake you? 66 00:03:22,736 --> 00:03:24,036 Nah, nah. 67 00:03:24,104 --> 00:03:25,482 I always like to squeeze in a couple 68 00:03:25,506 --> 00:03:27,439 of confessions before morning mass. 69 00:03:27,508 --> 00:03:29,508 Who goes to confession at dawn? 70 00:03:29,577 --> 00:03:31,210 Old ladies. 71 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 They travel in packs. 72 00:03:35,082 --> 00:03:37,015 Those papers for your scrapbook? 73 00:03:37,084 --> 00:03:38,483 Yeah. 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,953 It's all lies. 75 00:03:41,021 --> 00:03:45,724 The convoy was hit by Farouk after the handover ceremony. 76 00:03:45,793 --> 00:03:48,660 He killed the security team, took the relics. 77 00:03:48,729 --> 00:03:51,997 Probably selling them as we speak. 78 00:03:52,066 --> 00:03:53,877 Killed another two people to get the transit logs 79 00:03:53,901 --> 00:03:55,701 from Castle Schädelberg 80 00:03:55,769 --> 00:03:57,369 of where the Nazis took Cleopatra. 81 00:03:57,438 --> 00:04:00,172 Now he's flush with cash and has the inside track 82 00:04:00,241 --> 00:04:02,040 on completing whatever his plan is. 83 00:04:02,109 --> 00:04:04,309 Somebody's got to stop guys like Farouk. 84 00:04:04,378 --> 00:04:06,011 That's what you're doing. 85 00:04:06,080 --> 00:04:09,881 Which is why I'm letting you stay here rent-free. 86 00:04:09,950 --> 00:04:12,551 Everything balances out. 87 00:04:15,256 --> 00:04:18,090 You have got to start kicking in for groceries, though. 88 00:04:18,158 --> 00:04:20,592 Lexi has massacred my fridge. 89 00:04:20,661 --> 00:04:23,662 Also, why is she getting shady packages delivered here? 90 00:04:23,731 --> 00:04:26,398 Yeah, uh, well, since you won't let her stay here, 91 00:04:26,467 --> 00:04:29,101 her living situation's been in flux. 92 00:04:29,169 --> 00:04:31,703 What does that even mean? 93 00:04:36,176 --> 00:04:39,044 Lexi? Erica. 94 00:04:39,113 --> 00:04:40,779 Hello. 95 00:04:40,848 --> 00:04:43,015 You break into my place, eat my food, 96 00:04:43,083 --> 00:04:45,851 sleep on my couch, and you're the one pulling a knife. Ah, come on. 97 00:04:45,919 --> 00:04:47,052 I thought you were out. 98 00:04:47,121 --> 00:04:48,186 And that makes it cool 99 00:04:48,255 --> 00:04:49,566 that you're breaking and entering. 100 00:04:49,590 --> 00:04:50,889 I didn't break anything. 101 00:04:50,958 --> 00:04:52,558 It's just more like entering and napping. 102 00:04:53,761 --> 00:04:55,560 I have a tiny favor to ask. 103 00:04:55,629 --> 00:04:57,029 Of course you do. 104 00:04:57,097 --> 00:04:58,730 This is a letter... 105 00:04:58,799 --> 00:05:02,134 to my dad... from Karim Farouk. 106 00:05:02,202 --> 00:05:04,469 Didn't your dad work with the FBI to catch him? 107 00:05:04,538 --> 00:05:06,038 This was dated a year before that. 108 00:05:06,106 --> 00:05:07,372 From the part I can make out, 109 00:05:07,441 --> 00:05:09,608 it sort of implies that they had 110 00:05:09,677 --> 00:05:11,743 a long and fruitful relationship. 111 00:05:13,847 --> 00:05:15,714 Let me guess, you want me to clean it up 112 00:05:15,783 --> 00:05:17,449 so you can read the rest of what it says. 113 00:05:17,518 --> 00:05:20,319 Well, you are the best art restorer in the world. 114 00:05:21,522 --> 00:05:23,055 And between you crashing on my couch 115 00:05:23,123 --> 00:05:26,625 and being overly complimentary, I assume you have no money. 116 00:05:26,694 --> 00:05:27,626 I count my wealth 117 00:05:27,695 --> 00:05:29,294 in the friendships I have. 118 00:05:30,130 --> 00:05:31,263 No, I can't pay you. 119 00:05:32,900 --> 00:05:37,169 I need to know, Erica... 120 00:05:37,237 --> 00:05:40,272 if my dad was working with a terrorist. 121 00:05:40,341 --> 00:05:42,841 You've thrown a lot of business my way, 122 00:05:42,910 --> 00:05:44,521 so I'll give this one to you on the house. 123 00:05:44,545 --> 00:05:46,611 But it's gonna take some time. 124 00:05:46,680 --> 00:05:49,348 Time you will spend sleeping somewhere else. 125 00:05:49,416 --> 00:05:51,016 Understood. 126 00:05:51,085 --> 00:05:52,184 Thanks. 127 00:05:57,558 --> 00:05:58,824 Keep digging. 128 00:05:58,892 --> 00:06:01,026 The train can't be much deeper. 129 00:06:05,699 --> 00:06:08,133 Señor Omar, over here! 130 00:06:08,202 --> 00:06:10,102 Is it Cleopatra? Is it? 131 00:06:20,547 --> 00:06:22,714 These are Moroccan uniforms. 132 00:06:22,783 --> 00:06:25,650 I want the train! I want Cleopatra! 133 00:06:25,719 --> 00:06:28,620 Farouk is not a patient man... 134 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 and neither am I. 135 00:06:33,427 --> 00:06:35,694 Where are the Nazis? 136 00:06:55,616 --> 00:06:56,848 Keep digging. 137 00:07:07,628 --> 00:07:08,760 Where are you going? 138 00:07:08,829 --> 00:07:10,162 We're not done yet. 139 00:07:10,230 --> 00:07:13,165 Oh, yes, everybody's done. 140 00:07:19,606 --> 00:07:20,939 Do you know who I am? 141 00:07:21,008 --> 00:07:23,909 I think the ignorance is mutual. 142 00:07:23,977 --> 00:07:26,111 I am Carlo Velardi. 143 00:07:26,180 --> 00:07:28,346 My family has controlled the blood antiquities trade 144 00:07:28,415 --> 00:07:29,681 in Europe for generations. 145 00:07:29,750 --> 00:07:31,416 No one even rents a shovel 146 00:07:31,485 --> 00:07:33,563 in this part of the world without paying us protection. 147 00:07:33,587 --> 00:07:35,520 My son, he's a... 148 00:07:35,589 --> 00:07:39,057 come si dice, a young hothead. 149 00:07:39,126 --> 00:07:42,394 I, however, understand this is just business. 150 00:07:42,463 --> 00:07:43,762 Simple choice. 151 00:07:43,831 --> 00:07:47,466 You pay what you owe and your dig proceeds. 152 00:07:47,534 --> 00:07:49,534 And if I don't? 153 00:07:51,772 --> 00:07:56,408 Then you discover that my men have surrounded you. 154 00:07:56,477 --> 00:07:59,311 And we water the ground with each other's blood. 155 00:08:04,818 --> 00:08:07,719 I'll see that you have your money first thing tomorrow. 156 00:08:07,788 --> 00:08:09,321 A presto, amico. 157 00:08:36,216 --> 00:08:37,449 Any luck? 158 00:08:37,518 --> 00:08:39,150 I make my own luck, Danny. 159 00:08:39,219 --> 00:08:40,299 Oh, so you found something. 160 00:08:40,354 --> 00:08:41,354 No. 161 00:08:41,388 --> 00:08:42,754 What are you guys talking about? 162 00:08:42,823 --> 00:08:44,823 She's trying to find a place to crash. 163 00:08:44,892 --> 00:08:46,424 Just for a few nights, I... 164 00:08:46,493 --> 00:08:49,961 I'm a really considerate roommate. 165 00:08:52,165 --> 00:08:53,532 So she can laugh. 166 00:08:53,600 --> 00:08:55,433 Good to know. 167 00:08:55,502 --> 00:08:57,146 Any progress on following the money to Farouk 168 00:08:57,170 --> 00:09:00,338 by tracking who the Egyptian artifacts were sold to? 169 00:09:00,407 --> 00:09:02,207 How many people in the world do you think 170 00:09:02,276 --> 00:09:04,075 have the lack of scruples, 171 00:09:04,144 --> 00:09:05,944 cash on hand, 172 00:09:06,013 --> 00:09:07,579 and love of Egyptian antiquities 173 00:09:07,648 --> 00:09:09,347 to buy them from a known terrorist? 174 00:09:09,416 --> 00:09:12,484 Can't be this guy because he's under indictment. 175 00:09:12,553 --> 00:09:14,953 And this one's going through a messy divorce 176 00:09:15,022 --> 00:09:16,688 and isn't flush with cash. 177 00:09:16,757 --> 00:09:20,425 Now, I'm working on tracking down these two guys. 178 00:09:20,494 --> 00:09:22,127 What? 179 00:09:25,866 --> 00:09:28,500 Is that Serbian? 180 00:09:28,569 --> 00:09:30,368 Yeah, I think so. 181 00:09:30,437 --> 00:09:33,638 My Serbian isn't great, but she's saying something 182 00:09:33,707 --> 00:09:38,009 about "him getting a win" while "she takes a hit." 183 00:09:38,078 --> 00:09:39,518 Hopefully that isn't an assassination 184 00:09:39,546 --> 00:09:40,946 being planned on my phone. 185 00:09:45,886 --> 00:09:47,686 Just spoke to this guy. 186 00:09:47,754 --> 00:09:50,221 Petre Novic. Old friend. Don't ask. 187 00:09:50,290 --> 00:09:51,856 Anyway, he was the second-highest bidder 188 00:09:51,925 --> 00:09:53,358 at a recent underground auction 189 00:09:53,427 --> 00:09:55,193 for items pertaining to Cleopatra. 190 00:09:55,262 --> 00:09:58,163 He was so pissed at being outbid, 191 00:09:58,231 --> 00:10:01,366 he was practically begging to rat out the winner. 192 00:10:01,435 --> 00:10:02,734 Jessica Wong. 193 00:10:02,803 --> 00:10:04,970 Chinese billionaire living in London. 194 00:10:05,038 --> 00:10:06,871 Also having a black-tie party tonight 195 00:10:06,940 --> 00:10:08,540 to show off her art collection. 196 00:10:08,609 --> 00:10:10,542 Can Interpol get a warrant to seize her records? 197 00:10:10,611 --> 00:10:13,878 I can try, but it will be difficult off hearsay 198 00:10:13,947 --> 00:10:16,081 from a conversation between two criminals. 199 00:10:16,149 --> 00:10:17,315 Danny, 200 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 I could use your help. 201 00:10:22,456 --> 00:10:23,822 Lexi. 202 00:10:31,565 --> 00:10:33,565 They won't be able to get the warrant. 203 00:10:33,634 --> 00:10:35,567 You need to go to that party tonight. 204 00:10:35,636 --> 00:10:37,369 Get documentation on the sale. 205 00:10:37,437 --> 00:10:39,104 Anything that can lead us back to Farouk. 206 00:10:39,172 --> 00:10:41,840 So, you're talking to me now as a Brotherhood agent, 207 00:10:41,908 --> 00:10:43,675 not the Carabinieri? 208 00:10:43,744 --> 00:10:45,877 Well, generally speaking, what works for one 209 00:10:45,946 --> 00:10:47,445 works also for the other. 210 00:10:47,514 --> 00:10:49,581 The Brotherhood has intercepted some chatter, 211 00:10:49,650 --> 00:10:51,616 believed to be from Farouk's group, 212 00:10:51,685 --> 00:10:54,219 indicating that they are very close to finding Cleopatra. 213 00:10:54,287 --> 00:10:56,755 We need to find out where they're digging in Europe. 214 00:10:56,823 --> 00:10:58,089 But be careful. 215 00:10:58,158 --> 00:11:00,358 Jessica Wong is not some rich dilettante. 216 00:11:00,427 --> 00:11:01,926 She's very dangerous. 217 00:11:01,995 --> 00:11:04,229 We had an asset in her place once, 218 00:11:04,297 --> 00:11:06,264 on a different mission. 219 00:11:06,333 --> 00:11:07,610 The asset was apparently discovered 220 00:11:07,634 --> 00:11:09,601 and never heard from again. 221 00:11:09,670 --> 00:11:12,270 And you want me to go in tonight 222 00:11:12,339 --> 00:11:14,572 because I'm expendable? 223 00:11:25,901 --> 00:11:28,335 Okay, let's go over our cover. 224 00:11:28,404 --> 00:11:29,603 Again? 225 00:11:29,671 --> 00:11:32,172 Danny, you know I lie for a living? 226 00:11:32,241 --> 00:11:33,740 Yeah, well, I don't. 227 00:11:33,809 --> 00:11:35,375 Humor me. 228 00:11:35,444 --> 00:11:38,779 We're here to buy a statue for Jacob Reece. 229 00:11:40,582 --> 00:11:43,116 You're Jack Stone, his antiquities expert, 230 00:11:43,185 --> 00:11:47,354 and I'm his art broker, Winifred DeMontague. 231 00:11:47,423 --> 00:11:48,722 I swear. 232 00:11:48,791 --> 00:11:51,024 Do you read romance novels when I'm not looking? 233 00:11:51,093 --> 00:11:52,437 Those are real names of people 234 00:11:52,461 --> 00:11:54,761 that work for Reece, in case she checks. 235 00:11:54,830 --> 00:11:57,431 She'll have someone show you the provenance for the piece. 236 00:11:57,499 --> 00:11:59,366 Now, while I distract Jessica, 237 00:11:59,435 --> 00:12:01,234 you get a hold of her financial records. 238 00:12:01,303 --> 00:12:03,437 We got to find a link from her to Farouk. 239 00:12:03,505 --> 00:12:05,939 And then we put her in jail. 240 00:12:06,008 --> 00:12:08,775 Well, I must be rubbing off on you. 241 00:12:08,844 --> 00:12:10,110 You never cared about stopping 242 00:12:10,179 --> 00:12:12,245 the blood antiquities trade before. 243 00:12:12,314 --> 00:12:13,880 I couldn't care less about that. 244 00:12:13,949 --> 00:12:15,549 I just want to punch her 245 00:12:15,617 --> 00:12:18,385 in her stupid, entitled, rich-girl face. 246 00:12:18,454 --> 00:12:21,054 To be fair, she is a self-made billionaire CEO, 247 00:12:21,123 --> 00:12:22,500 accomplished author, and philanthropist. 248 00:12:22,524 --> 00:12:24,791 She sounds intolerable. 249 00:12:26,328 --> 00:12:28,595 It's like a gilded dollhouse. 250 00:12:28,664 --> 00:12:29,763 We have incoming. 251 00:12:29,832 --> 00:12:31,765 Try to hold off on that face punching. 252 00:12:31,834 --> 00:12:33,266 No promises. Ms. Wong. 253 00:12:33,335 --> 00:12:34,267 Such... 254 00:12:34,336 --> 00:12:35,769 a pleasure. Jack Stone. 255 00:12:35,838 --> 00:12:38,405 I work with Mr. Reece's museum in Rome. 256 00:12:38,474 --> 00:12:41,408 Yes. Jay said you're the most knowledgeable antiquities expert 257 00:12:41,477 --> 00:12:42,976 he's ever known. 258 00:12:43,045 --> 00:12:44,978 I've been looking forward to meeting you. 259 00:12:45,047 --> 00:12:47,614 And this is Winifred DeMontague. 260 00:12:47,683 --> 00:12:49,116 She'll be assessing the provenance 261 00:12:49,184 --> 00:12:50,517 on the draped kouros. 262 00:12:50,586 --> 00:12:52,486 Assuming everything is in order. 263 00:12:52,554 --> 00:12:54,421 You'll find it impeccable. 264 00:12:54,490 --> 00:12:56,623 My assistant will show you the way. 265 00:13:05,000 --> 00:13:07,501 You know, I do have a fine Makron 266 00:13:07,569 --> 00:13:08,969 in my collection. 267 00:13:09,037 --> 00:13:12,539 It's a fragment of an Olympian statue in marble. 268 00:13:12,608 --> 00:13:14,441 Is this a test? 269 00:13:14,510 --> 00:13:15,775 Whatever could you mean? 270 00:13:15,844 --> 00:13:18,178 I mean that Makron did a number of Olympians, 271 00:13:18,247 --> 00:13:20,447 but they were all on the sides of urns 272 00:13:20,516 --> 00:13:23,183 because he was a painter... not a sculptor. 273 00:13:23,252 --> 00:13:24,812 Would you like some champagne? 274 00:13:26,555 --> 00:13:27,821 I think you and I 275 00:13:27,890 --> 00:13:31,458 are going to be very good friends, Mr. Stone. 276 00:13:31,527 --> 00:13:34,161 I thought I recognized a familiar face. 277 00:13:34,229 --> 00:13:35,729 Give us a sec, will you? 278 00:13:35,797 --> 00:13:37,731 Simon. Hardwick. 279 00:13:37,799 --> 00:13:39,210 I'm an old friend of Danny McNamara's. 280 00:13:39,234 --> 00:13:40,167 Well, I say old friend. 281 00:13:40,235 --> 00:13:41,668 We met each other once or twice. 282 00:13:41,737 --> 00:13:42,836 Does Jessica know... 283 00:13:42,905 --> 00:13:44,665 That he used to work for the FBI? 284 00:13:44,706 --> 00:13:46,406 FBI? Quite a story. 285 00:13:46,475 --> 00:13:48,408 Yes, and she'd be very upset if she knew. 286 00:13:48,477 --> 00:13:50,877 Which reminds me, last time I saw you 287 00:13:50,946 --> 00:13:52,012 was in Rome. 288 00:13:52,080 --> 00:13:53,547 Carlo Velardi's soiree... 289 00:13:53,615 --> 00:13:55,348 Or should I say black market bazaar... 290 00:13:55,417 --> 00:13:57,083 Where I chose not to reveal. 291 00:13:57,152 --> 00:13:59,920 Mr. McNamara's former employment because... 292 00:13:59,988 --> 00:14:02,189 he saved my life once... 293 00:14:02,257 --> 00:14:04,558 and I owed him. 294 00:14:04,626 --> 00:14:06,760 But today's a new day, isn't it? 295 00:14:06,828 --> 00:14:08,562 Would you... 296 00:14:08,630 --> 00:14:10,897 care to join me outside on the terrace? 297 00:14:10,966 --> 00:14:12,699 Ancient Greek. 298 00:14:12,768 --> 00:14:14,568 Dynastic Chinese. 299 00:14:14,636 --> 00:14:15,902 Mayan. 300 00:14:15,971 --> 00:14:17,704 Celtic. 301 00:14:17,773 --> 00:14:19,506 Well, it's clear 302 00:14:19,575 --> 00:14:21,441 that your collection is... 303 00:14:21,510 --> 00:14:24,110 unified by one shared quality. 304 00:14:24,179 --> 00:14:25,579 Every item is unique. 305 00:14:25,647 --> 00:14:28,014 Like this Makron vase... It's signed by him. 306 00:14:28,083 --> 00:14:29,716 The only one of its kind. 307 00:14:29,785 --> 00:14:32,752 So I passed another test? 308 00:14:32,821 --> 00:14:35,021 And why would I need to test you? 309 00:14:35,090 --> 00:14:36,923 Well, you put yourself through college 310 00:14:36,992 --> 00:14:39,025 playing in an underground poker game. 311 00:14:39,094 --> 00:14:41,061 I'm guessing old habits die hard. 312 00:14:41,129 --> 00:14:43,530 Does Mr. Reece keep a dossier on me? 313 00:14:43,599 --> 00:14:45,732 Just read your profile in Wired. 314 00:14:45,801 --> 00:14:47,434 Preparation for our negotiation? 315 00:14:47,502 --> 00:14:49,970 Total coincidence. 316 00:14:50,038 --> 00:14:52,439 I was looking for recommendations on a new TV. 317 00:14:55,344 --> 00:14:56,643 You'll have to excuse me. 318 00:15:02,651 --> 00:15:04,985 You know, Simon, 319 00:15:05,053 --> 00:15:07,120 charming though you are, I must admit, 320 00:15:07,189 --> 00:15:09,256 you have me at a disadvantage. 321 00:15:09,324 --> 00:15:13,059 Well, I was going to introduce myself in Rome, 322 00:15:13,128 --> 00:15:14,872 but, alas, the place was raided by the Carabinieri 323 00:15:14,896 --> 00:15:17,130 and I had to make a hasty exit. What a shame. 324 00:15:17,199 --> 00:15:18,565 Indeed, it was. 325 00:15:18,634 --> 00:15:21,434 Actually, on that point, Carlo's a bit miffed. 326 00:15:21,503 --> 00:15:24,437 Mm. He's under the impression that you and Mr. McNamara 327 00:15:24,506 --> 00:15:26,339 tipped off the police. 328 00:15:26,408 --> 00:15:28,675 Now, I could always offer to smooth things over 329 00:15:28,744 --> 00:15:30,410 between the three of you? 330 00:15:30,479 --> 00:15:33,580 You haven't even asked for anything in return. 331 00:15:33,649 --> 00:15:35,782 The thought of a quid pro quo had occurred to me. 332 00:15:35,851 --> 00:15:38,418 I hope that's not a euphemism. 333 00:15:38,487 --> 00:15:40,186 Ah. Sweetheart, don't be coy, 334 00:15:40,255 --> 00:15:42,188 or nobody's gonna find Cleopatra. 335 00:15:42,257 --> 00:15:45,358 What are you on about? I know all the players. 336 00:15:45,427 --> 00:15:46,960 Karim Farouk. 337 00:15:48,363 --> 00:15:50,697 The Brotherhood of Serapis. 338 00:15:50,766 --> 00:15:52,699 And you and the Boy Scout in there. 339 00:15:52,768 --> 00:15:54,801 To be fair, you and Mr. McNamara... 340 00:15:54,870 --> 00:15:56,369 My dark horse bet in the race, 341 00:15:56,438 --> 00:15:58,638 and I could make you the frontrunner for a... Oh? 342 00:15:58,707 --> 00:16:00,440 Reasonable cut. 343 00:16:00,509 --> 00:16:01,829 Let's say three-way split? Really? 344 00:16:01,877 --> 00:16:03,777 Well, watch out. Here comes Curly. 345 00:16:03,845 --> 00:16:05,211 I have everything ready for you. 346 00:16:05,280 --> 00:16:06,646 Wonderful. 347 00:16:06,715 --> 00:16:10,183 Call me when you know something I don't. 348 00:16:10,252 --> 00:16:12,052 Here's something for free. 349 00:16:12,120 --> 00:16:13,987 Try Jessica's desk. 350 00:16:14,056 --> 00:16:17,023 Like me, it's surprising. 351 00:16:22,864 --> 00:16:24,798 I trust the papers are in order? 352 00:16:24,866 --> 00:16:27,534 Do you have provenance on the Phidian kouros? 353 00:16:27,602 --> 00:16:30,236 I was only told to prepare the documents for the draped kouros. 354 00:16:30,305 --> 00:16:32,472 And the Phidian kouros. We're looking at both. 355 00:16:32,541 --> 00:16:33,740 My apologies. 356 00:16:33,809 --> 00:16:35,342 I'll be back in a moment. 357 00:16:50,559 --> 00:16:51,658 Jack. 358 00:16:51,727 --> 00:16:52,826 Is everything okay? 359 00:16:52,894 --> 00:16:54,994 Nice to meet you, Lexi Vaziri. 360 00:16:55,063 --> 00:16:56,563 I trust you've met. 361 00:16:56,631 --> 00:16:59,632 Mr. Danny McNamara, formerly of the FBI. 362 00:17:01,069 --> 00:17:03,603 Oh... 363 00:17:03,672 --> 00:17:05,705 Why don't you tell me who you're working for? 364 00:17:09,111 --> 00:17:10,610 Take my phone. Breast pocket. 365 00:17:10,679 --> 00:17:12,712 Call Agent Gwen Karlsson. 366 00:17:12,781 --> 00:17:14,748 She'll confirm that you were identified 367 00:17:14,816 --> 00:17:16,449 as a bidder in an illegal auction 368 00:17:16,518 --> 00:17:18,918 for stolen Egyptian relics from Karim Farouk. 369 00:17:18,987 --> 00:17:20,754 Then ask her about that van parked outside. 370 00:17:20,822 --> 00:17:22,122 It's loaded with agents 371 00:17:22,190 --> 00:17:24,402 ready to crash your party with tear gas and rubber bullets 372 00:17:24,426 --> 00:17:26,393 if they think that our lives are in danger. 373 00:17:26,461 --> 00:17:29,095 You're bluffing. Oh, we don't bluff. 374 00:17:29,164 --> 00:17:32,232 We're more of a "sure thing" kind of operation. 375 00:17:42,644 --> 00:17:45,245 We didn't exchange money directly. 376 00:17:45,313 --> 00:17:47,547 I didn't know I was dealing with a terrorist. 377 00:17:47,616 --> 00:17:48,948 Save it. How'd you pay him? 378 00:17:48,984 --> 00:17:51,418 I was told to purchase some useless land 379 00:17:51,486 --> 00:17:53,052 through a shell company. 380 00:17:53,121 --> 00:17:54,121 Where? 381 00:17:58,226 --> 00:17:59,959 Spain. 382 00:18:00,028 --> 00:18:01,494 The Andalucia mountains. 383 00:18:01,563 --> 00:18:03,430 Wonderful. 384 00:18:03,498 --> 00:18:04,764 Now... 385 00:18:04,833 --> 00:18:06,733 be a good girl, 386 00:18:06,802 --> 00:18:08,668 and we won't tell Farouk you talked. 387 00:18:14,242 --> 00:18:16,176 Let's get out of here 388 00:18:16,244 --> 00:18:17,722 before they realize there's no van outside. 389 00:18:17,746 --> 00:18:21,014 Well played. Now let's hurry up and get to Spain. 390 00:18:49,338 --> 00:18:52,273 Good news is, Farouk had Wong purchase thousands of acres, 391 00:18:52,341 --> 00:18:55,142 so he doesn't exactly know where to look, either. 392 00:18:55,211 --> 00:18:57,611 Maybe some of these locals can tell us something here. 393 00:18:59,182 --> 00:19:01,182 Hey, look at this. 394 00:19:01,250 --> 00:19:04,885 "The Ghost Train of Sierra Perdida." 395 00:19:04,954 --> 00:19:06,720 Looks like a tourist trap. 396 00:19:06,789 --> 00:19:10,257 It's a real local legend from 1944. 397 00:19:10,293 --> 00:19:12,860 Train came out of nowhere and then disappeared. 398 00:19:12,929 --> 00:19:15,496 Jessica Wong's land purchase was along the same railroad tracks 399 00:19:15,565 --> 00:19:17,097 that this ghost train went missing. 400 00:19:17,166 --> 00:19:19,166 And you think it's our lost Nazi train. 401 00:19:19,235 --> 00:19:21,335 Hey. ¿Qué tal? 402 00:19:22,405 --> 00:19:23,771 Hey, how's your Spanish? 403 00:19:23,839 --> 00:19:25,306 Not as good as my Serbian. 404 00:19:25,374 --> 00:19:26,540 Better than my Italian. 405 00:19:26,609 --> 00:19:28,275 Probably as good as my French. 406 00:19:28,344 --> 00:19:30,444 Are those all from ex-boyfriends? 407 00:19:30,513 --> 00:19:32,313 I happen to have a facility with languages. 408 00:19:32,381 --> 00:19:34,982 Eh, I speak English. 409 00:19:35,051 --> 00:19:37,785 Oh. Great. We're interested 410 00:19:37,853 --> 00:19:40,287 in the Ghost Train of Sierra Perdida. 411 00:19:40,356 --> 00:19:42,289 Well, I'm afraid I can't help you. 412 00:19:42,358 --> 00:19:44,291 The area is all private property now. 413 00:19:44,360 --> 00:19:45,360 Off-limits. 414 00:19:45,428 --> 00:19:47,628 Ruined my tourism business. 415 00:19:47,697 --> 00:19:50,197 Can you show us where? 416 00:19:50,266 --> 00:19:54,535 The train was last spotted at this station in Córdoba 417 00:19:54,604 --> 00:19:57,538 but never arrived at this stop. 418 00:20:02,578 --> 00:20:05,379 If the train derailed between stations, 419 00:20:05,448 --> 00:20:07,548 it's possible it's still out there. 420 00:20:09,619 --> 00:20:11,151 How much for the map? 421 00:20:11,220 --> 00:20:13,187 15 euros. 422 00:20:13,256 --> 00:20:15,756 It says five. 423 00:20:15,825 --> 00:20:16,825 It's the last one. 424 00:20:17,893 --> 00:20:20,527 50. 50, not 15. 425 00:20:20,596 --> 00:20:22,997 I'm sorry, my English is not perfect. 426 00:20:23,065 --> 00:20:24,665 I'm just gonna let you two work this out. 427 00:20:25,901 --> 00:20:27,341 Grab some of these supplies from you? 428 00:20:27,403 --> 00:20:28,736 Oh, these supplies? 429 00:20:28,804 --> 00:20:30,048 Oh, those are very special supplies... 430 00:20:30,072 --> 00:20:32,339 Perfect. No service. 431 00:20:34,443 --> 00:20:36,076 One time I ask for help. 432 00:20:36,145 --> 00:20:37,311 How much for that hat? 433 00:20:37,380 --> 00:20:39,079 One time. 434 00:20:41,017 --> 00:20:44,852 Think I got a pretty good deal on supplies. 435 00:20:44,920 --> 00:20:46,965 Please tell me you got him to throw in the hat for free. 436 00:20:46,989 --> 00:20:48,255 Freeish. 437 00:20:48,324 --> 00:20:50,090 And that is what happens when you come 438 00:20:50,159 --> 00:20:52,459 from a culture that doesn't haggle. 439 00:20:52,528 --> 00:20:54,061 Come on. Let's ride. 440 00:21:52,822 --> 00:21:55,255 Lexi, bad girl. 441 00:22:46,108 --> 00:22:48,041 Oh, I'm famished. 442 00:22:48,110 --> 00:22:49,977 Got any food in there? 443 00:22:50,045 --> 00:22:51,578 Let's see. 444 00:22:51,647 --> 00:22:54,581 Folding shovels. Binoculars. 445 00:22:54,650 --> 00:22:56,550 Oh, wait. 446 00:22:56,619 --> 00:22:58,051 I think this is actually jerky. 447 00:22:58,120 --> 00:23:00,053 Oh, yes. 448 00:23:02,124 --> 00:23:04,758 Does jerky ever go bad? 449 00:23:04,827 --> 00:23:06,260 What's that sound? 450 00:23:06,328 --> 00:23:07,761 Me complaining. 451 00:23:13,469 --> 00:23:15,769 Farouk's men. 452 00:23:15,838 --> 00:23:19,106 But no Farouk. 453 00:23:19,175 --> 00:23:21,241 They're digging way outside the X-marks. 454 00:23:21,310 --> 00:23:23,243 There's a bridge with a sharp bend 455 00:23:23,312 --> 00:23:25,212 a couple miles from here. 456 00:23:25,281 --> 00:23:28,982 If the train derailed, it happened there. 457 00:23:31,253 --> 00:23:34,121 "They're digging in the wrong place." 458 00:23:34,190 --> 00:23:36,123 Yeah, that's what I just... 459 00:23:36,192 --> 00:23:38,525 Oh, God, is that from some movie? 460 00:23:38,594 --> 00:23:41,562 Just forget it. 461 00:23:41,630 --> 00:23:43,742 If you explain it to me, I'll pretend to find it funny. 462 00:23:43,766 --> 00:23:45,732 No, moment's gone. 463 00:23:53,809 --> 00:23:55,742 Ooh. 464 00:23:57,613 --> 00:23:59,480 There. 465 00:23:59,548 --> 00:24:02,282 Mountain pass. Curve in the track. 466 00:24:02,351 --> 00:24:04,551 Steep drop. 467 00:24:04,620 --> 00:24:06,820 I think you're right. 468 00:24:06,889 --> 00:24:08,422 Looks like the perfect spot 469 00:24:08,491 --> 00:24:11,258 for a Nazi train to have disappeared for 75 years. 470 00:24:11,327 --> 00:24:13,167 Let's go check out what's in that ravine ahead. 471 00:24:19,335 --> 00:24:20,801 I thought we'd be there by now. 472 00:24:20,870 --> 00:24:22,803 We should have brought way more food. 473 00:24:22,872 --> 00:24:24,338 Huh. 474 00:24:31,480 --> 00:24:33,847 We're officially in the middle of nowhere. 475 00:24:36,552 --> 00:24:38,452 No way. 476 00:24:45,494 --> 00:24:47,628 We found it. We found it. 477 00:25:03,279 --> 00:25:05,279 Brilliant. 478 00:25:07,349 --> 00:25:09,483 Now let's see if she's inside. 479 00:25:39,548 --> 00:25:42,549 Crate's here, but no Cleopatra. 480 00:25:42,618 --> 00:25:45,085 Yeah, she's gone. Danny. 481 00:25:45,154 --> 00:25:48,088 Free booze. 482 00:25:50,159 --> 00:25:52,092 Absinthe. 483 00:25:54,763 --> 00:25:56,697 Strong absinthe. 484 00:25:58,767 --> 00:26:00,701 Too late again. 485 00:26:00,769 --> 00:26:03,337 I'd say you're right on time. 486 00:26:04,506 --> 00:26:07,207 So, I finally caught up with you. 487 00:26:13,068 --> 00:26:14,701 So, you found her. 488 00:26:14,769 --> 00:26:16,436 We found what's left of a crate 489 00:26:16,504 --> 00:26:17,971 and some old absinthe. 490 00:26:18,039 --> 00:26:20,273 Cleopatra's long gone. 491 00:26:20,342 --> 00:26:22,275 Well, we tried our best. 492 00:26:22,344 --> 00:26:25,078 The adventure continues. 493 00:26:29,017 --> 00:26:32,652 You two destroyed my bazaar, 494 00:26:32,721 --> 00:26:34,821 ruined my reputation. 495 00:26:34,889 --> 00:26:37,490 I lost millions that night, 496 00:26:37,559 --> 00:26:39,459 and now I'm out here like a zoccola, 497 00:26:39,527 --> 00:26:42,462 shaking down treasure hunters just to make up what I lost. 498 00:26:42,530 --> 00:26:45,398 The people you're dealing with aren't just treasure hunters. 499 00:26:45,467 --> 00:26:47,066 They're terrorists. 500 00:26:47,135 --> 00:26:48,735 Karim Farouk's people. 501 00:26:48,803 --> 00:26:50,336 The guy who blew up the pyramid? 502 00:26:53,241 --> 00:26:54,340 And that's Omar, 503 00:26:54,409 --> 00:26:56,442 Farouk's right-hand man. 504 00:26:56,511 --> 00:26:59,412 You know, I've been very much looking forward 505 00:26:59,481 --> 00:27:01,347 to finally killing you. 506 00:27:01,416 --> 00:27:03,016 You're 0 for 2, sport. 507 00:27:07,088 --> 00:27:08,755 Any more jokes? 508 00:27:10,191 --> 00:27:11,191 How about you, Fredo? 509 00:27:12,427 --> 00:27:13,359 Or are you gonna run to Daddy? 510 00:27:13,428 --> 00:27:15,361 I'm gonna kill you. Shh, Luca. Shh. 511 00:27:15,430 --> 00:27:19,932 You know, I really should thank you all. 512 00:27:20,001 --> 00:27:21,801 The only thing my men could dig up 513 00:27:21,870 --> 00:27:23,503 was a hole full of skeletons. 514 00:27:23,571 --> 00:27:25,438 Never would have found this without you. 515 00:27:25,507 --> 00:27:27,173 She's all yours 516 00:27:27,242 --> 00:27:28,941 if you can dig her out of that car. 517 00:27:29,010 --> 00:27:30,443 Fantastic. 518 00:27:30,512 --> 00:27:32,712 I just need two volunteers to help dig. 519 00:27:52,133 --> 00:27:54,701 Suspected members of the Brotherhood. 520 00:28:02,610 --> 00:28:04,544 Vaziri. 521 00:28:04,612 --> 00:28:06,546 Fathers and their secrets. 522 00:28:19,327 --> 00:28:20,860 Hey. 523 00:28:20,929 --> 00:28:23,196 Lexi Vaziri. 524 00:28:23,264 --> 00:28:25,198 I need her phone number. 525 00:28:25,266 --> 00:28:27,433 Huh? 526 00:28:27,502 --> 00:28:29,669 Anything yet? 527 00:28:29,738 --> 00:28:32,505 Still digging. 528 00:28:32,574 --> 00:28:34,507 Oh, come on. Just play along. 529 00:28:34,576 --> 00:28:36,509 Found something! 530 00:28:43,785 --> 00:28:45,418 Step aside. 531 00:28:45,487 --> 00:28:47,420 We're coming down. 532 00:29:07,108 --> 00:29:09,041 I need your lucky charm. 533 00:29:35,069 --> 00:29:36,569 Luca, no! 534 00:29:50,985 --> 00:29:52,185 Don't you dare. 535 00:30:10,905 --> 00:30:13,606 Go. Go. 536 00:30:18,112 --> 00:30:19,245 No! 537 00:30:40,568 --> 00:30:42,869 We need to go. 538 00:30:46,474 --> 00:30:49,175 Ever since I met you, 539 00:30:49,244 --> 00:30:52,044 you've done nothing but take from me! 540 00:31:00,243 --> 00:31:02,243 Why are we stopping? 541 00:31:02,311 --> 00:31:04,745 I want to check something out first. 542 00:31:11,254 --> 00:31:14,188 All right, we'd better hurry and get the hell out of Spain 543 00:31:14,257 --> 00:31:16,023 before Carlo comes looking for us. 544 00:31:16,092 --> 00:31:19,426 Omar mentioned they found skeletons here. 545 00:31:19,495 --> 00:31:22,229 Got me curious. 546 00:31:32,541 --> 00:31:35,809 Six Nazi uniforms but... 547 00:31:35,878 --> 00:31:37,378 no bodies. 548 00:31:37,446 --> 00:31:38,479 Found 'em. 549 00:31:42,385 --> 00:31:45,219 Why did someone strip off their uniforms? 550 00:31:48,724 --> 00:31:51,258 Look at the scrap of this insignia. 551 00:31:51,327 --> 00:31:52,626 It's a Casablanca regiment. 552 00:31:52,695 --> 00:31:55,062 What the hell are they doing here? Moroccan troops 553 00:31:55,131 --> 00:31:58,399 were brought in to quash anti-Franco rebels in 1944. 554 00:31:58,467 --> 00:32:00,301 Hmm. 555 00:32:05,508 --> 00:32:07,107 Nine-millimeter. 556 00:32:07,176 --> 00:32:08,942 A Luger? 557 00:32:09,011 --> 00:32:11,345 We're not far from where the train derailed. 558 00:32:11,414 --> 00:32:14,515 Shoot-out in the train for... whatever reason. 559 00:32:14,583 --> 00:32:16,950 Surviving Nazis grab Cleopatra. 560 00:32:17,019 --> 00:32:19,353 They come across these Moroccans, kill them, 561 00:32:19,422 --> 00:32:22,189 take their uniforms, and head straight to Morocco. 562 00:32:22,258 --> 00:32:23,957 Best way to get Cleopatra out of Europe. 563 00:32:24,026 --> 00:32:25,359 So they went to Casablanca. 564 00:32:25,428 --> 00:32:26,627 That's what it looks like. 565 00:32:26,696 --> 00:32:28,862 It's the closest and largest port in Morocco. 566 00:32:30,433 --> 00:32:31,999 Omar had the answer in his hands, 567 00:32:32,068 --> 00:32:33,334 and he didn't even know it. 568 00:32:33,402 --> 00:32:36,103 Ah, but he didn't have a Danny. 569 00:32:37,573 --> 00:32:38,839 Thanks. 570 00:32:41,344 --> 00:32:42,676 Oh, of course. 571 00:32:42,745 --> 00:32:44,945 Now we have reception. 572 00:32:47,283 --> 00:32:49,516 Hey, before we go to Casablanca, 573 00:32:49,585 --> 00:32:51,952 can we stop in Rome? 574 00:32:52,021 --> 00:32:53,454 Sure. 575 00:32:53,522 --> 00:32:54,955 Something wrong? 576 00:32:55,024 --> 00:32:57,291 Farouk's letter to my dad. 577 00:32:57,360 --> 00:32:59,400 I sent it to someone to see if she could restore it, 578 00:32:59,428 --> 00:33:01,729 maybe help me make some sense of it. 579 00:33:01,797 --> 00:33:03,731 Oh, she find anything? 580 00:33:03,799 --> 00:33:05,666 She won't tell me what she found over text. 581 00:33:05,735 --> 00:33:08,001 Said it's not safe. 582 00:33:09,472 --> 00:33:11,405 What if it's true? 583 00:33:11,474 --> 00:33:14,241 What if my dad worked with Farouk? 584 00:33:14,310 --> 00:33:17,578 Look, I knew your dad to be a good man. 585 00:33:17,646 --> 00:33:21,014 But whoever he was, it doesn't define you. 586 00:33:21,083 --> 00:33:23,851 You're the sum of your own choices. 587 00:33:23,919 --> 00:33:26,253 That's not exactly reassuring. 588 00:33:36,732 --> 00:33:38,766 Hey. 589 00:33:40,970 --> 00:33:41,902 You. You. 590 00:33:41,971 --> 00:33:43,404 You two know each other? 591 00:33:43,472 --> 00:33:45,606 He's tried to arrest me, like, ten times. 592 00:33:45,674 --> 00:33:47,941 You said you went to a restorer, not a forger. 593 00:33:48,010 --> 00:33:49,576 Master forger. 594 00:33:49,645 --> 00:33:51,011 Allegedly. 595 00:33:51,080 --> 00:33:52,012 He's not here for you. 596 00:33:52,081 --> 00:33:53,680 You can trust me trusting him. 597 00:33:53,749 --> 00:33:56,250 What'd you find in the letter? 598 00:34:00,589 --> 00:34:01,755 What's it say? 599 00:34:01,824 --> 00:34:03,390 It doesn't matter what it says. 600 00:34:03,459 --> 00:34:06,360 It's as fake as the Botticelli hanging in the National Gallery. 601 00:34:06,429 --> 00:34:07,429 I knew it. Danny. 602 00:34:07,496 --> 00:34:08,496 Sorry. 603 00:34:08,531 --> 00:34:10,297 I found a sample of Farouk's writing 604 00:34:10,366 --> 00:34:11,799 from an early manifesto. 605 00:34:11,867 --> 00:34:13,267 It's a good forgery, 606 00:34:13,335 --> 00:34:15,135 but the numbers in the date give it away. 607 00:34:16,605 --> 00:34:18,972 There are ink blots over the numbers 8 and 9. 608 00:34:19,041 --> 00:34:21,408 Whoever wrote it hesitated over the curved lines 609 00:34:21,477 --> 00:34:23,377 and pressed the pen too much. 610 00:34:23,446 --> 00:34:24,878 It's called criminal tremor. 611 00:34:24,947 --> 00:34:26,880 Why would someone implicate my father 612 00:34:26,949 --> 00:34:28,382 as having worked with Farouk? 613 00:34:29,718 --> 00:34:33,287 I-I need to get some air. 614 00:34:40,296 --> 00:34:42,896 I thought she'd be happy. 615 00:34:42,965 --> 00:34:45,566 Yeah, I'm pretty sure she doesn't know how to feel. 616 00:34:45,634 --> 00:34:47,301 If her father was a bad guy, 617 00:34:47,369 --> 00:34:49,102 at least his death wasn't her fault. 618 00:34:50,473 --> 00:34:54,608 I guess those checks won't stop going out anytime soon. 619 00:34:54,677 --> 00:34:56,009 What checks? 620 00:34:57,146 --> 00:34:58,812 Most of her money goes 621 00:34:58,881 --> 00:35:02,149 to the families affected by the bombing that killed her father. 622 00:35:02,218 --> 00:35:04,151 I had no idea. 623 00:35:04,220 --> 00:35:06,920 I don't think she wants anyone to know. 624 00:35:06,989 --> 00:35:09,323 I make everything look like legit insurance payouts 625 00:35:09,391 --> 00:35:12,092 so nobody asks questions. 626 00:35:30,312 --> 00:35:31,545 Fabi. 627 00:35:31,614 --> 00:35:33,558 You don't need to announce it for the whole neighborhood. 628 00:35:33,582 --> 00:35:34,659 Well, you don't need to creep up on me. 629 00:35:34,683 --> 00:35:35,616 If you answered your phone, 630 00:35:35,684 --> 00:35:36,728 you'd know I've been looking for you. 631 00:35:36,752 --> 00:35:38,185 We were in the mountains in Spain. 632 00:35:38,254 --> 00:35:40,287 I didn't have reception. 633 00:35:40,356 --> 00:35:42,055 Found the Nazi train. 634 00:35:42,124 --> 00:35:43,223 Yes, I know. 635 00:35:43,292 --> 00:35:45,659 Interpol is all over what's going on there. 636 00:35:45,728 --> 00:35:47,328 Agent Karlsson suspects your involvement, 637 00:35:47,396 --> 00:35:49,329 and she is not pleased. 638 00:35:49,398 --> 00:35:51,965 She wants to bring you both in for questioning. 639 00:35:52,034 --> 00:35:54,801 You need to plan your next move carefully, Lexi. 640 00:35:54,870 --> 00:35:56,081 Yeah, well, it's always better to ask 641 00:35:56,105 --> 00:35:57,504 for forgiveness than permission. 642 00:35:57,573 --> 00:36:00,340 When we find Cleopatra, all will be forgiven. 643 00:36:00,409 --> 00:36:01,909 So you're close? 644 00:36:01,977 --> 00:36:02,910 They took it to Casablanca. 645 00:36:02,978 --> 00:36:04,344 Headed out first thing. 646 00:36:04,413 --> 00:36:05,512 Good. 647 00:36:07,716 --> 00:36:10,651 Did you find anything about my dad 648 00:36:10,719 --> 00:36:12,753 in that file I stole in Cairo? 649 00:36:12,821 --> 00:36:15,022 Ghazal had a letter in his vault I... 650 00:36:15,090 --> 00:36:16,657 forgot to tell you about. 651 00:36:16,725 --> 00:36:18,025 You forgot? 652 00:36:18,093 --> 00:36:20,427 Look, I had to find out for myself. 653 00:36:20,496 --> 00:36:22,195 Someone forged that letter 654 00:36:22,264 --> 00:36:25,499 and made it look like my dad was working with Farouk. 655 00:36:28,404 --> 00:36:30,337 I've been going through the Farouk file. 656 00:36:30,406 --> 00:36:32,506 The half you were able to retrieve, anyway. 657 00:36:32,575 --> 00:36:33,941 Your father was 658 00:36:34,009 --> 00:36:36,610 the one who originally found the documents among Farouk's things. 659 00:36:36,679 --> 00:36:38,211 It seemed he called Ghazal 660 00:36:38,280 --> 00:36:40,380 to confirm something that concerned him. 661 00:36:40,449 --> 00:36:42,583 I think that's what got him killed. 662 00:36:42,651 --> 00:36:44,918 Ghazal tipped off Farouk? 663 00:36:44,987 --> 00:36:46,687 I believe so. 664 00:36:46,755 --> 00:36:48,622 We are monitoring him. 665 00:36:48,691 --> 00:36:50,624 Do not make any hasty moves. 666 00:36:50,693 --> 00:36:52,003 You want to know the truth about your father, 667 00:36:52,027 --> 00:36:53,460 why he was killed, 668 00:36:53,529 --> 00:36:54,761 trust us. 669 00:36:54,830 --> 00:36:56,096 Trust you... 670 00:36:58,267 --> 00:37:00,033 Must be Danny. 671 00:37:00,102 --> 00:37:01,435 Go. 672 00:37:05,608 --> 00:37:07,541 Hey. 673 00:37:07,610 --> 00:37:09,543 Hey. 674 00:37:13,182 --> 00:37:14,982 What? 675 00:37:15,050 --> 00:37:18,418 You have more of your dad's goodness in you than you let on. 676 00:37:18,487 --> 00:37:21,421 He'd be really proud of you. 677 00:37:23,325 --> 00:37:25,759 I've got a lead on a place to stay tonight. 678 00:37:25,828 --> 00:37:27,494 Gonna go check it out. 679 00:37:27,563 --> 00:37:29,329 Okay. 680 00:37:29,398 --> 00:37:33,166 Well, just in case, I'm working on a plan B. 681 00:37:36,972 --> 00:37:39,139 Good night. 682 00:37:45,147 --> 00:37:48,081 Y-Y-You won't even notice us. 683 00:37:48,150 --> 00:37:49,082 We're barely in Rome. 684 00:37:49,151 --> 00:37:50,917 But why's it got to be my place? 685 00:37:50,986 --> 00:37:53,654 Hey, "blessed are those that feed the hungry", 686 00:37:53,722 --> 00:37:54,955 "clothe the naked, 687 00:37:55,024 --> 00:37:56,790 shelter the homeless..." 688 00:37:56,859 --> 00:38:00,193 You do not want to go toe-to-toe with me on Bible verses. 689 00:38:00,262 --> 00:38:02,129 Chuck, she's low on funds. 690 00:38:02,197 --> 00:38:04,009 If she has a place to crash for a night or two, 691 00:38:04,033 --> 00:38:05,332 she doesn't pick the pockets 692 00:38:05,401 --> 00:38:07,467 of the old ladies you see for confession. 693 00:38:08,437 --> 00:38:10,270 It's a virtuous cycle. 694 00:38:10,339 --> 00:38:12,372 Hmm? 695 00:38:12,441 --> 00:38:13,441 Fine. 696 00:38:14,677 --> 00:38:16,610 But she pitches in for chores. 697 00:38:16,679 --> 00:38:18,445 And no walking around naked. 698 00:38:18,514 --> 00:38:20,447 I promise we'll respect your space. 699 00:38:20,516 --> 00:38:21,815 You better. 700 00:38:21,884 --> 00:38:23,650 I'm gonna text her to let her know. 701 00:38:23,719 --> 00:38:27,487 I think she's trying to find a place as we speak. 702 00:38:43,706 --> 00:38:45,539 How'd you get my number? 703 00:38:45,607 --> 00:38:48,141 Pleased to see you, too. 704 00:38:49,578 --> 00:38:52,179 Jessica Wong's security team can be quite resourceful, 705 00:38:52,247 --> 00:38:54,014 when they need to be. Ah. 706 00:38:54,083 --> 00:38:55,849 Look, you told me to give you a call 707 00:38:55,918 --> 00:38:57,584 when I knew something that you didn't. 708 00:38:57,653 --> 00:39:00,587 I've been looking into the Brotherhood for a while. 709 00:39:00,656 --> 00:39:02,589 Came across an old list of names. 710 00:39:02,658 --> 00:39:05,025 Former members at some time or other. 711 00:39:05,094 --> 00:39:08,528 One of the names kind of stuck out. 712 00:39:10,899 --> 00:39:12,833 Vaziri? 713 00:39:12,901 --> 00:39:15,502 I'd say your father was in the Brotherhood. 714 00:39:15,571 --> 00:39:17,838 What? 715 00:39:17,906 --> 00:39:20,741 My father, Brotherhood, how... 716 00:39:20,809 --> 00:39:22,609 is that possible? 717 00:39:22,678 --> 00:39:25,779 The Brotherhood holds many secrets. 718 00:39:25,848 --> 00:39:28,482 Who knows what else they're hiding? 719 00:39:28,550 --> 00:39:31,051 Captioning sponsored by CBS. 720 00:39:31,120 --> 00:39:33,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org