1
00:00:01,802 --> 00:00:02,735
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,203
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,438
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,485
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,576
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,644 --> 00:00:12,478
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,880
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:14,949 --> 00:00:16,315
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,884
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,722
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,358
Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:26,427 --> 00:00:29,661
He wants to bring Farouk to
justice, I want revenge.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,897
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,966 --> 00:00:33,565
who want Cleopatra
as much as we do.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,301
We're not sure
whether they're good or bad,
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,848
but the one thing
we all agree on...
18
00:00:37,872 --> 00:00:39,705
Is that we need
to find Cleopatra...
19
00:00:41,275 --> 00:00:43,375
Before Farouk does.
20
00:00:44,612 --> 00:00:46,178
Previously on
Blood and Treasure...
21
00:00:46,247 --> 00:00:47,946
Fabi...
22
00:00:48,015 --> 00:00:49,948
You're not lurking down here
in a ski mask
23
00:00:50,017 --> 00:00:51,650
working for the Carabinieri.
24
00:00:51,719 --> 00:00:54,153
You're in the Brotherhood
of Serapis.
25
00:00:54,221 --> 00:00:57,523
We will hunt down Farouk
and we kill him, and you, Lexi,
26
00:00:57,591 --> 00:00:59,525
- can be a part of it.
- I can't do this
27
00:00:59,593 --> 00:01:02,027
without Danny,
and he's definitely gonna want
28
00:01:02,096 --> 00:01:04,229
to know who we're working for
and why.
29
00:01:04,298 --> 00:01:06,799
And if you tell him,
you will both be dead.
30
00:01:06,867 --> 00:01:09,001
Welcome to La Casa de Chuck.
31
00:01:09,070 --> 00:01:11,970
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
32
00:01:12,039 --> 00:01:14,073
A man named Carlo Velardi runs
33
00:01:14,141 --> 00:01:15,808
the black market bazaar in Rome.
34
00:01:15,876 --> 00:01:17,543
Don't become my problem.
35
00:01:17,611 --> 00:01:18,955
I wouldn't
have minded a heads-up
36
00:01:18,979 --> 00:01:20,512
that we were meeting
with the Mafia.
37
00:01:20,581 --> 00:01:23,715
The mole in Egyptian
intelligence? Sharif Ghazal.
38
00:01:23,784 --> 00:01:27,152
Ghazal has a file in his
safe with Farouk's network.
39
00:01:27,221 --> 00:01:29,822
I found a letter
from Farouk to my father.
40
00:01:29,890 --> 00:01:32,291
It implies my dad helped fund
41
00:01:32,359 --> 00:01:33,992
his terror operation.
42
00:01:34,061 --> 00:01:37,262
I'm going to receive
the only existing copy
43
00:01:37,331 --> 00:01:38,931
of the track logs
from the Sauber Depot
44
00:01:38,999 --> 00:01:40,610
dating back all the way
to the Allied bombings.
45
00:01:40,634 --> 00:01:42,034
Now, you said the sarcophagus
46
00:01:42,103 --> 00:01:43,602
was taken by train from there.
47
00:01:43,671 --> 00:01:45,938
This could be the key
to finding Cleopatra.
48
00:01:56,183 --> 00:01:57,727
Our mission to bring Cleopatra
49
00:01:57,751 --> 00:02:00,119
to the Fatherland is doomed.
50
00:02:00,187 --> 00:02:01,920
We need to cut our losses now.
51
00:02:01,989 --> 00:02:04,756
Colonel Steiner is dead.
52
00:02:04,825 --> 00:02:06,558
We need to get rid
of that coffin.
53
00:02:06,627 --> 00:02:08,227
We cannot doubt the mission.
54
00:02:08,295 --> 00:02:10,095
The Egyptian queen
is our weapon.
55
00:02:10,197 --> 00:02:12,464
She's cursed.
56
00:02:12,533 --> 00:02:14,133
Let's sell her and get the hell
57
00:02:14,201 --> 00:02:15,434
out of Europe.
58
00:02:15,469 --> 00:02:18,770
I am your superior officer.
59
00:02:18,839 --> 00:02:21,640
Our orders are to deliver
Cleopatra to the U-boat
60
00:02:21,709 --> 00:02:23,575
at the port of Huelva.
61
00:02:23,644 --> 00:02:26,478
We either die with the mummy
or live without her.
62
00:02:29,483 --> 00:02:33,118
We swore to protect her.
63
00:02:33,187 --> 00:02:35,921
Even against your brothers?
64
00:03:18,832 --> 00:03:21,133
When did you become a vampire?
65
00:03:21,202 --> 00:03:22,668
Sorry, did I wake you?
66
00:03:22,736 --> 00:03:24,036
Nah, nah.
67
00:03:24,104 --> 00:03:25,482
I always like
to squeeze in a couple
68
00:03:25,506 --> 00:03:27,439
of confessions
before morning mass.
69
00:03:27,508 --> 00:03:29,508
Who goes to confession at dawn?
70
00:03:29,577 --> 00:03:31,210
Old ladies.
71
00:03:31,278 --> 00:03:33,445
They travel in packs.
72
00:03:35,082 --> 00:03:37,015
Those papers for your scrapbook?
73
00:03:37,084 --> 00:03:38,483
Yeah.
74
00:03:38,552 --> 00:03:40,953
It's all lies.
75
00:03:41,021 --> 00:03:45,724
The convoy was hit by Farouk
after the handover ceremony.
76
00:03:45,793 --> 00:03:48,660
He killed the security
team, took the relics.
77
00:03:48,729 --> 00:03:51,997
Probably selling
them as we speak.
78
00:03:52,066 --> 00:03:53,877
Killed another two people
to get the transit logs
79
00:03:53,901 --> 00:03:55,701
from Castle Schädelberg
80
00:03:55,769 --> 00:03:57,369
of where the Nazis took
Cleopatra.
81
00:03:57,438 --> 00:04:00,172
Now he's flush with cash
and has the inside track
82
00:04:00,241 --> 00:04:02,040
on completing
whatever his plan is.
83
00:04:02,109 --> 00:04:04,309
Somebody's got to stop guys
like Farouk.
84
00:04:04,378 --> 00:04:06,011
That's what you're doing.
85
00:04:06,080 --> 00:04:09,881
Which is why I'm letting you
stay here rent-free.
86
00:04:09,950 --> 00:04:12,551
Everything balances out.
87
00:04:15,256 --> 00:04:18,090
You have got to start kicking in
for groceries, though.
88
00:04:18,158 --> 00:04:20,592
Lexi has massacred my fridge.
89
00:04:20,661 --> 00:04:23,662
Also, why is she getting
shady packages delivered here?
90
00:04:23,731 --> 00:04:26,398
Yeah, uh, well, since you
won't let her stay here,
91
00:04:26,467 --> 00:04:29,101
her living situation's
been in flux.
92
00:04:29,169 --> 00:04:31,703
What does that even mean?
93
00:04:36,176 --> 00:04:39,044
Lexi? Erica.
94
00:04:39,113 --> 00:04:40,779
Hello.
95
00:04:40,848 --> 00:04:43,015
You break into my place,
eat my food,
96
00:04:43,083 --> 00:04:45,851
sleep on my couch, and you're the
one pulling a knife. Ah, come on.
97
00:04:45,919 --> 00:04:47,052
I thought you were out.
98
00:04:47,121 --> 00:04:48,186
And that makes it cool
99
00:04:48,255 --> 00:04:49,566
that you're breaking
and entering.
100
00:04:49,590 --> 00:04:50,889
I didn't break anything.
101
00:04:50,958 --> 00:04:52,558
It's just more like entering
and napping.
102
00:04:53,761 --> 00:04:55,560
I have a tiny favor to ask.
103
00:04:55,629 --> 00:04:57,029
Of course you do.
104
00:04:57,097 --> 00:04:58,730
This is a letter...
105
00:04:58,799 --> 00:05:02,134
to my dad... from Karim Farouk.
106
00:05:02,202 --> 00:05:04,469
Didn't your dad work
with the FBI to catch him?
107
00:05:04,538 --> 00:05:06,038
This was dated a
year before that.
108
00:05:06,106 --> 00:05:07,372
From the part I can make out,
109
00:05:07,441 --> 00:05:09,608
it sort of implies that they had
110
00:05:09,677 --> 00:05:11,743
a long and fruitful
relationship.
111
00:05:13,847 --> 00:05:15,714
Let me guess,
you want me to clean it up
112
00:05:15,783 --> 00:05:17,449
so you can read the rest
of what it says.
113
00:05:17,518 --> 00:05:20,319
Well, you are the best art
restorer in the world.
114
00:05:21,522 --> 00:05:23,055
And between you crashing
on my couch
115
00:05:23,123 --> 00:05:26,625
and being overly complimentary,
I assume you have no money.
116
00:05:26,694 --> 00:05:27,626
I count my wealth
117
00:05:27,695 --> 00:05:29,294
in the friendships I have.
118
00:05:30,130 --> 00:05:31,263
No, I can't pay you.
119
00:05:32,900 --> 00:05:37,169
I need to know, Erica...
120
00:05:37,237 --> 00:05:40,272
if my dad was working
with a terrorist.
121
00:05:40,341 --> 00:05:42,841
You've thrown a lot
of business my way,
122
00:05:42,910 --> 00:05:44,521
so I'll give this one
to you on the house.
123
00:05:44,545 --> 00:05:46,611
But it's gonna take some time.
124
00:05:46,680 --> 00:05:49,348
Time you will spend
sleeping somewhere else.
125
00:05:49,416 --> 00:05:51,016
Understood.
126
00:05:51,085 --> 00:05:52,184
Thanks.
127
00:05:57,558 --> 00:05:58,824
Keep digging.
128
00:05:58,892 --> 00:06:01,026
The train can't be much deeper.
129
00:06:05,699 --> 00:06:08,133
Señor Omar, over here!
130
00:06:08,202 --> 00:06:10,102
Is it Cleopatra? Is it?
131
00:06:20,547 --> 00:06:22,714
These are Moroccan uniforms.
132
00:06:22,783 --> 00:06:25,650
I want the train!
I want Cleopatra!
133
00:06:25,719 --> 00:06:28,620
Farouk is not a patient man...
134
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
and neither am I.
135
00:06:33,427 --> 00:06:35,694
Where are the Nazis?
136
00:06:55,616 --> 00:06:56,848
Keep digging.
137
00:07:07,628 --> 00:07:08,760
Where are you going?
138
00:07:08,829 --> 00:07:10,162
We're not done yet.
139
00:07:10,230 --> 00:07:13,165
Oh, yes, everybody's done.
140
00:07:19,606 --> 00:07:20,939
Do you know who I am?
141
00:07:21,008 --> 00:07:23,909
I think the ignorance is mutual.
142
00:07:23,977 --> 00:07:26,111
I am Carlo Velardi.
143
00:07:26,180 --> 00:07:28,346
My family has controlled
the blood antiquities trade
144
00:07:28,415 --> 00:07:29,681
in Europe for generations.
145
00:07:29,750 --> 00:07:31,416
No one even rents a shovel
146
00:07:31,485 --> 00:07:33,563
in this part of the world
without paying us protection.
147
00:07:33,587 --> 00:07:35,520
My son, he's a...
148
00:07:35,589 --> 00:07:39,057
come si dice, a young hothead.
149
00:07:39,126 --> 00:07:42,394
I, however, understand
this is just business.
150
00:07:42,463 --> 00:07:43,762
Simple choice.
151
00:07:43,831 --> 00:07:47,466
You pay what you owe
and your dig proceeds.
152
00:07:47,534 --> 00:07:49,534
And if I don't?
153
00:07:51,772 --> 00:07:56,408
Then you discover
that my men have surrounded you.
154
00:07:56,477 --> 00:07:59,311
And we water the ground
with each other's blood.
155
00:08:04,818 --> 00:08:07,719
I'll see that you have your
money first thing tomorrow.
156
00:08:07,788 --> 00:08:09,321
A presto, amico.
157
00:08:36,216 --> 00:08:37,449
Any luck?
158
00:08:37,518 --> 00:08:39,150
I make my own luck, Danny.
159
00:08:39,219 --> 00:08:40,299
Oh, so you found something.
160
00:08:40,354 --> 00:08:41,354
No.
161
00:08:41,388 --> 00:08:42,754
What are you guys talking about?
162
00:08:42,823 --> 00:08:44,823
She's trying to find
a place to crash.
163
00:08:44,892 --> 00:08:46,424
Just for a few nights, I...
164
00:08:46,493 --> 00:08:49,961
I'm a really considerate
roommate.
165
00:08:52,165 --> 00:08:53,532
So she can laugh.
166
00:08:53,600 --> 00:08:55,433
Good to know.
167
00:08:55,502 --> 00:08:57,146
Any progress on following
the money to Farouk
168
00:08:57,170 --> 00:09:00,338
by tracking who the Egyptian
artifacts were sold to?
169
00:09:00,407 --> 00:09:02,207
How many people
in the world do you think
170
00:09:02,276 --> 00:09:04,075
have the lack of scruples,
171
00:09:04,144 --> 00:09:05,944
cash on hand,
172
00:09:06,013 --> 00:09:07,579
and love of Egyptian antiquities
173
00:09:07,648 --> 00:09:09,347
to buy them
from a known terrorist?
174
00:09:09,416 --> 00:09:12,484
Can't be this guy
because he's under indictment.
175
00:09:12,553 --> 00:09:14,953
And this one's going
through a messy divorce
176
00:09:15,022 --> 00:09:16,688
and isn't flush with cash.
177
00:09:16,757 --> 00:09:20,425
Now, I'm working on tracking
down these two guys.
178
00:09:20,494 --> 00:09:22,127
What?
179
00:09:25,866 --> 00:09:28,500
Is that Serbian?
180
00:09:28,569 --> 00:09:30,368
Yeah, I think so.
181
00:09:30,437 --> 00:09:33,638
My Serbian isn't great,
but she's saying something
182
00:09:33,707 --> 00:09:38,009
about "him getting a win"
while "she takes a hit."
183
00:09:38,078 --> 00:09:39,518
Hopefully that isn't
an assassination
184
00:09:39,546 --> 00:09:40,946
being planned on my phone.
185
00:09:45,886 --> 00:09:47,686
Just spoke to this guy.
186
00:09:47,754 --> 00:09:50,221
Petre Novic.
Old friend. Don't ask.
187
00:09:50,290 --> 00:09:51,856
Anyway, he was
the second-highest bidder
188
00:09:51,925 --> 00:09:53,358
at a recent underground auction
189
00:09:53,427 --> 00:09:55,193
for items pertaining
to Cleopatra.
190
00:09:55,262 --> 00:09:58,163
He was so pissed
at being outbid,
191
00:09:58,231 --> 00:10:01,366
he was practically begging
to rat out the winner.
192
00:10:01,435 --> 00:10:02,734
Jessica Wong.
193
00:10:02,803 --> 00:10:04,970
Chinese billionaire
living in London.
194
00:10:05,038 --> 00:10:06,871
Also having
a black-tie party tonight
195
00:10:06,940 --> 00:10:08,540
to show off her art collection.
196
00:10:08,609 --> 00:10:10,542
Can Interpol get a warrant
to seize her records?
197
00:10:10,611 --> 00:10:13,878
I can try, but it will be
difficult off hearsay
198
00:10:13,947 --> 00:10:16,081
from a conversation
between two criminals.
199
00:10:16,149 --> 00:10:17,315
Danny,
200
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
I could use your help.
201
00:10:22,456 --> 00:10:23,822
Lexi.
202
00:10:31,565 --> 00:10:33,565
They won't be able
to get the warrant.
203
00:10:33,634 --> 00:10:35,567
You need to go to
that party tonight.
204
00:10:35,636 --> 00:10:37,369
Get documentation on the sale.
205
00:10:37,437 --> 00:10:39,104
Anything that can lead
us back to Farouk.
206
00:10:39,172 --> 00:10:41,840
So, you're talking to me now
as a Brotherhood agent,
207
00:10:41,908 --> 00:10:43,675
not the Carabinieri?
208
00:10:43,744 --> 00:10:45,877
Well, generally speaking,
what works for one
209
00:10:45,946 --> 00:10:47,445
works also for the other.
210
00:10:47,514 --> 00:10:49,581
The Brotherhood has
intercepted some chatter,
211
00:10:49,650 --> 00:10:51,616
believed to be from
Farouk's group,
212
00:10:51,685 --> 00:10:54,219
indicating that they are very
close to finding Cleopatra.
213
00:10:54,287 --> 00:10:56,755
We need to find out where
they're digging in Europe.
214
00:10:56,823 --> 00:10:58,089
But be careful.
215
00:10:58,158 --> 00:11:00,358
Jessica Wong is not
some rich dilettante.
216
00:11:00,427 --> 00:11:01,926
She's very dangerous.
217
00:11:01,995 --> 00:11:04,229
We had an asset
in her place once,
218
00:11:04,297 --> 00:11:06,264
on a different mission.
219
00:11:06,333 --> 00:11:07,610
The asset was
apparently discovered
220
00:11:07,634 --> 00:11:09,601
and never heard from again.
221
00:11:09,670 --> 00:11:12,270
And you want me to go in tonight
222
00:11:12,339 --> 00:11:14,572
because I'm expendable?
223
00:11:25,901 --> 00:11:28,335
Okay, let's go over our cover.
224
00:11:28,404 --> 00:11:29,603
Again?
225
00:11:29,671 --> 00:11:32,172
Danny, you know
I lie for a living?
226
00:11:32,241 --> 00:11:33,740
Yeah, well, I don't.
227
00:11:33,809 --> 00:11:35,375
Humor me.
228
00:11:35,444 --> 00:11:38,779
We're here to buy
a statue for Jacob Reece.
229
00:11:40,582 --> 00:11:43,116
You're Jack Stone,
his antiquities expert,
230
00:11:43,185 --> 00:11:47,354
and I'm his art broker,
Winifred DeMontague.
231
00:11:47,423 --> 00:11:48,722
I swear.
232
00:11:48,791 --> 00:11:51,024
Do you read romance novels
when I'm not looking?
233
00:11:51,093 --> 00:11:52,437
Those are real names of people
234
00:11:52,461 --> 00:11:54,761
that work for Reece,
in case she checks.
235
00:11:54,830 --> 00:11:57,431
She'll have someone show you
the provenance for the piece.
236
00:11:57,499 --> 00:11:59,366
Now, while I distract Jessica,
237
00:11:59,435 --> 00:12:01,234
you get a hold
of her financial records.
238
00:12:01,303 --> 00:12:03,437
We got to find a link
from her to Farouk.
239
00:12:03,505 --> 00:12:05,939
And then we put her in jail.
240
00:12:06,008 --> 00:12:08,775
Well, I must be
rubbing off on you.
241
00:12:08,844 --> 00:12:10,110
You never cared about stopping
242
00:12:10,179 --> 00:12:12,245
the blood antiquities
trade before.
243
00:12:12,314 --> 00:12:13,880
I couldn't care less about that.
244
00:12:13,949 --> 00:12:15,549
I just want to punch her
245
00:12:15,617 --> 00:12:18,385
in her stupid,
entitled, rich-girl face.
246
00:12:18,454 --> 00:12:21,054
To be fair, she is
a self-made billionaire CEO,
247
00:12:21,123 --> 00:12:22,500
accomplished author,
and philanthropist.
248
00:12:22,524 --> 00:12:24,791
She sounds intolerable.
249
00:12:26,328 --> 00:12:28,595
It's like a gilded dollhouse.
250
00:12:28,664 --> 00:12:29,763
We have incoming.
251
00:12:29,832 --> 00:12:31,765
Try to hold off on
that face punching.
252
00:12:31,834 --> 00:12:33,266
No promises. Ms. Wong.
253
00:12:33,335 --> 00:12:34,267
Such...
254
00:12:34,336 --> 00:12:35,769
a pleasure. Jack Stone.
255
00:12:35,838 --> 00:12:38,405
I work with Mr. Reece's
museum in Rome.
256
00:12:38,474 --> 00:12:41,408
Yes. Jay said you're the most
knowledgeable antiquities expert
257
00:12:41,477 --> 00:12:42,976
he's ever known.
258
00:12:43,045 --> 00:12:44,978
I've been looking forward
to meeting you.
259
00:12:45,047 --> 00:12:47,614
And this is Winifred DeMontague.
260
00:12:47,683 --> 00:12:49,116
She'll be assessing
the provenance
261
00:12:49,184 --> 00:12:50,517
on the draped kouros.
262
00:12:50,586 --> 00:12:52,486
Assuming everything is in order.
263
00:12:52,554 --> 00:12:54,421
You'll find it impeccable.
264
00:12:54,490 --> 00:12:56,623
My assistant will
show you the way.
265
00:13:05,000 --> 00:13:07,501
You know, I do have
a fine Makron
266
00:13:07,569 --> 00:13:08,969
in my collection.
267
00:13:09,037 --> 00:13:12,539
It's a fragment
of an Olympian statue in marble.
268
00:13:12,608 --> 00:13:14,441
Is this a test?
269
00:13:14,510 --> 00:13:15,775
Whatever could you mean?
270
00:13:15,844 --> 00:13:18,178
I mean that Makron did
a number of Olympians,
271
00:13:18,247 --> 00:13:20,447
but they were all
on the sides of urns
272
00:13:20,516 --> 00:13:23,183
because he was a painter...
not a sculptor.
273
00:13:23,252 --> 00:13:24,812
Would you like some champagne?
274
00:13:26,555 --> 00:13:27,821
I think you and I
275
00:13:27,890 --> 00:13:31,458
are going to be
very good friends, Mr. Stone.
276
00:13:31,527 --> 00:13:34,161
I thought I recognized
a familiar face.
277
00:13:34,229 --> 00:13:35,729
Give us a sec, will you?
278
00:13:35,797 --> 00:13:37,731
Simon. Hardwick.
279
00:13:37,799 --> 00:13:39,210
I'm an old friend
of Danny McNamara's.
280
00:13:39,234 --> 00:13:40,167
Well, I say old friend.
281
00:13:40,235 --> 00:13:41,668
We met each other once or twice.
282
00:13:41,737 --> 00:13:42,836
Does Jessica know...
283
00:13:42,905 --> 00:13:44,665
That he used
to work for the FBI?
284
00:13:44,706 --> 00:13:46,406
FBI? Quite a story.
285
00:13:46,475 --> 00:13:48,408
Yes, and she'd be very upset
if she knew.
286
00:13:48,477 --> 00:13:50,877
Which reminds me,
last time I saw you
287
00:13:50,946 --> 00:13:52,012
was in Rome.
288
00:13:52,080 --> 00:13:53,547
Carlo Velardi's soiree...
289
00:13:53,615 --> 00:13:55,348
Or should I say black
market bazaar...
290
00:13:55,417 --> 00:13:57,083
Where I chose not to reveal.
291
00:13:57,152 --> 00:13:59,920
Mr. McNamara's former
employment because...
292
00:13:59,988 --> 00:14:02,189
he saved my life once...
293
00:14:02,257 --> 00:14:04,558
and I owed him.
294
00:14:04,626 --> 00:14:06,760
But today's a new day, isn't it?
295
00:14:06,828 --> 00:14:08,562
Would you...
296
00:14:08,630 --> 00:14:10,897
care to join me outside
on the terrace?
297
00:14:10,966 --> 00:14:12,699
Ancient Greek.
298
00:14:12,768 --> 00:14:14,568
Dynastic Chinese.
299
00:14:14,636 --> 00:14:15,902
Mayan.
300
00:14:15,971 --> 00:14:17,704
Celtic.
301
00:14:17,773 --> 00:14:19,506
Well, it's clear
302
00:14:19,575 --> 00:14:21,441
that your collection is...
303
00:14:21,510 --> 00:14:24,110
unified by one shared quality.
304
00:14:24,179 --> 00:14:25,579
Every item is unique.
305
00:14:25,647 --> 00:14:28,014
Like this Makron vase...
It's signed by him.
306
00:14:28,083 --> 00:14:29,716
The only one of its kind.
307
00:14:29,785 --> 00:14:32,752
So I passed another test?
308
00:14:32,821 --> 00:14:35,021
And why would I need
to test you?
309
00:14:35,090 --> 00:14:36,923
Well, you put yourself
through college
310
00:14:36,992 --> 00:14:39,025
playing in an
underground poker game.
311
00:14:39,094 --> 00:14:41,061
I'm guessing
old habits die hard.
312
00:14:41,129 --> 00:14:43,530
Does Mr. Reece
keep a dossier on me?
313
00:14:43,599 --> 00:14:45,732
Just read your profile in Wired.
314
00:14:45,801 --> 00:14:47,434
Preparation for our negotiation?
315
00:14:47,502 --> 00:14:49,970
Total coincidence.
316
00:14:50,038 --> 00:14:52,439
I was looking
for recommendations on a new TV.
317
00:14:55,344 --> 00:14:56,643
You'll have to excuse me.
318
00:15:02,651 --> 00:15:04,985
You know, Simon,
319
00:15:05,053 --> 00:15:07,120
charming though you
are, I must admit,
320
00:15:07,189 --> 00:15:09,256
you have me at a disadvantage.
321
00:15:09,324 --> 00:15:13,059
Well, I was going to
introduce myself in Rome,
322
00:15:13,128 --> 00:15:14,872
but, alas, the place was
raided by the Carabinieri
323
00:15:14,896 --> 00:15:17,130
and I had to make a hasty exit.
What a shame.
324
00:15:17,199 --> 00:15:18,565
Indeed, it was.
325
00:15:18,634 --> 00:15:21,434
Actually, on that point,
Carlo's a bit miffed.
326
00:15:21,503 --> 00:15:24,437
Mm. He's under the impression
that you and Mr. McNamara
327
00:15:24,506 --> 00:15:26,339
tipped off the police.
328
00:15:26,408 --> 00:15:28,675
Now, I could always offer
to smooth things over
329
00:15:28,744 --> 00:15:30,410
between the three of you?
330
00:15:30,479 --> 00:15:33,580
You haven't even asked
for anything in return.
331
00:15:33,649 --> 00:15:35,782
The thought of a quid pro quo
had occurred to me.
332
00:15:35,851 --> 00:15:38,418
I hope that's not a euphemism.
333
00:15:38,487 --> 00:15:40,186
Ah. Sweetheart, don't be coy,
334
00:15:40,255 --> 00:15:42,188
or nobody's gonna
find Cleopatra.
335
00:15:42,257 --> 00:15:45,358
What are you on about?
I know all the players.
336
00:15:45,427 --> 00:15:46,960
Karim Farouk.
337
00:15:48,363 --> 00:15:50,697
The Brotherhood of Serapis.
338
00:15:50,766 --> 00:15:52,699
And you and the
Boy Scout in there.
339
00:15:52,768 --> 00:15:54,801
To be fair, you
and Mr. McNamara...
340
00:15:54,870 --> 00:15:56,369
My dark horse bet in the race,
341
00:15:56,438 --> 00:15:58,638
and I could make you the
frontrunner for a... Oh?
342
00:15:58,707 --> 00:16:00,440
Reasonable cut.
343
00:16:00,509 --> 00:16:01,829
Let's say three-way split?
Really?
344
00:16:01,877 --> 00:16:03,777
Well, watch out.
Here comes Curly.
345
00:16:03,845 --> 00:16:05,211
I have everything ready for you.
346
00:16:05,280 --> 00:16:06,646
Wonderful.
347
00:16:06,715 --> 00:16:10,183
Call me when you know
something I don't.
348
00:16:10,252 --> 00:16:12,052
Here's something for free.
349
00:16:12,120 --> 00:16:13,987
Try Jessica's desk.
350
00:16:14,056 --> 00:16:17,023
Like me, it's surprising.
351
00:16:22,864 --> 00:16:24,798
I trust the papers are in order?
352
00:16:24,866 --> 00:16:27,534
Do you have provenance
on the Phidian kouros?
353
00:16:27,602 --> 00:16:30,236
I was only told to prepare the
documents for the draped kouros.
354
00:16:30,305 --> 00:16:32,472
And the Phidian kouros.
We're looking at both.
355
00:16:32,541 --> 00:16:33,740
My apologies.
356
00:16:33,809 --> 00:16:35,342
I'll be back in a moment.
357
00:16:50,559 --> 00:16:51,658
Jack.
358
00:16:51,727 --> 00:16:52,826
Is everything okay?
359
00:16:52,894 --> 00:16:54,994
Nice to meet you, Lexi Vaziri.
360
00:16:55,063 --> 00:16:56,563
I trust you've met.
361
00:16:56,631 --> 00:16:59,632
Mr. Danny McNamara,
formerly of the FBI.
362
00:17:01,069 --> 00:17:03,603
Oh...
363
00:17:03,672 --> 00:17:05,705
Why don't you tell me
who you're working for?
364
00:17:09,111 --> 00:17:10,610
Take my phone. Breast pocket.
365
00:17:10,679 --> 00:17:12,712
Call Agent Gwen Karlsson.
366
00:17:12,781 --> 00:17:14,748
She'll confirm
that you were identified
367
00:17:14,816 --> 00:17:16,449
as a bidder
in an illegal auction
368
00:17:16,518 --> 00:17:18,918
for stolen Egyptian relics
from Karim Farouk.
369
00:17:18,987 --> 00:17:20,754
Then ask her
about that van parked outside.
370
00:17:20,822 --> 00:17:22,122
It's loaded with agents
371
00:17:22,190 --> 00:17:24,402
ready to crash your party
with tear gas and rubber bullets
372
00:17:24,426 --> 00:17:26,393
if they think
that our lives are in danger.
373
00:17:26,461 --> 00:17:29,095
You're bluffing.
Oh, we don't bluff.
374
00:17:29,164 --> 00:17:32,232
We're more of a "sure
thing" kind of operation.
375
00:17:42,644 --> 00:17:45,245
We didn't exchange
money directly.
376
00:17:45,313 --> 00:17:47,547
I didn't know I was dealing
with a terrorist.
377
00:17:47,616 --> 00:17:48,948
Save it. How'd you pay him?
378
00:17:48,984 --> 00:17:51,418
I was told to purchase
some useless land
379
00:17:51,486 --> 00:17:53,052
through a shell company.
380
00:17:53,121 --> 00:17:54,121
Where?
381
00:17:58,226 --> 00:17:59,959
Spain.
382
00:18:00,028 --> 00:18:01,494
The Andalucia mountains.
383
00:18:01,563 --> 00:18:03,430
Wonderful.
384
00:18:03,498 --> 00:18:04,764
Now...
385
00:18:04,833 --> 00:18:06,733
be a good girl,
386
00:18:06,802 --> 00:18:08,668
and we won't tell Farouk
you talked.
387
00:18:14,242 --> 00:18:16,176
Let's get out of here
388
00:18:16,244 --> 00:18:17,722
before they realize
there's no van outside.
389
00:18:17,746 --> 00:18:21,014
Well played. Now let's hurry up
and get to Spain.
390
00:18:49,338 --> 00:18:52,273
Good news is, Farouk had Wong
purchase thousands of acres,
391
00:18:52,341 --> 00:18:55,142
so he doesn't exactly know
where to look, either.
392
00:18:55,211 --> 00:18:57,611
Maybe some of these locals
can tell us something here.
393
00:18:59,182 --> 00:19:01,182
Hey, look at this.
394
00:19:01,250 --> 00:19:04,885
"The Ghost Train
of Sierra Perdida."
395
00:19:04,954 --> 00:19:06,720
Looks like a tourist trap.
396
00:19:06,789 --> 00:19:10,257
It's a real
local legend from 1944.
397
00:19:10,293 --> 00:19:12,860
Train came out of nowhere
and then disappeared.
398
00:19:12,929 --> 00:19:15,496
Jessica Wong's land purchase was
along the same railroad tracks
399
00:19:15,565 --> 00:19:17,097
that this ghost train
went missing.
400
00:19:17,166 --> 00:19:19,166
And you think it's
our lost Nazi train.
401
00:19:19,235 --> 00:19:21,335
Hey. ¿Qué tal?
402
00:19:22,405 --> 00:19:23,771
Hey, how's your Spanish?
403
00:19:23,839 --> 00:19:25,306
Not as good as my Serbian.
404
00:19:25,374 --> 00:19:26,540
Better than my Italian.
405
00:19:26,609 --> 00:19:28,275
Probably as good as my French.
406
00:19:28,344 --> 00:19:30,444
Are those all from ex-boyfriends?
407
00:19:30,513 --> 00:19:32,313
I happen to have a
facility with languages.
408
00:19:32,381 --> 00:19:34,982
Eh, I speak English.
409
00:19:35,051 --> 00:19:37,785
Oh. Great. We're interested
410
00:19:37,853 --> 00:19:40,287
in the Ghost Train
of Sierra Perdida.
411
00:19:40,356 --> 00:19:42,289
Well, I'm afraid
I can't help you.
412
00:19:42,358 --> 00:19:44,291
The area is all
private property now.
413
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Off-limits.
414
00:19:45,428 --> 00:19:47,628
Ruined my tourism business.
415
00:19:47,697 --> 00:19:50,197
Can you show us where?
416
00:19:50,266 --> 00:19:54,535
The train was last spotted
at this station in Córdoba
417
00:19:54,604 --> 00:19:57,538
but never arrived at this stop.
418
00:20:02,578 --> 00:20:05,379
If the train derailed
between stations,
419
00:20:05,448 --> 00:20:07,548
it's possible
it's still out there.
420
00:20:09,619 --> 00:20:11,151
How much for the map?
421
00:20:11,220 --> 00:20:13,187
15 euros.
422
00:20:13,256 --> 00:20:15,756
It says five.
423
00:20:15,825 --> 00:20:16,825
It's the last one.
424
00:20:17,893 --> 00:20:20,527
50. 50, not 15.
425
00:20:20,596 --> 00:20:22,997
I'm sorry,
my English is not perfect.
426
00:20:23,065 --> 00:20:24,665
I'm just gonna let you two
work this out.
427
00:20:25,901 --> 00:20:27,341
Grab some of these supplies
from you?
428
00:20:27,403 --> 00:20:28,736
Oh, these supplies?
429
00:20:28,804 --> 00:20:30,048
Oh, those are very
special supplies...
430
00:20:30,072 --> 00:20:32,339
Perfect. No service.
431
00:20:34,443 --> 00:20:36,076
One time I ask for help.
432
00:20:36,145 --> 00:20:37,311
How much for that hat?
433
00:20:37,380 --> 00:20:39,079
One time.
434
00:20:41,017 --> 00:20:44,852
Think I got a pretty good deal
on supplies.
435
00:20:44,920 --> 00:20:46,965
Please tell me you got him
to throw in the hat for free.
436
00:20:46,989 --> 00:20:48,255
Freeish.
437
00:20:48,324 --> 00:20:50,090
And that is what
happens when you come
438
00:20:50,159 --> 00:20:52,459
from a culture that
doesn't haggle.
439
00:20:52,528 --> 00:20:54,061
Come on. Let's ride.
440
00:21:52,822 --> 00:21:55,255
Lexi, bad girl.
441
00:22:46,108 --> 00:22:48,041
Oh, I'm famished.
442
00:22:48,110 --> 00:22:49,977
Got any food in there?
443
00:22:50,045 --> 00:22:51,578
Let's see.
444
00:22:51,647 --> 00:22:54,581
Folding shovels. Binoculars.
445
00:22:54,650 --> 00:22:56,550
Oh, wait.
446
00:22:56,619 --> 00:22:58,051
I think this is actually jerky.
447
00:22:58,120 --> 00:23:00,053
Oh, yes.
448
00:23:02,124 --> 00:23:04,758
Does jerky ever go bad?
449
00:23:04,827 --> 00:23:06,260
What's that sound?
450
00:23:06,328 --> 00:23:07,761
Me complaining.
451
00:23:13,469 --> 00:23:15,769
Farouk's men.
452
00:23:15,838 --> 00:23:19,106
But no Farouk.
453
00:23:19,175 --> 00:23:21,241
They're digging way
outside the X-marks.
454
00:23:21,310 --> 00:23:23,243
There's a bridge
with a sharp bend
455
00:23:23,312 --> 00:23:25,212
a couple miles from here.
456
00:23:25,281 --> 00:23:28,982
If the train derailed,
it happened there.
457
00:23:31,253 --> 00:23:34,121
"They're digging
in the wrong place."
458
00:23:34,190 --> 00:23:36,123
Yeah, that's what I just...
459
00:23:36,192 --> 00:23:38,525
Oh, God, is that
from some movie?
460
00:23:38,594 --> 00:23:41,562
Just forget it.
461
00:23:41,630 --> 00:23:43,742
If you explain it to me,
I'll pretend to find it funny.
462
00:23:43,766 --> 00:23:45,732
No, moment's gone.
463
00:23:53,809 --> 00:23:55,742
Ooh.
464
00:23:57,613 --> 00:23:59,480
There.
465
00:23:59,548 --> 00:24:02,282
Mountain pass.
Curve in the track.
466
00:24:02,351 --> 00:24:04,551
Steep drop.
467
00:24:04,620 --> 00:24:06,820
I think you're right.
468
00:24:06,889 --> 00:24:08,422
Looks like the perfect spot
469
00:24:08,491 --> 00:24:11,258
for a Nazi train to have
disappeared for 75 years.
470
00:24:11,327 --> 00:24:13,167
Let's go check out
what's in that ravine ahead.
471
00:24:19,335 --> 00:24:20,801
I thought we'd be there by now.
472
00:24:20,870 --> 00:24:22,803
We should have brought
way more food.
473
00:24:22,872 --> 00:24:24,338
Huh.
474
00:24:31,480 --> 00:24:33,847
We're officially
in the middle of nowhere.
475
00:24:36,552 --> 00:24:38,452
No way.
476
00:24:45,494 --> 00:24:47,628
We found it. We found it.
477
00:25:03,279 --> 00:25:05,279
Brilliant.
478
00:25:07,349 --> 00:25:09,483
Now let's see if she's inside.
479
00:25:39,548 --> 00:25:42,549
Crate's here, but no Cleopatra.
480
00:25:42,618 --> 00:25:45,085
Yeah, she's gone. Danny.
481
00:25:45,154 --> 00:25:48,088
Free booze.
482
00:25:50,159 --> 00:25:52,092
Absinthe.
483
00:25:54,763 --> 00:25:56,697
Strong absinthe.
484
00:25:58,767 --> 00:26:00,701
Too late again.
485
00:26:00,769 --> 00:26:03,337
I'd say you're right on time.
486
00:26:04,506 --> 00:26:07,207
So, I finally
caught up with you.
487
00:26:13,068 --> 00:26:14,701
So, you found her.
488
00:26:14,769 --> 00:26:16,436
We found what's left of a crate
489
00:26:16,504 --> 00:26:17,971
and some old absinthe.
490
00:26:18,039 --> 00:26:20,273
Cleopatra's long gone.
491
00:26:20,342 --> 00:26:22,275
Well, we tried our best.
492
00:26:22,344 --> 00:26:25,078
The adventure continues.
493
00:26:29,017 --> 00:26:32,652
You two destroyed my bazaar,
494
00:26:32,721 --> 00:26:34,821
ruined my reputation.
495
00:26:34,889 --> 00:26:37,490
I lost millions that night,
496
00:26:37,559 --> 00:26:39,459
and now I'm out here
like a zoccola,
497
00:26:39,527 --> 00:26:42,462
shaking down treasure hunters
just to make up what I lost.
498
00:26:42,530 --> 00:26:45,398
The people you're dealing with
aren't just treasure hunters.
499
00:26:45,467 --> 00:26:47,066
They're terrorists.
500
00:26:47,135 --> 00:26:48,735
Karim Farouk's people.
501
00:26:48,803 --> 00:26:50,336
The guy who blew up the pyramid?
502
00:26:53,241 --> 00:26:54,340
And that's Omar,
503
00:26:54,409 --> 00:26:56,442
Farouk's right-hand man.
504
00:26:56,511 --> 00:26:59,412
You know, I've been
very much looking forward
505
00:26:59,481 --> 00:27:01,347
to finally killing you.
506
00:27:01,416 --> 00:27:03,016
You're 0 for 2, sport.
507
00:27:07,088 --> 00:27:08,755
Any more jokes?
508
00:27:10,191 --> 00:27:11,191
How about you, Fredo?
509
00:27:12,427 --> 00:27:13,359
Or are you gonna run to Daddy?
510
00:27:13,428 --> 00:27:15,361
I'm gonna kill you.
Shh, Luca. Shh.
511
00:27:15,430 --> 00:27:19,932
You know,
I really should thank you all.
512
00:27:20,001 --> 00:27:21,801
The only thing my
men could dig up
513
00:27:21,870 --> 00:27:23,503
was a hole full of skeletons.
514
00:27:23,571 --> 00:27:25,438
Never would have found this
without you.
515
00:27:25,507 --> 00:27:27,173
She's all yours
516
00:27:27,242 --> 00:27:28,941
if you can dig her out
of that car.
517
00:27:29,010 --> 00:27:30,443
Fantastic.
518
00:27:30,512 --> 00:27:32,712
I just need two volunteers
to help dig.
519
00:27:52,133 --> 00:27:54,701
Suspected members
of the Brotherhood.
520
00:28:02,610 --> 00:28:04,544
Vaziri.
521
00:28:04,612 --> 00:28:06,546
Fathers and their secrets.
522
00:28:19,327 --> 00:28:20,860
Hey.
523
00:28:20,929 --> 00:28:23,196
Lexi Vaziri.
524
00:28:23,264 --> 00:28:25,198
I need her phone number.
525
00:28:25,266 --> 00:28:27,433
Huh?
526
00:28:27,502 --> 00:28:29,669
Anything yet?
527
00:28:29,738 --> 00:28:32,505
Still digging.
528
00:28:32,574 --> 00:28:34,507
Oh, come on. Just play along.
529
00:28:34,576 --> 00:28:36,509
Found something!
530
00:28:43,785 --> 00:28:45,418
Step aside.
531
00:28:45,487 --> 00:28:47,420
We're coming down.
532
00:29:07,108 --> 00:29:09,041
I need your lucky charm.
533
00:29:35,069 --> 00:29:36,569
Luca, no!
534
00:29:50,985 --> 00:29:52,185
Don't you dare.
535
00:30:10,905 --> 00:30:13,606
Go. Go.
536
00:30:18,112 --> 00:30:19,245
No!
537
00:30:40,568 --> 00:30:42,869
We need to go.
538
00:30:46,474 --> 00:30:49,175
Ever since I met you,
539
00:30:49,244 --> 00:30:52,044
you've done nothing
but take from me!
540
00:31:00,243 --> 00:31:02,243
Why are we stopping?
541
00:31:02,311 --> 00:31:04,745
I want to check
something out first.
542
00:31:11,254 --> 00:31:14,188
All right, we'd better hurry
and get the hell out of Spain
543
00:31:14,257 --> 00:31:16,023
before Carlo
comes looking for us.
544
00:31:16,092 --> 00:31:19,426
Omar mentioned
they found skeletons here.
545
00:31:19,495 --> 00:31:22,229
Got me curious.
546
00:31:32,541 --> 00:31:35,809
Six Nazi uniforms but...
547
00:31:35,878 --> 00:31:37,378
no bodies.
548
00:31:37,446 --> 00:31:38,479
Found 'em.
549
00:31:42,385 --> 00:31:45,219
Why did someone
strip off their uniforms?
550
00:31:48,724 --> 00:31:51,258
Look at the scrap
of this insignia.
551
00:31:51,327 --> 00:31:52,626
It's a Casablanca regiment.
552
00:31:52,695 --> 00:31:55,062
What the hell are they doing here?
Moroccan troops
553
00:31:55,131 --> 00:31:58,399
were brought in to quash
anti-Franco rebels in 1944.
554
00:31:58,467 --> 00:32:00,301
Hmm.
555
00:32:05,508 --> 00:32:07,107
Nine-millimeter.
556
00:32:07,176 --> 00:32:08,942
A Luger?
557
00:32:09,011 --> 00:32:11,345
We're not far
from where the train derailed.
558
00:32:11,414 --> 00:32:14,515
Shoot-out in the train
for... whatever reason.
559
00:32:14,583 --> 00:32:16,950
Surviving Nazis grab Cleopatra.
560
00:32:17,019 --> 00:32:19,353
They come across
these Moroccans, kill them,
561
00:32:19,422 --> 00:32:22,189
take their uniforms,
and head straight to Morocco.
562
00:32:22,258 --> 00:32:23,957
Best way to get
Cleopatra out of Europe.
563
00:32:24,026 --> 00:32:25,359
So they went to Casablanca.
564
00:32:25,428 --> 00:32:26,627
That's what it looks like.
565
00:32:26,696 --> 00:32:28,862
It's the closest
and largest port in Morocco.
566
00:32:30,433 --> 00:32:31,999
Omar had the answer
in his hands,
567
00:32:32,068 --> 00:32:33,334
and he didn't even know it.
568
00:32:33,402 --> 00:32:36,103
Ah, but he didn't have a Danny.
569
00:32:37,573 --> 00:32:38,839
Thanks.
570
00:32:41,344 --> 00:32:42,676
Oh, of course.
571
00:32:42,745 --> 00:32:44,945
Now we have reception.
572
00:32:47,283 --> 00:32:49,516
Hey, before we go to Casablanca,
573
00:32:49,585 --> 00:32:51,952
can we stop in Rome?
574
00:32:52,021 --> 00:32:53,454
Sure.
575
00:32:53,522 --> 00:32:54,955
Something wrong?
576
00:32:55,024 --> 00:32:57,291
Farouk's letter to my dad.
577
00:32:57,360 --> 00:32:59,400
I sent it to someone to see
if she could restore it,
578
00:32:59,428 --> 00:33:01,729
maybe help me make
some sense of it.
579
00:33:01,797 --> 00:33:03,731
Oh, she find anything?
580
00:33:03,799 --> 00:33:05,666
She won't tell me what
she found over text.
581
00:33:05,735 --> 00:33:08,001
Said it's not safe.
582
00:33:09,472 --> 00:33:11,405
What if it's true?
583
00:33:11,474 --> 00:33:14,241
What if my dad worked
with Farouk?
584
00:33:14,310 --> 00:33:17,578
Look, I knew your dad
to be a good man.
585
00:33:17,646 --> 00:33:21,014
But whoever he was,
it doesn't define you.
586
00:33:21,083 --> 00:33:23,851
You're the sum
of your own choices.
587
00:33:23,919 --> 00:33:26,253
That's not exactly reassuring.
588
00:33:36,732 --> 00:33:38,766
Hey.
589
00:33:40,970 --> 00:33:41,902
You. You.
590
00:33:41,971 --> 00:33:43,404
You two know each other?
591
00:33:43,472 --> 00:33:45,606
He's tried to arrest me,
like, ten times.
592
00:33:45,674 --> 00:33:47,941
You said you went to a
restorer, not a forger.
593
00:33:48,010 --> 00:33:49,576
Master forger.
594
00:33:49,645 --> 00:33:51,011
Allegedly.
595
00:33:51,080 --> 00:33:52,012
He's not here for you.
596
00:33:52,081 --> 00:33:53,680
You can trust me trusting him.
597
00:33:53,749 --> 00:33:56,250
What'd you find in the letter?
598
00:34:00,589 --> 00:34:01,755
What's it say?
599
00:34:01,824 --> 00:34:03,390
It doesn't matter what it says.
600
00:34:03,459 --> 00:34:06,360
It's as fake as the Botticelli
hanging in the National Gallery.
601
00:34:06,429 --> 00:34:07,429
I knew it. Danny.
602
00:34:07,496 --> 00:34:08,496
Sorry.
603
00:34:08,531 --> 00:34:10,297
I found a sample
of Farouk's writing
604
00:34:10,366 --> 00:34:11,799
from an early manifesto.
605
00:34:11,867 --> 00:34:13,267
It's a good forgery,
606
00:34:13,335 --> 00:34:15,135
but the numbers in the date
give it away.
607
00:34:16,605 --> 00:34:18,972
There are ink blots
over the numbers 8 and 9.
608
00:34:19,041 --> 00:34:21,408
Whoever wrote it hesitated
over the curved lines
609
00:34:21,477 --> 00:34:23,377
and pressed the pen too much.
610
00:34:23,446 --> 00:34:24,878
It's called criminal tremor.
611
00:34:24,947 --> 00:34:26,880
Why would someone
implicate my father
612
00:34:26,949 --> 00:34:28,382
as having worked with Farouk?
613
00:34:29,718 --> 00:34:33,287
I-I need to get some air.
614
00:34:40,296 --> 00:34:42,896
I thought she'd be happy.
615
00:34:42,965 --> 00:34:45,566
Yeah, I'm pretty sure
she doesn't know how to feel.
616
00:34:45,634 --> 00:34:47,301
If her father was a bad guy,
617
00:34:47,369 --> 00:34:49,102
at least his death
wasn't her fault.
618
00:34:50,473 --> 00:34:54,608
I guess those checks won't stop
going out anytime soon.
619
00:34:54,677 --> 00:34:56,009
What checks?
620
00:34:57,146 --> 00:34:58,812
Most of her money goes
621
00:34:58,881 --> 00:35:02,149
to the families affected by the
bombing that killed her father.
622
00:35:02,218 --> 00:35:04,151
I had no idea.
623
00:35:04,220 --> 00:35:06,920
I don't think
she wants anyone to know.
624
00:35:06,989 --> 00:35:09,323
I make everything look
like legit insurance payouts
625
00:35:09,391 --> 00:35:12,092
so nobody asks questions.
626
00:35:30,312 --> 00:35:31,545
Fabi.
627
00:35:31,614 --> 00:35:33,558
You don't need to announce it
for the whole neighborhood.
628
00:35:33,582 --> 00:35:34,659
Well, you don't need
to creep up on me.
629
00:35:34,683 --> 00:35:35,616
If you answered your phone,
630
00:35:35,684 --> 00:35:36,728
you'd know
I've been looking for you.
631
00:35:36,752 --> 00:35:38,185
We were in the
mountains in Spain.
632
00:35:38,254 --> 00:35:40,287
I didn't have reception.
633
00:35:40,356 --> 00:35:42,055
Found the Nazi train.
634
00:35:42,124 --> 00:35:43,223
Yes, I know.
635
00:35:43,292 --> 00:35:45,659
Interpol is all over
what's going on there.
636
00:35:45,728 --> 00:35:47,328
Agent Karlsson suspects
your involvement,
637
00:35:47,396 --> 00:35:49,329
and she is not pleased.
638
00:35:49,398 --> 00:35:51,965
She wants to bring
you both in for questioning.
639
00:35:52,034 --> 00:35:54,801
You need to plan
your next move carefully, Lexi.
640
00:35:54,870 --> 00:35:56,081
Yeah, well,
it's always better to ask
641
00:35:56,105 --> 00:35:57,504
for forgiveness than permission.
642
00:35:57,573 --> 00:36:00,340
When we find Cleopatra,
all will be forgiven.
643
00:36:00,409 --> 00:36:01,909
So you're close?
644
00:36:01,977 --> 00:36:02,910
They took it to Casablanca.
645
00:36:02,978 --> 00:36:04,344
Headed out first thing.
646
00:36:04,413 --> 00:36:05,512
Good.
647
00:36:07,716 --> 00:36:10,651
Did you find anything
about my dad
648
00:36:10,719 --> 00:36:12,753
in that file I stole in Cairo?
649
00:36:12,821 --> 00:36:15,022
Ghazal had a letter
in his vault I...
650
00:36:15,090 --> 00:36:16,657
forgot to tell you about.
651
00:36:16,725 --> 00:36:18,025
You forgot?
652
00:36:18,093 --> 00:36:20,427
Look, I had to find out
for myself.
653
00:36:20,496 --> 00:36:22,195
Someone forged that letter
654
00:36:22,264 --> 00:36:25,499
and made it look like my dad
was working with Farouk.
655
00:36:28,404 --> 00:36:30,337
I've been going
through the Farouk file.
656
00:36:30,406 --> 00:36:32,506
The half you were able
to retrieve, anyway.
657
00:36:32,575 --> 00:36:33,941
Your father was
658
00:36:34,009 --> 00:36:36,610
the one who originally found the
documents among Farouk's things.
659
00:36:36,679 --> 00:36:38,211
It seemed he called Ghazal
660
00:36:38,280 --> 00:36:40,380
to confirm something
that concerned him.
661
00:36:40,449 --> 00:36:42,583
I think
that's what got him killed.
662
00:36:42,651 --> 00:36:44,918
Ghazal tipped off Farouk?
663
00:36:44,987 --> 00:36:46,687
I believe so.
664
00:36:46,755 --> 00:36:48,622
We are monitoring him.
665
00:36:48,691 --> 00:36:50,624
Do not make any hasty moves.
666
00:36:50,693 --> 00:36:52,003
You want to know
the truth about your father,
667
00:36:52,027 --> 00:36:53,460
why he was killed,
668
00:36:53,529 --> 00:36:54,761
trust us.
669
00:36:54,830 --> 00:36:56,096
Trust you...
670
00:36:58,267 --> 00:37:00,033
Must be Danny.
671
00:37:00,102 --> 00:37:01,435
Go.
672
00:37:05,608 --> 00:37:07,541
Hey.
673
00:37:07,610 --> 00:37:09,543
Hey.
674
00:37:13,182 --> 00:37:14,982
What?
675
00:37:15,050 --> 00:37:18,418
You have more of your dad's
goodness in you than you let on.
676
00:37:18,487 --> 00:37:21,421
He'd be really proud of you.
677
00:37:23,325 --> 00:37:25,759
I've got a lead on a place
to stay tonight.
678
00:37:25,828 --> 00:37:27,494
Gonna go check it out.
679
00:37:27,563 --> 00:37:29,329
Okay.
680
00:37:29,398 --> 00:37:33,166
Well, just in case,
I'm working on a plan B.
681
00:37:36,972 --> 00:37:39,139
Good night.
682
00:37:45,147 --> 00:37:48,081
Y-Y-You won't even notice us.
683
00:37:48,150 --> 00:37:49,082
We're barely in Rome.
684
00:37:49,151 --> 00:37:50,917
But why's it got to be my place?
685
00:37:50,986 --> 00:37:53,654
Hey, "blessed are those
that feed the hungry",
686
00:37:53,722 --> 00:37:54,955
"clothe the naked,
687
00:37:55,024 --> 00:37:56,790
shelter the homeless..."
688
00:37:56,859 --> 00:38:00,193
You do not want to go toe-to-toe
with me on Bible verses.
689
00:38:00,262 --> 00:38:02,129
Chuck, she's low on funds.
690
00:38:02,197 --> 00:38:04,009
If she has a place to crash
for a night or two,
691
00:38:04,033 --> 00:38:05,332
she doesn't pick the pockets
692
00:38:05,401 --> 00:38:07,467
of the old ladies you see
for confession.
693
00:38:08,437 --> 00:38:10,270
It's a virtuous cycle.
694
00:38:10,339 --> 00:38:12,372
Hmm?
695
00:38:12,441 --> 00:38:13,441
Fine.
696
00:38:14,677 --> 00:38:16,610
But she pitches in for chores.
697
00:38:16,679 --> 00:38:18,445
And no walking around naked.
698
00:38:18,514 --> 00:38:20,447
I promise
we'll respect your space.
699
00:38:20,516 --> 00:38:21,815
You better.
700
00:38:21,884 --> 00:38:23,650
I'm gonna text her
to let her know.
701
00:38:23,719 --> 00:38:27,487
I think she's trying
to find a place as we speak.
702
00:38:43,706 --> 00:38:45,539
How'd you get my number?
703
00:38:45,607 --> 00:38:48,141
Pleased to see you, too.
704
00:38:49,578 --> 00:38:52,179
Jessica Wong's security team
can be quite resourceful,
705
00:38:52,247 --> 00:38:54,014
when they need to be. Ah.
706
00:38:54,083 --> 00:38:55,849
Look, you told me
to give you a call
707
00:38:55,918 --> 00:38:57,584
when I knew something
that you didn't.
708
00:38:57,653 --> 00:39:00,587
I've been looking into
the Brotherhood for a while.
709
00:39:00,656 --> 00:39:02,589
Came across an old list
of names.
710
00:39:02,658 --> 00:39:05,025
Former members
at some time or other.
711
00:39:05,094 --> 00:39:08,528
One of the names
kind of stuck out.
712
00:39:10,899 --> 00:39:12,833
Vaziri?
713
00:39:12,901 --> 00:39:15,502
I'd say your father was in
the Brotherhood.
714
00:39:15,571 --> 00:39:17,838
What?
715
00:39:17,906 --> 00:39:20,741
My father, Brotherhood, how...
716
00:39:20,809 --> 00:39:22,609
is that possible?
717
00:39:22,678 --> 00:39:25,779
The Brotherhood
holds many secrets.
718
00:39:25,848 --> 00:39:28,482
Who knows what else
they're hiding?
719
00:39:28,550 --> 00:39:31,051
Captioning sponsored by CBS.
720
00:39:31,120 --> 00:39:33,620
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org